All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S02E01 The Alexander the Greater Affair (1).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,301 --> 00:00:29,500 Biological and chemical warfare has been getting a bloody nose in the world press. 2 00:00:29,672 --> 00:00:31,573 But I think we're gonna change all that. 3 00:00:31,741 --> 00:00:33,039 Okay. 4 00:00:37,013 --> 00:00:39,244 This is the Army's new will gas. 5 00:00:40,549 --> 00:00:42,108 Code name: BG30. 6 00:00:44,086 --> 00:00:48,751 With this gas, we can chemically induce our opponents to lose their will to win. 7 00:00:48,925 --> 00:00:52,362 Now, you see? An angry dog becomes docile. 8 00:00:52,528 --> 00:00:53,860 And no side effects. 9 00:00:54,030 --> 00:00:57,000 It's ready for testing on human beings. 10 00:00:57,166 --> 00:00:59,829 I don't think I have to draw you gentlemen any pictures... 11 00:01:00,002 --> 00:01:05,339 as to the far-reaching psychological applications to all this. 12 00:02:17,113 --> 00:02:19,309 What's going on out here? 13 00:02:19,949 --> 00:02:21,440 Where'd that truck come from? 14 00:02:21,617 --> 00:02:25,145 Security guard. Security guard. 15 00:02:49,712 --> 00:02:52,181 Gentlemen, be careful on the way back. 16 00:02:53,883 --> 00:02:56,352 Oh. Here you are, Mr. Alexander. 17 00:02:56,519 --> 00:02:58,317 We don't know what happened around he... 18 00:02:58,487 --> 00:03:02,185 We're sending you gentlemen back in separate cars as a security precaution. 19 00:03:02,358 --> 00:03:06,125 I'd appreciate it if you'd treat this as top-secret. 20 00:03:08,431 --> 00:03:10,423 Stop here, please. 21 00:03:12,735 --> 00:03:15,034 Yes, Mr. Alexander. 22 00:03:20,609 --> 00:03:24,944 - Time for refreshments. - Yes, Mr. Alexander. 23 00:03:33,689 --> 00:03:37,182 If I may be permitted to say, Mr. Alexander... 24 00:03:37,359 --> 00:03:39,828 you could use a few days of relaxation. 25 00:03:39,995 --> 00:03:42,988 You've been working very, very hard lately. 26 00:03:43,165 --> 00:03:47,261 I have a few more steps of my plan to be executed, Parviz. 27 00:03:47,436 --> 00:03:49,632 It's not so simple to conquer the world today... 28 00:03:49,805 --> 00:03:51,637 as it was for Alexander the Great. 29 00:03:51,807 --> 00:03:54,709 Life is a great deal more complicated. 30 00:03:54,877 --> 00:03:57,711 But this gas should make things easier for me. 31 00:04:57,840 --> 00:05:02,471 These films just came in on the relay from base security. 32 00:05:03,712 --> 00:05:05,704 They were taken outside the laboratory. 33 00:05:06,649 --> 00:05:08,515 These gentlemen are clear at this point. 34 00:05:08,684 --> 00:05:11,381 However, I've detailed men to check them out completely. 35 00:05:11,554 --> 00:05:13,352 Now, here's our Mr. Alexander. 36 00:05:14,290 --> 00:05:17,920 Very different kettle of fish. Somewhat of a mystery man, it appears. 37 00:05:18,093 --> 00:05:20,494 He owns an industrial empire. 38 00:05:20,663 --> 00:05:25,363 Finance, shipping, chemicals, mining. 39 00:05:25,868 --> 00:05:27,700 Yet nobody seems to know much about him. 40 00:05:27,870 --> 00:05:31,136 Well, I'd say that the Army's public information program... 41 00:05:31,307 --> 00:05:34,641 on biological warfare was off to a rather shaky start. 42 00:05:34,810 --> 00:05:38,372 They invite three of their top suppliers of chemicals to a private showing... 43 00:05:38,547 --> 00:05:41,244 and then one of them steals their newest product. 44 00:05:41,417 --> 00:05:43,283 Other than the process of elimination... 45 00:05:43,452 --> 00:05:46,616 is there anything else that points directly at our Mr. Alexander? 46 00:05:46,789 --> 00:05:48,417 Oh, yes. 47 00:05:48,591 --> 00:05:53,325 About three-quarters of a gallon of BG30 will gas was stolen. 48 00:05:53,495 --> 00:05:54,986 A briefcase full? 49 00:05:55,164 --> 00:05:57,998 - Well, that's quite an assumption. - Yes, isn't it? 50 00:05:58,167 --> 00:06:00,898 Alexander was the only one of the three men... 51 00:06:01,070 --> 00:06:04,768 carrying a receptacle large enough to hold that amount of gas. 52 00:06:05,341 --> 00:06:07,742 This stone tablet. 53 00:06:08,744 --> 00:06:11,270 What have you found out about this tablet? 54 00:06:11,447 --> 00:06:13,780 Our Archeological Department recommends... 55 00:06:13,949 --> 00:06:16,350 that for a definitive analysis of the markings... 56 00:06:16,518 --> 00:06:19,454 we should submit the tablet to a Mr. Kavon... 57 00:06:19,622 --> 00:06:22,285 at the Artifacts Library at the University of Athens. 58 00:06:22,458 --> 00:06:26,190 Well, that seems a reasonable place for you to start, Mr. Kuryakin. 59 00:06:26,362 --> 00:06:29,821 See if you can discover how it relates to the stolen gas. 60 00:06:29,999 --> 00:06:33,663 - Which leaves me with... - Mr. Alexander. 61 00:06:33,836 --> 00:06:35,828 Mm-hm. WAVERLY: We have his local address. 62 00:06:36,005 --> 00:06:38,998 It's very important to recover the gas, Mr. Solo. 63 00:06:39,174 --> 00:06:41,553 Enough of it was stolen to cause considerable 64 00:06:41,577 --> 00:06:43,339 difficulty if handled improperly. 65 00:06:43,512 --> 00:06:45,674 Its composition is top-secret. 66 00:06:45,848 --> 00:06:48,818 Anyone who possesses it could have it analyzed. 67 00:06:50,252 --> 00:06:54,280 Well, I'll find Alexander, and if he has the gas... 68 00:06:54,456 --> 00:06:57,517 I'll be sure and ask him to return it. 69 00:06:58,360 --> 00:07:01,558 Move, move, please. Hurry, hurry. 70 00:07:01,730 --> 00:07:03,255 Ah! Oh! Oh! 71 00:07:03,432 --> 00:07:06,197 For that, no tip, my friend. No tip at all. 72 00:07:09,204 --> 00:07:11,639 I hope Mr. Alexander makes his flight in time. 73 00:07:11,807 --> 00:07:14,333 Just call for our car, please. 74 00:07:43,172 --> 00:07:44,172 Hey. 75 00:07:44,707 --> 00:07:45,970 Please stop that girl. 76 00:07:47,643 --> 00:07:49,612 Allow me. 77 00:08:14,370 --> 00:08:16,464 I have an appointment. 78 00:08:20,342 --> 00:08:23,244 You can tell Alexander he knows the price for this. 79 00:08:23,412 --> 00:08:26,473 And put away that gun. 80 00:08:26,648 --> 00:08:30,244 - Wait! Don't open that. - Why not? I've earned it. 81 00:08:36,024 --> 00:08:38,789 These are all the papers we sent him, Arnold. 82 00:08:46,101 --> 00:08:49,469 For 18 months, I have been trying to serve him with a subpoena... 83 00:08:49,638 --> 00:08:51,903 and get my settlement papers signed. 84 00:08:52,074 --> 00:08:54,669 For 18 months! 85 00:08:55,177 --> 00:08:57,646 You mean, that's why you stole that briefcase? 86 00:08:57,813 --> 00:08:59,873 To force him into a meeting with your lawyer? 87 00:09:00,048 --> 00:09:02,176 Exactly. He is crazy. 88 00:09:02,351 --> 00:09:04,217 I mean, really crazy. 89 00:09:04,386 --> 00:09:07,720 He thinks he's some sort of modern-dress version of Alexander the Great. 90 00:09:07,890 --> 00:09:10,587 - Now, now, Tracey. - And I gave him my inheritance. 91 00:09:10,759 --> 00:09:14,161 - I must be crazier than he is. - Tracey. Tracey, please. 92 00:09:14,329 --> 00:09:18,425 Now, you will further inform Mr. Alexander that Mrs. Alexander's inheritance... 93 00:09:18,600 --> 00:09:20,967 from her former husband, the late maharajah of... 94 00:09:21,136 --> 00:09:24,072 - I don't mean to interrupt. - What's the name of that country? 95 00:09:24,239 --> 00:09:27,869 But I am neither with or for Mr. Alexander. 96 00:09:28,043 --> 00:09:33,004 - Oh? - I'm Napoleon Solo, with the U.N.C.L.E. 97 00:09:33,949 --> 00:09:36,748 Ah. My favorite charity. 98 00:09:36,919 --> 00:09:40,014 Listen, dear, I'm sorry, but I'm afraid I'm already overcommitted. 99 00:09:40,189 --> 00:09:43,489 Mr. Solo is with a secret international organization. 100 00:09:43,659 --> 00:09:44,659 - Really? - Yes. 101 00:09:44,827 --> 00:09:47,820 And we're interested in finding out about Mr. Alexander. 102 00:09:48,230 --> 00:09:50,563 That'll take an organization. 103 00:09:50,732 --> 00:09:52,792 But if there's anything I can do... 104 00:09:52,968 --> 00:09:55,563 Could you tell us about his business activities? 105 00:09:55,737 --> 00:09:59,833 Well, I... I know that he's very successful. 106 00:10:00,008 --> 00:10:01,704 Uh-huh. Is there anything else? 107 00:10:02,244 --> 00:10:04,770 - He travels a great deal. - Ah. 108 00:10:04,947 --> 00:10:08,008 Good. Do you know where he happens to be going now? 109 00:10:09,051 --> 00:10:12,078 Well, he usually goes to his villa in Alexander's Greece... 110 00:10:12,254 --> 00:10:15,952 about this time of the year. And then he disappears. 111 00:10:16,124 --> 00:10:17,387 He's a creature of habit. 112 00:10:17,559 --> 00:10:20,961 Well, thank you for your help, Mrs. Alexander. Mr...? 113 00:10:21,129 --> 00:10:23,325 - Claxon. - Claxon. 114 00:10:23,499 --> 00:10:27,834 Why can't we join forces, Mr. Solo? After all, I am his estranged wife. 115 00:10:28,003 --> 00:10:30,632 And that should count for something. 116 00:10:30,806 --> 00:10:34,470 Well, that's very tempting, but I'm afraid it's a bit too dangerous. 117 00:10:34,643 --> 00:10:38,876 Well, if you can't see yourself clear... 118 00:10:39,047 --> 00:10:40,743 Good luck, Mr. Solo. 119 00:10:40,916 --> 00:10:43,784 Well, thank you. Good luck to you. 120 00:11:03,739 --> 00:11:05,571 Taxi. 121 00:11:07,509 --> 00:11:09,307 Follow that spy. 122 00:11:22,658 --> 00:11:26,561 Very odd piece you have here, Mr. Kuryakin. 123 00:11:26,728 --> 00:11:29,562 I have the acid-test results from our laboratory. 124 00:11:29,731 --> 00:11:34,863 Oh, no, no, no. No, thank you. I prefer to run my own tests, you know. 125 00:11:35,037 --> 00:11:37,666 Can you make a preliminary evaluation? 126 00:11:37,839 --> 00:11:41,776 Oh, no, not yet. In a day or two, perhaps. 127 00:11:41,944 --> 00:11:46,211 You see, I'm not as fleet as I used to be. 128 00:11:46,381 --> 00:11:48,247 An old athletic injury. 129 00:11:48,417 --> 00:11:52,548 I got it playing lacrosse when I was an undergraduate. 130 00:11:52,721 --> 00:11:54,656 I'm very sorry to hear that, professor. 131 00:11:54,823 --> 00:11:57,918 It is Mr. Kavon. 132 00:11:58,093 --> 00:11:59,721 Of course. 133 00:11:59,895 --> 00:12:05,664 You see, I was an instructor of Humanities, but the universities forced me out... 134 00:12:05,834 --> 00:12:09,965 because of my social theories. 135 00:12:10,138 --> 00:12:12,937 So I turned to archeology, an old avocation... 136 00:12:13,108 --> 00:12:17,102 and I became a world's authority. 137 00:12:17,279 --> 00:12:20,181 Thank you for your cooperation. I'll be in touch with you. 138 00:12:20,349 --> 00:12:23,786 What do you think of the human condition, Mr. Kuryakin? 139 00:12:23,952 --> 00:12:26,080 I'm in favor of it. 140 00:12:35,330 --> 00:12:41,327 Via London is now in its final loading stages at Gate 1 1. 141 00:12:41,503 --> 00:12:45,099 Passengers of Flight 10 to Madrid via London... 142 00:12:45,273 --> 00:12:48,038 please report to Gate 1 1. 143 00:12:52,014 --> 00:12:55,041 Your husband wants to see you, Mrs. Alexander. 144 00:13:09,297 --> 00:13:11,857 That's not necessary. Put it away. 145 00:13:12,034 --> 00:13:15,095 Alexander has opened his villa. He's giving a reception tonight... 146 00:13:15,270 --> 00:13:20,834 in honor of his neighbor, Prince Phanong, and his French wife, Princess Nicole. 147 00:13:24,513 --> 00:13:26,607 What's the matter? You lose something? 148 00:13:26,782 --> 00:13:29,843 Yeah, if I'm lucky. 149 00:13:44,399 --> 00:13:47,062 Dimitri, you and George, around to the other buildings. 150 00:14:54,336 --> 00:14:57,704 Passengers for polar route Flight 9 to Paris... 151 00:14:57,873 --> 00:15:00,843 may now board at Gate 15. 152 00:15:01,009 --> 00:15:03,535 I believe this piece of baggage is mine. 153 00:15:24,833 --> 00:15:27,200 I know what you want. 154 00:15:27,736 --> 00:15:31,867 I may give it to you. I'm almost prepared to forgive you. 155 00:15:32,040 --> 00:15:33,372 Forgive me? 156 00:15:33,542 --> 00:15:35,511 You deserted me. 157 00:15:39,915 --> 00:15:42,441 I admit it was a novel experience. 158 00:15:42,617 --> 00:15:45,815 No one has ever dared to do that to me before. 159 00:15:45,987 --> 00:15:51,688 But Alexander the Great did, on occasions, forgive transgressors. 160 00:15:51,860 --> 00:15:53,954 I will forgive you. 161 00:15:54,129 --> 00:15:55,791 Well, since you put it that way... 162 00:15:55,964 --> 00:16:00,197 You might try to remember that it is he with the power who forgives. 163 00:16:00,368 --> 00:16:03,827 Oh, yes, I will. You can count on it. 164 00:16:04,005 --> 00:16:09,376 Now, I don't want to seem to be too unromantic or anything... 165 00:16:09,544 --> 00:16:13,777 but I would like back what I put into our marriage. 166 00:16:13,949 --> 00:16:16,919 You remember, the million dollars. 167 00:16:17,652 --> 00:16:20,918 A million dollars means so much to you? 168 00:16:21,089 --> 00:16:26,323 Well, when it's the only million dollars you've got, yes. 169 00:16:26,494 --> 00:16:31,831 Say, I just happen to have a copy of the settlement papers right here. 170 00:16:32,000 --> 00:16:34,060 There is one condition. 171 00:16:34,236 --> 00:16:37,331 Perhaps I should call it a favor. 172 00:16:37,505 --> 00:16:39,997 Let's just call it a condition. 173 00:16:40,175 --> 00:16:41,905 What is it? 174 00:16:43,178 --> 00:16:47,548 The party that I'm giving tonight to honor Prince and Princess Phanong... 175 00:16:47,716 --> 00:16:49,776 has special significance for me. 176 00:16:50,252 --> 00:16:52,721 The princess is an admirer of mine. 177 00:16:52,888 --> 00:16:57,121 The prince, however, is an obsessively jealous man... 178 00:16:57,292 --> 00:17:00,888 who misinterprets the princess's appreciation of me. 179 00:17:01,796 --> 00:17:04,732 Well, just how much does she admire you? 180 00:17:06,601 --> 00:17:08,763 - She worships me. - Really? 181 00:17:08,937 --> 00:17:12,931 I allow it because I think it's healthy for a young girl to have an idol. 182 00:17:13,108 --> 00:17:15,668 Exactly what is it you want me to do? 183 00:17:16,278 --> 00:17:18,338 It's important that you hostess this party... 184 00:17:18,513 --> 00:17:21,677 and keep the prince's mind off his petty jealousies. 185 00:17:21,850 --> 00:17:26,311 You will do this small thing for me and I will sign the paper... 186 00:17:26,788 --> 00:17:28,017 after the party. 187 00:17:28,189 --> 00:17:30,784 Thank you. That is a promise, isn't it? 188 00:17:31,826 --> 00:17:35,263 So it shall be written, so it shall be done. 189 00:17:44,272 --> 00:17:47,709 All right, I'll go through the back. Keep an eye out for Alexander's wife. 190 00:17:47,876 --> 00:17:49,606 She may be around here somewhere. 191 00:17:49,778 --> 00:17:51,906 Avoid her. 192 00:17:52,080 --> 00:17:53,878 I will. 193 00:17:54,950 --> 00:17:56,179 Good hunting. 194 00:17:59,688 --> 00:18:02,590 And then no one has ever seen him since. 195 00:18:05,360 --> 00:18:07,295 Excuse me. 196 00:18:07,929 --> 00:18:10,262 How do you do? I'm Mrs. Alexander. 197 00:18:10,432 --> 00:18:14,335 Oh, I've heard a great deal about you. I am Illya Kuryakin. At your service. 198 00:18:14,502 --> 00:18:17,768 Will Mrs. Kuryakin be joining us? 199 00:18:17,939 --> 00:18:20,704 Please, do not neglect your other guests on account of me. 200 00:18:20,875 --> 00:18:24,539 You're... You're not Count Kuryakin by any chance? 201 00:18:24,713 --> 00:18:25,942 Of course. 202 00:18:26,114 --> 00:18:28,083 Well, then you must let me get you a drink. 203 00:18:28,249 --> 00:18:29,376 No. No, thank you. 204 00:18:29,551 --> 00:18:32,316 But you must be thirsty after that long flight in... 205 00:18:32,487 --> 00:18:33,955 from the Balkans, wasn't it? 206 00:18:34,122 --> 00:18:35,249 From America. 207 00:18:35,423 --> 00:18:39,986 I own a chain of radio stations in Oklahoma. 208 00:18:40,161 --> 00:18:41,390 Have you been there? 209 00:18:41,563 --> 00:18:45,125 Well, no. I've never been there myself, but my friends who have... 210 00:18:45,300 --> 00:18:47,735 tell me you get wonderful radio reception there. 211 00:18:47,902 --> 00:18:49,632 Really? 212 00:18:59,514 --> 00:19:02,416 Make sure the doors to the garden and other rooms are all open. 213 00:19:02,584 --> 00:19:04,644 Hurry up and do that, please. 214 00:19:25,840 --> 00:19:27,536 Music. 215 00:19:31,279 --> 00:19:32,474 Lights. 216 00:19:35,650 --> 00:19:37,016 Rainfall. 217 00:19:41,656 --> 00:19:44,057 Tranquilizer mist. 218 00:19:44,859 --> 00:19:47,852 Ah. I'll take his word for it. 219 00:19:56,304 --> 00:19:58,364 How do you get back to this party? 220 00:19:58,540 --> 00:20:01,339 Can you show me? I'm having a great time. 221 00:20:01,509 --> 00:20:03,944 Yes, I see you are, sir. 222 00:20:04,112 --> 00:20:06,240 Yes, sir. Yes, sir. The party is over this way. 223 00:20:06,414 --> 00:20:08,906 - Are you having a good time? - Yes, very good. 224 00:20:09,117 --> 00:20:11,086 - Thank you for the escort. - You're welcome. 225 00:20:11,252 --> 00:20:13,517 Call me. You're a good-looking guy. I like you. 226 00:20:23,832 --> 00:20:25,425 New York. 227 00:20:25,600 --> 00:20:28,468 New York. I remember him. 228 00:20:34,442 --> 00:20:37,207 My pistol. Dimitri. 229 00:21:21,022 --> 00:21:24,186 I see you two have found each other. 230 00:21:24,359 --> 00:21:26,521 Mr. Solo. 231 00:21:26,694 --> 00:21:29,095 I've been spotted. 232 00:21:29,264 --> 00:21:32,063 Well, she's everything you said she was. 233 00:21:32,233 --> 00:21:34,031 Oh, no. 234 00:21:34,202 --> 00:21:36,865 You're not another spy. 235 00:21:37,705 --> 00:21:41,472 Well, it may be very good espionage... 236 00:21:41,643 --> 00:21:44,579 but it is very poor manners. 237 00:21:45,680 --> 00:21:47,171 Ladies and gentlemen. 238 00:21:48,316 --> 00:21:51,286 It's time for our game of chess. 239 00:21:55,190 --> 00:21:58,388 Will the pawns come out, please? 240 00:22:02,030 --> 00:22:04,795 Those of you who wish to play the remaining pieces... 241 00:22:04,966 --> 00:22:09,370 will find the proper accoutrements on that table over there. 242 00:22:10,638 --> 00:22:14,632 Would you honor me by taking position as my queen? 243 00:22:14,809 --> 00:22:16,835 Of course. 244 00:22:20,448 --> 00:22:22,144 As your host... 245 00:22:22,951 --> 00:22:26,285 it is my responsibility to play any challenger. 246 00:22:29,757 --> 00:22:32,488 Please, my reputation is somewhat overstated. 247 00:22:32,660 --> 00:22:35,152 Won't someone please accept the challenge? 248 00:22:45,173 --> 00:22:46,664 I'll accept the challenge. 249 00:23:04,459 --> 00:23:07,258 That man. An U.N.C.L.E. agent. 250 00:23:07,428 --> 00:23:08,919 Oh, really? 251 00:23:09,097 --> 00:23:12,295 The question is, can he play chess? 252 00:23:17,905 --> 00:23:20,170 White moves first, Mr...? 253 00:23:20,341 --> 00:23:22,776 Solo. 254 00:23:25,213 --> 00:23:27,341 Pawn to King Four. 255 00:23:31,719 --> 00:23:33,950 Pawn to King Four. 256 00:23:35,390 --> 00:23:41,523 Knight to Queen's Bishop Three. 257 00:23:45,933 --> 00:23:48,334 Knight to Queen's Bishop Three. 258 00:23:53,941 --> 00:23:58,242 Queen to Knight Eight. 259 00:24:05,553 --> 00:24:08,387 Looks like I have you in check, doesn't it? 260 00:24:09,757 --> 00:24:12,886 You're bluffing. That can be fatal. 261 00:24:13,061 --> 00:24:15,121 I'll take your queen. 262 00:24:15,296 --> 00:24:17,822 Rook takes queen. 263 00:24:25,940 --> 00:24:29,138 Well, we all have to make sacrifices. 264 00:24:29,310 --> 00:24:33,042 Knight to Bishop Seven. 265 00:24:39,087 --> 00:24:40,749 Checkmate. 266 00:24:47,495 --> 00:24:49,361 Bravo. Bravo! 267 00:24:49,530 --> 00:24:51,294 Bravo. 268 00:24:56,371 --> 00:24:58,772 The first game is yours, Mr. Solo. 269 00:25:07,548 --> 00:25:09,779 To the victors. 270 00:25:10,651 --> 00:25:12,916 Of course. 271 00:25:14,856 --> 00:25:16,654 Waiter. 272 00:25:24,298 --> 00:25:26,824 Just how do you want him killed? 273 00:25:27,001 --> 00:25:29,197 I have something much more interesting in mind. 274 00:25:29,370 --> 00:25:31,601 I'll call Athens and arrange for a rematch. 275 00:25:31,773 --> 00:25:36,211 - Are you still going to the rock quarry? - Yes. You will meet me there tomorrow. 276 00:25:45,253 --> 00:25:49,349 Our host just disappeared into the house. 277 00:25:49,557 --> 00:25:51,492 Scusi. 278 00:25:54,061 --> 00:25:57,657 I will kill any man who makes indecent advances to my wife. 279 00:25:57,832 --> 00:26:00,165 Let this be a warning to you. 280 00:26:00,334 --> 00:26:03,133 Well, I tell you, you're in luck that I'm a busy man. 281 00:26:17,218 --> 00:26:19,881 I found this in his incense burner. 282 00:26:20,054 --> 00:26:22,046 My settlement papers. 283 00:26:22,223 --> 00:26:24,055 I was so close. 284 00:26:24,225 --> 00:26:29,163 If it wasn't for you two spies, I'd have my papers signed by now. 285 00:26:29,330 --> 00:26:32,027 - Where is he? - Gone. 286 00:26:32,200 --> 00:26:34,601 But I happen to know where his driver's taking him. 287 00:26:34,769 --> 00:26:37,796 Uh-huh. Where? 288 00:26:37,972 --> 00:26:41,465 I'll show you. It's just a few hours' drive from here. 289 00:26:41,642 --> 00:26:43,474 Of course, I have to change my clothes. 290 00:26:43,644 --> 00:26:46,375 I wouldn't be caught in a rock quarry wearing this. 291 00:26:46,547 --> 00:26:51,178 No, it's too dangerous a trip for a frail thing like you. 292 00:26:51,919 --> 00:26:55,253 I won't tell you where they're going unless you take me with you. 293 00:26:58,059 --> 00:27:01,188 I'm not above blackmail. That's part of my charm. 294 00:27:22,583 --> 00:27:26,111 We took the turnoff at Athens just so my wife could see a rock quarry here. 295 00:27:27,522 --> 00:27:30,959 She's not gonna give me a moment's peace unless she can see a rock quarry. 296 00:27:31,125 --> 00:27:34,095 - I'm funny that way. - I don't understand English. 297 00:27:34,262 --> 00:27:37,426 I don't speak Greek. I... 298 00:27:48,242 --> 00:27:51,906 - You're very sneaky, you know that? - How'd you do that? 299 00:27:53,814 --> 00:27:55,146 Go. 300 00:28:43,230 --> 00:28:44,789 What do you want with us? 301 00:28:44,966 --> 00:28:47,435 Did our son send you? 302 00:28:48,135 --> 00:28:49,763 Your son? 303 00:28:49,937 --> 00:28:52,839 Alexander. He keeps us prisoners here. 304 00:28:58,846 --> 00:29:02,613 He was here a few minutes ago, and then he flew away. 305 00:29:02,783 --> 00:29:05,014 He does that every other week. 306 00:29:05,186 --> 00:29:08,350 Comes and stands in the opening of the tunnel. 307 00:29:08,522 --> 00:29:10,218 Doesn't say a word. 308 00:29:10,391 --> 00:29:12,189 And then he flies away. 309 00:29:12,360 --> 00:29:15,819 Oh, come on. Let's get those chains off first. 310 00:29:17,298 --> 00:29:19,631 - Just let me... SOLO: Why don't you come over here? 311 00:29:19,800 --> 00:29:21,996 - Sit down over there. - Thank you very much. 312 00:29:22,169 --> 00:29:23,193 All right. 313 00:29:23,371 --> 00:29:25,051 - Careful. - Just sit down there. 314 00:29:25,206 --> 00:29:27,971 We certainly appreciate this. 315 00:29:28,142 --> 00:29:30,873 - I'm Harry Baxter. SOLO: How are you, Harry? 316 00:29:31,045 --> 00:29:33,605 - Napoleon Solo is my name. - This is my wife, Miriam. 317 00:29:33,781 --> 00:29:35,147 How do you, Mrs. Baxter? 318 00:29:35,316 --> 00:29:37,581 This is Illya Kuryakin. He'll pick your lock. 319 00:29:37,752 --> 00:29:40,779 - I need a hairpin. SOLO: And this is Tracey Alexander. 320 00:29:40,955 --> 00:29:43,015 She's your son's wife. Did you know that? 321 00:29:43,190 --> 00:29:46,285 Oh? Oh, how do you do, my dear? 322 00:29:46,460 --> 00:29:49,726 How do you do? It's in name only. We're separated now. 323 00:29:49,897 --> 00:29:52,298 Well, I do hope you don't judge the whole family... 324 00:29:52,466 --> 00:29:54,697 because of what Alexander has done. 325 00:29:54,869 --> 00:29:57,168 No, no, no. Here, now let me wipe your forehead. 326 00:29:57,338 --> 00:29:59,534 You must be very warm. 327 00:30:00,307 --> 00:30:02,867 Why did Alexander put you in here in the first place? 328 00:30:03,044 --> 00:30:04,273 I don't know. 329 00:30:04,445 --> 00:30:07,677 Three months ago, he invited me and my wife to come and see him. 330 00:30:07,848 --> 00:30:11,808 And he made us promise that we wouldn't tell anybody we were his parents. 331 00:30:11,986 --> 00:30:14,353 We thought he was ashamed of us. 332 00:30:14,522 --> 00:30:16,514 He wouldn't even use the family name... 333 00:30:16,691 --> 00:30:20,059 and it's not like his own father was a failure. 334 00:30:20,227 --> 00:30:24,858 Why, we own a large appliance store in Dayton, Ohio. 335 00:30:25,032 --> 00:30:30,335 Well, anyway, we came over and he said, "Get dressed, I'm taking you out." 336 00:30:30,504 --> 00:30:33,269 Then he hustled us in here without hardly a word. 337 00:30:33,441 --> 00:30:35,034 I don't know why. 338 00:30:35,509 --> 00:30:39,674 You sacrifice all your life to raise a child. 339 00:30:39,880 --> 00:30:43,009 Your ankle's a little bit swollen. Here's your hairpin. 340 00:30:43,184 --> 00:30:45,881 We'll take care of it in Athens. 341 00:30:46,053 --> 00:30:47,749 Let's get out of here. - Yep. 342 00:30:47,922 --> 00:30:49,842 - Here, let me... - Here you go, Harry. 343 00:30:49,957 --> 00:30:52,085 Just hold on there. 344 00:31:15,015 --> 00:31:17,484 All right, keep your heads down and hold on. 345 00:31:37,037 --> 00:31:39,006 Can we lose them in the tunnel? 346 00:31:53,988 --> 00:31:55,547 Bandits at 3 o'clock. 347 00:31:57,358 --> 00:31:58,883 I'll try an evasive action. 348 00:32:37,665 --> 00:32:39,930 He must have hit our gas tank. We're almost empty. 349 00:32:40,100 --> 00:32:41,864 Let's make a stand. 350 00:32:42,036 --> 00:32:44,164 Brace yourselves. 351 00:33:07,528 --> 00:33:08,996 Hey. 352 00:33:09,163 --> 00:33:11,394 I cut my finger. 353 00:33:14,501 --> 00:33:16,021 - Are you all right? - How are you? 354 00:33:16,170 --> 00:33:18,366 - I guess so. - Sorry about the noise. 355 00:33:20,941 --> 00:33:24,173 Oh, he's always been such a good boy. 356 00:33:24,345 --> 00:33:27,577 Really, he never did anything like this before. 357 00:33:27,748 --> 00:33:29,614 How are we going to get out of here? 358 00:33:29,783 --> 00:33:32,309 I'll bet there isn't an auto club in the whole country. 359 00:33:32,486 --> 00:33:35,718 I'll simply put in a call to U.N.C.L.E. headquarters in Athens and... 360 00:33:37,491 --> 00:33:40,290 Here you are. A one-way ticket to New York. 361 00:33:40,461 --> 00:33:44,262 Oh, you can't do this to me, you beast. I'm a lady in distress. 362 00:33:44,431 --> 00:33:47,993 Well, as we say around the office, you've outlived your usefulness. 363 00:33:48,168 --> 00:33:50,192 Stop thinking of your own selfish interests 364 00:33:50,216 --> 00:33:52,264 and start thinking of my selfish interests. 365 00:33:52,439 --> 00:33:54,908 Now, I want my million dollars back from Alexander. 366 00:33:55,075 --> 00:33:58,876 And I wanna get the BG30 gas from him. 367 00:33:59,046 --> 00:34:00,878 It might cause you to get in the way... 368 00:34:01,048 --> 00:34:03,711 and sometimes when you get in the way, you get killed. 369 00:34:03,884 --> 00:34:06,012 Oh, I don't wanna hear any more reasons. 370 00:34:06,186 --> 00:34:09,714 By the way, what do all those crazy numbers mean? 371 00:34:09,890 --> 00:34:11,722 - You don't know? - No. 372 00:34:14,461 --> 00:34:17,761 - What is that? - Um, here. 373 00:34:17,932 --> 00:34:19,992 Overseas relay signal. 374 00:34:20,167 --> 00:34:23,296 - Probably from New York. - Really? 375 00:34:27,574 --> 00:34:29,372 Mr. Solo? 376 00:34:31,312 --> 00:34:36,307 We've checked out Alexander's family under the name of Baxter... 377 00:34:36,483 --> 00:34:39,214 and haven't found anything unusual. 378 00:34:39,386 --> 00:34:40,649 What do you have to report? 379 00:34:40,821 --> 00:34:44,815 Well, the Athens office has checked out the villa and the quarry... 380 00:34:44,992 --> 00:34:46,893 and hasn't found anything new either. 381 00:34:47,328 --> 00:34:48,328 How will you proceed? 382 00:34:48,495 --> 00:34:51,363 I think we should refer back to the stone-tablet inscriptions. 383 00:34:51,532 --> 00:34:54,468 We're meeting with Mr. Kavon at the university this afternoon. 384 00:34:54,635 --> 00:34:57,002 If we find anything positive, I'll report back. 385 00:34:57,171 --> 00:34:59,970 Good. I'll be waiting, Mr. Solo. 386 00:35:02,076 --> 00:35:05,205 I have Alexander's parents aboard the plane. 387 00:35:11,185 --> 00:35:13,211 Where's Tracey? 388 00:35:13,821 --> 00:35:16,120 You know, I'm glad you asked that question. 389 00:35:25,566 --> 00:35:28,297 That's fascinating, Mr. Kavon. 390 00:35:28,469 --> 00:35:31,530 Would you mind explaining it to my friends? 391 00:35:34,875 --> 00:35:36,776 Welcome back, Mr. Kuryakin. 392 00:35:36,944 --> 00:35:38,606 My associate, Mr. Solo. 393 00:35:38,779 --> 00:35:40,645 How do you do? 394 00:35:40,814 --> 00:35:44,410 I was just telling your charming associate here... 395 00:35:44,585 --> 00:35:47,111 about the carvings on the tablet. 396 00:35:47,287 --> 00:35:50,257 But if you would step over here... 397 00:35:50,424 --> 00:35:54,452 you would find it a little clearer on this enlarged photograph. 398 00:35:54,628 --> 00:35:56,153 Don't you find carvings exciting? 399 00:35:56,330 --> 00:35:58,595 You wouldn't rather be somewhere more comfortable? 400 00:35:58,766 --> 00:36:00,132 New York, for instance? Hm? 401 00:36:00,300 --> 00:36:02,860 I think I have a more promising future here with you. 402 00:36:03,037 --> 00:36:05,063 And I'm a very determined girl. 403 00:36:05,239 --> 00:36:07,140 She's everything you said she was, Illya. 404 00:36:07,307 --> 00:36:11,210 Now, by my findings, the tablet, it would appear... 405 00:36:11,378 --> 00:36:14,610 comes from a tomb built to honor Spyros... 406 00:36:14,782 --> 00:36:17,377 an ancient Greek god of morality. 407 00:36:17,551 --> 00:36:20,715 What is the significance of the number on the stone? 408 00:36:21,221 --> 00:36:23,918 - Very puzzling. - Where is this tomb? 409 00:36:24,825 --> 00:36:29,160 Spyros was never a very popular god... 410 00:36:29,329 --> 00:36:32,424 and it is only recently that the Ministry of Culture... 411 00:36:32,599 --> 00:36:34,192 uncovered the entrance. 412 00:36:34,368 --> 00:36:38,772 It is on the Island of Minos, not far from here. 413 00:36:38,939 --> 00:36:40,635 Thank you, Mr. Kavon. 414 00:36:40,808 --> 00:36:43,505 I have a feeling we'll find all of our answers at the tomb. 415 00:36:43,677 --> 00:36:45,407 Wait. You're not leaving without me. 416 00:36:45,579 --> 00:36:46,774 Goodbye, doctor. Goodbye. 417 00:36:46,947 --> 00:36:48,210 But I can be of great help. 418 00:36:48,382 --> 00:36:53,082 Of course, you realize that the Spyros tomb has not been fully explored. 419 00:36:53,253 --> 00:36:55,620 There are several passages and chambers... 420 00:36:55,789 --> 00:36:57,758 that have not been officially uncovered. 421 00:36:57,925 --> 00:37:00,019 And it is possible... 422 00:37:00,194 --> 00:37:03,892 Possible that somebody found one of the main chambers... 423 00:37:04,064 --> 00:37:06,624 and is keeping it a secret. 424 00:37:07,935 --> 00:37:11,531 Well, then perhaps you would consent to be our guide, Mr. Kavon. 425 00:37:11,705 --> 00:37:16,075 Oh, no. Thank you. I would only slow you down in your work. 426 00:37:16,844 --> 00:37:19,313 On the contrary, you'd be a great help, Mr. Kavon. 427 00:37:20,247 --> 00:37:22,113 Very well. 428 00:37:22,282 --> 00:37:27,619 The truth is, I find the academic side of all this very intriguing. 429 00:37:27,788 --> 00:37:29,416 Thank you. 430 00:37:29,590 --> 00:37:32,856 Good, I'll just go change and meet you at the tomb. 431 00:37:48,942 --> 00:37:52,572 We must be careful as to where we step. - I can't see wh... 432 00:37:52,746 --> 00:37:54,977 Because the citizens of ancient Hellas... 433 00:37:55,149 --> 00:37:56,515 Cobwebs. 434 00:37:56,683 --> 00:38:00,120 Arranged the passages in their sacred temples... 435 00:38:00,287 --> 00:38:03,780 so that if an infidel were to trespass... 436 00:38:03,957 --> 00:38:05,516 he would... Please. 437 00:38:05,692 --> 00:38:10,460 Unwittingly trap himself by stepping on the wrong stone. 438 00:38:10,631 --> 00:38:13,123 Well, isn't that hideous? 439 00:38:13,300 --> 00:38:14,768 Look out! SOLO: Wait! 440 00:38:20,073 --> 00:38:21,564 That was rather nice. 441 00:38:21,742 --> 00:38:25,440 - We'll have to try it again sometime. - It's my pleasure. 442 00:38:25,612 --> 00:38:26,875 Yeah. 443 00:38:27,047 --> 00:38:29,881 This is one of the traps, all right. 444 00:38:30,050 --> 00:38:32,110 Someone must have stood on the wrong stone. 445 00:38:32,286 --> 00:38:35,484 - How are we going to get out? - Do not be too concerned. 446 00:38:35,656 --> 00:38:41,220 There are several passages that will lead us to the entrance eventually. 447 00:38:41,395 --> 00:38:43,955 Ah, after you. 448 00:38:45,365 --> 00:38:47,357 Watch it. ILLYA: Watch it. 449 00:38:51,805 --> 00:38:54,331 Odd, isn't it? - Really. 450 00:38:54,508 --> 00:38:58,536 I hate to bring up annoying details, Mr. Kavon... 451 00:38:58,712 --> 00:39:02,274 but I have a distinct feeling that we're trapped in here. 452 00:39:02,449 --> 00:39:05,942 Yes, it would seem that way, wouldn't it? 453 00:39:06,119 --> 00:39:08,953 Yeah. Huh. 454 00:39:10,357 --> 00:39:12,485 Mr. Solo, your flash... 455 00:39:12,659 --> 00:39:15,891 These... Here is something interesting. 456 00:39:16,063 --> 00:39:18,157 What is it? What? 457 00:39:19,032 --> 00:39:22,434 - What is it? - This looks like a code. 458 00:39:22,603 --> 00:39:24,868 What does it say? KAVON: Hmm. 459 00:39:25,038 --> 00:39:28,031 Mm-hm. Mm-hm. 460 00:39:28,208 --> 00:39:31,372 Mmm. 461 00:39:31,545 --> 00:39:34,709 "Push here." 462 00:39:36,817 --> 00:39:39,480 Oh, no! TRACEY: My goodness. 463 00:39:50,030 --> 00:39:51,828 Shall we go this way? 464 00:39:58,372 --> 00:40:01,831 The first game was yours, Mr. Solo. 465 00:40:05,512 --> 00:40:08,038 I think it's time for a rematch. 466 00:40:10,651 --> 00:40:11,880 My first move. 467 00:40:12,352 --> 00:40:14,844 Mr. Kuryakin! 468 00:40:19,693 --> 00:40:21,457 Plays a very fast game, doesn't he? 469 00:40:21,628 --> 00:40:24,359 Yes, and by his own rules. 470 00:40:27,634 --> 00:40:29,227 Your move, Mr. Solo. 471 00:40:33,507 --> 00:40:35,373 Over here, Mr. Solo. 472 00:40:37,110 --> 00:40:39,636 I got it. One for you and one for me. 473 00:40:39,813 --> 00:40:41,509 And one to spare. 474 00:40:42,282 --> 00:40:44,717 I'll take the one to the right. 475 00:40:50,424 --> 00:40:51,653 Too bad, Mr. Solo. 476 00:40:55,362 --> 00:40:58,161 Now it's my move, Mr. Solo. 477 00:40:58,332 --> 00:41:01,996 I'll take your knight and your queen. 478 00:41:11,878 --> 00:41:15,371 One of these corridors will lead you to your friends. 479 00:41:15,549 --> 00:41:17,177 The others... 480 00:41:17,351 --> 00:41:21,516 Well, your move, Mr. Solo. 481 00:42:01,228 --> 00:42:03,459 I see you found your way here safely. 482 00:42:04,531 --> 00:42:05,999 I couldn't miss it. 483 00:42:06,166 --> 00:42:08,829 It's the only temple on the block. 484 00:42:09,836 --> 00:42:11,702 Where's our host? 485 00:42:11,872 --> 00:42:15,365 You're right on time. I like that, Mr. Solo. 486 00:42:15,542 --> 00:42:20,503 Good. I thought it might be nice if we all got together for a little chat. 487 00:42:23,683 --> 00:42:25,743 Why don't you put the weapons away, Mr. Solo? 488 00:42:25,919 --> 00:42:28,684 Mr. Kavon has a gun pointed at your back. 489 00:42:28,855 --> 00:42:31,324 - Mr. Kavon. SOLO: I'm sure he has. 490 00:42:31,491 --> 00:42:34,017 But when he triggered the mechanism in the corridor... 491 00:42:34,194 --> 00:42:37,460 I took the opportunity to jam the firing pin in the revolver. 492 00:42:38,799 --> 00:42:40,631 Please. Thank you. 493 00:42:41,601 --> 00:42:44,435 I assumed you were trying to lead us into a trap. 494 00:42:44,604 --> 00:42:47,301 How did you assume that? 495 00:42:47,774 --> 00:42:50,801 First of all, the stone tablet came from Alexander's rock quarry. 496 00:42:50,977 --> 00:42:52,843 I recognized the mineral composition. 497 00:42:53,013 --> 00:42:55,744 Also, I noticed Kavon walked with a shuffle... 498 00:42:55,916 --> 00:42:58,852 which may indicate that the man spent some time in chains. 499 00:42:59,019 --> 00:43:02,512 I had our office check with the state-prison security system... 500 00:43:02,689 --> 00:43:04,681 and he does have a record. 501 00:43:04,858 --> 00:43:06,656 Rather elementary. 502 00:43:06,827 --> 00:43:08,796 I'm glad I didn't have to ask him that. 503 00:43:08,962 --> 00:43:11,796 A relatively simple piece of detective work. 504 00:43:11,965 --> 00:43:14,161 No, it isn't. 505 00:43:14,334 --> 00:43:15,632 He's doing very well. 506 00:43:15,802 --> 00:43:18,237 While you're at it, what are all those numbers about? 507 00:43:18,405 --> 00:43:21,705 Oh, the Ten Commandments. 508 00:43:21,875 --> 00:43:23,207 Ten Commandments? 509 00:43:23,376 --> 00:43:28,041 Yes, he broke the eighth commandment when he stole gas from the Army. 510 00:43:28,215 --> 00:43:31,982 In case you don't know, that's "thou shalt not steal." 511 00:43:32,152 --> 00:43:35,919 And number five, honoring his mother and father at the rock quarry. 512 00:43:36,089 --> 00:43:40,424 And number seven, coveting his neighbor's wife at his villa. 513 00:43:40,594 --> 00:43:42,426 You're very well organized, aren't you? 514 00:43:42,596 --> 00:43:44,929 I'm sure Alexander will explain the details later. 515 00:43:45,098 --> 00:43:47,658 Shall we move out into the lobby, or...? 516 00:43:47,834 --> 00:43:50,702 That game of chess taught me something about you, Mr. Solo. 517 00:43:50,871 --> 00:43:56,503 Like most people, you think that victory can be won by simple direct moves. 518 00:43:56,943 --> 00:43:58,639 You'll never be a great man. 519 00:44:05,852 --> 00:44:08,253 Checkmate, Mr. Solo. 520 00:44:11,791 --> 00:44:13,589 Take charge of them, Parviz. 521 00:44:13,760 --> 00:44:16,355 Over there, on your back. 522 00:44:17,197 --> 00:44:19,928 - There? - Over there. Quick, on your back. 523 00:44:20,100 --> 00:44:21,864 Back. 524 00:44:22,035 --> 00:44:26,405 You see, you've only scratched the surface, Mr. Solo. 525 00:44:26,573 --> 00:44:30,010 I am breaking the universal law of morality... 526 00:44:30,176 --> 00:44:33,738 The Ten Commandments if you like. - -but for a special reason. 527 00:44:33,914 --> 00:44:38,477 That's good. I'd hate to see all that energy go to waste. 528 00:44:38,652 --> 00:44:42,987 I decided to initiate a great design. 529 00:44:43,490 --> 00:44:47,257 I elected to break each of the moral commandments... 530 00:44:47,427 --> 00:44:50,022 and plan it that when I broke the last commandment... 531 00:44:50,196 --> 00:44:53,098 I would have a power base from which I could rule the world. 532 00:44:53,266 --> 00:44:55,929 Well, it takes all kinds to conquer the world. 533 00:44:56,102 --> 00:44:58,435 In my own grandiose way... 534 00:44:58,605 --> 00:45:02,007 I have broken every moral commandment. 535 00:45:02,175 --> 00:45:05,270 Except number seven, which you interrupted... 536 00:45:05,445 --> 00:45:09,678 but that will be executed in fairly short order. 537 00:45:09,849 --> 00:45:15,254 And number six, "thou shalt not kill." 538 00:45:16,990 --> 00:45:19,152 Anyone we know? 539 00:45:19,326 --> 00:45:20,624 Possibly. 540 00:45:20,794 --> 00:45:23,787 I'll kill him myself and walk away a free man. 541 00:45:23,964 --> 00:45:26,058 It's all part of my master plan. 542 00:45:26,232 --> 00:45:29,634 From that moment on, I will be Alexander the Greater. 543 00:45:29,803 --> 00:45:31,396 No one will stop me. 544 00:45:31,571 --> 00:45:33,938 It's going to be a fascinating experience. 545 00:45:34,107 --> 00:45:37,771 - What are you going to about Tracey? - Tie them together. 546 00:45:38,178 --> 00:45:43,845 Mr. Kavon... My Aristotle, if you like. - -and I are on our way to Washington. 547 00:45:44,017 --> 00:45:45,017 Goodbye. 548 00:45:45,185 --> 00:45:49,748 And you know how awkward it is to get space without a reservation. 549 00:45:49,923 --> 00:45:51,323 Lower the scimitar. 550 00:46:08,541 --> 00:46:10,271 I'm going to show you the heritage... 551 00:46:10,443 --> 00:46:13,208 of the ancient cultures of the Mediterranean. 552 00:46:14,147 --> 00:46:18,847 Well, I tell you, I really wouldn't want to inconvenience you here. 553 00:46:19,753 --> 00:46:21,244 Beautiful, is it not? 554 00:46:25,125 --> 00:46:27,924 It's razor-sharp, of course. 555 00:46:28,094 --> 00:46:30,290 It's a new steel process. 556 00:46:30,463 --> 00:46:34,867 I get 15 to 20 times more use out of each one of these blades. 557 00:46:39,272 --> 00:46:41,605 Operates on the principle of the lowering pendulum. 558 00:46:41,775 --> 00:46:46,338 Each swing lowers it a few inches until eventually... 559 00:46:52,619 --> 00:46:57,182 Of course, there are some people who might say... 560 00:46:57,357 --> 00:46:59,656 this is torturous. 561 00:47:00,260 --> 00:47:05,130 Well, I tell you, I really never listen to what people say. 562 00:47:05,298 --> 00:47:07,426 Mr. Solo. 563 00:47:09,302 --> 00:47:13,000 Just the same, I shall relieve your anxiety. 564 00:47:13,173 --> 00:47:15,870 Lower the rope of Pericles. 565 00:47:24,884 --> 00:47:26,580 This is a little something we use... 566 00:47:26,753 --> 00:47:30,246 for those who commit sacrilege in our tombs. 567 00:47:31,925 --> 00:47:33,860 Raise them. 568 00:47:35,361 --> 00:47:37,592 Faster, faster. TRACEY: Ah! 569 00:47:42,168 --> 00:47:43,864 Tie it off. 570 00:47:50,110 --> 00:47:52,636 You see, the candle will burn through the rope. 571 00:47:55,515 --> 00:47:57,677 But that is not all. 572 00:48:05,759 --> 00:48:08,160 Bottomless, of course, Mr. Solo. 573 00:48:13,867 --> 00:48:15,529 There you are. 574 00:48:15,702 --> 00:48:20,504 I believe that should help take your mind off the scimitar. 575 00:48:23,810 --> 00:48:26,507 Come. MAN: Okay. 576 00:48:39,058 --> 00:48:41,289 It's no use. 577 00:48:48,735 --> 00:48:50,533 Now what are we gonna do? 578 00:48:50,703 --> 00:48:52,365 Well... 579 00:48:52,739 --> 00:48:54,435 Uh... 580 00:48:55,809 --> 00:48:57,141 The best we can. 45469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.