Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:30,276 --> 00:02:33,696
THE AUCTION
4
00:02:39,827 --> 00:02:41,370
Come on, pal.
5
00:05:29,038 --> 00:05:31,248
Need me today, Mr. Gagnon?
6
00:05:32,458 --> 00:05:36,253
You can clean out the pens
in the main barn, OK?
7
00:07:09,555 --> 00:07:10,889
Morning, neighbour!
8
00:07:11,557 --> 00:07:14,184
Léo Savard's selling off his farm.
9
00:07:15,436 --> 00:07:16,979
Interested?
10
00:07:19,773 --> 00:07:21,066
You got company coming?
11
00:07:21,191 --> 00:07:24,027
My oldest, her husband and the kids.
12
00:07:24,611 --> 00:07:27,281
- And your other daughter?
- Frédérique?
13
00:07:27,698 --> 00:07:30,617
With her, who knows?
I don't hear from her much.
14
00:07:30,742 --> 00:07:33,912
Maybe she'll show up and surprise me.
15
00:07:34,621 --> 00:07:36,165
But I doubt it.
16
00:07:36,874 --> 00:07:39,418
Here. You'll have some dessert.
17
00:07:43,172 --> 00:07:45,841
That's nice of you. Thanks.
18
00:08:13,410 --> 00:08:15,245
I let myself in. It was open.
19
00:08:16,079 --> 00:08:17,831
You're about to enter the 21st century!
20
00:08:18,665 --> 00:08:21,752
Gagnon & Sons is going high-tech.
21
00:08:21,877 --> 00:08:24,296
Humanity's highest achievement
right here, Gaby.
22
00:08:26,590 --> 00:08:31,053
You can enter all your bills
and expenses as soon as they come in
23
00:08:31,386 --> 00:08:33,597
and do your audit trail.
24
00:08:34,515 --> 00:08:36,808
It'll save you time and paperwork.
25
00:08:36,934 --> 00:08:41,188
I'd rather you went on doing it for me.
It's already crowded here.
26
00:08:41,313 --> 00:08:45,859
You'll see, Gaby. It's a cinch.
27
00:08:46,818 --> 00:08:51,240
- How much do I owe you?
- Gaby, Gaby... It's repurposed.
28
00:08:51,865 --> 00:08:54,826
The kids at the youth centre refurbish them.
29
00:08:54,952 --> 00:08:58,038
Dedicated bicycle thieves and gamers.
30
00:08:58,163 --> 00:09:01,667
You should drop by.
This is the third one I've picked up.
31
00:09:01,792 --> 00:09:05,879
The punk told me
they're for non-profit organizations only.
32
00:09:06,004 --> 00:09:08,215
I said: "It's for a farm, you twit!
33
00:09:08,340 --> 00:09:10,676
Any less of a profit,
and it'd be a charity!"
34
00:09:11,385 --> 00:09:14,888
He wants your company's
registration number.
35
00:09:15,013 --> 00:09:18,308
That little punk
can take his number and shove it.
36
00:09:19,017 --> 00:09:21,562
I'm unloading their junk
to help them out.
37
00:09:21,687 --> 00:09:25,148
That's the last they'll see of me.
I'm done with community service.
38
00:09:31,947 --> 00:09:34,074
The bullshit never ends.
39
00:09:34,199 --> 00:09:36,285
We'll check later to see if it works.
40
00:09:38,537 --> 00:09:41,039
The family still coming this weekend?
41
00:09:45,586 --> 00:09:49,423
Good! That'll make this dad happy.
42
00:09:52,926 --> 00:09:54,928
With them fancy city folk.
43
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
How much for the computer?
44
00:09:57,931 --> 00:09:59,725
I told you, it's free.
45
00:10:04,062 --> 00:10:08,358
We gotta hook you up to the Net
so you can ogle naked girls.
46
00:10:09,693 --> 00:10:11,612
What do you think?
47
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Say hi to everyone for me.
48
00:10:19,161 --> 00:10:20,746
Need anything from the city?
49
00:10:20,871 --> 00:10:23,206
No, I'm going into town later.
50
00:10:23,332 --> 00:10:25,083
Call me if you get bored.
51
00:10:32,507 --> 00:10:34,051
Stay here, pal!
52
00:13:51,164 --> 00:13:52,541
Hi!
53
00:13:54,543 --> 00:13:56,086
Where's your husband?
54
00:13:56,211 --> 00:13:59,089
He's swamped at work.
He couldn't make it.
55
00:13:59,923 --> 00:14:03,426
Well, well, well!
What do we have here?
56
00:14:04,010 --> 00:14:06,388
Who are these two big boys?
57
00:14:08,139 --> 00:14:10,767
I'll unbuckle you in a minute.
58
00:14:11,852 --> 00:14:13,395
How are you?
59
00:14:16,523 --> 00:14:18,316
You want to go see the sheep?
60
00:14:18,441 --> 00:14:20,652
You haven't seen Grandpa in a while.
61
00:14:21,152 --> 00:14:24,322
- I wanna go on the four-wheeler...
- We will.
62
00:14:24,447 --> 00:14:27,200
I'll take the bags in, OK?
63
00:14:28,410 --> 00:14:30,328
Want to hold him?
64
00:14:31,621 --> 00:14:36,209
Sometimes he wiggles around a lot.
65
00:14:36,334 --> 00:14:37,794
He won't hurt you.
66
00:14:39,462 --> 00:14:42,591
You have to feed him this way.
Hold it up.
67
00:14:44,384 --> 00:14:46,011
There. See?
68
00:15:01,192 --> 00:15:03,486
Frédérique didn't want to come?
69
00:15:05,739 --> 00:15:09,326
Couldn't she afford the train?
I would've paid.
70
00:15:09,451 --> 00:15:12,913
I offered her a ride,
but she never called back.
71
00:15:14,998 --> 00:15:17,250
It's like she doesn't want to see us.
72
00:15:17,959 --> 00:15:20,503
Guess we're not important enough.
73
00:15:21,504 --> 00:15:24,049
- Do you ever see her?
- No more than you.
74
00:15:26,009 --> 00:15:30,972
You both could try harder.
She should get to know her nephews.
75
00:15:31,097 --> 00:15:33,308
You're sisters, just the two of you.
76
00:15:33,433 --> 00:15:36,770
I'm out here,
but you're in the same city.
77
00:15:36,895 --> 00:15:38,897
Not the same world, though.
78
00:15:40,565 --> 00:15:43,693
She's always busy with her theatre friends.
79
00:15:43,818 --> 00:15:46,905
Me, it's the kids, our friends,
Steve's family.
80
00:15:47,614 --> 00:15:51,493
Do you ever see your relatives?
Your brothers?
81
00:15:52,994 --> 00:15:55,121
You should make an effort.
82
00:15:56,706 --> 00:15:59,709
Try to see each other.
Or at least touch base occasionally.
83
00:16:00,126 --> 00:16:01,920
That's easy enough.
84
00:16:09,511 --> 00:16:12,722
- Can I have more cake?
- Not tonight.
85
00:16:17,185 --> 00:16:18,436
Let's go.
86
00:16:21,272 --> 00:16:22,732
They'll get confused.
87
00:16:23,858 --> 00:16:26,319
No, they won't. Their dad's English.
88
00:16:27,195 --> 00:16:28,738
I guess.
89
00:16:30,198 --> 00:16:32,158
So what's new here?
90
00:16:32,283 --> 00:16:34,995
Nothing's new. It's all old.
91
00:16:37,205 --> 00:16:38,707
I'm getting lazy.
92
00:16:38,832 --> 00:16:41,376
Lazy? Three days off in 40 years.
93
00:16:42,502 --> 00:16:45,964
I was lucky. It could've been two.
94
00:16:46,715 --> 00:16:50,468
I haven't been here in months.
Something must've changed.
95
00:16:51,469 --> 00:16:54,764
I don't know.
I lost a lamb this morning.
96
00:16:55,807 --> 00:16:58,768
My neighbour bought a new tractor.
That's new.
97
00:17:00,895 --> 00:17:04,566
No idea how he'll pay for it.
The new ones cost a bundle.
98
00:17:05,984 --> 00:17:09,612
You're better off
keeping the old clunkers going.
99
00:17:12,907 --> 00:17:15,285
How's your husband?
How's business?
100
00:17:16,995 --> 00:17:20,540
He works a lot.
He's often out of town.
101
00:17:20,665 --> 00:17:24,169
He meets with potential investors...
102
00:17:24,919 --> 00:17:26,296
a lot.
103
00:17:27,088 --> 00:17:28,173
In Toronto?
104
00:17:28,673 --> 00:17:31,718
Toronto, Vancouver, New York.
105
00:17:32,218 --> 00:17:33,887
He's on the road.
106
00:17:44,439 --> 00:17:46,816
- Who's outside?
- The Bouchard kid.
107
00:17:47,525 --> 00:17:48,818
Irène and Jean-Marie's boy.
108
00:17:49,194 --> 00:17:52,197
He does chores on weekdays.
It gives me a break.
109
00:17:52,781 --> 00:17:53,740
It's Saturday.
110
00:17:53,865 --> 00:17:55,825
Yep, it's Saturday.
111
00:17:57,243 --> 00:18:00,455
I've tried telling the sheep,
but they don't get it.
112
00:18:04,125 --> 00:18:07,295
I asked him to come
so I could eat with you.
113
00:18:50,296 --> 00:18:52,799
We'd be best friends in no time.
114
00:18:57,679 --> 00:19:00,223
I promised them each a lamb
if you moved back.
115
00:19:00,348 --> 00:19:01,808
Dad!
116
00:19:05,061 --> 00:19:08,690
Want to go see the pond?
Let's walk to the pond.
117
00:19:08,815 --> 00:19:11,401
You go. It's been fun.
118
00:19:11,526 --> 00:19:13,486
Come on, let's go.
119
00:19:14,654 --> 00:19:18,491
Grandpa wooed girls there
when he was young and handsome.
120
00:19:19,784 --> 00:19:21,327
Come on!
121
00:19:27,083 --> 00:19:29,085
We're gonna see some frogs.
122
00:19:32,505 --> 00:19:34,382
I know where they are.
123
00:19:35,133 --> 00:19:38,094
- Where are they?
- In the pond.
124
00:21:01,803 --> 00:21:03,513
You're leaving already?
125
00:21:10,770 --> 00:21:13,314
Wait until tomorrow.
You came all this way.
126
00:21:13,439 --> 00:21:16,317
It's a six-hour drive.
I'd rather head out.
127
00:21:17,986 --> 00:21:19,946
Will you visit your mother?
128
00:21:20,071 --> 00:21:23,658
I saw her a little while ago.
She spent a week with us.
129
00:21:24,742 --> 00:21:28,955
- You could come to Montreal too.
- You know I can't.
130
00:21:30,331 --> 00:21:32,709
We'll try to come back soon.
131
00:21:35,253 --> 00:21:36,921
Bye, sweetheart.
132
00:21:43,219 --> 00:21:45,763
You'll come back
and see the sheep, right?
133
00:24:19,000 --> 00:24:20,710
I left Steve.
134
00:24:25,798 --> 00:24:27,592
We've decided to separate.
135
00:24:31,387 --> 00:24:35,224
I wanted to tell you last week.
I just couldn't.
136
00:24:37,351 --> 00:24:41,022
I would have left long ago,
but I got pregnant with Thomas.
137
00:24:45,276 --> 00:24:47,320
I want to keep the house.
138
00:24:49,530 --> 00:24:51,616
It's better for the boys.
139
00:24:56,204 --> 00:25:00,041
Steve doesn't want it.
He'll take the condo downtown.
140
00:25:03,085 --> 00:25:04,212
I need money.
141
00:25:06,506 --> 00:25:08,424
To buy out his half.
142
00:25:10,885 --> 00:25:14,263
Can't he just give you the house?
143
00:25:16,057 --> 00:25:19,268
He's in debt. He has to sell.
144
00:25:28,569 --> 00:25:30,446
Don't you have any savings?
145
00:25:32,740 --> 00:25:34,534
I'm in debt too.
146
00:25:36,536 --> 00:25:39,914
We can't keep up with the payments.
147
00:25:40,373 --> 00:25:42,333
Isn't your house paid for?
148
00:25:42,708 --> 00:25:46,254
The cars, the house...
We don't own any of it.
149
00:25:51,968 --> 00:25:55,096
I thought with your assets, the land...
150
00:25:56,013 --> 00:25:57,807
you could take out a loan.
151
00:25:59,433 --> 00:26:01,477
I need about $200,000.
152
00:26:02,645 --> 00:26:04,564
It's a lot, I know.
153
00:26:04,689 --> 00:26:07,733
I can pay you
when things are back to normal.
154
00:26:10,111 --> 00:26:12,947
Otherwise,
I'll feel like I'm back at square one.
155
00:26:15,575 --> 00:26:17,618
I'm thinking of the boys.
156
00:26:20,204 --> 00:26:21,998
I'm surprised.
157
00:26:22,873 --> 00:26:25,209
I thought you were fairly well off.
158
00:26:28,713 --> 00:26:32,049
But why don't you move back here?
159
00:26:32,967 --> 00:26:35,177
There's room. I'll take care of you.
160
00:26:35,303 --> 00:26:37,930
Dad, I've told you a thousand times:
161
00:26:38,389 --> 00:26:40,224
we're not going to live here.
162
00:26:44,687 --> 00:26:46,314
A loan...
163
00:26:49,567 --> 00:26:52,320
I'm up to my eyeballs with the farm.
164
00:27:15,092 --> 00:27:16,969
I'll see what I can do.
165
00:27:18,220 --> 00:27:21,974
I've helped your sister with her
rent enough times. It's your turn.
166
00:27:23,225 --> 00:27:26,562
Don't worry.
You need to keep the house, I know.
167
00:27:30,733 --> 00:27:32,652
I'll help you out.
168
00:27:34,987 --> 00:27:38,407
I promise. I'll take care of you.
169
00:28:52,481 --> 00:28:55,067
Mr. Gagnon, we've reviewed your file.
170
00:28:56,318 --> 00:28:58,821
Unfortunately, your application was denied.
171
00:28:59,822 --> 00:29:03,492
Your net annual income is $10,000.
You're close to retiring.
172
00:29:04,493 --> 00:29:06,829
But I have the land as collateral.
173
00:29:06,954 --> 00:29:09,957
You already have a loan
and a line of credit.
174
00:29:10,082 --> 00:29:13,127
Even with your land
and farming operation,
175
00:29:13,252 --> 00:29:15,504
we are unable to grant you a loan.
176
00:29:17,673 --> 00:29:19,633
I think you suspected as much.
177
00:29:48,662 --> 00:29:51,207
Move, move, move!
178
00:31:04,238 --> 00:31:05,656
Hello?
179
00:31:06,574 --> 00:31:08,200
Hi, Marie.
180
00:31:13,956 --> 00:31:15,791
What about the boys?
181
00:31:23,299 --> 00:31:25,467
Yes, I went to the bank.
182
00:31:29,471 --> 00:31:33,767
There's still some stuff to settle,
but I can get the money.
183
00:31:37,771 --> 00:31:39,440
Don't worry, OK?
184
00:31:39,565 --> 00:31:42,568
Things'll get better.
It's just a rough patch.
185
00:31:51,410 --> 00:31:53,037
I'll let you know.
186
00:31:54,288 --> 00:31:55,664
Bye, Marie.
187
00:32:36,872 --> 00:32:38,707
$300, gentlemen!
188
00:32:43,879 --> 00:32:45,881
$325! $350!...
189
00:32:49,718 --> 00:32:50,970
400 bucks!
190
00:32:51,095 --> 00:32:53,472
$400! Who'll give $425?
191
00:32:53,597 --> 00:32:56,225
$500!
Do I hear $525?
192
00:32:56,350 --> 00:32:58,185
$525!
How about $550?
193
00:32:58,310 --> 00:33:00,562
$550!
Anyone give me $575?
194
00:33:04,316 --> 00:33:06,485
$575! $600?
195
00:33:07,820 --> 00:33:10,656
$600! $625?
196
00:33:10,781 --> 00:33:13,826
$650? $650! $675?
197
00:33:13,951 --> 00:33:15,494
$675!
198
00:33:15,619 --> 00:33:17,538
$700, I have 700 bucks!
199
00:33:22,126 --> 00:33:25,921
Last offer $700!
Sold to the gentleman over there.
200
00:33:30,551 --> 00:33:32,261
A bargain, gentlemen.
201
00:33:32,386 --> 00:33:35,014
Do I hear $200 from anyone? $150?
202
00:33:35,139 --> 00:33:38,267
$125, thank you.
Anyone want to give me $150?
203
00:33:42,062 --> 00:33:43,689
$150! $175?
204
00:33:47,401 --> 00:33:50,529
$175! How about $200?
205
00:33:53,741 --> 00:33:56,201
$200 for you.
Do I hear $225?
206
00:33:56,326 --> 00:33:58,328
$225! $250?
207
00:33:58,454 --> 00:34:00,789
$250! Do I hear $275?
208
00:34:02,499 --> 00:34:04,877
$275! Do I hear $300?
209
00:34:06,628 --> 00:34:08,964
$300! Who'll give me $325?
210
00:34:12,259 --> 00:34:15,095
$325! $350? $350!
211
00:34:28,484 --> 00:34:30,319
Lots of people came out.
212
00:34:31,445 --> 00:34:32,988
Yep.
213
00:34:34,740 --> 00:34:36,575
There comes a point in life
214
00:34:36,700 --> 00:34:39,870
when you have to hold a funeral
to see people.
215
00:34:44,833 --> 00:34:47,211
I'm real happy to see you, Gaby.
216
00:34:48,087 --> 00:34:50,005
Everybody's here. I'm glad.
217
00:34:51,632 --> 00:34:53,592
Got your eyes on anything?
218
00:34:57,846 --> 00:34:59,431
How you holding up?
219
00:35:02,017 --> 00:35:06,355
To tell you the truth,
I haven't slept much these past few days.
220
00:35:07,231 --> 00:35:08,982
But that'll change.
221
00:35:14,988 --> 00:35:16,573
What'll you do now?
222
00:35:17,783 --> 00:35:19,451
We'll rest.
223
00:35:22,121 --> 00:35:23,747
We'll have to rest.
224
00:35:31,547 --> 00:35:35,008
Here's the heifer you've been waiting for.
225
00:35:35,134 --> 00:35:38,137
A descendent of Starbuck, my friends.
Have a look.
226
00:35:38,262 --> 00:35:41,306
You've seen her mother
and grandmother at the shows.
227
00:35:41,431 --> 00:35:43,934
I'm sure we'll be seeing her too.
228
00:35:44,059 --> 00:35:46,311
She's just one year old.
229
00:35:46,436 --> 00:35:51,358
So who'll give me $1,500
to get the ball rolling? $1,400?
230
00:35:51,483 --> 00:35:53,527
I've got $1,200. I'll take it.
231
00:35:57,489 --> 00:36:01,076
$1,225! Who'll go $1,250?
232
00:36:04,079 --> 00:36:07,916
$1,275!
$1,300 for this magnificent creature!
233
00:36:09,209 --> 00:36:12,796
$1,400! No, $1,425!
234
00:36:12,921 --> 00:36:14,256
Do I hear $1,450?
235
00:36:15,382 --> 00:36:18,760
Turn her around. Have a good look
at the legs on this one!
236
00:36:18,886 --> 00:36:20,721
$1,450! Do I hear $1,475?
237
00:36:23,557 --> 00:36:26,059
$1,600! Who'll give me $1,625?
238
00:36:26,185 --> 00:36:29,271
$1,625! $1,650! $1,675!
239
00:36:29,396 --> 00:36:31,565
Do I hear $1,700? $1,700!
240
00:38:35,188 --> 00:38:36,898
Gaby!
241
00:38:38,233 --> 00:38:40,277
I'll be in the house!
242
00:38:50,037 --> 00:38:54,416
- So naked girls aren't your thing?
- Take it with you.
243
00:38:55,459 --> 00:38:58,045
It's just gathering dust.
244
00:39:00,630 --> 00:39:03,467
I can't find this month's latest power bill.
245
00:39:04,676 --> 00:39:07,512
Top of the pile next to the green folders.
246
00:39:15,645 --> 00:39:17,272
I was wondering...
247
00:39:20,567 --> 00:39:23,153
How much could I get if I sold?
248
00:39:25,989 --> 00:39:27,657
Sold?
249
00:39:27,991 --> 00:39:29,117
Sold what?
250
00:39:29,576 --> 00:39:31,370
If I sold off the farm.
251
00:39:33,914 --> 00:39:35,457
Not you, Gaby.
252
00:39:35,582 --> 00:39:38,251
Just a rough estimate.
253
00:39:39,669 --> 00:39:42,130
You know roughly how much.
Almost nothing.
254
00:39:48,136 --> 00:39:52,974
If you sell off the farm and everything on it,
and I mean everything...
255
00:39:54,142 --> 00:39:56,937
your herd, the land, even the house...
256
00:39:59,314 --> 00:40:01,608
Your land's worth something, but that's it.
257
00:40:01,733 --> 00:40:04,736
And it's not flat.
You can't take a crop off it.
258
00:40:05,195 --> 00:40:07,989
After you paid off your loan
and line of credit,
259
00:40:08,115 --> 00:40:10,992
you'd have almost nothing left to retire on.
260
00:40:11,118 --> 00:40:15,080
It's not enough.
You farmers have nothing to fall back on.
261
00:40:15,789 --> 00:40:19,668
On a guess,
I'd say things'll be tight once you retire.
262
00:40:20,585 --> 00:40:23,046
Unless you're lucky and croak young.
263
00:40:24,297 --> 00:40:26,091
And where would you go?
264
00:40:26,216 --> 00:40:28,135
No places to rent around here.
265
00:40:28,260 --> 00:40:30,470
And you in the city? No way!
266
00:40:31,304 --> 00:40:32,931
You can't afford to quit.
267
00:40:33,056 --> 00:40:36,351
You have to keep at it till you die,
like everyone else.
268
00:40:37,060 --> 00:40:39,479
My brothers were smart to get out in time.
269
00:40:40,230 --> 00:40:42,691
What do you mean? You love it here!
270
00:40:43,400 --> 00:40:45,902
You've got your sheep.
The Bouchard boy helps out.
271
00:40:46,027 --> 00:40:47,696
I'd like to spoil my girls.
272
00:40:49,656 --> 00:40:52,367
So Marie asked you for money again?
273
00:41:04,421 --> 00:41:06,381
They are splitting up.
274
00:41:09,926 --> 00:41:11,595
You never see them.
275
00:41:12,596 --> 00:41:14,723
The girls don't need you anymore.
276
00:41:14,848 --> 00:41:17,017
Your little princesses are all grown up.
277
00:41:18,518 --> 00:41:21,146
They have you wrapped around
their little fingers.
278
00:41:21,271 --> 00:41:22,814
They're kids.
279
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
You've done everything for them.
280
00:41:25,233 --> 00:41:26,902
You paid for everything...
281
00:41:27,027 --> 00:41:30,197
their education and every little whim.
282
00:41:30,322 --> 00:41:32,365
And you always went without.
283
00:41:32,491 --> 00:41:34,326
You don't need to do that now.
284
00:41:35,911 --> 00:41:38,330
I admire what you've done for them.
285
00:41:38,455 --> 00:41:41,458
But you can't go overboard.
Be reasonable.
286
00:41:41,583 --> 00:41:44,920
Reasonable?
They still need me, even at 30.
287
00:41:45,045 --> 00:41:46,630
I'm still their father.
288
00:41:52,135 --> 00:41:55,305
OK. I've heard about enough.
289
00:41:55,764 --> 00:41:58,266
You can't sell. That's crazy talk.
290
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
Not you, Gaby.
291
00:42:02,020 --> 00:42:05,023
Everyone else can sell, but not you.
292
00:42:10,320 --> 00:42:13,281
You have the nicest sheep farm around.
293
00:42:15,116 --> 00:42:17,035
Not a word to anyone, OK?
294
00:42:17,160 --> 00:42:18,870
Who would I tell?
295
00:42:20,664 --> 00:42:23,833
Enough of this. Time for a drink.
296
00:42:23,959 --> 00:42:25,710
Here's to your farm, Gaby!
297
00:43:47,834 --> 00:43:49,377
We're here.
298
00:43:52,839 --> 00:43:54,716
Right this way.
299
00:43:57,385 --> 00:44:00,096
This is the owner, my good friend Gaby.
300
00:44:00,221 --> 00:44:02,515
Hello. Welcome.
301
00:44:03,058 --> 00:44:04,976
You can pay Gaby directly,
302
00:44:05,101 --> 00:44:08,521
and then you can go in
and take your pick.
303
00:44:08,647 --> 00:44:10,940
But you have to pay him up front.
304
00:44:11,066 --> 00:44:13,109
Did I say how much? Great.
305
00:44:13,234 --> 00:44:15,111
So let's head inside.
306
00:44:15,236 --> 00:44:18,281
We'll follow Gaby.
He'll show us the way.
307
00:44:20,659 --> 00:44:23,745
This way. Go right on in.
308
00:44:34,631 --> 00:44:36,174
That one?
309
00:44:53,817 --> 00:44:55,443
Is this one good?
310
00:45:48,955 --> 00:45:52,500
More than a dozen families
have moved into town.
311
00:45:53,668 --> 00:45:57,881
They've been hired to clear underbrush.
Hard work doesn't scare 'em.
312
00:45:59,799 --> 00:46:02,010
They pay cash. Nice!
313
00:46:02,469 --> 00:46:05,930
I took them to Jean-Marie's slaughterhouse.
314
00:46:06,055 --> 00:46:08,767
When he saw the priest with that knife
315
00:46:08,892 --> 00:46:11,936
and his whole delegation -
maybe 25 of them...
316
00:46:12,061 --> 00:46:13,855
Poor Jean-Marie!
317
00:46:13,980 --> 00:46:16,399
He wanted to kill the ewe
with his baseball bat!
318
00:46:16,524 --> 00:46:19,694
They were horrified, you can imagine!
319
00:46:22,405 --> 00:46:26,284
You should've seen it:
Babe Ruth and the Muslims!
320
00:46:31,706 --> 00:46:34,459
So I can make this a regular thing.
321
00:46:34,584 --> 00:46:36,461
I'd be glad to help.
322
00:46:36,586 --> 00:46:41,257
No. I'm happy we did it,
but once is enough.
323
00:46:41,591 --> 00:46:44,761
The law says
if you slaughter an animal yourself,
324
00:46:44,886 --> 00:46:47,555
you can buy directly from the farm,
no middleman.
325
00:46:48,431 --> 00:46:51,518
We can do it legally.
All aboveboard.
326
00:46:51,935 --> 00:46:53,311
Make some cash.
327
00:46:53,770 --> 00:46:55,563
It doesn't pay.
328
00:49:24,587 --> 00:49:25,713
Everything all right?
329
00:49:28,174 --> 00:49:30,927
I have some errands to run in town.
330
00:50:01,541 --> 00:50:05,336
Mr. Gagnon?
Thanks for agreeing to see me.
331
00:50:13,928 --> 00:50:17,348
Is it too late for breakfast?
I'd like some breakfast.
332
00:50:19,809 --> 00:50:22,854
Right, I'll start by giving you my card.
333
00:50:23,521 --> 00:50:24,564
There.
334
00:50:29,569 --> 00:50:33,197
So, we're here today
335
00:50:33,322 --> 00:50:36,993
to do an initial evaluation
of your establishment,
336
00:50:37,118 --> 00:50:40,038
so you know what your assets are worth
337
00:50:40,163 --> 00:50:43,875
and to consider some tax-related questions.
338
00:50:44,000 --> 00:50:45,752
I'll also tell you about my team.
339
00:50:45,877 --> 00:50:50,840
We take over,
prepare the herd and your machinery
340
00:50:50,965 --> 00:50:52,884
so you get top dollar.
341
00:50:53,009 --> 00:50:55,720
We do all the advertising,
342
00:50:55,845 --> 00:50:58,723
the auction notice,
the website and the catalogue.
343
00:50:58,848 --> 00:51:02,310
We put together the catalogue,
the inventory and so forth.
344
00:51:03,269 --> 00:51:05,438
We believe your life's work
345
00:51:05,563 --> 00:51:08,524
should be entrusted
to a team of professionals.
346
00:51:10,234 --> 00:51:11,277
So...
347
00:52:39,282 --> 00:52:40,950
Gaby!
348
00:52:48,541 --> 00:52:50,626
What the hell is this?
349
00:52:50,751 --> 00:52:53,546
You went ahead on your own?
An auction?
350
00:52:55,339 --> 00:52:59,969
"Gagnon & Sons Farm Auction.
Land, home and equipment.
351
00:53:00,303 --> 00:53:04,015
"Everyone welcome.
1214 Rural Route 3."
352
00:53:05,266 --> 00:53:08,686
You're selling it all off, Gaby?
Have you gone crazy?
353
00:53:09,979 --> 00:53:14,609
Your home! Your father's land!
Your goddamn sheep, Gaby!
354
00:53:16,360 --> 00:53:18,112
Where will you go?
355
00:53:18,946 --> 00:53:20,239
Where will you go!
356
00:53:23,159 --> 00:53:25,828
Here's your goddamn farming newsletter!
357
00:53:28,581 --> 00:53:30,082
Calm down.
358
00:53:32,251 --> 00:53:34,670
I have to find an apartment.
359
00:53:44,513 --> 00:53:47,642
I told you,
don't leave your junk in the hallway!
360
00:53:47,767 --> 00:53:51,646
Put your crap away!
I won't warn you again.
361
00:54:01,614 --> 00:54:03,157
This is it.
362
00:54:11,499 --> 00:54:13,334
Here's the bedroom.
363
00:54:22,385 --> 00:54:25,429
It has to be cleaned and repainted.
364
00:54:25,554 --> 00:54:29,141
The tenants left yesterday.
It hasn't been fixed up yet.
365
00:54:29,267 --> 00:54:32,395
There were eight of them.
A bunch of kids from up north.
366
00:54:32,520 --> 00:54:34,355
Took off without paying.
367
00:54:34,480 --> 00:54:35,940
It's always the same.
368
00:54:36,065 --> 00:54:39,443
Either they skip out,
get kicked out or die.
369
00:54:39,568 --> 00:54:41,570
Same difference, anyway.
370
00:54:41,696 --> 00:54:44,824
None of them come back
to apologize or pay up!
371
00:54:45,992 --> 00:54:48,369
Look! They left all their empties.
372
00:54:48,494 --> 00:54:51,789
At least I can turn them in for the deposit.
373
00:54:52,790 --> 00:54:54,333
So that's that.
374
00:54:54,458 --> 00:54:58,838
If you decide to take it,
I'll need references.
375
00:55:02,466 --> 00:55:04,969
I'm calling about the apartment for rent.
376
00:55:05,094 --> 00:55:07,722
Is that per month or per week?
377
00:55:09,181 --> 00:55:11,017
Are you nuts?
378
00:55:11,142 --> 00:55:13,811
That's not exactly a palace you've got there.
379
00:55:14,353 --> 00:55:18,149
Jesus, is there a pool or something
that's not in the photo?
380
00:55:18,566 --> 00:55:21,527
Thing you're god's gift?
What's your name?
381
00:55:21,652 --> 00:55:24,363
I'm not threatening,
I'm asking your name.
382
00:55:24,905 --> 00:55:27,742
Want me to come over?
Give me the address!
383
00:55:27,867 --> 00:55:29,535
Right. Screw you!
384
00:55:37,626 --> 00:55:41,547
There's not much at that price.
I'm out of ideas.
385
00:55:42,340 --> 00:55:46,010
Why are you looking at dumps like this?
You're not some dog.
386
00:55:46,135 --> 00:55:49,472
There's a place on the highway
near the bridge.
387
00:55:49,597 --> 00:55:51,766
That's an old folks' home!
388
00:55:51,891 --> 00:55:54,852
No, it's not. It's social housing.
389
00:55:54,977 --> 00:55:57,521
With old people in it.
So it's an old folks' home.
390
00:55:57,646 --> 00:55:59,648
Well, that's convenient. I am old.
391
00:55:59,774 --> 00:56:02,735
Just until I find something better.
392
00:56:02,860 --> 00:56:05,529
The apartments are no different.
See?
393
00:56:05,654 --> 00:56:08,449
They take people 50 and up
and it'll be clean.
394
00:56:08,574 --> 00:56:10,826
Until I find work in town.
395
00:56:10,951 --> 00:56:13,537
Why not check in to the cemetery now?
396
00:56:13,662 --> 00:56:16,624
I'm not going.
My wife's waiting for me.
397
00:56:16,999 --> 00:56:18,876
She'll think I'm having an affair
398
00:56:19,001 --> 00:56:23,756
'cause I'm hanging out
with a 63-year-old has-been.
399
00:56:38,437 --> 00:56:41,148
Keep an eye on him.
Don't let him run off.
400
00:56:55,496 --> 00:56:58,165
We had a common room,
but no one used it,
401
00:56:58,290 --> 00:56:59,792
so we closed it up.
402
00:57:00,709 --> 00:57:02,545
No common room.
403
00:57:03,462 --> 00:57:05,381
Just private apartments.
404
00:57:06,465 --> 00:57:08,008
Here it is.
405
00:57:15,516 --> 00:57:18,686
This is the kind of unit we have.
406
00:57:19,103 --> 00:57:21,147
Got any kids, Mr. Gagnon?
407
00:57:21,272 --> 00:57:23,190
Yes. Two daughters.
408
00:57:23,774 --> 00:57:26,193
They won't visit you here.
409
00:57:26,318 --> 00:57:27,611
They'll come at first,
410
00:57:27,736 --> 00:57:30,030
but all of a sudden they'll stop.
411
00:57:30,156 --> 00:57:34,034
I want to be straight.
It won't be any different for you.
412
00:57:35,870 --> 00:57:38,247
When a car pulls up here, it's a big event.
413
00:57:40,499 --> 00:57:43,294
You look too sturdy to be moving here.
414
00:57:43,419 --> 00:57:47,006
It's temporary,
until things get back to normal.
415
00:57:50,301 --> 00:57:52,970
Are the neighbours quiet?
416
00:57:53,095 --> 00:57:55,973
Hard to get any quieter.
417
00:57:57,558 --> 00:58:01,979
You must be wondering
what that musty smell is.
418
00:58:03,314 --> 00:58:06,775
The lady before
never opened her door or windows.
419
00:58:07,610 --> 00:58:09,945
I can't stand that smell.
420
00:58:13,199 --> 00:58:18,370
- What did you use to do?
- Sheep farmer.
421
00:58:18,496 --> 00:58:24,084
So you must be used to shut-in smells.
422
00:58:24,752 --> 00:58:26,795
By sheep, you mean lambs?
423
00:58:29,548 --> 00:58:33,677
Well, I can show you
the other units if you want,
424
00:58:33,802 --> 00:58:36,013
but trust me, they're all the same.
425
00:58:36,138 --> 00:58:38,807
No need, I've made up my mind.
426
00:58:40,059 --> 00:58:43,395
I'll take this one,
with the window and the balcony.
427
00:59:00,913 --> 00:59:02,456
It's done.
428
00:59:04,959 --> 00:59:06,502
Bravo.
429
01:01:37,319 --> 01:01:39,571
I saw the "For Sale" sign.
430
01:01:44,785 --> 01:01:47,329
Are you selling the house or the farm?
431
01:01:48,038 --> 01:01:49,623
Everything.
432
01:01:52,251 --> 01:01:55,045
Why? Interested?
433
01:01:56,588 --> 01:01:58,757
Of course I'm interested.
434
01:02:02,511 --> 01:02:04,972
Are you buying or just snooping?
435
01:02:26,201 --> 01:02:28,662
You can't up and sell the farm!
436
01:02:29,872 --> 01:02:32,499
You should have talked to us first!
437
01:03:19,087 --> 01:03:21,423
I have to get rid of my dog.
438
01:03:25,427 --> 01:03:27,554
Any chance you'd take him?
439
01:03:28,430 --> 01:03:31,809
I can't. I've already got mine.
440
01:03:31,934 --> 01:03:34,603
And they don't get along.
441
01:03:37,689 --> 01:03:39,983
I can't put him down.
442
01:03:41,485 --> 01:03:43,195
Ridiculous, huh?
443
01:03:44,905 --> 01:03:47,950
I've done it plenty of times,
but this time I can't.
444
01:03:57,209 --> 01:04:01,588
You know, François talked about you
the day before he died.
445
01:04:03,757 --> 01:04:05,884
Before he pulled that stunt.
446
01:04:07,344 --> 01:04:10,681
He said you still
walked your land every day,
447
01:04:10,806 --> 01:04:13,016
that you never stopped doing it.
448
01:04:16,311 --> 01:04:20,274
He would've been sad to see you leaving,
449
01:04:20,983 --> 01:04:23,360
selling off such a beautiful farm.
450
01:04:26,905 --> 01:04:29,491
He loved your farm.
I think he was jealous.
451
01:04:37,416 --> 01:04:40,836
I don't know how
I'm gonna manage on my own.
452
01:04:45,424 --> 01:04:49,011
You should hire the Bouchard boy.
I'd be grateful.
453
01:04:50,053 --> 01:04:51,805
He's a good worker, reliable.
454
01:04:51,930 --> 01:04:54,099
You won't feel so alone.
455
01:04:56,727 --> 01:04:59,438
And I'd be glad to think
I found him another job.
456
01:05:01,899 --> 01:05:03,650
OK, I'll call him.
457
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Come on!
458
01:06:11,593 --> 01:06:13,136
Yes?
459
01:06:14,972 --> 01:06:17,849
- Is it for this dog?
- Yes.
460
01:06:19,267 --> 01:06:20,811
Is he sick?
461
01:06:21,603 --> 01:06:23,397
Is there some other problem?
462
01:06:24,064 --> 01:06:25,565
How old is he?
463
01:06:26,692 --> 01:06:27,776
Ten.
464
01:06:29,319 --> 01:06:31,905
- To euthanize him?
- Yes.
465
01:06:32,030 --> 01:06:33,573
It's $25.
466
01:06:36,159 --> 01:06:37,452
How do you do it?
467
01:06:37,911 --> 01:06:41,415
Gas cylinder. Takes about 15 seconds.
468
01:06:41,790 --> 01:06:44,918
I'll take him out back.
I'll do it at 3:00.
469
01:06:51,216 --> 01:06:52,926
It's $25.
470
01:07:50,484 --> 01:07:52,736
Give him to me.
471
01:09:06,476 --> 01:09:09,187
Dad left the land to all three of us.
472
01:09:09,896 --> 01:09:12,149
It's the only thing he left us.
473
01:09:13,525 --> 01:09:15,610
All we got was Mom's silverware.
474
01:09:21,867 --> 01:09:25,912
You've been earning a living
here on Dad's land for 40 years.
475
01:09:26,454 --> 01:09:28,165
That's perfectly fine.
476
01:09:29,958 --> 01:09:31,918
But now, if you sell it...
477
01:09:33,879 --> 01:09:36,464
we think we deserve a share.
478
01:09:38,383 --> 01:09:41,261
It wouldn't be fair for you to keep it all.
479
01:09:47,392 --> 01:09:50,687
I've run this place by myself for 40 years.
480
01:09:50,812 --> 01:09:52,522
You wanted nothing to do with it.
481
01:09:52,647 --> 01:09:55,358
You left me to take care of everything.
482
01:09:55,483 --> 01:09:57,235
You were happy I took over.
483
01:09:59,362 --> 01:10:03,909
You don't know what hard work
and sacrifice mean.
484
01:10:05,243 --> 01:10:06,912
You've never been around,
485
01:10:07,037 --> 01:10:09,623
never lost a moment's sleep
over the farm.
486
01:10:09,748 --> 01:10:12,667
It's none of your business.
Just leave me alone!
487
01:10:14,419 --> 01:10:16,838
- Go away.
- Don't be like that, Gaby.
488
01:10:16,963 --> 01:10:19,174
I said get out!
489
01:12:19,044 --> 01:12:20,587
Thank you.
490
01:12:29,554 --> 01:12:31,765
- How are you?
- Fine.
491
01:12:33,558 --> 01:12:35,143
How about you?
492
01:12:39,689 --> 01:12:41,149
Can I help you?
493
01:12:41,608 --> 01:12:46,529
It's for Frédérique.
I was wondering what to get her.
494
01:12:47,489 --> 01:12:49,324
She doesn't wear jewellery.
495
01:12:49,991 --> 01:12:51,951
I thought maybe a watch.
496
01:12:53,203 --> 01:12:55,455
Women's wristwatches are over here.
497
01:13:00,502 --> 01:13:03,129
This one? Which one do you like?
498
01:13:04,839 --> 01:13:08,259
This one's more understated.
It's more her style.
499
01:13:08,885 --> 01:13:12,305
- Doesn't she have a watch?
- I don't know.
500
01:13:13,473 --> 01:13:15,141
This one's pretty.
501
01:13:15,517 --> 01:13:18,228
I'll take it. It's nice.
502
01:13:31,449 --> 01:13:33,618
Shall I gift-wrap it?
503
01:13:36,413 --> 01:13:37,831
You're going to wrap it?
504
01:13:38,915 --> 01:13:40,500
I can do it.
505
01:13:41,251 --> 01:13:42,794
If you want to.
506
01:14:06,651 --> 01:14:09,279
You drove a half-hour just for this?
507
01:14:09,404 --> 01:14:10,780
I wanted to talk.
508
01:14:12,699 --> 01:14:13,908
Talk?
509
01:14:14,909 --> 01:14:17,370
Can we go somewhere more private?
510
01:14:18,788 --> 01:14:19,873
Now?
511
01:14:20,832 --> 01:14:22,167
If you can.
512
01:14:22,625 --> 01:14:25,670
I have to stay here.
André's busy in the back.
513
01:14:27,839 --> 01:14:31,843
I'll call you then.
Yes, it's better that way.
514
01:14:32,635 --> 01:14:34,012
The watch!
515
01:14:34,137 --> 01:14:35,597
Right, the watch.
516
01:14:58,036 --> 01:14:59,746
I'm selling the farm.
517
01:15:06,252 --> 01:15:09,088
Still have that old sweater?
518
01:15:09,214 --> 01:15:11,758
I never wear it, so it's like new.
519
01:15:12,383 --> 01:15:14,260
My clothes never get worn out.
520
01:15:17,055 --> 01:15:19,516
Do you see the girls very often?
521
01:15:19,974 --> 01:15:23,019
I saw Marie a little while ago.
How about you?
522
01:15:24,729 --> 01:15:27,440
I see them whenever I go to Montreal.
523
01:15:27,565 --> 01:15:29,108
Pretty often.
524
01:15:29,234 --> 01:15:31,152
I talk to them on the phone.
525
01:15:32,278 --> 01:15:34,531
I saw Frédérique in a play.
526
01:15:36,574 --> 01:15:37,825
She's really good.
527
01:15:43,164 --> 01:15:44,624
What got into you?
528
01:15:49,754 --> 01:15:52,173
What did the girls have to say?
529
01:15:52,298 --> 01:15:56,970
The girls? If they had anything to say,
they should've spoken up sooner.
530
01:15:57,679 --> 01:16:00,890
They don't know yet.
And I don't want you to tell them.
531
01:16:01,015 --> 01:16:02,892
The farm means nothing to them.
532
01:16:03,560 --> 01:16:06,062
They're busy with their own lives.
533
01:16:06,688 --> 01:16:08,523
Frédérique might care.
534
01:16:09,107 --> 01:16:11,442
Frédérique? I never hear from her!
535
01:16:12,443 --> 01:16:14,529
What about your nephew Marc?
536
01:16:14,654 --> 01:16:16,489
Marc? He couldn't care less!
537
01:16:16,614 --> 01:16:19,576
I encouraged him,
but he's just like his dad.
538
01:16:21,869 --> 01:16:23,955
And my other brother...
539
01:16:25,707 --> 01:16:28,585
You always said a farm
should be passed down, not sold.
540
01:16:28,710 --> 01:16:31,462
Sure, but nobody wants it, Françoise!
541
01:16:35,800 --> 01:16:37,510
Nobody wants it.
542
01:16:40,638 --> 01:16:44,851
You should've talked to them.
I did everything I could. I tried.
543
01:16:48,980 --> 01:16:51,858
You can still live in the house.
544
01:16:52,358 --> 01:16:55,945
I'm selling that too. I have to.
545
01:16:58,114 --> 01:17:00,116
I'm renting an apartment.
546
01:17:01,367 --> 01:17:04,996
- An apartment?
- A little one-bedroom place.
547
01:17:05,121 --> 01:17:08,458
I'm going to try
and find work here in town.
548
01:17:15,089 --> 01:17:16,716
Why did you come?
549
01:17:21,346 --> 01:17:23,473
I want us to get back together.
550
01:17:31,731 --> 01:17:35,735
Have your lost your mind?
In your apartment?
551
01:17:37,570 --> 01:17:39,155
I'm with André.
552
01:17:39,280 --> 01:17:41,157
Remember André, my husband?
553
01:17:41,282 --> 01:17:42,700
I'm your husband.
554
01:17:46,996 --> 01:17:49,165
Get back together?
555
01:17:50,166 --> 01:17:53,002
I hope that's not why
you're selling the farm!
556
01:17:53,127 --> 01:17:56,297
Good gosh, we split up 20 years ago!
557
01:17:56,422 --> 01:17:58,549
I've moved on.
558
01:18:04,222 --> 01:18:05,932
Honestly!
559
01:18:07,016 --> 01:18:08,685
I have to go.
560
01:18:18,236 --> 01:18:22,281
I don't know what you'll do
without your farm. I don't get it.
561
01:18:33,626 --> 01:18:35,753
Is the lady coming back?
562
01:20:03,883 --> 01:20:05,551
Dad?
563
01:20:08,262 --> 01:20:09,847
Dad?
564
01:20:54,183 --> 01:20:56,352
Your friend Louis called me.
565
01:20:57,562 --> 01:21:00,439
He said maybe I should come see you.
566
01:21:08,447 --> 01:21:10,366
Why are you doing it?
567
01:21:13,661 --> 01:21:16,455
Is it Marie?
Did she ask you for money?
568
01:21:20,459 --> 01:21:22,044
Does she know?
569
01:21:23,462 --> 01:21:25,172
I didn't tell her.
570
01:21:26,507 --> 01:21:28,551
I don't want her to know.
571
01:21:30,303 --> 01:21:32,179
She'd feel terrible.
572
01:21:42,231 --> 01:21:45,026
When your mother and I got married,
573
01:21:47,194 --> 01:21:49,864
we said my dad's farm would be there
574
01:21:49,989 --> 01:21:54,285
to get us over any bumps in the road,
575
01:21:55,077 --> 01:21:57,496
the tough times in life.
576
01:21:59,624 --> 01:22:01,584
It brought us such happiness.
577
01:22:04,795 --> 01:22:09,675
And we thought it would be there
for you and Marie.
578
01:22:17,183 --> 01:22:21,145
But thinking back, I realize
that all the problems I've had in life
579
01:22:21,270 --> 01:22:23,522
are because of this farm.
580
01:22:23,648 --> 01:22:24,941
You understand?
581
01:22:28,027 --> 01:22:30,363
First my brothers left.
582
01:22:34,158 --> 01:22:37,453
Then your mother.
Because of the farm.
583
01:22:38,663 --> 01:22:40,581
She couldn't stand it.
584
01:22:42,208 --> 01:22:44,085
She was suffocating.
585
01:22:47,046 --> 01:22:49,715
And then you two left.
586
01:22:57,723 --> 01:23:01,352
Gagnon & Sons kept me up
every single night.
587
01:23:03,688 --> 01:23:06,190
It did its best to make me miserable,
588
01:23:06,899 --> 01:23:09,360
to make me feel guilty.
589
01:23:13,990 --> 01:23:17,076
But it's my farm, and nobody else's.
590
01:23:18,327 --> 01:23:20,079
It kept me here.
591
01:23:21,122 --> 01:23:24,417
It's been dragging me down all my life.
592
01:23:30,756 --> 01:23:35,011
Now, it's my turn to get my due,
what I'm owed.
593
01:23:39,056 --> 01:23:43,936
I never had any sons to help me out,
but I have two daughters I love.
594
01:23:48,941 --> 01:23:53,487
Everyone always said that my life
was my farm, my land.
595
01:23:57,158 --> 01:23:59,285
But they were all wrong.
596
01:24:04,457 --> 01:24:08,210
My life is my children.
It's you two.
597
01:24:14,091 --> 01:24:18,137
Fathers need to give to be happy.
We're like that.
598
01:24:22,183 --> 01:24:26,979
I want you to live your life
the way you want to, that's all.
599
01:24:34,278 --> 01:24:38,616
Your sister needs money.
I thought this would be best.
600
01:24:39,867 --> 01:24:41,869
Marie's taking advantage of you.
601
01:24:43,454 --> 01:24:45,247
I know.
602
01:24:46,957 --> 01:24:49,460
She's always been like that.
603
01:24:51,545 --> 01:24:54,256
She can take advantage of me.
I don't mind.
604
01:24:56,634 --> 01:24:59,136
I'm proud of you two, you know.
605
01:25:00,137 --> 01:25:03,808
I'm glad you got out of here
and did something else.
606
01:25:04,934 --> 01:25:09,105
I don't want you to give up acting,
or the big city.
607
01:25:09,230 --> 01:25:13,901
- You've never even seen me on stage, Dad!
- Not because I didn't want to.
608
01:25:15,861 --> 01:25:17,404
Now I can go see you.
609
01:25:18,114 --> 01:25:19,949
The auction is tomorrow.
610
01:25:21,325 --> 01:25:23,911
I'm selling the herd, the buildings,
611
01:25:24,036 --> 01:25:26,455
the equipment and machinery, the house.
612
01:25:26,580 --> 01:25:28,249
I don't want any of it.
613
01:25:31,168 --> 01:25:32,962
Now I can come to Montreal.
614
01:25:37,508 --> 01:25:39,552
Going home already?
615
01:25:42,847 --> 01:25:44,765
There's no rush.
616
01:25:44,890 --> 01:25:46,892
I can stay a day or two.
617
01:25:48,018 --> 01:25:49,854
All week if you want.
618
01:28:00,317 --> 01:28:04,989
The Texels you see here,
the 3-year-old ewes,
619
01:28:05,114 --> 01:28:08,826
are guaranteed pregnant since September.
620
01:28:08,951 --> 01:28:13,914
There are eight ewes in all.
We're selling them individually.
621
01:28:14,039 --> 01:28:17,960
How much do I hear for these fine ewes?
Who'll give me $200?
622
01:28:18,085 --> 01:28:20,504
I've got $100 to start.
Anybody say $125?
623
01:28:23,674 --> 01:28:25,801
$125! Do I hear $150?
624
01:28:27,553 --> 01:28:29,930
$150! Do I hear $175?
625
01:28:30,055 --> 01:28:33,309
We're still at $150, boys.
They're worth so much more!
626
01:28:33,434 --> 01:28:36,729
$175! Do I hear $200, folks?
627
01:28:36,854 --> 01:28:40,524
$200! $225?
Do I hear $210 then?
628
01:28:40,649 --> 01:28:42,151
$210! $220?
629
01:28:44,361 --> 01:28:46,030
$220! $230...
630
01:28:57,374 --> 01:29:01,337
$260, guys.
That's too low for purebreds like these!
631
01:29:01,462 --> 01:29:03,255
$260! Do I hear $260?
632
01:29:07,676 --> 01:29:09,178
$270! Do I hear 280$?
633
01:29:10,512 --> 01:29:12,056
$300, thank you!
634
01:29:13,849 --> 01:29:16,685
I have $300 for the ewe.
Do I hear $310?
635
01:29:16,810 --> 01:29:20,147
If nobody can top $300,
that's gonna be the end of it!
636
01:29:20,272 --> 01:29:23,317
Sold! $300 for the ewes right here, folks!
637
01:29:23,442 --> 01:29:26,737
OK! Bring me the next lot, boys.
We're ready!
638
01:29:43,879 --> 01:29:45,631
Louis bought something.
639
01:29:50,594 --> 01:29:52,888
To make you happy, I bet.
640
01:29:53,347 --> 01:29:55,099
My blue compressor.
641
01:29:56,683 --> 01:30:00,062
He's wanted it for a long time.
He kept asking for it.
642
01:30:13,617 --> 01:30:15,619
They sold the herd.
643
01:32:43,016 --> 01:32:45,394
Where are you gonna put all this?
644
01:32:45,519 --> 01:32:48,105
I'm renting a storage locker in town.
645
01:32:48,230 --> 01:32:50,232
For most of the furniture.
646
01:32:50,357 --> 01:32:52,609
My apartment's pretty small.
647
01:32:52,734 --> 01:32:54,444
Your apartment...
648
01:33:03,078 --> 01:33:04,830
You have a computer?
649
01:33:04,955 --> 01:33:07,499
Louis brought it. I don't use it.
650
01:33:08,333 --> 01:33:10,502
- Does it work?
- I don't know.
651
01:35:30,267 --> 01:35:33,854
I'll come see you in Montreal.
Promise.
652
01:35:40,277 --> 01:35:43,280
I bought you a present.
653
01:35:43,405 --> 01:35:45,907
A watch.
You can open it on the train.
654
01:35:49,411 --> 01:35:51,163
A watch?
655
01:35:55,459 --> 01:35:57,252
How did it go?
656
01:36:01,506 --> 01:36:03,133
Not great is an understatement.
657
01:38:14,264 --> 01:38:16,558
I'm here for my new compressor.
658
01:38:53,595 --> 01:38:56,473
Pleasure doing business with you.
659
01:38:59,976 --> 01:39:02,020
Call me if you get bored.
660
01:40:18,888 --> 01:40:20,432
Come on, pal.
661
01:42:05,662 --> 01:42:08,414
We received the papers
from your real estate agent
662
01:42:08,540 --> 01:42:10,834
and the offer on the land.
663
01:42:10,959 --> 01:42:14,045
The papers for the loan
are all ready to sign.
664
01:42:14,170 --> 01:42:16,673
My daughter should be here any minute.
665
01:42:16,798 --> 01:42:18,299
She called earlier.
666
01:42:18,424 --> 01:42:21,803
She was held up,
so we made other arrangements.
667
01:42:21,928 --> 01:42:24,889
We'll fax the documents
so she can sign them.
668
01:42:25,014 --> 01:42:27,642
No need for her to come all this way.
669
01:42:30,895 --> 01:42:35,066
Here we go.
I just need you to sign here.
670
01:42:42,949 --> 01:42:44,492
And here.
671
01:42:50,456 --> 01:42:52,542
Your initials here.
672
01:51:28,015 --> 01:51:30,768
Subtitling: CNST, Montreal
45459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.