All language subtitles for The.Auction.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:30,276 --> 00:02:33,696 THE AUCTION 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,370 Come on, pal. 5 00:05:29,038 --> 00:05:31,248 Need me today, Mr. Gagnon? 6 00:05:32,458 --> 00:05:36,253 You can clean out the pens in the main barn, OK? 7 00:07:09,555 --> 00:07:10,889 Morning, neighbour! 8 00:07:11,557 --> 00:07:14,184 Léo Savard's selling off his farm. 9 00:07:15,436 --> 00:07:16,979 Interested? 10 00:07:19,773 --> 00:07:21,066 You got company coming? 11 00:07:21,191 --> 00:07:24,027 My oldest, her husband and the kids. 12 00:07:24,611 --> 00:07:27,281 - And your other daughter? - Frédérique? 13 00:07:27,698 --> 00:07:30,617 With her, who knows? I don't hear from her much. 14 00:07:30,742 --> 00:07:33,912 Maybe she'll show up and surprise me. 15 00:07:34,621 --> 00:07:36,165 But I doubt it. 16 00:07:36,874 --> 00:07:39,418 Here. You'll have some dessert. 17 00:07:43,172 --> 00:07:45,841 That's nice of you. Thanks. 18 00:08:13,410 --> 00:08:15,245 I let myself in. It was open. 19 00:08:16,079 --> 00:08:17,831 You're about to enter the 21st century! 20 00:08:18,665 --> 00:08:21,752 Gagnon & Sons is going high-tech. 21 00:08:21,877 --> 00:08:24,296 Humanity's highest achievement right here, Gaby. 22 00:08:26,590 --> 00:08:31,053 You can enter all your bills and expenses as soon as they come in 23 00:08:31,386 --> 00:08:33,597 and do your audit trail. 24 00:08:34,515 --> 00:08:36,808 It'll save you time and paperwork. 25 00:08:36,934 --> 00:08:41,188 I'd rather you went on doing it for me. It's already crowded here. 26 00:08:41,313 --> 00:08:45,859 You'll see, Gaby. It's a cinch. 27 00:08:46,818 --> 00:08:51,240 - How much do I owe you? - Gaby, Gaby... It's repurposed. 28 00:08:51,865 --> 00:08:54,826 The kids at the youth centre refurbish them. 29 00:08:54,952 --> 00:08:58,038 Dedicated bicycle thieves and gamers. 30 00:08:58,163 --> 00:09:01,667 You should drop by. This is the third one I've picked up. 31 00:09:01,792 --> 00:09:05,879 The punk told me they're for non-profit organizations only. 32 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 I said: "It's for a farm, you twit! 33 00:09:08,340 --> 00:09:10,676 Any less of a profit, and it'd be a charity!" 34 00:09:11,385 --> 00:09:14,888 He wants your company's registration number. 35 00:09:15,013 --> 00:09:18,308 That little punk can take his number and shove it. 36 00:09:19,017 --> 00:09:21,562 I'm unloading their junk to help them out. 37 00:09:21,687 --> 00:09:25,148 That's the last they'll see of me. I'm done with community service. 38 00:09:31,947 --> 00:09:34,074 The bullshit never ends. 39 00:09:34,199 --> 00:09:36,285 We'll check later to see if it works. 40 00:09:38,537 --> 00:09:41,039 The family still coming this weekend? 41 00:09:45,586 --> 00:09:49,423 Good! That'll make this dad happy. 42 00:09:52,926 --> 00:09:54,928 With them fancy city folk. 43 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 How much for the computer? 44 00:09:57,931 --> 00:09:59,725 I told you, it's free. 45 00:10:04,062 --> 00:10:08,358 We gotta hook you up to the Net so you can ogle naked girls. 46 00:10:09,693 --> 00:10:11,612 What do you think? 47 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Say hi to everyone for me. 48 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 Need anything from the city? 49 00:10:20,871 --> 00:10:23,206 No, I'm going into town later. 50 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Call me if you get bored. 51 00:10:32,507 --> 00:10:34,051 Stay here, pal! 52 00:13:51,164 --> 00:13:52,541 Hi! 53 00:13:54,543 --> 00:13:56,086 Where's your husband? 54 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 He's swamped at work. He couldn't make it. 55 00:13:59,923 --> 00:14:03,426 Well, well, well! What do we have here? 56 00:14:04,010 --> 00:14:06,388 Who are these two big boys? 57 00:14:08,139 --> 00:14:10,767 I'll unbuckle you in a minute. 58 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 How are you? 59 00:14:16,523 --> 00:14:18,316 You want to go see the sheep? 60 00:14:18,441 --> 00:14:20,652 You haven't seen Grandpa in a while. 61 00:14:21,152 --> 00:14:24,322 - I wanna go on the four-wheeler... - We will. 62 00:14:24,447 --> 00:14:27,200 I'll take the bags in, OK? 63 00:14:28,410 --> 00:14:30,328 Want to hold him? 64 00:14:31,621 --> 00:14:36,209 Sometimes he wiggles around a lot. 65 00:14:36,334 --> 00:14:37,794 He won't hurt you. 66 00:14:39,462 --> 00:14:42,591 You have to feed him this way. Hold it up. 67 00:14:44,384 --> 00:14:46,011 There. See? 68 00:15:01,192 --> 00:15:03,486 Frédérique didn't want to come? 69 00:15:05,739 --> 00:15:09,326 Couldn't she afford the train? I would've paid. 70 00:15:09,451 --> 00:15:12,913 I offered her a ride, but she never called back. 71 00:15:14,998 --> 00:15:17,250 It's like she doesn't want to see us. 72 00:15:17,959 --> 00:15:20,503 Guess we're not important enough. 73 00:15:21,504 --> 00:15:24,049 - Do you ever see her? - No more than you. 74 00:15:26,009 --> 00:15:30,972 You both could try harder. She should get to know her nephews. 75 00:15:31,097 --> 00:15:33,308 You're sisters, just the two of you. 76 00:15:33,433 --> 00:15:36,770 I'm out here, but you're in the same city. 77 00:15:36,895 --> 00:15:38,897 Not the same world, though. 78 00:15:40,565 --> 00:15:43,693 She's always busy with her theatre friends. 79 00:15:43,818 --> 00:15:46,905 Me, it's the kids, our friends, Steve's family. 80 00:15:47,614 --> 00:15:51,493 Do you ever see your relatives? Your brothers? 81 00:15:52,994 --> 00:15:55,121 You should make an effort. 82 00:15:56,706 --> 00:15:59,709 Try to see each other. Or at least touch base occasionally. 83 00:16:00,126 --> 00:16:01,920 That's easy enough. 84 00:16:09,511 --> 00:16:12,722 - Can I have more cake? - Not tonight. 85 00:16:17,185 --> 00:16:18,436 Let's go. 86 00:16:21,272 --> 00:16:22,732 They'll get confused. 87 00:16:23,858 --> 00:16:26,319 No, they won't. Their dad's English. 88 00:16:27,195 --> 00:16:28,738 I guess. 89 00:16:30,198 --> 00:16:32,158 So what's new here? 90 00:16:32,283 --> 00:16:34,995 Nothing's new. It's all old. 91 00:16:37,205 --> 00:16:38,707 I'm getting lazy. 92 00:16:38,832 --> 00:16:41,376 Lazy? Three days off in 40 years. 93 00:16:42,502 --> 00:16:45,964 I was lucky. It could've been two. 94 00:16:46,715 --> 00:16:50,468 I haven't been here in months. Something must've changed. 95 00:16:51,469 --> 00:16:54,764 I don't know. I lost a lamb this morning. 96 00:16:55,807 --> 00:16:58,768 My neighbour bought a new tractor. That's new. 97 00:17:00,895 --> 00:17:04,566 No idea how he'll pay for it. The new ones cost a bundle. 98 00:17:05,984 --> 00:17:09,612 You're better off keeping the old clunkers going. 99 00:17:12,907 --> 00:17:15,285 How's your husband? How's business? 100 00:17:16,995 --> 00:17:20,540 He works a lot. He's often out of town. 101 00:17:20,665 --> 00:17:24,169 He meets with potential investors... 102 00:17:24,919 --> 00:17:26,296 a lot. 103 00:17:27,088 --> 00:17:28,173 In Toronto? 104 00:17:28,673 --> 00:17:31,718 Toronto, Vancouver, New York. 105 00:17:32,218 --> 00:17:33,887 He's on the road. 106 00:17:44,439 --> 00:17:46,816 - Who's outside? - The Bouchard kid. 107 00:17:47,525 --> 00:17:48,818 Irène and Jean-Marie's boy. 108 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 He does chores on weekdays. It gives me a break. 109 00:17:52,781 --> 00:17:53,740 It's Saturday. 110 00:17:53,865 --> 00:17:55,825 Yep, it's Saturday. 111 00:17:57,243 --> 00:18:00,455 I've tried telling the sheep, but they don't get it. 112 00:18:04,125 --> 00:18:07,295 I asked him to come so I could eat with you. 113 00:18:50,296 --> 00:18:52,799 We'd be best friends in no time. 114 00:18:57,679 --> 00:19:00,223 I promised them each a lamb if you moved back. 115 00:19:00,348 --> 00:19:01,808 Dad! 116 00:19:05,061 --> 00:19:08,690 Want to go see the pond? Let's walk to the pond. 117 00:19:08,815 --> 00:19:11,401 You go. It's been fun. 118 00:19:11,526 --> 00:19:13,486 Come on, let's go. 119 00:19:14,654 --> 00:19:18,491 Grandpa wooed girls there when he was young and handsome. 120 00:19:19,784 --> 00:19:21,327 Come on! 121 00:19:27,083 --> 00:19:29,085 We're gonna see some frogs. 122 00:19:32,505 --> 00:19:34,382 I know where they are. 123 00:19:35,133 --> 00:19:38,094 - Where are they? - In the pond. 124 00:21:01,803 --> 00:21:03,513 You're leaving already? 125 00:21:10,770 --> 00:21:13,314 Wait until tomorrow. You came all this way. 126 00:21:13,439 --> 00:21:16,317 It's a six-hour drive. I'd rather head out. 127 00:21:17,986 --> 00:21:19,946 Will you visit your mother? 128 00:21:20,071 --> 00:21:23,658 I saw her a little while ago. She spent a week with us. 129 00:21:24,742 --> 00:21:28,955 - You could come to Montreal too. - You know I can't. 130 00:21:30,331 --> 00:21:32,709 We'll try to come back soon. 131 00:21:35,253 --> 00:21:36,921 Bye, sweetheart. 132 00:21:43,219 --> 00:21:45,763 You'll come back and see the sheep, right? 133 00:24:19,000 --> 00:24:20,710 I left Steve. 134 00:24:25,798 --> 00:24:27,592 We've decided to separate. 135 00:24:31,387 --> 00:24:35,224 I wanted to tell you last week. I just couldn't. 136 00:24:37,351 --> 00:24:41,022 I would have left long ago, but I got pregnant with Thomas. 137 00:24:45,276 --> 00:24:47,320 I want to keep the house. 138 00:24:49,530 --> 00:24:51,616 It's better for the boys. 139 00:24:56,204 --> 00:25:00,041 Steve doesn't want it. He'll take the condo downtown. 140 00:25:03,085 --> 00:25:04,212 I need money. 141 00:25:06,506 --> 00:25:08,424 To buy out his half. 142 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 Can't he just give you the house? 143 00:25:16,057 --> 00:25:19,268 He's in debt. He has to sell. 144 00:25:28,569 --> 00:25:30,446 Don't you have any savings? 145 00:25:32,740 --> 00:25:34,534 I'm in debt too. 146 00:25:36,536 --> 00:25:39,914 We can't keep up with the payments. 147 00:25:40,373 --> 00:25:42,333 Isn't your house paid for? 148 00:25:42,708 --> 00:25:46,254 The cars, the house... We don't own any of it. 149 00:25:51,968 --> 00:25:55,096 I thought with your assets, the land... 150 00:25:56,013 --> 00:25:57,807 you could take out a loan. 151 00:25:59,433 --> 00:26:01,477 I need about $200,000. 152 00:26:02,645 --> 00:26:04,564 It's a lot, I know. 153 00:26:04,689 --> 00:26:07,733 I can pay you when things are back to normal. 154 00:26:10,111 --> 00:26:12,947 Otherwise, I'll feel like I'm back at square one. 155 00:26:15,575 --> 00:26:17,618 I'm thinking of the boys. 156 00:26:20,204 --> 00:26:21,998 I'm surprised. 157 00:26:22,873 --> 00:26:25,209 I thought you were fairly well off. 158 00:26:28,713 --> 00:26:32,049 But why don't you move back here? 159 00:26:32,967 --> 00:26:35,177 There's room. I'll take care of you. 160 00:26:35,303 --> 00:26:37,930 Dad, I've told you a thousand times: 161 00:26:38,389 --> 00:26:40,224 we're not going to live here. 162 00:26:44,687 --> 00:26:46,314 A loan... 163 00:26:49,567 --> 00:26:52,320 I'm up to my eyeballs with the farm. 164 00:27:15,092 --> 00:27:16,969 I'll see what I can do. 165 00:27:18,220 --> 00:27:21,974 I've helped your sister with her rent enough times. It's your turn. 166 00:27:23,225 --> 00:27:26,562 Don't worry. You need to keep the house, I know. 167 00:27:30,733 --> 00:27:32,652 I'll help you out. 168 00:27:34,987 --> 00:27:38,407 I promise. I'll take care of you. 169 00:28:52,481 --> 00:28:55,067 Mr. Gagnon, we've reviewed your file. 170 00:28:56,318 --> 00:28:58,821 Unfortunately, your application was denied. 171 00:28:59,822 --> 00:29:03,492 Your net annual income is $10,000. You're close to retiring. 172 00:29:04,493 --> 00:29:06,829 But I have the land as collateral. 173 00:29:06,954 --> 00:29:09,957 You already have a loan and a line of credit. 174 00:29:10,082 --> 00:29:13,127 Even with your land and farming operation, 175 00:29:13,252 --> 00:29:15,504 we are unable to grant you a loan. 176 00:29:17,673 --> 00:29:19,633 I think you suspected as much. 177 00:29:48,662 --> 00:29:51,207 Move, move, move! 178 00:31:04,238 --> 00:31:05,656 Hello? 179 00:31:06,574 --> 00:31:08,200 Hi, Marie. 180 00:31:13,956 --> 00:31:15,791 What about the boys? 181 00:31:23,299 --> 00:31:25,467 Yes, I went to the bank. 182 00:31:29,471 --> 00:31:33,767 There's still some stuff to settle, but I can get the money. 183 00:31:37,771 --> 00:31:39,440 Don't worry, OK? 184 00:31:39,565 --> 00:31:42,568 Things'll get better. It's just a rough patch. 185 00:31:51,410 --> 00:31:53,037 I'll let you know. 186 00:31:54,288 --> 00:31:55,664 Bye, Marie. 187 00:32:36,872 --> 00:32:38,707 $300, gentlemen! 188 00:32:43,879 --> 00:32:45,881 $325! $350!... 189 00:32:49,718 --> 00:32:50,970 400 bucks! 190 00:32:51,095 --> 00:32:53,472 $400! Who'll give $425? 191 00:32:53,597 --> 00:32:56,225 $500! Do I hear $525? 192 00:32:56,350 --> 00:32:58,185 $525! How about $550? 193 00:32:58,310 --> 00:33:00,562 $550! Anyone give me $575? 194 00:33:04,316 --> 00:33:06,485 $575! $600? 195 00:33:07,820 --> 00:33:10,656 $600! $625? 196 00:33:10,781 --> 00:33:13,826 $650? $650! $675? 197 00:33:13,951 --> 00:33:15,494 $675! 198 00:33:15,619 --> 00:33:17,538 $700, I have 700 bucks! 199 00:33:22,126 --> 00:33:25,921 Last offer $700! Sold to the gentleman over there. 200 00:33:30,551 --> 00:33:32,261 A bargain, gentlemen. 201 00:33:32,386 --> 00:33:35,014 Do I hear $200 from anyone? $150? 202 00:33:35,139 --> 00:33:38,267 $125, thank you. Anyone want to give me $150? 203 00:33:42,062 --> 00:33:43,689 $150! $175? 204 00:33:47,401 --> 00:33:50,529 $175! How about $200? 205 00:33:53,741 --> 00:33:56,201 $200 for you. Do I hear $225? 206 00:33:56,326 --> 00:33:58,328 $225! $250? 207 00:33:58,454 --> 00:34:00,789 $250! Do I hear $275? 208 00:34:02,499 --> 00:34:04,877 $275! Do I hear $300? 209 00:34:06,628 --> 00:34:08,964 $300! Who'll give me $325? 210 00:34:12,259 --> 00:34:15,095 $325! $350? $350! 211 00:34:28,484 --> 00:34:30,319 Lots of people came out. 212 00:34:31,445 --> 00:34:32,988 Yep. 213 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 There comes a point in life 214 00:34:36,700 --> 00:34:39,870 when you have to hold a funeral to see people. 215 00:34:44,833 --> 00:34:47,211 I'm real happy to see you, Gaby. 216 00:34:48,087 --> 00:34:50,005 Everybody's here. I'm glad. 217 00:34:51,632 --> 00:34:53,592 Got your eyes on anything? 218 00:34:57,846 --> 00:34:59,431 How you holding up? 219 00:35:02,017 --> 00:35:06,355 To tell you the truth, I haven't slept much these past few days. 220 00:35:07,231 --> 00:35:08,982 But that'll change. 221 00:35:14,988 --> 00:35:16,573 What'll you do now? 222 00:35:17,783 --> 00:35:19,451 We'll rest. 223 00:35:22,121 --> 00:35:23,747 We'll have to rest. 224 00:35:31,547 --> 00:35:35,008 Here's the heifer you've been waiting for. 225 00:35:35,134 --> 00:35:38,137 A descendent of Starbuck, my friends. Have a look. 226 00:35:38,262 --> 00:35:41,306 You've seen her mother and grandmother at the shows. 227 00:35:41,431 --> 00:35:43,934 I'm sure we'll be seeing her too. 228 00:35:44,059 --> 00:35:46,311 She's just one year old. 229 00:35:46,436 --> 00:35:51,358 So who'll give me $1,500 to get the ball rolling? $1,400? 230 00:35:51,483 --> 00:35:53,527 I've got $1,200. I'll take it. 231 00:35:57,489 --> 00:36:01,076 $1,225! Who'll go $1,250? 232 00:36:04,079 --> 00:36:07,916 $1,275! $1,300 for this magnificent creature! 233 00:36:09,209 --> 00:36:12,796 $1,400! No, $1,425! 234 00:36:12,921 --> 00:36:14,256 Do I hear $1,450? 235 00:36:15,382 --> 00:36:18,760 Turn her around. Have a good look at the legs on this one! 236 00:36:18,886 --> 00:36:20,721 $1,450! Do I hear $1,475? 237 00:36:23,557 --> 00:36:26,059 $1,600! Who'll give me $1,625? 238 00:36:26,185 --> 00:36:29,271 $1,625! $1,650! $1,675! 239 00:36:29,396 --> 00:36:31,565 Do I hear $1,700? $1,700! 240 00:38:35,188 --> 00:38:36,898 Gaby! 241 00:38:38,233 --> 00:38:40,277 I'll be in the house! 242 00:38:50,037 --> 00:38:54,416 - So naked girls aren't your thing? - Take it with you. 243 00:38:55,459 --> 00:38:58,045 It's just gathering dust. 244 00:39:00,630 --> 00:39:03,467 I can't find this month's latest power bill. 245 00:39:04,676 --> 00:39:07,512 Top of the pile next to the green folders. 246 00:39:15,645 --> 00:39:17,272 I was wondering... 247 00:39:20,567 --> 00:39:23,153 How much could I get if I sold? 248 00:39:25,989 --> 00:39:27,657 Sold? 249 00:39:27,991 --> 00:39:29,117 Sold what? 250 00:39:29,576 --> 00:39:31,370 If I sold off the farm. 251 00:39:33,914 --> 00:39:35,457 Not you, Gaby. 252 00:39:35,582 --> 00:39:38,251 Just a rough estimate. 253 00:39:39,669 --> 00:39:42,130 You know roughly how much. Almost nothing. 254 00:39:48,136 --> 00:39:52,974 If you sell off the farm and everything on it, and I mean everything... 255 00:39:54,142 --> 00:39:56,937 your herd, the land, even the house... 256 00:39:59,314 --> 00:40:01,608 Your land's worth something, but that's it. 257 00:40:01,733 --> 00:40:04,736 And it's not flat. You can't take a crop off it. 258 00:40:05,195 --> 00:40:07,989 After you paid off your loan and line of credit, 259 00:40:08,115 --> 00:40:10,992 you'd have almost nothing left to retire on. 260 00:40:11,118 --> 00:40:15,080 It's not enough. You farmers have nothing to fall back on. 261 00:40:15,789 --> 00:40:19,668 On a guess, I'd say things'll be tight once you retire. 262 00:40:20,585 --> 00:40:23,046 Unless you're lucky and croak young. 263 00:40:24,297 --> 00:40:26,091 And where would you go? 264 00:40:26,216 --> 00:40:28,135 No places to rent around here. 265 00:40:28,260 --> 00:40:30,470 And you in the city? No way! 266 00:40:31,304 --> 00:40:32,931 You can't afford to quit. 267 00:40:33,056 --> 00:40:36,351 You have to keep at it till you die, like everyone else. 268 00:40:37,060 --> 00:40:39,479 My brothers were smart to get out in time. 269 00:40:40,230 --> 00:40:42,691 What do you mean? You love it here! 270 00:40:43,400 --> 00:40:45,902 You've got your sheep. The Bouchard boy helps out. 271 00:40:46,027 --> 00:40:47,696 I'd like to spoil my girls. 272 00:40:49,656 --> 00:40:52,367 So Marie asked you for money again? 273 00:41:04,421 --> 00:41:06,381 They are splitting up. 274 00:41:09,926 --> 00:41:11,595 You never see them. 275 00:41:12,596 --> 00:41:14,723 The girls don't need you anymore. 276 00:41:14,848 --> 00:41:17,017 Your little princesses are all grown up. 277 00:41:18,518 --> 00:41:21,146 They have you wrapped around their little fingers. 278 00:41:21,271 --> 00:41:22,814 They're kids. 279 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 You've done everything for them. 280 00:41:25,233 --> 00:41:26,902 You paid for everything... 281 00:41:27,027 --> 00:41:30,197 their education and every little whim. 282 00:41:30,322 --> 00:41:32,365 And you always went without. 283 00:41:32,491 --> 00:41:34,326 You don't need to do that now. 284 00:41:35,911 --> 00:41:38,330 I admire what you've done for them. 285 00:41:38,455 --> 00:41:41,458 But you can't go overboard. Be reasonable. 286 00:41:41,583 --> 00:41:44,920 Reasonable? They still need me, even at 30. 287 00:41:45,045 --> 00:41:46,630 I'm still their father. 288 00:41:52,135 --> 00:41:55,305 OK. I've heard about enough. 289 00:41:55,764 --> 00:41:58,266 You can't sell. That's crazy talk. 290 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Not you, Gaby. 291 00:42:02,020 --> 00:42:05,023 Everyone else can sell, but not you. 292 00:42:10,320 --> 00:42:13,281 You have the nicest sheep farm around. 293 00:42:15,116 --> 00:42:17,035 Not a word to anyone, OK? 294 00:42:17,160 --> 00:42:18,870 Who would I tell? 295 00:42:20,664 --> 00:42:23,833 Enough of this. Time for a drink. 296 00:42:23,959 --> 00:42:25,710 Here's to your farm, Gaby! 297 00:43:47,834 --> 00:43:49,377 We're here. 298 00:43:52,839 --> 00:43:54,716 Right this way. 299 00:43:57,385 --> 00:44:00,096 This is the owner, my good friend Gaby. 300 00:44:00,221 --> 00:44:02,515 Hello. Welcome. 301 00:44:03,058 --> 00:44:04,976 You can pay Gaby directly, 302 00:44:05,101 --> 00:44:08,521 and then you can go in and take your pick. 303 00:44:08,647 --> 00:44:10,940 But you have to pay him up front. 304 00:44:11,066 --> 00:44:13,109 Did I say how much? Great. 305 00:44:13,234 --> 00:44:15,111 So let's head inside. 306 00:44:15,236 --> 00:44:18,281 We'll follow Gaby. He'll show us the way. 307 00:44:20,659 --> 00:44:23,745 This way. Go right on in. 308 00:44:34,631 --> 00:44:36,174 That one? 309 00:44:53,817 --> 00:44:55,443 Is this one good? 310 00:45:48,955 --> 00:45:52,500 More than a dozen families have moved into town. 311 00:45:53,668 --> 00:45:57,881 They've been hired to clear underbrush. Hard work doesn't scare 'em. 312 00:45:59,799 --> 00:46:02,010 They pay cash. Nice! 313 00:46:02,469 --> 00:46:05,930 I took them to Jean-Marie's slaughterhouse. 314 00:46:06,055 --> 00:46:08,767 When he saw the priest with that knife 315 00:46:08,892 --> 00:46:11,936 and his whole delegation - maybe 25 of them... 316 00:46:12,061 --> 00:46:13,855 Poor Jean-Marie! 317 00:46:13,980 --> 00:46:16,399 He wanted to kill the ewe with his baseball bat! 318 00:46:16,524 --> 00:46:19,694 They were horrified, you can imagine! 319 00:46:22,405 --> 00:46:26,284 You should've seen it: Babe Ruth and the Muslims! 320 00:46:31,706 --> 00:46:34,459 So I can make this a regular thing. 321 00:46:34,584 --> 00:46:36,461 I'd be glad to help. 322 00:46:36,586 --> 00:46:41,257 No. I'm happy we did it, but once is enough. 323 00:46:41,591 --> 00:46:44,761 The law says if you slaughter an animal yourself, 324 00:46:44,886 --> 00:46:47,555 you can buy directly from the farm, no middleman. 325 00:46:48,431 --> 00:46:51,518 We can do it legally. All aboveboard. 326 00:46:51,935 --> 00:46:53,311 Make some cash. 327 00:46:53,770 --> 00:46:55,563 It doesn't pay. 328 00:49:24,587 --> 00:49:25,713 Everything all right? 329 00:49:28,174 --> 00:49:30,927 I have some errands to run in town. 330 00:50:01,541 --> 00:50:05,336 Mr. Gagnon? Thanks for agreeing to see me. 331 00:50:13,928 --> 00:50:17,348 Is it too late for breakfast? I'd like some breakfast. 332 00:50:19,809 --> 00:50:22,854 Right, I'll start by giving you my card. 333 00:50:23,521 --> 00:50:24,564 There. 334 00:50:29,569 --> 00:50:33,197 So, we're here today 335 00:50:33,322 --> 00:50:36,993 to do an initial evaluation of your establishment, 336 00:50:37,118 --> 00:50:40,038 so you know what your assets are worth 337 00:50:40,163 --> 00:50:43,875 and to consider some tax-related questions. 338 00:50:44,000 --> 00:50:45,752 I'll also tell you about my team. 339 00:50:45,877 --> 00:50:50,840 We take over, prepare the herd and your machinery 340 00:50:50,965 --> 00:50:52,884 so you get top dollar. 341 00:50:53,009 --> 00:50:55,720 We do all the advertising, 342 00:50:55,845 --> 00:50:58,723 the auction notice, the website and the catalogue. 343 00:50:58,848 --> 00:51:02,310 We put together the catalogue, the inventory and so forth. 344 00:51:03,269 --> 00:51:05,438 We believe your life's work 345 00:51:05,563 --> 00:51:08,524 should be entrusted to a team of professionals. 346 00:51:10,234 --> 00:51:11,277 So... 347 00:52:39,282 --> 00:52:40,950 Gaby! 348 00:52:48,541 --> 00:52:50,626 What the hell is this? 349 00:52:50,751 --> 00:52:53,546 You went ahead on your own? An auction? 350 00:52:55,339 --> 00:52:59,969 "Gagnon & Sons Farm Auction. Land, home and equipment. 351 00:53:00,303 --> 00:53:04,015 "Everyone welcome. 1214 Rural Route 3." 352 00:53:05,266 --> 00:53:08,686 You're selling it all off, Gaby? Have you gone crazy? 353 00:53:09,979 --> 00:53:14,609 Your home! Your father's land! Your goddamn sheep, Gaby! 354 00:53:16,360 --> 00:53:18,112 Where will you go? 355 00:53:18,946 --> 00:53:20,239 Where will you go! 356 00:53:23,159 --> 00:53:25,828 Here's your goddamn farming newsletter! 357 00:53:28,581 --> 00:53:30,082 Calm down. 358 00:53:32,251 --> 00:53:34,670 I have to find an apartment. 359 00:53:44,513 --> 00:53:47,642 I told you, don't leave your junk in the hallway! 360 00:53:47,767 --> 00:53:51,646 Put your crap away! I won't warn you again. 361 00:54:01,614 --> 00:54:03,157 This is it. 362 00:54:11,499 --> 00:54:13,334 Here's the bedroom. 363 00:54:22,385 --> 00:54:25,429 It has to be cleaned and repainted. 364 00:54:25,554 --> 00:54:29,141 The tenants left yesterday. It hasn't been fixed up yet. 365 00:54:29,267 --> 00:54:32,395 There were eight of them. A bunch of kids from up north. 366 00:54:32,520 --> 00:54:34,355 Took off without paying. 367 00:54:34,480 --> 00:54:35,940 It's always the same. 368 00:54:36,065 --> 00:54:39,443 Either they skip out, get kicked out or die. 369 00:54:39,568 --> 00:54:41,570 Same difference, anyway. 370 00:54:41,696 --> 00:54:44,824 None of them come back to apologize or pay up! 371 00:54:45,992 --> 00:54:48,369 Look! They left all their empties. 372 00:54:48,494 --> 00:54:51,789 At least I can turn them in for the deposit. 373 00:54:52,790 --> 00:54:54,333 So that's that. 374 00:54:54,458 --> 00:54:58,838 If you decide to take it, I'll need references. 375 00:55:02,466 --> 00:55:04,969 I'm calling about the apartment for rent. 376 00:55:05,094 --> 00:55:07,722 Is that per month or per week? 377 00:55:09,181 --> 00:55:11,017 Are you nuts? 378 00:55:11,142 --> 00:55:13,811 That's not exactly a palace you've got there. 379 00:55:14,353 --> 00:55:18,149 Jesus, is there a pool or something that's not in the photo? 380 00:55:18,566 --> 00:55:21,527 Thing you're god's gift? What's your name? 381 00:55:21,652 --> 00:55:24,363 I'm not threatening, I'm asking your name. 382 00:55:24,905 --> 00:55:27,742 Want me to come over? Give me the address! 383 00:55:27,867 --> 00:55:29,535 Right. Screw you! 384 00:55:37,626 --> 00:55:41,547 There's not much at that price. I'm out of ideas. 385 00:55:42,340 --> 00:55:46,010 Why are you looking at dumps like this? You're not some dog. 386 00:55:46,135 --> 00:55:49,472 There's a place on the highway near the bridge. 387 00:55:49,597 --> 00:55:51,766 That's an old folks' home! 388 00:55:51,891 --> 00:55:54,852 No, it's not. It's social housing. 389 00:55:54,977 --> 00:55:57,521 With old people in it. So it's an old folks' home. 390 00:55:57,646 --> 00:55:59,648 Well, that's convenient. I am old. 391 00:55:59,774 --> 00:56:02,735 Just until I find something better. 392 00:56:02,860 --> 00:56:05,529 The apartments are no different. See? 393 00:56:05,654 --> 00:56:08,449 They take people 50 and up and it'll be clean. 394 00:56:08,574 --> 00:56:10,826 Until I find work in town. 395 00:56:10,951 --> 00:56:13,537 Why not check in to the cemetery now? 396 00:56:13,662 --> 00:56:16,624 I'm not going. My wife's waiting for me. 397 00:56:16,999 --> 00:56:18,876 She'll think I'm having an affair 398 00:56:19,001 --> 00:56:23,756 'cause I'm hanging out with a 63-year-old has-been. 399 00:56:38,437 --> 00:56:41,148 Keep an eye on him. Don't let him run off. 400 00:56:55,496 --> 00:56:58,165 We had a common room, but no one used it, 401 00:56:58,290 --> 00:56:59,792 so we closed it up. 402 00:57:00,709 --> 00:57:02,545 No common room. 403 00:57:03,462 --> 00:57:05,381 Just private apartments. 404 00:57:06,465 --> 00:57:08,008 Here it is. 405 00:57:15,516 --> 00:57:18,686 This is the kind of unit we have. 406 00:57:19,103 --> 00:57:21,147 Got any kids, Mr. Gagnon? 407 00:57:21,272 --> 00:57:23,190 Yes. Two daughters. 408 00:57:23,774 --> 00:57:26,193 They won't visit you here. 409 00:57:26,318 --> 00:57:27,611 They'll come at first, 410 00:57:27,736 --> 00:57:30,030 but all of a sudden they'll stop. 411 00:57:30,156 --> 00:57:34,034 I want to be straight. It won't be any different for you. 412 00:57:35,870 --> 00:57:38,247 When a car pulls up here, it's a big event. 413 00:57:40,499 --> 00:57:43,294 You look too sturdy to be moving here. 414 00:57:43,419 --> 00:57:47,006 It's temporary, until things get back to normal. 415 00:57:50,301 --> 00:57:52,970 Are the neighbours quiet? 416 00:57:53,095 --> 00:57:55,973 Hard to get any quieter. 417 00:57:57,558 --> 00:58:01,979 You must be wondering what that musty smell is. 418 00:58:03,314 --> 00:58:06,775 The lady before never opened her door or windows. 419 00:58:07,610 --> 00:58:09,945 I can't stand that smell. 420 00:58:13,199 --> 00:58:18,370 - What did you use to do? - Sheep farmer. 421 00:58:18,496 --> 00:58:24,084 So you must be used to shut-in smells. 422 00:58:24,752 --> 00:58:26,795 By sheep, you mean lambs? 423 00:58:29,548 --> 00:58:33,677 Well, I can show you the other units if you want, 424 00:58:33,802 --> 00:58:36,013 but trust me, they're all the same. 425 00:58:36,138 --> 00:58:38,807 No need, I've made up my mind. 426 00:58:40,059 --> 00:58:43,395 I'll take this one, with the window and the balcony. 427 00:59:00,913 --> 00:59:02,456 It's done. 428 00:59:04,959 --> 00:59:06,502 Bravo. 429 01:01:37,319 --> 01:01:39,571 I saw the "For Sale" sign. 430 01:01:44,785 --> 01:01:47,329 Are you selling the house or the farm? 431 01:01:48,038 --> 01:01:49,623 Everything. 432 01:01:52,251 --> 01:01:55,045 Why? Interested? 433 01:01:56,588 --> 01:01:58,757 Of course I'm interested. 434 01:02:02,511 --> 01:02:04,972 Are you buying or just snooping? 435 01:02:26,201 --> 01:02:28,662 You can't up and sell the farm! 436 01:02:29,872 --> 01:02:32,499 You should have talked to us first! 437 01:03:19,087 --> 01:03:21,423 I have to get rid of my dog. 438 01:03:25,427 --> 01:03:27,554 Any chance you'd take him? 439 01:03:28,430 --> 01:03:31,809 I can't. I've already got mine. 440 01:03:31,934 --> 01:03:34,603 And they don't get along. 441 01:03:37,689 --> 01:03:39,983 I can't put him down. 442 01:03:41,485 --> 01:03:43,195 Ridiculous, huh? 443 01:03:44,905 --> 01:03:47,950 I've done it plenty of times, but this time I can't. 444 01:03:57,209 --> 01:04:01,588 You know, François talked about you the day before he died. 445 01:04:03,757 --> 01:04:05,884 Before he pulled that stunt. 446 01:04:07,344 --> 01:04:10,681 He said you still walked your land every day, 447 01:04:10,806 --> 01:04:13,016 that you never stopped doing it. 448 01:04:16,311 --> 01:04:20,274 He would've been sad to see you leaving, 449 01:04:20,983 --> 01:04:23,360 selling off such a beautiful farm. 450 01:04:26,905 --> 01:04:29,491 He loved your farm. I think he was jealous. 451 01:04:37,416 --> 01:04:40,836 I don't know how I'm gonna manage on my own. 452 01:04:45,424 --> 01:04:49,011 You should hire the Bouchard boy. I'd be grateful. 453 01:04:50,053 --> 01:04:51,805 He's a good worker, reliable. 454 01:04:51,930 --> 01:04:54,099 You won't feel so alone. 455 01:04:56,727 --> 01:04:59,438 And I'd be glad to think I found him another job. 456 01:05:01,899 --> 01:05:03,650 OK, I'll call him. 457 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Come on! 458 01:06:11,593 --> 01:06:13,136 Yes? 459 01:06:14,972 --> 01:06:17,849 - Is it for this dog? - Yes. 460 01:06:19,267 --> 01:06:20,811 Is he sick? 461 01:06:21,603 --> 01:06:23,397 Is there some other problem? 462 01:06:24,064 --> 01:06:25,565 How old is he? 463 01:06:26,692 --> 01:06:27,776 Ten. 464 01:06:29,319 --> 01:06:31,905 - To euthanize him? - Yes. 465 01:06:32,030 --> 01:06:33,573 It's $25. 466 01:06:36,159 --> 01:06:37,452 How do you do it? 467 01:06:37,911 --> 01:06:41,415 Gas cylinder. Takes about 15 seconds. 468 01:06:41,790 --> 01:06:44,918 I'll take him out back. I'll do it at 3:00. 469 01:06:51,216 --> 01:06:52,926 It's $25. 470 01:07:50,484 --> 01:07:52,736 Give him to me. 471 01:09:06,476 --> 01:09:09,187 Dad left the land to all three of us. 472 01:09:09,896 --> 01:09:12,149 It's the only thing he left us. 473 01:09:13,525 --> 01:09:15,610 All we got was Mom's silverware. 474 01:09:21,867 --> 01:09:25,912 You've been earning a living here on Dad's land for 40 years. 475 01:09:26,454 --> 01:09:28,165 That's perfectly fine. 476 01:09:29,958 --> 01:09:31,918 But now, if you sell it... 477 01:09:33,879 --> 01:09:36,464 we think we deserve a share. 478 01:09:38,383 --> 01:09:41,261 It wouldn't be fair for you to keep it all. 479 01:09:47,392 --> 01:09:50,687 I've run this place by myself for 40 years. 480 01:09:50,812 --> 01:09:52,522 You wanted nothing to do with it. 481 01:09:52,647 --> 01:09:55,358 You left me to take care of everything. 482 01:09:55,483 --> 01:09:57,235 You were happy I took over. 483 01:09:59,362 --> 01:10:03,909 You don't know what hard work and sacrifice mean. 484 01:10:05,243 --> 01:10:06,912 You've never been around, 485 01:10:07,037 --> 01:10:09,623 never lost a moment's sleep over the farm. 486 01:10:09,748 --> 01:10:12,667 It's none of your business. Just leave me alone! 487 01:10:14,419 --> 01:10:16,838 - Go away. - Don't be like that, Gaby. 488 01:10:16,963 --> 01:10:19,174 I said get out! 489 01:12:19,044 --> 01:12:20,587 Thank you. 490 01:12:29,554 --> 01:12:31,765 - How are you? - Fine. 491 01:12:33,558 --> 01:12:35,143 How about you? 492 01:12:39,689 --> 01:12:41,149 Can I help you? 493 01:12:41,608 --> 01:12:46,529 It's for Frédérique. I was wondering what to get her. 494 01:12:47,489 --> 01:12:49,324 She doesn't wear jewellery. 495 01:12:49,991 --> 01:12:51,951 I thought maybe a watch. 496 01:12:53,203 --> 01:12:55,455 Women's wristwatches are over here. 497 01:13:00,502 --> 01:13:03,129 This one? Which one do you like? 498 01:13:04,839 --> 01:13:08,259 This one's more understated. It's more her style. 499 01:13:08,885 --> 01:13:12,305 - Doesn't she have a watch? - I don't know. 500 01:13:13,473 --> 01:13:15,141 This one's pretty. 501 01:13:15,517 --> 01:13:18,228 I'll take it. It's nice. 502 01:13:31,449 --> 01:13:33,618 Shall I gift-wrap it? 503 01:13:36,413 --> 01:13:37,831 You're going to wrap it? 504 01:13:38,915 --> 01:13:40,500 I can do it. 505 01:13:41,251 --> 01:13:42,794 If you want to. 506 01:14:06,651 --> 01:14:09,279 You drove a half-hour just for this? 507 01:14:09,404 --> 01:14:10,780 I wanted to talk. 508 01:14:12,699 --> 01:14:13,908 Talk? 509 01:14:14,909 --> 01:14:17,370 Can we go somewhere more private? 510 01:14:18,788 --> 01:14:19,873 Now? 511 01:14:20,832 --> 01:14:22,167 If you can. 512 01:14:22,625 --> 01:14:25,670 I have to stay here. André's busy in the back. 513 01:14:27,839 --> 01:14:31,843 I'll call you then. Yes, it's better that way. 514 01:14:32,635 --> 01:14:34,012 The watch! 515 01:14:34,137 --> 01:14:35,597 Right, the watch. 516 01:14:58,036 --> 01:14:59,746 I'm selling the farm. 517 01:15:06,252 --> 01:15:09,088 Still have that old sweater? 518 01:15:09,214 --> 01:15:11,758 I never wear it, so it's like new. 519 01:15:12,383 --> 01:15:14,260 My clothes never get worn out. 520 01:15:17,055 --> 01:15:19,516 Do you see the girls very often? 521 01:15:19,974 --> 01:15:23,019 I saw Marie a little while ago. How about you? 522 01:15:24,729 --> 01:15:27,440 I see them whenever I go to Montreal. 523 01:15:27,565 --> 01:15:29,108 Pretty often. 524 01:15:29,234 --> 01:15:31,152 I talk to them on the phone. 525 01:15:32,278 --> 01:15:34,531 I saw Frédérique in a play. 526 01:15:36,574 --> 01:15:37,825 She's really good. 527 01:15:43,164 --> 01:15:44,624 What got into you? 528 01:15:49,754 --> 01:15:52,173 What did the girls have to say? 529 01:15:52,298 --> 01:15:56,970 The girls? If they had anything to say, they should've spoken up sooner. 530 01:15:57,679 --> 01:16:00,890 They don't know yet. And I don't want you to tell them. 531 01:16:01,015 --> 01:16:02,892 The farm means nothing to them. 532 01:16:03,560 --> 01:16:06,062 They're busy with their own lives. 533 01:16:06,688 --> 01:16:08,523 Frédérique might care. 534 01:16:09,107 --> 01:16:11,442 Frédérique? I never hear from her! 535 01:16:12,443 --> 01:16:14,529 What about your nephew Marc? 536 01:16:14,654 --> 01:16:16,489 Marc? He couldn't care less! 537 01:16:16,614 --> 01:16:19,576 I encouraged him, but he's just like his dad. 538 01:16:21,869 --> 01:16:23,955 And my other brother... 539 01:16:25,707 --> 01:16:28,585 You always said a farm should be passed down, not sold. 540 01:16:28,710 --> 01:16:31,462 Sure, but nobody wants it, Françoise! 541 01:16:35,800 --> 01:16:37,510 Nobody wants it. 542 01:16:40,638 --> 01:16:44,851 You should've talked to them. I did everything I could. I tried. 543 01:16:48,980 --> 01:16:51,858 You can still live in the house. 544 01:16:52,358 --> 01:16:55,945 I'm selling that too. I have to. 545 01:16:58,114 --> 01:17:00,116 I'm renting an apartment. 546 01:17:01,367 --> 01:17:04,996 - An apartment? - A little one-bedroom place. 547 01:17:05,121 --> 01:17:08,458 I'm going to try and find work here in town. 548 01:17:15,089 --> 01:17:16,716 Why did you come? 549 01:17:21,346 --> 01:17:23,473 I want us to get back together. 550 01:17:31,731 --> 01:17:35,735 Have your lost your mind? In your apartment? 551 01:17:37,570 --> 01:17:39,155 I'm with André. 552 01:17:39,280 --> 01:17:41,157 Remember André, my husband? 553 01:17:41,282 --> 01:17:42,700 I'm your husband. 554 01:17:46,996 --> 01:17:49,165 Get back together? 555 01:17:50,166 --> 01:17:53,002 I hope that's not why you're selling the farm! 556 01:17:53,127 --> 01:17:56,297 Good gosh, we split up 20 years ago! 557 01:17:56,422 --> 01:17:58,549 I've moved on. 558 01:18:04,222 --> 01:18:05,932 Honestly! 559 01:18:07,016 --> 01:18:08,685 I have to go. 560 01:18:18,236 --> 01:18:22,281 I don't know what you'll do without your farm. I don't get it. 561 01:18:33,626 --> 01:18:35,753 Is the lady coming back? 562 01:20:03,883 --> 01:20:05,551 Dad? 563 01:20:08,262 --> 01:20:09,847 Dad? 564 01:20:54,183 --> 01:20:56,352 Your friend Louis called me. 565 01:20:57,562 --> 01:21:00,439 He said maybe I should come see you. 566 01:21:08,447 --> 01:21:10,366 Why are you doing it? 567 01:21:13,661 --> 01:21:16,455 Is it Marie? Did she ask you for money? 568 01:21:20,459 --> 01:21:22,044 Does she know? 569 01:21:23,462 --> 01:21:25,172 I didn't tell her. 570 01:21:26,507 --> 01:21:28,551 I don't want her to know. 571 01:21:30,303 --> 01:21:32,179 She'd feel terrible. 572 01:21:42,231 --> 01:21:45,026 When your mother and I got married, 573 01:21:47,194 --> 01:21:49,864 we said my dad's farm would be there 574 01:21:49,989 --> 01:21:54,285 to get us over any bumps in the road, 575 01:21:55,077 --> 01:21:57,496 the tough times in life. 576 01:21:59,624 --> 01:22:01,584 It brought us such happiness. 577 01:22:04,795 --> 01:22:09,675 And we thought it would be there for you and Marie. 578 01:22:17,183 --> 01:22:21,145 But thinking back, I realize that all the problems I've had in life 579 01:22:21,270 --> 01:22:23,522 are because of this farm. 580 01:22:23,648 --> 01:22:24,941 You understand? 581 01:22:28,027 --> 01:22:30,363 First my brothers left. 582 01:22:34,158 --> 01:22:37,453 Then your mother. Because of the farm. 583 01:22:38,663 --> 01:22:40,581 She couldn't stand it. 584 01:22:42,208 --> 01:22:44,085 She was suffocating. 585 01:22:47,046 --> 01:22:49,715 And then you two left. 586 01:22:57,723 --> 01:23:01,352 Gagnon & Sons kept me up every single night. 587 01:23:03,688 --> 01:23:06,190 It did its best to make me miserable, 588 01:23:06,899 --> 01:23:09,360 to make me feel guilty. 589 01:23:13,990 --> 01:23:17,076 But it's my farm, and nobody else's. 590 01:23:18,327 --> 01:23:20,079 It kept me here. 591 01:23:21,122 --> 01:23:24,417 It's been dragging me down all my life. 592 01:23:30,756 --> 01:23:35,011 Now, it's my turn to get my due, what I'm owed. 593 01:23:39,056 --> 01:23:43,936 I never had any sons to help me out, but I have two daughters I love. 594 01:23:48,941 --> 01:23:53,487 Everyone always said that my life was my farm, my land. 595 01:23:57,158 --> 01:23:59,285 But they were all wrong. 596 01:24:04,457 --> 01:24:08,210 My life is my children. It's you two. 597 01:24:14,091 --> 01:24:18,137 Fathers need to give to be happy. We're like that. 598 01:24:22,183 --> 01:24:26,979 I want you to live your life the way you want to, that's all. 599 01:24:34,278 --> 01:24:38,616 Your sister needs money. I thought this would be best. 600 01:24:39,867 --> 01:24:41,869 Marie's taking advantage of you. 601 01:24:43,454 --> 01:24:45,247 I know. 602 01:24:46,957 --> 01:24:49,460 She's always been like that. 603 01:24:51,545 --> 01:24:54,256 She can take advantage of me. I don't mind. 604 01:24:56,634 --> 01:24:59,136 I'm proud of you two, you know. 605 01:25:00,137 --> 01:25:03,808 I'm glad you got out of here and did something else. 606 01:25:04,934 --> 01:25:09,105 I don't want you to give up acting, or the big city. 607 01:25:09,230 --> 01:25:13,901 - You've never even seen me on stage, Dad! - Not because I didn't want to. 608 01:25:15,861 --> 01:25:17,404 Now I can go see you. 609 01:25:18,114 --> 01:25:19,949 The auction is tomorrow. 610 01:25:21,325 --> 01:25:23,911 I'm selling the herd, the buildings, 611 01:25:24,036 --> 01:25:26,455 the equipment and machinery, the house. 612 01:25:26,580 --> 01:25:28,249 I don't want any of it. 613 01:25:31,168 --> 01:25:32,962 Now I can come to Montreal. 614 01:25:37,508 --> 01:25:39,552 Going home already? 615 01:25:42,847 --> 01:25:44,765 There's no rush. 616 01:25:44,890 --> 01:25:46,892 I can stay a day or two. 617 01:25:48,018 --> 01:25:49,854 All week if you want. 618 01:28:00,317 --> 01:28:04,989 The Texels you see here, the 3-year-old ewes, 619 01:28:05,114 --> 01:28:08,826 are guaranteed pregnant since September. 620 01:28:08,951 --> 01:28:13,914 There are eight ewes in all. We're selling them individually. 621 01:28:14,039 --> 01:28:17,960 How much do I hear for these fine ewes? Who'll give me $200? 622 01:28:18,085 --> 01:28:20,504 I've got $100 to start. Anybody say $125? 623 01:28:23,674 --> 01:28:25,801 $125! Do I hear $150? 624 01:28:27,553 --> 01:28:29,930 $150! Do I hear $175? 625 01:28:30,055 --> 01:28:33,309 We're still at $150, boys. They're worth so much more! 626 01:28:33,434 --> 01:28:36,729 $175! Do I hear $200, folks? 627 01:28:36,854 --> 01:28:40,524 $200! $225? Do I hear $210 then? 628 01:28:40,649 --> 01:28:42,151 $210! $220? 629 01:28:44,361 --> 01:28:46,030 $220! $230... 630 01:28:57,374 --> 01:29:01,337 $260, guys. That's too low for purebreds like these! 631 01:29:01,462 --> 01:29:03,255 $260! Do I hear $260? 632 01:29:07,676 --> 01:29:09,178 $270! Do I hear 280$? 633 01:29:10,512 --> 01:29:12,056 $300, thank you! 634 01:29:13,849 --> 01:29:16,685 I have $300 for the ewe. Do I hear $310? 635 01:29:16,810 --> 01:29:20,147 If nobody can top $300, that's gonna be the end of it! 636 01:29:20,272 --> 01:29:23,317 Sold! $300 for the ewes right here, folks! 637 01:29:23,442 --> 01:29:26,737 OK! Bring me the next lot, boys. We're ready! 638 01:29:43,879 --> 01:29:45,631 Louis bought something. 639 01:29:50,594 --> 01:29:52,888 To make you happy, I bet. 640 01:29:53,347 --> 01:29:55,099 My blue compressor. 641 01:29:56,683 --> 01:30:00,062 He's wanted it for a long time. He kept asking for it. 642 01:30:13,617 --> 01:30:15,619 They sold the herd. 643 01:32:43,016 --> 01:32:45,394 Where are you gonna put all this? 644 01:32:45,519 --> 01:32:48,105 I'm renting a storage locker in town. 645 01:32:48,230 --> 01:32:50,232 For most of the furniture. 646 01:32:50,357 --> 01:32:52,609 My apartment's pretty small. 647 01:32:52,734 --> 01:32:54,444 Your apartment... 648 01:33:03,078 --> 01:33:04,830 You have a computer? 649 01:33:04,955 --> 01:33:07,499 Louis brought it. I don't use it. 650 01:33:08,333 --> 01:33:10,502 - Does it work? - I don't know. 651 01:35:30,267 --> 01:35:33,854 I'll come see you in Montreal. Promise. 652 01:35:40,277 --> 01:35:43,280 I bought you a present. 653 01:35:43,405 --> 01:35:45,907 A watch. You can open it on the train. 654 01:35:49,411 --> 01:35:51,163 A watch? 655 01:35:55,459 --> 01:35:57,252 How did it go? 656 01:36:01,506 --> 01:36:03,133 Not great is an understatement. 657 01:38:14,264 --> 01:38:16,558 I'm here for my new compressor. 658 01:38:53,595 --> 01:38:56,473 Pleasure doing business with you. 659 01:38:59,976 --> 01:39:02,020 Call me if you get bored. 660 01:40:18,888 --> 01:40:20,432 Come on, pal. 661 01:42:05,662 --> 01:42:08,414 We received the papers from your real estate agent 662 01:42:08,540 --> 01:42:10,834 and the offer on the land. 663 01:42:10,959 --> 01:42:14,045 The papers for the loan are all ready to sign. 664 01:42:14,170 --> 01:42:16,673 My daughter should be here any minute. 665 01:42:16,798 --> 01:42:18,299 She called earlier. 666 01:42:18,424 --> 01:42:21,803 She was held up, so we made other arrangements. 667 01:42:21,928 --> 01:42:24,889 We'll fax the documents so she can sign them. 668 01:42:25,014 --> 01:42:27,642 No need for her to come all this way. 669 01:42:30,895 --> 01:42:35,066 Here we go. I just need you to sign here. 670 01:42:42,949 --> 01:42:44,492 And here. 671 01:42:50,456 --> 01:42:52,542 Your initials here. 672 01:51:28,015 --> 01:51:30,768 Subtitling: CNST, Montreal 45459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.