Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,301 --> 00:00:29,500
Biological and chemical warfare has been
getting a bloody nose in the world press.
2
00:00:29,672 --> 00:00:31,573
But I think we're
gonna change all that.
3
00:00:31,741 --> 00:00:33,039
Okay.
4
00:00:37,013 --> 00:00:39,244
This is the Army's new will gas.
5
00:00:40,549 --> 00:00:42,108
Code name: BG30.
6
00:00:44,086 --> 00:00:48,751
With this gas, we can chemically induce
our opponents to lose their will to win.
7
00:00:48,925 --> 00:00:52,362
Now, you see? An angry
dog becomes docile.
8
00:00:52,528 --> 00:00:53,860
And no side effects.
9
00:00:54,030 --> 00:00:57,000
It's ready for testing
on human beings.
10
00:00:57,166 --> 00:00:59,829
I don't think I have to draw
you gentlemen any pictures...
11
00:01:00,002 --> 00:01:05,339
as to the far-reaching
psychological applications to all this.
12
00:02:17,113 --> 00:02:19,309
What's going on out here?
13
00:02:19,949 --> 00:02:21,440
Where'd that truck come from?
14
00:02:21,617 --> 00:02:25,145
Security guard. Security guard.
15
00:02:49,712 --> 00:02:52,181
Gentlemen, be careful
on the way back.
16
00:02:53,883 --> 00:02:56,352
Oh. Here you are, Mr. Alexander.
17
00:02:56,519 --> 00:02:58,317
We don't know what
happened around he...
18
00:02:58,487 --> 00:03:02,185
We're sending you gentlemen back in
separate cars as a security precaution.
19
00:03:02,358 --> 00:03:06,125
I'd appreciate it if you'd
treat this as top-secret.
20
00:03:08,431 --> 00:03:10,423
Stop here, please.
21
00:03:12,735 --> 00:03:15,034
Yes, Mr. Alexander.
22
00:03:20,609 --> 00:03:24,944
- Time for refreshments.
- Yes, Mr. Alexander.
23
00:03:33,689 --> 00:03:37,182
If I may be permitted
to say, Mr. Alexander...
24
00:03:37,359 --> 00:03:39,828
you could use a few
days of relaxation.
25
00:03:39,995 --> 00:03:42,988
You've been working
very, very hard lately.
26
00:03:43,165 --> 00:03:47,261
I have a few more steps of
my plan to be executed, Parviz.
27
00:03:47,436 --> 00:03:49,632
It's not so simple to
conquer the world today...
28
00:03:49,805 --> 00:03:51,637
as it was for
Alexander the Great.
29
00:03:51,807 --> 00:03:54,709
Life is a great deal
more complicated.
30
00:03:54,877 --> 00:03:57,711
But this gas should
make things easier for me.
31
00:04:57,840 --> 00:05:02,471
These films just came in on
the relay from base security.
32
00:05:03,712 --> 00:05:05,704
They were taken
outside the laboratory.
33
00:05:06,649 --> 00:05:08,515
These gentlemen
are clear at this point.
34
00:05:08,684 --> 00:05:11,381
However, I've detailed men
to check them out completely.
35
00:05:11,554 --> 00:05:13,352
Now, here's our Mr. Alexander.
36
00:05:14,290 --> 00:05:17,920
Very different kettle of fish.
Somewhat of a mystery man, it appears.
37
00:05:18,093 --> 00:05:20,494
He owns an industrial empire.
38
00:05:20,663 --> 00:05:25,363
Finance, shipping,
chemicals, mining.
39
00:05:25,868 --> 00:05:27,700
Yet nobody seems to
know much about him.
40
00:05:27,870 --> 00:05:31,136
Well, I'd say that the Army's
public information program...
41
00:05:31,307 --> 00:05:34,641
on biological warfare was
off to a rather shaky start.
42
00:05:34,810 --> 00:05:38,372
They invite three of their top suppliers
of chemicals to a private showing...
43
00:05:38,547 --> 00:05:41,244
and then one of them
steals their newest product.
44
00:05:41,417 --> 00:05:43,283
Other than the
process of elimination...
45
00:05:43,452 --> 00:05:46,616
is there anything else that points
directly at our Mr. Alexander?
46
00:05:46,789 --> 00:05:48,417
Oh, yes.
47
00:05:48,591 --> 00:05:53,325
About three-quarters of a gallon
of BG30 will gas was stolen.
48
00:05:53,495 --> 00:05:54,986
A briefcase full?
49
00:05:55,164 --> 00:05:57,998
- Well, that's quite an assumption.
- Yes, isn't it?
50
00:05:58,167 --> 00:06:00,898
Alexander was the only
one of the three men...
51
00:06:01,070 --> 00:06:04,768
carrying a receptacle large
enough to hold that amount of gas.
52
00:06:05,341 --> 00:06:07,742
This stone tablet.
53
00:06:08,744 --> 00:06:11,270
What have you found
out about this tablet?
54
00:06:11,447 --> 00:06:13,780
Our Archeological
Department recommends...
55
00:06:13,949 --> 00:06:16,350
that for a definitive
analysis of the markings...
56
00:06:16,518 --> 00:06:19,454
we should submit the
tablet to a Mr. Kavon...
57
00:06:19,622 --> 00:06:22,285
at the Artifacts Library at
the University of Athens.
58
00:06:22,458 --> 00:06:26,190
Well, that seems a reasonable
place for you to start, Mr. Kuryakin.
59
00:06:26,362 --> 00:06:29,821
See if you can discover how
it relates to the stolen gas.
60
00:06:29,999 --> 00:06:33,663
- Which leaves me with...
- Mr. Alexander.
61
00:06:33,836 --> 00:06:35,828
Mm-hm. WAVERLY:
We have his local address.
62
00:06:36,005 --> 00:06:38,998
It's very important to
recover the gas, Mr. Solo.
63
00:06:39,174 --> 00:06:41,553
Enough of it was stolen
to cause considerable
64
00:06:41,577 --> 00:06:43,339
difficulty if
handled improperly.
65
00:06:43,512 --> 00:06:45,674
Its composition is top-secret.
66
00:06:45,848 --> 00:06:48,818
Anyone who possesses
it could have it analyzed.
67
00:06:50,252 --> 00:06:54,280
Well, I'll find Alexander,
and if he has the gas...
68
00:06:54,456 --> 00:06:57,517
I'll be sure and
ask him to return it.
69
00:06:58,360 --> 00:07:01,558
Move, move,
please. Hurry, hurry.
70
00:07:01,730 --> 00:07:03,255
Ah! Oh! Oh!
71
00:07:03,432 --> 00:07:06,197
For that, no tip, my
friend. No tip at all.
72
00:07:09,204 --> 00:07:11,639
I hope Mr. Alexander
makes his flight in time.
73
00:07:11,807 --> 00:07:14,333
Just call for our car, please.
74
00:07:43,172 --> 00:07:44,172
Hey.
75
00:07:44,707 --> 00:07:45,970
Please stop that girl.
76
00:07:47,643 --> 00:07:49,612
Allow me.
77
00:08:14,370 --> 00:08:16,464
I have an appointment.
78
00:08:20,342 --> 00:08:23,244
You can tell Alexander
he knows the price for this.
79
00:08:23,412 --> 00:08:26,473
And put away that gun.
80
00:08:26,648 --> 00:08:30,244
- Wait! Don't open that.
- Why not? I've earned it.
81
00:08:36,024 --> 00:08:38,789
These are all the papers
we sent him, Arnold.
82
00:08:46,101 --> 00:08:49,469
For 18 months, I have been trying
to serve him with a subpoena...
83
00:08:49,638 --> 00:08:51,903
and get my settlement
papers signed.
84
00:08:52,074 --> 00:08:54,669
For 18 months!
85
00:08:55,177 --> 00:08:57,646
You mean, that's why
you stole that briefcase?
86
00:08:57,813 --> 00:08:59,873
To force him into a
meeting with your lawyer?
87
00:09:00,048 --> 00:09:02,176
Exactly. He is crazy.
88
00:09:02,351 --> 00:09:04,217
I mean, really crazy.
89
00:09:04,386 --> 00:09:07,720
He thinks he's some sort of modern-dress
version of Alexander the Great.
90
00:09:07,890 --> 00:09:10,587
- Now, now, Tracey.
- And I gave him my inheritance.
91
00:09:10,759 --> 00:09:14,161
- I must be crazier than he is.
- Tracey. Tracey, please.
92
00:09:14,329 --> 00:09:18,425
Now, you will further inform Mr. Alexander
that Mrs. Alexander's inheritance...
93
00:09:18,600 --> 00:09:20,967
from her former husband,
the late maharajah of...
94
00:09:21,136 --> 00:09:24,072
- I don't mean to interrupt.
- What's the name of that country?
95
00:09:24,239 --> 00:09:27,869
But I am neither with
or for Mr. Alexander.
96
00:09:28,043 --> 00:09:33,004
- Oh?
- I'm Napoleon Solo, with the U.N.C.L.E.
97
00:09:33,949 --> 00:09:36,748
Ah. My favorite charity.
98
00:09:36,919 --> 00:09:40,014
Listen, dear, I'm sorry, but I'm
afraid I'm already overcommitted.
99
00:09:40,189 --> 00:09:43,489
Mr. Solo is with a secret
international organization.
100
00:09:43,659 --> 00:09:44,659
- Really?
- Yes.
101
00:09:44,827 --> 00:09:47,820
And we're interested in
finding out about Mr. Alexander.
102
00:09:48,230 --> 00:09:50,563
That'll take an organization.
103
00:09:50,732 --> 00:09:52,792
But if there's
anything I can do...
104
00:09:52,968 --> 00:09:55,563
Could you tell us about
his business activities?
105
00:09:55,737 --> 00:09:59,833
Well, I... I know that
he's very successful.
106
00:10:00,008 --> 00:10:01,704
Uh-huh. Is there anything else?
107
00:10:02,244 --> 00:10:04,770
- He travels a great deal.
- Ah.
108
00:10:04,947 --> 00:10:08,008
Good. Do you know where
he happens to be going now?
109
00:10:09,051 --> 00:10:12,078
Well, he usually goes to his
villa in Alexander's Greece...
110
00:10:12,254 --> 00:10:15,952
about this time of the year.
And then he disappears.
111
00:10:16,124 --> 00:10:17,387
He's a creature of habit.
112
00:10:17,559 --> 00:10:20,961
Well, thank you for your
help, Mrs. Alexander. Mr...?
113
00:10:21,129 --> 00:10:23,325
- Claxon.
- Claxon.
114
00:10:23,499 --> 00:10:27,834
Why can't we join forces, Mr. Solo?
After all, I am his estranged wife.
115
00:10:28,003 --> 00:10:30,632
And that should
count for something.
116
00:10:30,806 --> 00:10:34,470
Well, that's very tempting, but
I'm afraid it's a bit too dangerous.
117
00:10:34,643 --> 00:10:38,876
Well, if you can't
see yourself clear...
118
00:10:39,047 --> 00:10:40,743
Good luck, Mr. Solo.
119
00:10:40,916 --> 00:10:43,784
Well, thank you.
Good luck to you.
120
00:11:03,739 --> 00:11:05,571
Taxi.
121
00:11:07,509 --> 00:11:09,307
Follow that spy.
122
00:11:22,658 --> 00:11:26,561
Very odd piece you
have here, Mr. Kuryakin.
123
00:11:26,728 --> 00:11:29,562
I have the acid-test
results from our laboratory.
124
00:11:29,731 --> 00:11:34,863
Oh, no, no, no. No, thank you. I
prefer to run my own tests, you know.
125
00:11:35,037 --> 00:11:37,666
Can you make a
preliminary evaluation?
126
00:11:37,839 --> 00:11:41,776
Oh, no, not yet. In a
day or two, perhaps.
127
00:11:41,944 --> 00:11:46,211
You see, I'm not as
fleet as I used to be.
128
00:11:46,381 --> 00:11:48,247
An old athletic injury.
129
00:11:48,417 --> 00:11:52,548
I got it playing lacrosse
when I was an undergraduate.
130
00:11:52,721 --> 00:11:54,656
I'm very sorry to
hear that, professor.
131
00:11:54,823 --> 00:11:57,918
It is Mr. Kavon.
132
00:11:58,093 --> 00:11:59,721
Of course.
133
00:11:59,895 --> 00:12:05,664
You see, I was an instructor of Humanities,
but the universities forced me out...
134
00:12:05,834 --> 00:12:09,965
because of my social theories.
135
00:12:10,138 --> 00:12:12,937
So I turned to archeology,
an old avocation...
136
00:12:13,108 --> 00:12:17,102
and I became a
world's authority.
137
00:12:17,279 --> 00:12:20,181
Thank you for your cooperation.
I'll be in touch with you.
138
00:12:20,349 --> 00:12:23,786
What do you think of the
human condition, Mr. Kuryakin?
139
00:12:23,952 --> 00:12:26,080
I'm in favor of it.
140
00:12:35,330 --> 00:12:41,327
Via London is now in its final
loading stages at Gate 1 1.
141
00:12:41,503 --> 00:12:45,099
Passengers of Flight
10 to Madrid via London...
142
00:12:45,273 --> 00:12:48,038
please report to Gate 1 1.
143
00:12:52,014 --> 00:12:55,041
Your husband wants to
see you, Mrs. Alexander.
144
00:13:09,297 --> 00:13:11,857
That's not necessary.
Put it away.
145
00:13:12,034 --> 00:13:15,095
Alexander has opened his villa.
He's giving a reception tonight...
146
00:13:15,270 --> 00:13:20,834
in honor of his neighbor, Prince Phanong,
and his French wife, Princess Nicole.
147
00:13:24,513 --> 00:13:26,607
What's the matter?
You lose something?
148
00:13:26,782 --> 00:13:29,843
Yeah, if I'm lucky.
149
00:13:44,399 --> 00:13:47,062
Dimitri, you and George,
around to the other buildings.
150
00:14:54,336 --> 00:14:57,704
Passengers for polar
route Flight 9 to Paris...
151
00:14:57,873 --> 00:15:00,843
may now board at Gate 15.
152
00:15:01,009 --> 00:15:03,535
I believe this piece
of baggage is mine.
153
00:15:24,833 --> 00:15:27,200
I know what you want.
154
00:15:27,736 --> 00:15:31,867
I may give it to you. I'm
almost prepared to forgive you.
155
00:15:32,040 --> 00:15:33,372
Forgive me?
156
00:15:33,542 --> 00:15:35,511
You deserted me.
157
00:15:39,915 --> 00:15:42,441
I admit it was a
novel experience.
158
00:15:42,617 --> 00:15:45,815
No one has ever dared
to do that to me before.
159
00:15:45,987 --> 00:15:51,688
But Alexander the Great did, on
occasions, forgive transgressors.
160
00:15:51,860 --> 00:15:53,954
I will forgive you.
161
00:15:54,129 --> 00:15:55,791
Well, since you
put it that way...
162
00:15:55,964 --> 00:16:00,197
You might try to remember that it
is he with the power who forgives.
163
00:16:00,368 --> 00:16:03,827
Oh, yes, I will.
You can count on it.
164
00:16:04,005 --> 00:16:09,376
Now, I don't want to seem to
be too unromantic or anything...
165
00:16:09,544 --> 00:16:13,777
but I would like back
what I put into our marriage.
166
00:16:13,949 --> 00:16:16,919
You remember,
the million dollars.
167
00:16:17,652 --> 00:16:20,918
A million dollars
means so much to you?
168
00:16:21,089 --> 00:16:26,323
Well, when it's the only
million dollars you've got, yes.
169
00:16:26,494 --> 00:16:31,831
Say, I just happen to have a copy
of the settlement papers right here.
170
00:16:32,000 --> 00:16:34,060
There is one condition.
171
00:16:34,236 --> 00:16:37,331
Perhaps I should
call it a favor.
172
00:16:37,505 --> 00:16:39,997
Let's just call it a condition.
173
00:16:40,175 --> 00:16:41,905
What is it?
174
00:16:43,178 --> 00:16:47,548
The party that I'm giving tonight to
honor Prince and Princess Phanong...
175
00:16:47,716 --> 00:16:49,776
has special significance for me.
176
00:16:50,252 --> 00:16:52,721
The princess is
an admirer of mine.
177
00:16:52,888 --> 00:16:57,121
The prince, however, is an
obsessively jealous man...
178
00:16:57,292 --> 00:17:00,888
who misinterprets the
princess's appreciation of me.
179
00:17:01,796 --> 00:17:04,732
Well, just how much
does she admire you?
180
00:17:06,601 --> 00:17:08,763
- She worships me.
- Really?
181
00:17:08,937 --> 00:17:12,931
I allow it because I think it's healthy
for a young girl to have an idol.
182
00:17:13,108 --> 00:17:15,668
Exactly what is it
you want me to do?
183
00:17:16,278 --> 00:17:18,338
It's important that you
hostess this party...
184
00:17:18,513 --> 00:17:21,677
and keep the prince's
mind off his petty jealousies.
185
00:17:21,850 --> 00:17:26,311
You will do this small thing
for me and I will sign the paper...
186
00:17:26,788 --> 00:17:28,017
after the party.
187
00:17:28,189 --> 00:17:30,784
Thank you. That
is a promise, isn't it?
188
00:17:31,826 --> 00:17:35,263
So it shall be written,
so it shall be done.
189
00:17:44,272 --> 00:17:47,709
All right, I'll go through the back.
Keep an eye out for Alexander's wife.
190
00:17:47,876 --> 00:17:49,606
She may be around
here somewhere.
191
00:17:49,778 --> 00:17:51,906
Avoid her.
192
00:17:52,080 --> 00:17:53,878
I will.
193
00:17:54,950 --> 00:17:56,179
Good hunting.
194
00:17:59,688 --> 00:18:02,590
And then no one has
ever seen him since.
195
00:18:05,360 --> 00:18:07,295
Excuse me.
196
00:18:07,929 --> 00:18:10,262
How do you do?
I'm Mrs. Alexander.
197
00:18:10,432 --> 00:18:14,335
Oh, I've heard a great deal about
you. I am Illya Kuryakin. At your service.
198
00:18:14,502 --> 00:18:17,768
Will Mrs. Kuryakin
be joining us?
199
00:18:17,939 --> 00:18:20,704
Please, do not neglect your
other guests on account of me.
200
00:18:20,875 --> 00:18:24,539
You're... You're not Count
Kuryakin by any chance?
201
00:18:24,713 --> 00:18:25,942
Of course.
202
00:18:26,114 --> 00:18:28,083
Well, then you must
let me get you a drink.
203
00:18:28,249 --> 00:18:29,376
No. No, thank you.
204
00:18:29,551 --> 00:18:32,316
But you must be thirsty
after that long flight in...
205
00:18:32,487 --> 00:18:33,955
from the Balkans, wasn't it?
206
00:18:34,122 --> 00:18:35,249
From America.
207
00:18:35,423 --> 00:18:39,986
I own a chain of radio
stations in Oklahoma.
208
00:18:40,161 --> 00:18:41,390
Have you been there?
209
00:18:41,563 --> 00:18:45,125
Well, no. I've never been there
myself, but my friends who have...
210
00:18:45,300 --> 00:18:47,735
tell me you get wonderful
radio reception there.
211
00:18:47,902 --> 00:18:49,632
Really?
212
00:18:59,514 --> 00:19:02,416
Make sure the doors to the
garden and other rooms are all open.
213
00:19:02,584 --> 00:19:04,644
Hurry up and do that, please.
214
00:19:25,840 --> 00:19:27,536
Music.
215
00:19:31,279 --> 00:19:32,474
Lights.
216
00:19:35,650 --> 00:19:37,016
Rainfall.
217
00:19:41,656 --> 00:19:44,057
Tranquilizer mist.
218
00:19:44,859 --> 00:19:47,852
Ah. I'll take his word for it.
219
00:19:56,304 --> 00:19:58,364
How do you get
back to this party?
220
00:19:58,540 --> 00:20:01,339
Can you show me?
I'm having a great time.
221
00:20:01,509 --> 00:20:03,944
Yes, I see you are, sir.
222
00:20:04,112 --> 00:20:06,240
Yes, sir. Yes, sir. The
party is over this way.
223
00:20:06,414 --> 00:20:08,906
- Are you having a good time?
- Yes, very good.
224
00:20:09,117 --> 00:20:11,086
- Thank you for the escort.
- You're welcome.
225
00:20:11,252 --> 00:20:13,517
Call me. You're a
good-looking guy. I like you.
226
00:20:23,832 --> 00:20:25,425
New York.
227
00:20:25,600 --> 00:20:28,468
New York. I remember him.
228
00:20:34,442 --> 00:20:37,207
My pistol. Dimitri.
229
00:21:21,022 --> 00:21:24,186
I see you two have
found each other.
230
00:21:24,359 --> 00:21:26,521
Mr. Solo.
231
00:21:26,694 --> 00:21:29,095
I've been spotted.
232
00:21:29,264 --> 00:21:32,063
Well, she's everything
you said she was.
233
00:21:32,233 --> 00:21:34,031
Oh, no.
234
00:21:34,202 --> 00:21:36,865
You're not another spy.
235
00:21:37,705 --> 00:21:41,472
Well, it may be very
good espionage...
236
00:21:41,643 --> 00:21:44,579
but it is very poor manners.
237
00:21:45,680 --> 00:21:47,171
Ladies and gentlemen.
238
00:21:48,316 --> 00:21:51,286
It's time for our game of chess.
239
00:21:55,190 --> 00:21:58,388
Will the pawns come out, please?
240
00:22:02,030 --> 00:22:04,795
Those of you who wish to
play the remaining pieces...
241
00:22:04,966 --> 00:22:09,370
will find the proper accoutrements
on that table over there.
242
00:22:10,638 --> 00:22:14,632
Would you honor me by
taking position as my queen?
243
00:22:14,809 --> 00:22:16,835
Of course.
244
00:22:20,448 --> 00:22:22,144
As your host...
245
00:22:22,951 --> 00:22:26,285
it is my responsibility
to play any challenger.
246
00:22:29,757 --> 00:22:32,488
Please, my reputation
is somewhat overstated.
247
00:22:32,660 --> 00:22:35,152
Won't someone please
accept the challenge?
248
00:22:45,173 --> 00:22:46,664
I'll accept the challenge.
249
00:23:04,459 --> 00:23:07,258
That man. An U.N.C.L.E. agent.
250
00:23:07,428 --> 00:23:08,919
Oh, really?
251
00:23:09,097 --> 00:23:12,295
The question is,
can he play chess?
252
00:23:17,905 --> 00:23:20,170
White moves first, Mr...?
253
00:23:20,341 --> 00:23:22,776
Solo.
254
00:23:25,213 --> 00:23:27,341
Pawn to King Four.
255
00:23:31,719 --> 00:23:33,950
Pawn to King Four.
256
00:23:35,390 --> 00:23:41,523
Knight to Queen's Bishop Three.
257
00:23:45,933 --> 00:23:48,334
Knight to Queen's Bishop Three.
258
00:23:53,941 --> 00:23:58,242
Queen to Knight Eight.
259
00:24:05,553 --> 00:24:08,387
Looks like I have you
in check, doesn't it?
260
00:24:09,757 --> 00:24:12,886
You're bluffing.
That can be fatal.
261
00:24:13,061 --> 00:24:15,121
I'll take your queen.
262
00:24:15,296 --> 00:24:17,822
Rook takes queen.
263
00:24:25,940 --> 00:24:29,138
Well, we all have
to make sacrifices.
264
00:24:29,310 --> 00:24:33,042
Knight to Bishop Seven.
265
00:24:39,087 --> 00:24:40,749
Checkmate.
266
00:24:47,495 --> 00:24:49,361
Bravo. Bravo!
267
00:24:49,530 --> 00:24:51,294
Bravo.
268
00:24:56,371 --> 00:24:58,772
The first game
is yours, Mr. Solo.
269
00:25:07,548 --> 00:25:09,779
To the victors.
270
00:25:10,651 --> 00:25:12,916
Of course.
271
00:25:14,856 --> 00:25:16,654
Waiter.
272
00:25:24,298 --> 00:25:26,824
Just how do you want him killed?
273
00:25:27,001 --> 00:25:29,197
I have something much
more interesting in mind.
274
00:25:29,370 --> 00:25:31,601
I'll call Athens and
arrange for a rematch.
275
00:25:31,773 --> 00:25:36,211
- Are you still going to the rock quarry?
- Yes. You will meet me there tomorrow.
276
00:25:45,253 --> 00:25:49,349
Our host just
disappeared into the house.
277
00:25:49,557 --> 00:25:51,492
Scusi.
278
00:25:54,061 --> 00:25:57,657
I will kill any man who makes
indecent advances to my wife.
279
00:25:57,832 --> 00:26:00,165
Let this be a warning to you.
280
00:26:00,334 --> 00:26:03,133
Well, I tell you, you're in
luck that I'm a busy man.
281
00:26:17,218 --> 00:26:19,881
I found this in his
incense burner.
282
00:26:20,054 --> 00:26:22,046
My settlement papers.
283
00:26:22,223 --> 00:26:24,055
I was so close.
284
00:26:24,225 --> 00:26:29,163
If it wasn't for you two spies, I'd
have my papers signed by now.
285
00:26:29,330 --> 00:26:32,027
- Where is he?
- Gone.
286
00:26:32,200 --> 00:26:34,601
But I happen to know
where his driver's taking him.
287
00:26:34,769 --> 00:26:37,796
Uh-huh. Where?
288
00:26:37,972 --> 00:26:41,465
I'll show you. It's just a
few hours' drive from here.
289
00:26:41,642 --> 00:26:43,474
Of course, I have to
change my clothes.
290
00:26:43,644 --> 00:26:46,375
I wouldn't be caught in a
rock quarry wearing this.
291
00:26:46,547 --> 00:26:51,178
No, it's too dangerous a
trip for a frail thing like you.
292
00:26:51,919 --> 00:26:55,253
I won't tell you where they're
going unless you take me with you.
293
00:26:58,059 --> 00:27:01,188
I'm not above blackmail.
That's part of my charm.
294
00:27:22,583 --> 00:27:26,111
We took the turnoff at Athens just so
my wife could see a rock quarry here.
295
00:27:27,522 --> 00:27:30,959
She's not gonna give me a moment's
peace unless she can see a rock quarry.
296
00:27:31,125 --> 00:27:34,095
- I'm funny that way.
- I don't understand English.
297
00:27:34,262 --> 00:27:37,426
I don't speak Greek. I...
298
00:27:48,242 --> 00:27:51,906
- You're very sneaky, you know that?
- How'd you do that?
299
00:27:53,814 --> 00:27:55,146
Go.
300
00:28:43,230 --> 00:28:44,789
What do you want with us?
301
00:28:44,966 --> 00:28:47,435
Did our son send you?
302
00:28:48,135 --> 00:28:49,763
Your son?
303
00:28:49,937 --> 00:28:52,839
Alexander. He keeps
us prisoners here.
304
00:28:58,846 --> 00:29:02,613
He was here a few minutes
ago, and then he flew away.
305
00:29:02,783 --> 00:29:05,014
He does that every other week.
306
00:29:05,186 --> 00:29:08,350
Comes and stands in
the opening of the tunnel.
307
00:29:08,522 --> 00:29:10,218
Doesn't say a word.
308
00:29:10,391 --> 00:29:12,189
And then he flies away.
309
00:29:12,360 --> 00:29:15,819
Oh, come on. Let's
get those chains off first.
310
00:29:17,298 --> 00:29:19,631
- Just let me... SOLO: Why
don't you come over here?
311
00:29:19,800 --> 00:29:21,996
- Sit down over there.
- Thank you very much.
312
00:29:22,169 --> 00:29:23,193
All right.
313
00:29:23,371 --> 00:29:25,051
- Careful.
- Just sit down there.
314
00:29:25,206 --> 00:29:27,971
We certainly appreciate this.
315
00:29:28,142 --> 00:29:30,873
- I'm Harry Baxter. SOLO:
How are you, Harry?
316
00:29:31,045 --> 00:29:33,605
- Napoleon Solo is my name.
- This is my wife, Miriam.
317
00:29:33,781 --> 00:29:35,147
How do you, Mrs. Baxter?
318
00:29:35,316 --> 00:29:37,581
This is Illya Kuryakin.
He'll pick your lock.
319
00:29:37,752 --> 00:29:40,779
- I need a hairpin. SOLO:
And this is Tracey Alexander.
320
00:29:40,955 --> 00:29:43,015
She's your son's wife.
Did you know that?
321
00:29:43,190 --> 00:29:46,285
Oh? Oh, how do you do, my dear?
322
00:29:46,460 --> 00:29:49,726
How do you do? It's in name
only. We're separated now.
323
00:29:49,897 --> 00:29:52,298
Well, I do hope you don't
judge the whole family...
324
00:29:52,466 --> 00:29:54,697
because of what
Alexander has done.
325
00:29:54,869 --> 00:29:57,168
No, no, no. Here, now
let me wipe your forehead.
326
00:29:57,338 --> 00:29:59,534
You must be very warm.
327
00:30:00,307 --> 00:30:02,867
Why did Alexander put
you in here in the first place?
328
00:30:03,044 --> 00:30:04,273
I don't know.
329
00:30:04,445 --> 00:30:07,677
Three months ago, he invited me
and my wife to come and see him.
330
00:30:07,848 --> 00:30:11,808
And he made us promise that we
wouldn't tell anybody we were his parents.
331
00:30:11,986 --> 00:30:14,353
We thought he was ashamed of us.
332
00:30:14,522 --> 00:30:16,514
He wouldn't even
use the family name...
333
00:30:16,691 --> 00:30:20,059
and it's not like his
own father was a failure.
334
00:30:20,227 --> 00:30:24,858
Why, we own a large
appliance store in Dayton, Ohio.
335
00:30:25,032 --> 00:30:30,335
Well, anyway, we came over and he
said, "Get dressed, I'm taking you out."
336
00:30:30,504 --> 00:30:33,269
Then he hustled us in
here without hardly a word.
337
00:30:33,441 --> 00:30:35,034
I don't know why.
338
00:30:35,509 --> 00:30:39,674
You sacrifice all your
life to raise a child.
339
00:30:39,880 --> 00:30:43,009
Your ankle's a little bit
swollen. Here's your hairpin.
340
00:30:43,184 --> 00:30:45,881
We'll take care of it in Athens.
341
00:30:46,053 --> 00:30:47,749
Let's get out of here. - Yep.
342
00:30:47,922 --> 00:30:49,842
- Here, let me...
- Here you go, Harry.
343
00:30:49,957 --> 00:30:52,085
Just hold on there.
344
00:31:15,015 --> 00:31:17,484
All right, keep your
heads down and hold on.
345
00:31:37,037 --> 00:31:39,006
Can we lose them in the tunnel?
346
00:31:53,988 --> 00:31:55,547
Bandits at 3 o'clock.
347
00:31:57,358 --> 00:31:58,883
I'll try an evasive action.
348
00:32:37,665 --> 00:32:39,930
He must have hit our gas
tank. We're almost empty.
349
00:32:40,100 --> 00:32:41,864
Let's make a stand.
350
00:32:42,036 --> 00:32:44,164
Brace yourselves.
351
00:33:07,528 --> 00:33:08,996
Hey.
352
00:33:09,163 --> 00:33:11,394
I cut my finger.
353
00:33:14,501 --> 00:33:16,021
- Are you all right?
- How are you?
354
00:33:16,170 --> 00:33:18,366
- I guess so.
- Sorry about the noise.
355
00:33:20,941 --> 00:33:24,173
Oh, he's always
been such a good boy.
356
00:33:24,345 --> 00:33:27,577
Really, he never did
anything like this before.
357
00:33:27,748 --> 00:33:29,614
How are we going
to get out of here?
358
00:33:29,783 --> 00:33:32,309
I'll bet there isn't an auto
club in the whole country.
359
00:33:32,486 --> 00:33:35,718
I'll simply put in a call to U.N.C.L.E.
headquarters in Athens and...
360
00:33:37,491 --> 00:33:40,290
Here you are. A one-way
ticket to New York.
361
00:33:40,461 --> 00:33:44,262
Oh, you can't do this to me,
you beast. I'm a lady in distress.
362
00:33:44,431 --> 00:33:47,993
Well, as we say around the office,
you've outlived your usefulness.
363
00:33:48,168 --> 00:33:50,192
Stop thinking of your
own selfish interests
364
00:33:50,216 --> 00:33:52,264
and start thinking of
my selfish interests.
365
00:33:52,439 --> 00:33:54,908
Now, I want my million
dollars back from Alexander.
366
00:33:55,075 --> 00:33:58,876
And I wanna get the
BG30 gas from him.
367
00:33:59,046 --> 00:34:00,878
It might cause you
to get in the way...
368
00:34:01,048 --> 00:34:03,711
and sometimes when you
get in the way, you get killed.
369
00:34:03,884 --> 00:34:06,012
Oh, I don't wanna
hear any more reasons.
370
00:34:06,186 --> 00:34:09,714
By the way, what do all
those crazy numbers mean?
371
00:34:09,890 --> 00:34:11,722
- You don't know?
- No.
372
00:34:14,461 --> 00:34:17,761
- What is that?
- Um, here.
373
00:34:17,932 --> 00:34:19,992
Overseas relay signal.
374
00:34:20,167 --> 00:34:23,296
- Probably from New York.
- Really?
375
00:34:27,574 --> 00:34:29,372
Mr. Solo?
376
00:34:31,312 --> 00:34:36,307
We've checked out Alexander's
family under the name of Baxter...
377
00:34:36,483 --> 00:34:39,214
and haven't found
anything unusual.
378
00:34:39,386 --> 00:34:40,649
What do you have to report?
379
00:34:40,821 --> 00:34:44,815
Well, the Athens office has
checked out the villa and the quarry...
380
00:34:44,992 --> 00:34:46,893
and hasn't found
anything new either.
381
00:34:47,328 --> 00:34:48,328
How will you proceed?
382
00:34:48,495 --> 00:34:51,363
I think we should refer back
to the stone-tablet inscriptions.
383
00:34:51,532 --> 00:34:54,468
We're meeting with Mr. Kavon
at the university this afternoon.
384
00:34:54,635 --> 00:34:57,002
If we find anything
positive, I'll report back.
385
00:34:57,171 --> 00:34:59,970
Good. I'll be waiting, Mr. Solo.
386
00:35:02,076 --> 00:35:05,205
I have Alexander's
parents aboard the plane.
387
00:35:11,185 --> 00:35:13,211
Where's Tracey?
388
00:35:13,821 --> 00:35:16,120
You know, I'm glad
you asked that question.
389
00:35:25,566 --> 00:35:28,297
That's fascinating, Mr. Kavon.
390
00:35:28,469 --> 00:35:31,530
Would you mind
explaining it to my friends?
391
00:35:34,875 --> 00:35:36,776
Welcome back, Mr. Kuryakin.
392
00:35:36,944 --> 00:35:38,606
My associate, Mr. Solo.
393
00:35:38,779 --> 00:35:40,645
How do you do?
394
00:35:40,814 --> 00:35:44,410
I was just telling your
charming associate here...
395
00:35:44,585 --> 00:35:47,111
about the carvings
on the tablet.
396
00:35:47,287 --> 00:35:50,257
But if you would
step over here...
397
00:35:50,424 --> 00:35:54,452
you would find it a little clearer
on this enlarged photograph.
398
00:35:54,628 --> 00:35:56,153
Don't you find
carvings exciting?
399
00:35:56,330 --> 00:35:58,595
You wouldn't rather be
somewhere more comfortable?
400
00:35:58,766 --> 00:36:00,132
New York, for instance? Hm?
401
00:36:00,300 --> 00:36:02,860
I think I have a more
promising future here with you.
402
00:36:03,037 --> 00:36:05,063
And I'm a very determined girl.
403
00:36:05,239 --> 00:36:07,140
She's everything you
said she was, Illya.
404
00:36:07,307 --> 00:36:11,210
Now, by my findings, the
tablet, it would appear...
405
00:36:11,378 --> 00:36:14,610
comes from a tomb
built to honor Spyros...
406
00:36:14,782 --> 00:36:17,377
an ancient Greek
god of morality.
407
00:36:17,551 --> 00:36:20,715
What is the significance
of the number on the stone?
408
00:36:21,221 --> 00:36:23,918
- Very puzzling.
- Where is this tomb?
409
00:36:24,825 --> 00:36:29,160
Spyros was never
a very popular god...
410
00:36:29,329 --> 00:36:32,424
and it is only recently that
the Ministry of Culture...
411
00:36:32,599 --> 00:36:34,192
uncovered the entrance.
412
00:36:34,368 --> 00:36:38,772
It is on the Island of
Minos, not far from here.
413
00:36:38,939 --> 00:36:40,635
Thank you, Mr. Kavon.
414
00:36:40,808 --> 00:36:43,505
I have a feeling we'll find all
of our answers at the tomb.
415
00:36:43,677 --> 00:36:45,407
Wait. You're not
leaving without me.
416
00:36:45,579 --> 00:36:46,774
Goodbye, doctor. Goodbye.
417
00:36:46,947 --> 00:36:48,210
But I can be of great help.
418
00:36:48,382 --> 00:36:53,082
Of course, you realize that the
Spyros tomb has not been fully explored.
419
00:36:53,253 --> 00:36:55,620
There are several
passages and chambers...
420
00:36:55,789 --> 00:36:57,758
that have not been
officially uncovered.
421
00:36:57,925 --> 00:37:00,019
And it is possible...
422
00:37:00,194 --> 00:37:03,892
Possible that somebody found
one of the main chambers...
423
00:37:04,064 --> 00:37:06,624
and is keeping it a secret.
424
00:37:07,935 --> 00:37:11,531
Well, then perhaps you would
consent to be our guide, Mr. Kavon.
425
00:37:11,705 --> 00:37:16,075
Oh, no. Thank you. I would
only slow you down in your work.
426
00:37:16,844 --> 00:37:19,313
On the contrary, you'd
be a great help, Mr. Kavon.
427
00:37:20,247 --> 00:37:22,113
Very well.
428
00:37:22,282 --> 00:37:27,619
The truth is, I find the academic
side of all this very intriguing.
429
00:37:27,788 --> 00:37:29,416
Thank you.
430
00:37:29,590 --> 00:37:32,856
Good, I'll just go change
and meet you at the tomb.
431
00:37:48,942 --> 00:37:52,572
We must be careful as to where we step.
- I can't see wh...
432
00:37:52,746 --> 00:37:54,977
Because the citizens
of ancient Hellas...
433
00:37:55,149 --> 00:37:56,515
Cobwebs.
434
00:37:56,683 --> 00:38:00,120
Arranged the passages
in their sacred temples...
435
00:38:00,287 --> 00:38:03,780
so that if an infidel
were to trespass...
436
00:38:03,957 --> 00:38:05,516
he would... Please.
437
00:38:05,692 --> 00:38:10,460
Unwittingly trap himself by
stepping on the wrong stone.
438
00:38:10,631 --> 00:38:13,123
Well, isn't that hideous?
439
00:38:13,300 --> 00:38:14,768
Look out! SOLO: Wait!
440
00:38:20,073 --> 00:38:21,564
That was rather nice.
441
00:38:21,742 --> 00:38:25,440
- We'll have to try it again sometime.
- It's my pleasure.
442
00:38:25,612 --> 00:38:26,875
Yeah.
443
00:38:27,047 --> 00:38:29,881
This is one of
the traps, all right.
444
00:38:30,050 --> 00:38:32,110
Someone must have
stood on the wrong stone.
445
00:38:32,286 --> 00:38:35,484
- How are we going to get out?
- Do not be too concerned.
446
00:38:35,656 --> 00:38:41,220
There are several passages that
will lead us to the entrance eventually.
447
00:38:41,395 --> 00:38:43,955
Ah, after you.
448
00:38:45,365 --> 00:38:47,357
Watch it. ILLYA: Watch it.
449
00:38:51,805 --> 00:38:54,331
Odd, isn't it? - Really.
450
00:38:54,508 --> 00:38:58,536
I hate to bring up annoying
details, Mr. Kavon...
451
00:38:58,712 --> 00:39:02,274
but I have a distinct feeling
that we're trapped in here.
452
00:39:02,449 --> 00:39:05,942
Yes, it would seem
that way, wouldn't it?
453
00:39:06,119 --> 00:39:08,953
Yeah. Huh.
454
00:39:10,357 --> 00:39:12,485
Mr. Solo, your flash...
455
00:39:12,659 --> 00:39:15,891
These... Here is
something interesting.
456
00:39:16,063 --> 00:39:18,157
What is it? What?
457
00:39:19,032 --> 00:39:22,434
- What is it?
- This looks like a code.
458
00:39:22,603 --> 00:39:24,868
What does it say? KAVON: Hmm.
459
00:39:25,038 --> 00:39:28,031
Mm-hm. Mm-hm.
460
00:39:28,208 --> 00:39:31,372
Mmm.
461
00:39:31,545 --> 00:39:34,709
"Push here."
462
00:39:36,817 --> 00:39:39,480
Oh, no! TRACEY: My goodness.
463
00:39:50,030 --> 00:39:51,828
Shall we go this way?
464
00:39:58,372 --> 00:40:01,831
The first game
was yours, Mr. Solo.
465
00:40:05,512 --> 00:40:08,038
I think it's time for a rematch.
466
00:40:10,651 --> 00:40:11,880
My first move.
467
00:40:12,352 --> 00:40:14,844
Mr. Kuryakin!
468
00:40:19,693 --> 00:40:21,457
Plays a very fast
game, doesn't he?
469
00:40:21,628 --> 00:40:24,359
Yes, and by his own rules.
470
00:40:27,634 --> 00:40:29,227
Your move, Mr. Solo.
471
00:40:33,507 --> 00:40:35,373
Over here, Mr. Solo.
472
00:40:37,110 --> 00:40:39,636
I got it. One for
you and one for me.
473
00:40:39,813 --> 00:40:41,509
And one to spare.
474
00:40:42,282 --> 00:40:44,717
I'll take the one to the right.
475
00:40:50,424 --> 00:40:51,653
Too bad, Mr. Solo.
476
00:40:55,362 --> 00:40:58,161
Now it's my move, Mr. Solo.
477
00:40:58,332 --> 00:41:01,996
I'll take your knight
and your queen.
478
00:41:11,878 --> 00:41:15,371
One of these corridors
will lead you to your friends.
479
00:41:15,549 --> 00:41:17,177
The others...
480
00:41:17,351 --> 00:41:21,516
Well, your move, Mr. Solo.
481
00:42:01,228 --> 00:42:03,459
I see you found
your way here safely.
482
00:42:04,531 --> 00:42:05,999
I couldn't miss it.
483
00:42:06,166 --> 00:42:08,829
It's the only
temple on the block.
484
00:42:09,836 --> 00:42:11,702
Where's our host?
485
00:42:11,872 --> 00:42:15,365
You're right on time.
I like that, Mr. Solo.
486
00:42:15,542 --> 00:42:20,503
Good. I thought it might be nice if
we all got together for a little chat.
487
00:42:23,683 --> 00:42:25,743
Why don't you put the
weapons away, Mr. Solo?
488
00:42:25,919 --> 00:42:28,684
Mr. Kavon has a gun
pointed at your back.
489
00:42:28,855 --> 00:42:31,324
- Mr. Kavon. SOLO:
I'm sure he has.
490
00:42:31,491 --> 00:42:34,017
But when he triggered the
mechanism in the corridor...
491
00:42:34,194 --> 00:42:37,460
I took the opportunity to jam
the firing pin in the revolver.
492
00:42:38,799 --> 00:42:40,631
Please. Thank you.
493
00:42:41,601 --> 00:42:44,435
I assumed you were
trying to lead us into a trap.
494
00:42:44,604 --> 00:42:47,301
How did you assume that?
495
00:42:47,774 --> 00:42:50,801
First of all, the stone tablet
came from Alexander's rock quarry.
496
00:42:50,977 --> 00:42:52,843
I recognized the
mineral composition.
497
00:42:53,013 --> 00:42:55,744
Also, I noticed Kavon
walked with a shuffle...
498
00:42:55,916 --> 00:42:58,852
which may indicate that the
man spent some time in chains.
499
00:42:59,019 --> 00:43:02,512
I had our office check with the
state-prison security system...
500
00:43:02,689 --> 00:43:04,681
and he does have a record.
501
00:43:04,858 --> 00:43:06,656
Rather elementary.
502
00:43:06,827 --> 00:43:08,796
I'm glad I didn't
have to ask him that.
503
00:43:08,962 --> 00:43:11,796
A relatively simple
piece of detective work.
504
00:43:11,965 --> 00:43:14,161
No, it isn't.
505
00:43:14,334 --> 00:43:15,632
He's doing very well.
506
00:43:15,802 --> 00:43:18,237
While you're at it, what are
all those numbers about?
507
00:43:18,405 --> 00:43:21,705
Oh, the Ten Commandments.
508
00:43:21,875 --> 00:43:23,207
Ten Commandments?
509
00:43:23,376 --> 00:43:28,041
Yes, he broke the eighth commandment
when he stole gas from the Army.
510
00:43:28,215 --> 00:43:31,982
In case you don't know,
that's "thou shalt not steal."
511
00:43:32,152 --> 00:43:35,919
And number five, honoring his
mother and father at the rock quarry.
512
00:43:36,089 --> 00:43:40,424
And number seven, coveting
his neighbor's wife at his villa.
513
00:43:40,594 --> 00:43:42,426
You're very well
organized, aren't you?
514
00:43:42,596 --> 00:43:44,929
I'm sure Alexander will
explain the details later.
515
00:43:45,098 --> 00:43:47,658
Shall we move out
into the lobby, or...?
516
00:43:47,834 --> 00:43:50,702
That game of chess taught me
something about you, Mr. Solo.
517
00:43:50,871 --> 00:43:56,503
Like most people, you think that victory
can be won by simple direct moves.
518
00:43:56,943 --> 00:43:58,639
You'll never be a great man.
519
00:44:05,852 --> 00:44:08,253
Checkmate, Mr. Solo.
520
00:44:11,791 --> 00:44:13,589
Take charge of them, Parviz.
521
00:44:13,760 --> 00:44:16,355
Over there, on your back.
522
00:44:17,197 --> 00:44:19,928
- There?
- Over there. Quick, on your back.
523
00:44:20,100 --> 00:44:21,864
Back.
524
00:44:22,035 --> 00:44:26,405
You see, you've only
scratched the surface, Mr. Solo.
525
00:44:26,573 --> 00:44:30,010
I am breaking the
universal law of morality...
526
00:44:30,176 --> 00:44:33,738
The Ten Commandments if you like.
- -but for a special reason.
527
00:44:33,914 --> 00:44:38,477
That's good. I'd hate to see
all that energy go to waste.
528
00:44:38,652 --> 00:44:42,987
I decided to initiate
a great design.
529
00:44:43,490 --> 00:44:47,257
I elected to break each of
the moral commandments...
530
00:44:47,427 --> 00:44:50,022
and plan it that when I broke
the last commandment...
531
00:44:50,196 --> 00:44:53,098
I would have a power base
from which I could rule the world.
532
00:44:53,266 --> 00:44:55,929
Well, it takes all kinds
to conquer the world.
533
00:44:56,102 --> 00:44:58,435
In my own grandiose way...
534
00:44:58,605 --> 00:45:02,007
I have broken every
moral commandment.
535
00:45:02,175 --> 00:45:05,270
Except number seven,
which you interrupted...
536
00:45:05,445 --> 00:45:09,678
but that will be executed
in fairly short order.
537
00:45:09,849 --> 00:45:15,254
And number six,
"thou shalt not kill."
538
00:45:16,990 --> 00:45:19,152
Anyone we know?
539
00:45:19,326 --> 00:45:20,624
Possibly.
540
00:45:20,794 --> 00:45:23,787
I'll kill him myself and
walk away a free man.
541
00:45:23,964 --> 00:45:26,058
It's all part of my master plan.
542
00:45:26,232 --> 00:45:29,634
From that moment on, I
will be Alexander the Greater.
543
00:45:29,803 --> 00:45:31,396
No one will stop me.
544
00:45:31,571 --> 00:45:33,938
It's going to be a
fascinating experience.
545
00:45:34,107 --> 00:45:37,771
- What are you going to about Tracey?
- Tie them together.
546
00:45:38,178 --> 00:45:43,845
Mr. Kavon... My Aristotle, if you like.
- -and I are on our way to Washington.
547
00:45:44,017 --> 00:45:45,017
Goodbye.
548
00:45:45,185 --> 00:45:49,748
And you know how awkward it is
to get space without a reservation.
549
00:45:49,923 --> 00:45:51,323
Lower the scimitar.
550
00:46:08,541 --> 00:46:10,271
I'm going to show
you the heritage...
551
00:46:10,443 --> 00:46:13,208
of the ancient cultures
of the Mediterranean.
552
00:46:14,147 --> 00:46:18,847
Well, I tell you, I really wouldn't
want to inconvenience you here.
553
00:46:19,753 --> 00:46:21,244
Beautiful, is it not?
554
00:46:25,125 --> 00:46:27,924
It's razor-sharp, of course.
555
00:46:28,094 --> 00:46:30,290
It's a new steel process.
556
00:46:30,463 --> 00:46:34,867
I get 15 to 20 times more use
out of each one of these blades.
557
00:46:39,272 --> 00:46:41,605
Operates on the principle
of the lowering pendulum.
558
00:46:41,775 --> 00:46:46,338
Each swing lowers it a
few inches until eventually...
559
00:46:52,619 --> 00:46:57,182
Of course, there are some
people who might say...
560
00:46:57,357 --> 00:46:59,656
this is torturous.
561
00:47:00,260 --> 00:47:05,130
Well, I tell you, I really never
listen to what people say.
562
00:47:05,298 --> 00:47:07,426
Mr. Solo.
563
00:47:09,302 --> 00:47:13,000
Just the same, I shall
relieve your anxiety.
564
00:47:13,173 --> 00:47:15,870
Lower the rope of Pericles.
565
00:47:24,884 --> 00:47:26,580
This is a little
something we use...
566
00:47:26,753 --> 00:47:30,246
for those who commit
sacrilege in our tombs.
567
00:47:31,925 --> 00:47:33,860
Raise them.
568
00:47:35,361 --> 00:47:37,592
Faster, faster. TRACEY: Ah!
569
00:47:42,168 --> 00:47:43,864
Tie it off.
570
00:47:50,110 --> 00:47:52,636
You see, the candle will
burn through the rope.
571
00:47:55,515 --> 00:47:57,677
But that is not all.
572
00:48:05,759 --> 00:48:08,160
Bottomless, of course, Mr. Solo.
573
00:48:13,867 --> 00:48:15,529
There you are.
574
00:48:15,702 --> 00:48:20,504
I believe that should help
take your mind off the scimitar.
575
00:48:23,810 --> 00:48:26,507
Come. MAN: Okay.
576
00:48:39,058 --> 00:48:41,289
It's no use.
577
00:48:48,735 --> 00:48:50,533
Now what are we gonna do?
578
00:48:50,703 --> 00:48:52,365
Well...
579
00:48:52,739 --> 00:48:54,435
Uh...
580
00:48:55,809 --> 00:48:57,141
The best we can.
45469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.