Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,446
How would you like a
dancer for a husband?
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,204
Oh, Kolya! Oh, Kolya! Yes!
3
00:00:06,273 --> 00:00:09,207
Last time, on The Colbys...
4
00:00:09,276 --> 00:00:11,309
Zach's no blackmailer.
5
00:00:11,378 --> 00:00:15,647
That's not all. He offered to help Adrienne
if there's a custody battle over Scott.
6
00:00:15,715 --> 00:00:17,248
He wouldn't betray me.
7
00:00:17,317 --> 00:00:21,153
Other people, perhaps,
but... not me. He loves me.
8
00:00:21,221 --> 00:00:24,255
Does he love you as
much as he hates Daddy?
9
00:00:24,324 --> 00:00:27,760
Well, a deal by any other
name would still smell as sweet.
10
00:00:27,828 --> 00:00:29,027
A deal.
11
00:00:29,096 --> 00:00:31,229
The contract proposals
for the IMOS project.
12
00:00:31,298 --> 00:00:33,031
You have access to them?
13
00:00:33,100 --> 00:00:35,133
Yes. Access.
14
00:00:35,202 --> 00:00:38,002
You must hate your brother
almost as much as I do.
15
00:00:38,072 --> 00:00:40,706
No, no. Never get mad.
16
00:00:40,774 --> 00:00:41,806
Just even.
17
00:00:41,875 --> 00:00:43,208
Ooh!
18
00:00:44,377 --> 00:00:47,279
I will never forgive
you for betraying me.
19
00:00:47,347 --> 00:00:49,425
Oh, it's not Phillip I'm
talking about. It's Jason.
20
00:00:49,449 --> 00:00:50,481
What?
21
00:00:50,550 --> 00:00:52,350
Yeah, what he's done.
22
00:00:52,419 --> 00:00:55,665
He's shown us that Phillip's dangerous.
You should be grateful for that.
23
00:00:55,689 --> 00:00:57,255
That's his opinion.
24
00:00:57,324 --> 00:01:00,125
I can't follow along blindly
simply because I'm his son.
25
00:01:00,194 --> 00:01:03,461
He will take your money and pour
it down a dirty sewer for the rats!
26
00:01:03,530 --> 00:01:04,862
Don't you think I know that?
27
00:01:04,931 --> 00:01:07,131
Then why the heck
are you giving it to him?
28
00:01:07,201 --> 00:01:10,346
I don't want him to get his throat
cut! Don't you care about that?
29
00:01:10,370 --> 00:01:11,370
He's your brother!
30
00:01:11,438 --> 00:01:12,871
Oh, it makes me wonder,
31
00:01:12,940 --> 00:01:16,060
Jeff: God forbid any of the
rest of us should fall out of line.
32
00:01:18,378 --> 00:01:19,378
I can't.
33
00:01:24,685 --> 00:01:26,518
Don't go down there.
34
00:01:26,587 --> 00:01:28,219
She-she's down there.
35
00:01:28,288 --> 00:01:30,689
Well of course she's down there.
36
00:01:30,758 --> 00:01:31,890
What's wrong?
37
00:01:36,330 --> 00:01:37,462
Jason?
38
00:03:20,100 --> 00:03:22,234
Jason!
39
00:03:22,303 --> 00:03:23,635
Jason!
40
00:03:26,539 --> 00:03:28,140
Jason!
41
00:03:28,208 --> 00:03:29,307
Jason!
42
00:03:44,091 --> 00:03:45,490
He knows it's over.
43
00:03:47,427 --> 00:03:48,427
Get out.
44
00:03:49,463 --> 00:03:51,897
Frankie... Haven't
you done enough?
45
00:04:17,090 --> 00:04:18,690
What happened?
46
00:04:20,627 --> 00:04:22,861
Oh, my God! What are you doing?
47
00:04:27,468 --> 00:04:29,446
Jason: What I should
have done years ago.
48
00:04:29,470 --> 00:04:31,436
No! Don't be a fool!
49
00:04:31,505 --> 00:04:33,805
Don't go down there again!
50
00:04:33,874 --> 00:04:35,640
She's not worth it!
51
00:04:41,281 --> 00:04:42,761
Jason: Phil,
52
00:04:44,551 --> 00:04:46,417
we've got a score to settle.
53
00:04:52,225 --> 00:04:54,826
Use the whip, like
granddaddy used to?
54
00:04:57,865 --> 00:04:58,865
No.
55
00:05:00,400 --> 00:05:01,666
I changed my mind.
56
00:05:01,735 --> 00:05:03,000
Ooh!
57
00:05:04,538 --> 00:05:07,405
Come on. Get up.
58
00:05:07,474 --> 00:05:08,740
I'm not finished yet.
59
00:05:16,583 --> 00:05:18,550
To Kolya and Bliss.
60
00:05:18,619 --> 00:05:20,619
- Kolya and Bliss.
- Hear, hear.
61
00:05:20,687 --> 00:05:24,589
Good luck with the new job in New York and
take care of the brat for us, would you?
62
00:05:24,658 --> 00:05:26,202
Bliss: Thank you very much!
63
00:05:26,226 --> 00:05:28,426
Or else you'll have to
answer to her big brother.
64
00:05:28,462 --> 00:05:30,595
And her bigger one, too. Bigger.
65
00:05:30,664 --> 00:05:31,829
Of course. Of course.
66
00:05:33,500 --> 00:05:36,501
So when are you two love
birds going to fly the coup?
67
00:05:36,570 --> 00:05:40,605
We're not. Kolya's insisting we take the
train so he can see all of his new country.
68
00:05:40,674 --> 00:05:44,275
Here's to slow trains,
and sleeper cars.
69
00:05:44,344 --> 00:05:45,344
Hoot, hoot!
70
00:05:46,680 --> 00:05:47,812
Kolya and Bliss.
71
00:05:51,818 --> 00:05:53,585
More vodka!
72
00:05:53,654 --> 00:05:56,988
Easy on the vodka, darling, or
you'll have a headache until Iowa.
73
00:05:57,056 --> 00:06:01,259
Listen to her, she's trying to reform
me even before we are married.
74
00:06:01,327 --> 00:06:02,394
Married?
75
00:06:03,931 --> 00:06:09,000
Kolya... Oh. Oops.
76
00:06:09,069 --> 00:06:10,769
Cat out of the box?
77
00:06:10,837 --> 00:06:12,537
Close.
78
00:06:12,606 --> 00:06:16,007
Doesn't matter now.
We are all family.
79
00:06:16,075 --> 00:06:19,544
Bliss has agreed to marry me.
80
00:06:19,613 --> 00:06:21,913
Congratulations,
Bliss! That's wonderful!
81
00:06:21,982 --> 00:06:23,248
Terrific!
82
00:06:23,317 --> 00:06:25,094
- Oh, congratulations!
- To Bliss and Kolya again!
83
00:06:25,118 --> 00:06:27,719
- To Bliss and Kolya!
- Glad to hear it.
84
00:06:31,191 --> 00:06:32,368
Frankie: Jason!
85
00:06:36,696 --> 00:06:39,231
Jason, stop!
86
00:06:40,500 --> 00:06:41,599
Phillip!
87
00:06:48,174 --> 00:06:49,507
Jason!
88
00:06:51,245 --> 00:06:52,710
Jason, stop!
89
00:06:55,815 --> 00:06:56,981
Ooh!
90
00:06:59,452 --> 00:07:00,952
Ooh! Oh, Jason.
91
00:07:01,021 --> 00:07:02,086
No!
92
00:07:27,947 --> 00:07:30,015
Do you know what you've done?
93
00:07:58,045 --> 00:08:00,311
He's kinda cute when he drinks.
94
00:08:00,380 --> 00:08:02,425
Well, I just hope he
quits while he's ahead.
95
00:08:02,449 --> 00:08:04,549
He's just
celebrating, like I am.
96
00:08:04,618 --> 00:08:06,484
And what are you celebrating?
97
00:08:06,553 --> 00:08:09,665
Well, I've just been handed a long-lost
uncle to go with my long lost brother.
98
00:08:09,689 --> 00:08:11,649
Miles: Like a pair of bookends.
99
00:08:12,425 --> 00:08:14,237
So, who's going to
ask me to dance?
100
00:08:14,261 --> 00:08:16,928
Are you still going to give him
your shares in the company?
101
00:08:16,997 --> 00:08:18,629
You still want to back a loser?
102
00:08:18,698 --> 00:08:19,698
Honey...
103
00:08:19,766 --> 00:08:21,933
What I do with what
I own is my business.
104
00:08:22,002 --> 00:08:24,802
Hey man, when it's Colby
assets, it's Colby business.
105
00:08:24,871 --> 00:08:26,215
You're throwing
the company away.
106
00:08:26,239 --> 00:08:27,349
I'm not throwing anything away.
107
00:08:27,373 --> 00:08:28,406
Jeff...
108
00:08:28,475 --> 00:08:30,185
He doesn't care
about this company,
109
00:08:30,209 --> 00:08:32,254
and quite frankly,
Jeff, neither do you.
110
00:08:32,278 --> 00:08:35,358
Miles: For you this is just a
plum Conny's dropped in your lap.
111
00:08:35,382 --> 00:08:36,892
Miles: Easy come, easy go.
112
00:08:36,916 --> 00:08:40,118
Oh, and you worked your way
up through the mail room, right?
113
00:08:40,186 --> 00:08:42,954
While you were playing Polo I
was working, paying my dues,
114
00:08:43,023 --> 00:08:46,101
first in Denver and now here. So
don't tell me what those shares mean.
115
00:08:46,125 --> 00:08:48,293
Yes, but do you know
what they mean to Dad?
116
00:08:48,361 --> 00:08:50,606
Every share in this company
represents a piece of him.
117
00:08:50,630 --> 00:08:52,174
Oh, don't fight
his battles for him.
118
00:08:52,198 --> 00:08:53,364
Why not?
119
00:08:53,433 --> 00:08:54,766
You're fighting uncle Phil's.
120
00:08:54,835 --> 00:08:58,102
You know, I used to think I was
the worst son a man could have.
121
00:08:58,171 --> 00:09:00,249
Thank you for taking
the title away from me.
122
00:09:00,273 --> 00:09:01,439
That's enough.
123
00:09:01,507 --> 00:09:03,385
Can't we just have
an evening together?
124
00:09:03,409 --> 00:09:06,311
Sure, Fallon. The family who
plays together stays together.
125
00:09:06,380 --> 00:09:07,679
Miles.
126
00:09:09,416 --> 00:09:11,582
We could have had
a wonderful evening.
127
00:09:11,651 --> 00:09:15,085
But you two can't stop tearing at
each other long enough to enjoy it.
128
00:09:15,154 --> 00:09:16,521
I'm sorry, sweetheart.
129
00:09:16,589 --> 00:09:18,757
No, I'm going home. I
can't stand this anymore.
130
00:09:18,825 --> 00:09:21,726
Fallon-Tell Bliss we're sorry.
131
00:09:30,037 --> 00:09:31,903
I tried to apologize.
132
00:09:31,971 --> 00:09:33,871
What more do you want me to do?
133
00:09:33,940 --> 00:09:35,473
Stop fighting everyone.
134
00:09:35,542 --> 00:09:37,008
Who, Miles?
135
00:09:37,077 --> 00:09:38,343
I didn't ask for that.
136
00:09:38,412 --> 00:09:41,112
Not just him, Jason too.
137
00:09:41,181 --> 00:09:44,081
And me. You didn't want
me to go back to work, you-
138
00:09:44,150 --> 00:09:45,383
Because of the baby.
139
00:09:45,452 --> 00:09:47,152
And when I begged you
140
00:09:47,220 --> 00:09:49,754
not to side with
Phillip, you ignored me.
141
00:09:49,822 --> 00:09:53,258
Then you're willing to hurt your father
even more, by moving out of his house.
142
00:09:53,326 --> 00:09:55,126
And now-now tonight!
143
00:09:56,296 --> 00:09:58,195
I don't think I
know you anymore.
144
00:09:58,264 --> 00:09:59,931
I'm not fighting with you.
145
00:09:59,999 --> 00:10:03,701
I care about what you think and
how you feel. That matters to me.
146
00:10:03,770 --> 00:10:05,403
I love you, remember?
147
00:10:05,471 --> 00:10:07,538
- I love you too,
but... But what?
148
00:10:08,608 --> 00:10:09,841
But nothing.
149
00:10:09,909 --> 00:10:12,042
I love you, period.
150
00:10:13,613 --> 00:10:15,647
It's just that I
worry about you.
151
00:10:18,852 --> 00:10:20,719
Am I overreacting?
152
00:10:22,288 --> 00:10:24,589
Are you going to
hit me if I say yes?
153
00:10:26,726 --> 00:10:28,893
Well, maybe I am. A bit.
154
00:10:31,364 --> 00:10:34,965
I haven't been sleeping very
well, lately. Maybe that's part of it.
155
00:10:35,034 --> 00:10:36,334
Bad dreams?
156
00:10:36,403 --> 00:10:38,003
Fallon: No dreams.
157
00:10:39,672 --> 00:10:42,940
I just wake up in the
middle of the night
158
00:10:43,009 --> 00:10:47,946
with this terrible feeling,
as if I lost something.
159
00:10:48,014 --> 00:10:51,782
That makes sense. Postpartum depression.
You had that after L.B. was born.
160
00:10:51,851 --> 00:10:53,251
No, that's not it.
161
00:10:54,421 --> 00:10:56,988
This is... strange.
162
00:10:58,558 --> 00:11:00,638
Then maybe it's West
Coast postpartum?
163
00:11:05,331 --> 00:11:06,530
I'm sure it's nothing.
164
00:11:08,268 --> 00:11:09,834
But do me a favor?
165
00:11:11,237 --> 00:11:14,172
Call Dr. Waverly.
Tell her about it, okay?
166
00:11:16,109 --> 00:11:17,809
Okay.
167
00:11:17,877 --> 00:11:20,477
You're probably
right. That's all it is.
168
00:11:33,626 --> 00:11:35,604
You sent him down
there, didn't you?
169
00:11:35,628 --> 00:11:38,362
I tried to stop him. I
didn't want to see him hurt.
170
00:11:38,431 --> 00:11:39,831
Now you're the saint?
171
00:11:41,902 --> 00:11:45,436
I always thought you were a
slut. I never thought you'd prove it.
172
00:11:45,504 --> 00:11:47,771
I didn't invite him,
he forced his way in!
173
00:11:47,840 --> 00:11:50,374
Please, I know what's
been going on down there.
174
00:11:50,443 --> 00:11:52,843
You were a fool to
let him touch you.
175
00:11:52,912 --> 00:11:55,313
You know how
dangerous he is for you.
176
00:11:55,381 --> 00:11:57,215
And Zach Powers isn't?
177
00:11:57,284 --> 00:11:59,617
No. Because I don't love him.
178
00:11:59,686 --> 00:12:02,620
Well, I don't love
Phillip! I love Jason!
179
00:12:02,689 --> 00:12:06,624
Please, don't try and convince
me. Just convince Jason.
180
00:12:06,692 --> 00:12:08,459
Wh-where is he?
181
00:12:08,528 --> 00:12:10,428
Where is he?
182
00:12:10,496 --> 00:12:13,097
Out of reach to
you, I should think.
183
00:12:23,443 --> 00:12:24,975
Don't be my husband.
184
00:12:26,513 --> 00:12:29,247
I'll learn to accept that.
185
00:12:29,315 --> 00:12:31,483
But please, I beg
you, don't be hers.
186
00:12:32,619 --> 00:12:34,029
Sable: Take some time.
187
00:12:34,053 --> 00:12:38,490
A year. To think. I-I'll
stay away, I promise!
188
00:12:41,728 --> 00:12:43,961
But she won't make you happy.
189
00:12:45,398 --> 00:12:46,431
She can't.
190
00:12:51,605 --> 00:12:53,505
I will marry her.
191
00:12:55,542 --> 00:12:57,142
I will be happy.
192
00:13:05,085 --> 00:13:07,251
Jason? Please, let me in.
193
00:13:08,688 --> 00:13:10,499
Frankie: I've
got to talk to you.
194
00:13:10,523 --> 00:13:11,822
Jason?
195
00:13:11,891 --> 00:13:13,490
Open the door.
196
00:13:13,559 --> 00:13:16,760
Please, don't do this to me.
Please, don't shut me out.
197
00:13:18,398 --> 00:13:20,597
Please, don't shut me out.
198
00:13:44,124 --> 00:13:45,590
Who is it?
199
00:13:45,658 --> 00:13:46,658
Jason.
200
00:13:49,429 --> 00:13:50,995
Can I come in?
201
00:13:59,205 --> 00:14:01,972
I think we should talk.
202
00:14:02,041 --> 00:14:05,109
You put me through hell last
night, and now you want to talk.
203
00:14:05,178 --> 00:14:06,344
Well, I don't.
204
00:14:09,482 --> 00:14:11,649
We have to.
205
00:14:11,718 --> 00:14:13,551
About us.
206
00:14:13,620 --> 00:14:14,620
About Phil.
207
00:14:14,688 --> 00:14:15,753
Nothing happened.
208
00:14:15,822 --> 00:14:17,767
It was happening
when I came in here.
209
00:14:17,791 --> 00:14:21,292
I asked you to keep him
away, and you wouldn't listen!
210
00:14:21,360 --> 00:14:23,727
Do I have to stand
guard over you?
211
00:14:23,797 --> 00:14:26,097
Are you-are you
helpless to say no?
212
00:14:26,166 --> 00:14:28,132
Nothing happened.
213
00:14:28,201 --> 00:14:30,934
He came here and
said he wanted me.
214
00:14:31,004 --> 00:14:32,970
That was clear enough.
215
00:14:33,039 --> 00:14:35,072
What about you?
216
00:14:35,141 --> 00:14:36,240
Do I want him?
217
00:14:36,309 --> 00:14:37,574
Yes.
218
00:14:44,150 --> 00:14:46,350
Well?
219
00:14:46,419 --> 00:14:49,520
I can't tell you I don't
have any feelings for him.
220
00:14:49,588 --> 00:14:51,189
What feelings?
221
00:14:51,257 --> 00:14:52,589
Love?
222
00:14:52,658 --> 00:14:54,758
No, not love.
223
00:14:54,828 --> 00:14:56,861
What, then?
224
00:14:56,930 --> 00:15:00,564
I don't know. Maybe some
part of me still wants him.
225
00:15:05,638 --> 00:15:07,038
Well,
226
00:15:08,441 --> 00:15:10,274
there it is, then.
227
00:15:14,613 --> 00:15:17,081
Go ahead. Hate me for it.
228
00:15:18,484 --> 00:15:19,951
I don't hate you.
229
00:15:21,153 --> 00:15:22,920
A part of me, Jason.
230
00:15:24,924 --> 00:15:26,890
A part that I thought was dead.
231
00:15:28,494 --> 00:15:30,294
Yes.
232
00:15:30,363 --> 00:15:31,363
I see.
233
00:15:32,998 --> 00:15:36,934
Maybe... this marriage...
234
00:15:39,472 --> 00:15:41,439
maybe we're making a mistake.
235
00:15:42,675 --> 00:15:44,074
A mistake?
236
00:15:46,746 --> 00:15:48,012
Maybe we are.
237
00:16:03,696 --> 00:16:06,797
Excuse me, Mrs.
Colby. A call for you.
238
00:16:06,866 --> 00:16:08,399
Thanks, Henderson. Who is it?
239
00:16:08,468 --> 00:16:11,569
Well, he wouldn't say. Shall
I tell him you're not here?
240
00:16:11,638 --> 00:16:13,518
No, that's
alright. I'll take it.
241
00:16:14,874 --> 00:16:16,674
Hello?
242
00:16:16,742 --> 00:16:19,210
This is Fallon Colby.
243
00:16:19,279 --> 00:16:21,679
Hello? Who is this?
244
00:16:23,283 --> 00:16:25,416
I know you're
there, I can hear you.
245
00:16:28,254 --> 00:16:29,653
Hello?
246
00:16:29,722 --> 00:16:30,722
Hello?
247
00:16:37,864 --> 00:16:39,730
Are you alright, Madam?
248
00:16:39,799 --> 00:16:43,078
From now on I want the names of
everyone who calls, is that understood?
249
00:16:43,102 --> 00:16:45,147
Well, as I explained to
you, he wouldn't give-
250
00:16:45,171 --> 00:16:46,404
Well, then hang up!
251
00:16:46,473 --> 00:16:47,939
Of course, Madam.
252
00:16:49,509 --> 00:16:50,808
My apologies.
253
00:16:52,445 --> 00:16:55,813
No, no, mine. I'm
sorry, Henderson.
254
00:16:55,882 --> 00:16:59,717
I'm not feeling very well and then
something like this happens and...
255
00:16:59,786 --> 00:17:02,086
I understand perfectly.
256
00:17:02,154 --> 00:17:04,922
May-may I get you
something else?
257
00:17:06,059 --> 00:17:08,159
No, thank you. I'll-I'll-
258
00:17:08,228 --> 00:17:10,308
I'm going to go lie
down for a while.
259
00:17:11,997 --> 00:17:14,998
Um, don't say anything about
this to my husband, alright?
260
00:17:15,068 --> 00:17:16,833
Oh, no, Madam, of course not.
261
00:17:19,872 --> 00:17:22,272
Calling off the marriage?
262
00:17:22,342 --> 00:17:24,475
That's what Jason wants.
263
00:17:24,544 --> 00:17:26,577
After you explained everything?
264
00:17:26,646 --> 00:17:28,045
I explained too much.
265
00:17:28,113 --> 00:17:29,580
What do you mean?
266
00:17:29,649 --> 00:17:31,949
He asked me and I told him
267
00:17:33,853 --> 00:17:36,354
that I still have some
feelings for Phillip.
268
00:17:36,422 --> 00:17:37,955
That's natural, isn't it?
269
00:17:38,023 --> 00:17:39,590
It doesn't mean I love him. It-
270
00:17:41,026 --> 00:17:43,027
I never want to see him again.
271
00:17:43,095 --> 00:17:45,930
And Jason wants to walk away?
272
00:17:45,999 --> 00:17:48,565
If I can accept how
he feels about Sable,
273
00:17:48,634 --> 00:17:51,001
why can't-What
does he feel for her?
274
00:17:51,070 --> 00:17:53,070
The same way I
feel about Phillip.
275
00:17:54,039 --> 00:17:57,207
The pull of the past.
276
00:17:57,276 --> 00:17:59,109
Why can't he understand that?
277
00:18:00,846 --> 00:18:03,047
I love him, but he
doesn't seem to care.
278
00:18:12,458 --> 00:18:14,425
I have to talk to you!
279
00:18:14,493 --> 00:18:17,406
I'm leaving for Houston this evening,
and I won't be back 'til tomorrow.
280
00:18:17,430 --> 00:18:20,264
Okay. What's on your mind?
281
00:18:20,332 --> 00:18:21,432
It's my mother.
282
00:18:21,500 --> 00:18:22,733
She's miserable.
283
00:18:22,802 --> 00:18:24,401
Let that alone, will you please?
284
00:18:24,470 --> 00:18:26,282
Jeff: Well, you never
gave her a chance.
285
00:18:26,306 --> 00:18:28,339
She was just being
honest with you!
286
00:18:28,407 --> 00:18:30,040
You know she loves you.
287
00:18:30,109 --> 00:18:31,508
I don't know that. Not now.
288
00:18:31,577 --> 00:18:33,555
And it's not only that,
it's Sable. Your feelings-
289
00:18:33,579 --> 00:18:36,714
I will not discuss
this with you.
290
00:18:36,783 --> 00:18:38,115
I have to know.
291
00:18:38,184 --> 00:18:39,784
But I don't have to tell you.
292
00:18:39,852 --> 00:18:42,353
- I'm not prying-
- Yes, you are.
293
00:18:42,421 --> 00:18:44,955
You're entitled to your
feelings, and so is she.
294
00:18:45,024 --> 00:18:46,657
This conversation is finished.
295
00:18:46,725 --> 00:18:48,837
What, so you're just
going to slam the door?
296
00:18:48,861 --> 00:18:51,361
Blame it on your brother?
Blame it on my mother?
297
00:18:51,431 --> 00:18:53,631
I don't blame her or Phil.
298
00:18:53,699 --> 00:18:55,800
Whatever happens
to me, I'm to blame.
299
00:18:55,868 --> 00:18:57,668
I'm responsible for my life.
300
00:18:57,737 --> 00:18:59,537
What about her life?
301
00:18:59,606 --> 00:19:00,838
Doesn't that count?
302
00:19:13,753 --> 00:19:17,989
I've got the prints that I forgot
this morning, and if anyone calls,
303
00:19:18,057 --> 00:19:20,257
I'm on my way to the office.
304
00:19:20,326 --> 00:19:21,993
See you then.
305
00:19:23,362 --> 00:19:25,029
Ooh.
306
00:19:25,097 --> 00:19:26,497
What are you doing here?
307
00:19:26,566 --> 00:19:29,534
Oh. Things to do.
308
00:19:29,602 --> 00:19:31,636
Uh, Sable?
309
00:19:31,704 --> 00:19:34,639
I didn't get a chance to
thank you this morning.
310
00:19:34,707 --> 00:19:36,206
Thank me?
311
00:19:36,275 --> 00:19:38,142
Last night. You...
312
00:19:38,210 --> 00:19:42,613
Tried to keep me from going
down there, and finding the...
313
00:19:43,816 --> 00:19:47,284
I wouldn't enjoy
seeing you hurt.
314
00:19:47,353 --> 00:19:49,987
Heh. Well, there
have been times...
315
00:19:50,056 --> 00:19:54,258
When I've tried to hurt
you myself, yes. But...
316
00:19:54,326 --> 00:19:56,126
that's only because I was hurt.
317
00:19:57,329 --> 00:19:59,964
But for someone
else to hurt you...
318
00:20:00,033 --> 00:20:01,398
That's not allowed.
319
00:20:02,936 --> 00:20:04,402
Silly, isn't it?
320
00:20:04,470 --> 00:20:06,603
No.
321
00:20:06,672 --> 00:20:08,072
No, it's not.
322
00:20:10,609 --> 00:20:12,209
It's...
323
00:20:12,278 --> 00:20:14,578
a hard thing to understand
about you. You...
324
00:20:15,647 --> 00:20:16,780
you won't...
325
00:20:18,650 --> 00:20:21,018
you can't... Stop loving.
326
00:20:21,086 --> 00:20:22,152
No.
327
00:20:23,289 --> 00:20:25,323
But it's not for want of trying.
328
00:20:32,464 --> 00:20:34,932
Well. I... have
to talk to Frankie.
329
00:20:36,269 --> 00:20:37,334
Didn't she tell you?
330
00:20:39,338 --> 00:20:40,338
What?
331
00:20:40,406 --> 00:20:41,406
She's gone.
332
00:20:43,609 --> 00:20:44,641
Gone?
333
00:20:44,710 --> 00:20:47,778
Yes. She packed
her bags and left.
334
00:20:53,619 --> 00:20:56,053
What else was she
supposed to do?
335
00:21:03,529 --> 00:21:05,009
Jason: Pull!
336
00:21:10,369 --> 00:21:12,402
Why are we meeting here?
337
00:21:12,471 --> 00:21:14,839
We're not meeting.
I'm here to shoot.
338
00:21:14,907 --> 00:21:17,441
You're here because I
haven't had you thrown out yet.
339
00:21:17,510 --> 00:21:19,677
You came to talk? Make it short.
340
00:21:19,746 --> 00:21:20,844
Pull!
341
00:21:24,149 --> 00:21:26,483
I'm ready to settle.
342
00:21:26,552 --> 00:21:29,152
Well, that's short
and sweet, isn't it?
343
00:21:29,222 --> 00:21:34,258
You think you can pay me for what
you and your rag did to my name?
344
00:21:34,326 --> 00:21:38,262
I don't want a long, drawn
out court fight. Neither do you.
345
00:21:38,330 --> 00:21:40,342
I'll win. That's why
you want to settle.
346
00:21:40,366 --> 00:21:44,334
No, I'm going to put you out of
business. As a public service.
347
00:21:44,403 --> 00:21:45,502
Pull!
348
00:21:50,275 --> 00:21:52,843
All of us have
our dirty laundry.
349
00:21:52,912 --> 00:21:55,446
Journalism would
be dead without it.
350
00:21:55,514 --> 00:21:58,081
You call what you do journalism?
351
00:21:58,150 --> 00:22:00,417
Even you have a hamper full.
352
00:22:00,486 --> 00:22:04,188
And that's why you
should drop this suit.
353
00:22:04,256 --> 00:22:06,090
You think so?
354
00:22:06,158 --> 00:22:09,193
You really want America to
know that Senator Cassidy's
355
00:22:09,261 --> 00:22:11,139
got a little bastard
running around?
356
00:22:11,163 --> 00:22:12,997
Your own daughter's son?
357
00:22:14,634 --> 00:22:17,568
You are a miserable man, Lucas.
358
00:22:17,637 --> 00:22:21,104
And your brother, what he's
been up to in south-east Asia?
359
00:22:21,173 --> 00:22:24,975
That kind of dirt doesn't
come off with a wash.
360
00:22:25,043 --> 00:22:26,377
Go on.
361
00:22:26,445 --> 00:22:28,679
Get in your car.
362
00:22:28,748 --> 00:22:33,184
You have more to lose than
I have. I tell you what I'll do.
363
00:22:33,252 --> 00:22:36,787
I'll let you write your own
statement withdrawing your libel suit,
364
00:22:36,855 --> 00:22:39,523
and I'll be proud to
print it on the front page.
365
00:22:39,592 --> 00:22:42,292
I'll tell you what you can
print in your front page.
366
00:22:42,361 --> 00:22:43,894
Final Issue.
367
00:22:45,297 --> 00:22:46,297
Pull!
368
00:22:59,679 --> 00:23:02,479
What are you doing
here? Please leave.
369
00:23:09,521 --> 00:23:10,788
Let me say this first.
370
00:23:10,856 --> 00:23:13,123
- Why should I?
- Please. Please.
371
00:23:16,996 --> 00:23:18,462
Ah...
372
00:23:20,332 --> 00:23:24,367
I'm not used to
asking for forgiveness.
373
00:23:24,436 --> 00:23:29,439
You're the only woman who
could make me do it, and you have.
374
00:23:29,508 --> 00:23:34,444
I'm sorry, my love, for offering to
help keep your grandson from you.
375
00:23:34,513 --> 00:23:36,193
- Are you.
- Yes.
376
00:23:37,950 --> 00:23:42,886
Sorry, too, for this
coldness between us.
377
00:23:44,056 --> 00:23:46,068
- Come back, Sabela, please.
- Stop it.
378
00:23:46,092 --> 00:23:49,493
I'll admit I am all
the things you say.
379
00:23:49,561 --> 00:23:52,729
I manipulate people, yes,
380
00:23:52,798 --> 00:23:56,966
I pull strings.
Worse, I enjoy it.
381
00:23:57,035 --> 00:23:58,268
Now that won't change.
382
00:23:58,337 --> 00:23:59,837
No, it won't.
383
00:23:59,905 --> 00:24:01,805
You're manipulating me now.
384
00:24:01,874 --> 00:24:04,141
But I'm trying not to enjoy it.
385
00:24:04,210 --> 00:24:05,976
It isn't easy.
386
00:24:06,045 --> 00:24:07,444
Not easy.
387
00:24:07,512 --> 00:24:11,281
Zach... There's no use.
388
00:24:11,350 --> 00:24:16,153
I'm fond of you, I'm very fond
of you, but I don't love you.
389
00:24:16,222 --> 00:24:17,955
I love Jason.
390
00:24:18,024 --> 00:24:20,524
And I want him back.
391
00:24:20,592 --> 00:24:22,126
It's as simple as that.
392
00:24:24,763 --> 00:24:29,867
And that shooting
star in Marakesh?
393
00:24:29,936 --> 00:24:30,968
What?
394
00:24:31,037 --> 00:24:33,938
You wished for him, didn't you?
395
00:24:34,006 --> 00:24:38,108
You see, I know you better
than you think, Sabela.
396
00:24:38,176 --> 00:24:41,545
I understand you
better than he ever will.
397
00:24:41,614 --> 00:24:45,249
I don't need to be
understood. I just need him.
398
00:24:45,317 --> 00:24:47,917
Like some sort of curse.
399
00:24:47,986 --> 00:24:49,553
Every time I...
400
00:24:50,689 --> 00:24:53,189
nearly accept that it's over,
401
00:24:53,259 --> 00:24:55,425
something happens
to give me hope.
402
00:24:57,096 --> 00:24:59,629
A curse.
403
00:24:59,698 --> 00:25:02,533
Yes, that I understand.
404
00:25:02,601 --> 00:25:04,300
It's ridiculous.
405
00:25:04,369 --> 00:25:07,971
After all the humiliation
and rejection, I still want him.
406
00:25:08,040 --> 00:25:10,307
But you're not fair to yourself.
407
00:25:10,375 --> 00:25:12,610
No, maybe not.
408
00:25:12,678 --> 00:25:15,245
But I can be fair to you.
409
00:25:15,314 --> 00:25:18,682
I care too much
about you to lie.
410
00:25:18,751 --> 00:25:21,952
Zach, we are not meant to be.
411
00:25:25,390 --> 00:25:27,591
Then, ah...
412
00:25:29,562 --> 00:25:31,294
It's time to stop.
413
00:25:33,899 --> 00:25:36,099
Yes?
414
00:25:36,168 --> 00:25:37,634
Yes.
415
00:25:50,516 --> 00:25:53,416
He's the wrong
man for you, Sable.
416
00:25:55,153 --> 00:25:58,188
I wish to God you
were as wrong for me.
417
00:26:01,126 --> 00:26:02,659
Goodbye.
418
00:26:22,781 --> 00:26:24,781
Sit down, Mr. Colby, sit down.
419
00:26:24,850 --> 00:26:26,783
Tell me, is the engagement off?
420
00:26:26,852 --> 00:26:30,254
Or is there still hope for
the couple of the year?
421
00:26:30,322 --> 00:26:33,557
I'm really not here to gossip.
Why don't you ask Jason?
422
00:26:33,625 --> 00:26:35,959
Yes.
423
00:26:36,028 --> 00:26:38,629
What are you here for?
424
00:26:38,698 --> 00:26:42,633
Mr. Sung and his friends are
leaning on me for the $3 million.
425
00:26:42,702 --> 00:26:45,202
I need it now.
426
00:26:45,271 --> 00:26:49,139
And I need the IMOS
contract proposals. Now.
427
00:26:51,543 --> 00:26:56,346
Powers, you must understand,
it's going to take me a little longer.
428
00:26:56,415 --> 00:26:58,882
The longer it takes,
the less I'm interested.
429
00:27:00,853 --> 00:27:02,018
Alright.
430
00:27:03,655 --> 00:27:06,890
What would you say to
an advance of $2 million?
431
00:27:08,660 --> 00:27:11,428
An advance for you,
a step back for me.
432
00:27:11,497 --> 00:27:13,330
I'd be losing my leverage.
433
00:27:13,399 --> 00:27:15,432
Not my style, my friend.
434
00:27:16,668 --> 00:27:20,904
You'll get $3 million, not 2,
435
00:27:20,973 --> 00:27:24,708
when I hold those contract
proposals in my hand.
436
00:27:28,380 --> 00:27:30,747
You always want something
when you're being so nice.
437
00:27:30,816 --> 00:27:35,185
Oh, what a very cynical way
of looking at life, young lady.
438
00:27:35,254 --> 00:27:36,653
Wonder where I picked it up?
439
00:27:36,722 --> 00:27:38,188
Enjoy your lunch.
440
00:27:38,257 --> 00:27:39,257
Thank you.
441
00:27:40,826 --> 00:27:44,194
Actually, there is
something you can do.
442
00:27:44,263 --> 00:27:48,365
Use your pretty wiles to get
Jason to drop his suit against me.
443
00:27:48,434 --> 00:27:53,102
I told you, Lucas, and I told Sam
Erskine, I'm not on your payroll anymore.
444
00:27:53,171 --> 00:27:56,005
Honey, I have no
intention of paying you.
445
00:27:56,074 --> 00:27:59,076
I'm asking you to
do this as a favor.
446
00:27:59,145 --> 00:28:02,612
After the way that you and your
hatchet man have treated me?
447
00:28:02,681 --> 00:28:05,782
Gosh, Lucas, what
do you take me for?
448
00:28:05,851 --> 00:28:09,052
And what does your
husband take you for?
449
00:28:09,121 --> 00:28:12,222
He found out about
the birth control pills.
450
00:28:12,291 --> 00:28:13,624
He's forgiven me.
451
00:28:13,692 --> 00:28:15,392
Then don't press your luck.
452
00:28:16,562 --> 00:28:18,561
What are you talking about?
453
00:28:18,631 --> 00:28:20,897
Your so-called rape.
454
00:28:20,966 --> 00:28:25,636
Did he really buy that
football player story?
455
00:28:25,704 --> 00:28:30,807
Poor, defenseless little girl,
overpowered by the heartless beast?
456
00:28:30,876 --> 00:28:33,009
I told him the truth.
457
00:28:33,078 --> 00:28:35,011
Your version of it, anyway.
458
00:28:35,080 --> 00:28:37,447
I can prove mine.
459
00:28:37,516 --> 00:28:39,049
You know I can.
460
00:28:40,585 --> 00:28:42,252
And I will.
461
00:28:42,321 --> 00:28:44,555
You would destroy my marriage
462
00:28:44,623 --> 00:28:47,323
just to get Jason
to drop the suit?
463
00:28:47,392 --> 00:28:51,394
Honey, your marriage
isn't worth $20 million to me.
464
00:28:51,463 --> 00:28:54,364
Now, what's your
marriage worth to you?
465
00:28:54,433 --> 00:28:56,133
I'm your brother's daughter.
466
00:28:56,202 --> 00:28:58,635
I guess that'll never
count for anything, will it?
467
00:28:58,703 --> 00:29:02,839
I lost my conscience
years before you lost your...
468
00:29:04,509 --> 00:29:06,043
virtue.
469
00:29:07,646 --> 00:29:12,215
I'll do anything to
anyone, if I have to.
470
00:29:13,718 --> 00:29:15,552
Does that change your answer?
471
00:29:19,258 --> 00:29:20,690
No.
472
00:29:20,759 --> 00:29:22,325
Go ahead and tell.
473
00:29:22,394 --> 00:29:23,793
You're bluffing.
474
00:29:24,930 --> 00:29:26,763
Believe me, I'm not.
475
00:29:26,831 --> 00:29:29,399
I've just come from
the doctor, Lucas.
476
00:29:29,468 --> 00:29:30,946
I'm pregnant with Miles' child.
477
00:29:30,970 --> 00:29:32,380
Channing: That's
something he wants more
478
00:29:32,404 --> 00:29:35,072
than anything
else in this world.
479
00:29:35,141 --> 00:29:37,774
So you go on. Tell him.
480
00:29:39,478 --> 00:29:41,445
But then you'd
better run like heck.
481
00:30:07,973 --> 00:30:11,275
Life's too darn short to
put off the important things!
482
00:30:11,343 --> 00:30:15,745
What's important
now is-Is us. You and I.
483
00:30:18,184 --> 00:30:20,484
Should have given
you this a long time ago.
484
00:30:22,555 --> 00:30:24,355
Frankie: It's beautiful.
485
00:30:26,491 --> 00:30:28,191
Jason.
486
00:30:28,259 --> 00:30:30,226
I loved you first.
487
00:30:30,295 --> 00:30:32,796
First woman I loved in my life.
488
00:30:48,447 --> 00:30:49,646
Mr. Colby?
489
00:30:51,784 --> 00:30:53,183
Henderson.
490
00:30:53,251 --> 00:30:55,118
Is there anything I can do?
491
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
No.
492
00:31:00,925 --> 00:31:02,392
There's nothing to be done.
493
00:31:13,772 --> 00:31:17,707
It was sweet of you to come to
me for advice, but it's too late.
494
00:31:17,776 --> 00:31:20,477
I warned you weeks
ago to be careful.
495
00:31:20,546 --> 00:31:23,680
I need more than advice,
Sable. I need your help.
496
00:31:23,749 --> 00:31:25,615
And I was counting on you.
497
00:31:27,920 --> 00:31:29,219
For what?
498
00:31:29,288 --> 00:31:31,388
I made an awful mistake.
499
00:31:31,457 --> 00:31:33,823
I thought maybe you
could talk to Jason.
500
00:31:33,892 --> 00:31:36,560
What, to put in a
good word for you?
501
00:31:36,628 --> 00:31:38,561
You really think
that would help?
502
00:31:39,831 --> 00:31:41,064
Well, it wouldn't hurt.
503
00:31:41,133 --> 00:31:42,599
It might hurt me.
504
00:31:44,236 --> 00:31:47,637
Look, I've burnt my fingers
once too often interfering.
505
00:31:47,705 --> 00:31:50,206
Now Jason trusts me, a little.
506
00:31:51,543 --> 00:31:54,177
I won't throw that
away. Not even for you.
507
00:31:55,481 --> 00:31:57,314
Alright.
508
00:31:57,382 --> 00:31:59,115
Could you talk to Jeff?
509
00:31:59,184 --> 00:32:03,720
Jeff? We barely speak. He wouldn't
do anything I say. You know that.
510
00:32:03,789 --> 00:32:05,655
Why did you ask me to lunch?
511
00:32:05,724 --> 00:32:08,157
Just to ask me for favors
you know I'll refuse?
512
00:32:08,226 --> 00:32:09,771
Excuse me, ma'am,
are you Mrs. Colby?
513
00:32:09,795 --> 00:32:11,840
- Yes?
- There's a phone call for you.
514
00:32:11,864 --> 00:32:14,097
- Oh, thank you.
- Right this way, please.
515
00:32:14,165 --> 00:32:17,311
If Polly knows I'm here, there
must be an awful crisis at the office.
516
00:32:17,335 --> 00:32:19,402
- I'll see you in a minute.
- Alright.
517
00:32:21,874 --> 00:32:24,040
Waiter? Check please?
518
00:32:53,305 --> 00:32:55,004
Oh, thank you.
519
00:32:59,043 --> 00:33:01,189
By the time I'd got
there, they'd hung up.
520
00:33:01,213 --> 00:33:03,413
- Oh.
- No worry.
521
00:33:03,482 --> 00:33:05,082
- Shall we?
- Yes.
522
00:33:19,631 --> 00:33:21,311
Monica: Daddy, it's me.
523
00:33:22,300 --> 00:33:23,433
May I come in?
524
00:33:23,502 --> 00:33:25,234
Sure.
525
00:33:25,304 --> 00:33:26,402
Come on.
526
00:33:30,375 --> 00:33:31,808
How are you doing?
527
00:33:31,876 --> 00:33:32,976
I'm fine.
528
00:33:34,146 --> 00:33:35,579
How are you?
529
00:33:35,647 --> 00:33:38,582
Oh, fine. Fine.
530
00:33:38,650 --> 00:33:41,393
Got a lot of work done
this afternoon without
531
00:33:41,417 --> 00:33:43,753
that darn phone
going every 5 seconds.
532
00:33:43,822 --> 00:33:46,656
Been going over these
German contracts.
533
00:33:46,725 --> 00:33:48,803
You're... you're not
coming down to dinner?
534
00:33:48,827 --> 00:33:52,095
No, I'll have Henderson bring
me up something on a tray.
535
00:33:52,163 --> 00:33:55,599
I'd like to get this finished.
536
00:33:55,667 --> 00:33:57,100
Daddy...
537
00:33:58,704 --> 00:34:03,507
the last time I was in this
room, it was your wedding day.
538
00:34:03,575 --> 00:34:07,010
And I told you if
you love Francesca,
539
00:34:07,078 --> 00:34:08,845
I'm with you.
540
00:34:08,914 --> 00:34:12,983
You did then and I know you still
do. Why aren't you out looking for her?
541
00:34:13,051 --> 00:34:14,985
Because she's scared. Of me.
542
00:34:15,053 --> 00:34:16,853
Daddy, she's a grown woman.
543
00:34:16,922 --> 00:34:20,023
She's not as tough as you
are, honey. Or your mother.
544
00:34:20,092 --> 00:34:23,025
Last year she ran away. I...
545
00:34:23,094 --> 00:34:27,397
I made her come back,
leave Langdon, say yes to me.
546
00:34:27,466 --> 00:34:29,332
And with Phil,
547
00:34:29,401 --> 00:34:31,901
I never thought
what might happen.
548
00:34:31,970 --> 00:34:35,405
No, I threw her
right into his arms.
549
00:34:35,474 --> 00:34:37,352
And you're just
going to let her go?
550
00:34:37,376 --> 00:34:39,387
Daddy, we could get
Jessop to look for her!
551
00:34:39,411 --> 00:34:40,411
No.
552
00:34:42,448 --> 00:34:48,018
For months I've been telling your
mother to let go. Now it's my turn.
553
00:34:49,187 --> 00:34:50,720
I love her.
554
00:34:51,790 --> 00:34:53,289
I want her, but...
555
00:34:55,461 --> 00:34:58,895
I have to let her be
where she wants to be.
556
00:34:58,964 --> 00:35:00,063
With Phillip.
557
00:35:00,132 --> 00:35:01,263
Maybe.
558
00:35:01,332 --> 00:35:04,768
Daddy, he caused all
this. And he meant to!
559
00:35:04,836 --> 00:35:08,604
No, it's my fault. I
should have known better.
560
00:35:08,674 --> 00:35:10,807
With Phil, it's always trouble.
561
00:36:53,478 --> 00:36:56,998
I just found out my mother's gone. I
phoned the house and Henderson told me!
562
00:36:57,049 --> 00:37:00,329
Why do I find out everything from
the servants? Why didn't you call me?
563
00:37:00,385 --> 00:37:03,464
Why didn't she? If she'd have wanted
you to know, she'd have told you.
564
00:37:03,488 --> 00:37:04,988
I was out of town.
565
00:37:05,056 --> 00:37:07,624
You chased her away and
you're not trying to bring her back.
566
00:37:07,692 --> 00:37:09,270
You can't forgive
her for Phillip!
567
00:37:09,294 --> 00:37:10,860
It's just that simple, isn't it?
568
00:37:10,929 --> 00:37:14,463
It sure isn't simple. Does she
love me or Phil or both of us?
569
00:37:14,532 --> 00:37:15,631
I don't know.
570
00:37:15,701 --> 00:37:17,701
I don't think even she does.
571
00:37:17,769 --> 00:37:20,269
- I've got to find out.
- For goodness sake, Jason!
572
00:37:20,338 --> 00:37:22,638
Is that unreasonable?
You love Fallon.
573
00:37:22,707 --> 00:37:26,943
If you'd seen her with another man,
if she'd said what Frankie said to me-
574
00:37:27,012 --> 00:37:30,747
Fallon did it to me. With Miles.
575
00:37:30,816 --> 00:37:33,783
Alright, you loved her, you
waited for her, she came back.
576
00:37:33,852 --> 00:37:35,952
That's what I'm doing. Waiting.
577
00:37:36,021 --> 00:37:37,854
I can't make her love me.
578
00:37:39,391 --> 00:37:41,924
If you don't care what
happens to her, I do.
579
00:37:41,993 --> 00:37:44,073
She's my mother and
I'm going to find her.
580
00:37:46,097 --> 00:37:47,563
You might ask Phil.
581
00:37:57,008 --> 00:37:58,775
Zach Powers, please.
582
00:38:00,812 --> 00:38:04,013
Yes, I have the
material we discussed.
583
00:38:04,082 --> 00:38:06,649
Meet me in your office this
afternoon with the money.
584
00:38:24,235 --> 00:38:25,468
Where is she?
585
00:38:27,305 --> 00:38:28,404
She's not here.
586
00:38:29,608 --> 00:38:30,874
Then where?
587
00:38:30,942 --> 00:38:33,275
Well, wish I knew.
588
00:38:33,344 --> 00:38:35,424
Don't give me that,
you know where she is.
589
00:38:35,480 --> 00:38:36,746
You think I'm hiding her?
590
00:38:36,815 --> 00:38:39,382
- I wouldn't put it past you.
- Use your head.
591
00:38:41,853 --> 00:38:44,353
Think I'd be here if I
knew where she was?
592
00:38:44,422 --> 00:38:47,456
I don't know what to think. I
don't even know where to look.
593
00:38:49,227 --> 00:38:50,894
You know,
594
00:38:50,962 --> 00:38:52,840
the day we came back
from the honeymoon,
595
00:38:52,864 --> 00:38:54,397
we had a big fight.
596
00:38:55,534 --> 00:38:57,399
She ran away then, too.
597
00:38:57,468 --> 00:38:58,868
Where?
598
00:38:58,937 --> 00:39:01,003
The beach.
599
00:39:01,072 --> 00:39:03,873
You know how she
loves the ocean?
600
00:39:03,942 --> 00:39:06,842
She holed out in this little
place for a couple of days.
601
00:39:06,912 --> 00:39:07,944
What place?
602
00:39:08,013 --> 00:39:10,813
Phillip: Uh... Casa Malibu?
603
00:39:13,218 --> 00:39:15,584
Probably doesn't
even exist anymore.
604
00:39:15,654 --> 00:39:16,719
I'll give it a try.
605
00:39:18,456 --> 00:39:19,622
Good luck.
606
00:39:22,493 --> 00:39:25,061
You know, for a man
who claims to love her,
607
00:39:25,130 --> 00:39:26,641
you sure don't
seem very worried.
608
00:39:26,665 --> 00:39:28,631
Don't kid yourself.
609
00:39:30,301 --> 00:39:31,734
She'll be back.
610
00:39:34,072 --> 00:39:35,672
She still loves me.
611
00:40:14,212 --> 00:40:18,581
Don't you understand? I
loved you, but it was wrong.
612
00:40:18,650 --> 00:40:21,350
I thought it was love I
felt for Phillip until you,
613
00:40:22,687 --> 00:40:26,355
but what we had was
so strong it scared me.
614
00:40:26,424 --> 00:40:28,424
That's how it was for me, too.
615
00:40:29,528 --> 00:40:30,760
It still is.
616
00:40:34,365 --> 00:40:38,167
If that was wrong,
this is worse.
617
00:40:38,236 --> 00:40:39,602
Not if you love me.
618
00:40:41,840 --> 00:40:43,606
Do you still love me, Frankie?
619
00:40:45,243 --> 00:40:46,243
Do you?
620
00:40:49,848 --> 00:40:51,648
I love you, Jason.
621
00:40:53,785 --> 00:40:55,284
You know I love you.
622
00:41:06,797 --> 00:41:09,599
You will forgive me,
but I must count it.
623
00:41:09,667 --> 00:41:11,557
Oh, I'll save you the
trouble. I was only
624
00:41:11,581 --> 00:41:13,636
able to get $2 million
on such short notice.
625
00:41:13,705 --> 00:41:16,272
I should have the rest
in the next day or so.
626
00:41:16,341 --> 00:41:18,040
Oh, I see.
627
00:41:18,109 --> 00:41:21,877
You thought that I was so desperate
that I would grab the money and run?
628
00:41:23,314 --> 00:41:24,447
No deal.
629
00:41:24,515 --> 00:41:26,815
Fine. Walk away.
630
00:41:28,319 --> 00:41:32,722
Or, wait a day
for another million.
631
00:41:32,790 --> 00:41:37,460
That's, uh, $40,000 an hour.
632
00:41:37,528 --> 00:41:39,568
You're going to
need a new nest egg.
633
00:41:46,738 --> 00:41:47,936
Alright.
634
00:41:48,005 --> 00:41:49,705
One more day.
635
00:41:49,774 --> 00:41:53,175
You have 'til noon tomorrow,
or it goes to the highest bidder.
636
00:41:53,244 --> 00:41:55,478
Yes, yes. Tomorrow noon, hmm?
637
00:41:55,546 --> 00:41:56,712
See you then.
638
00:42:12,730 --> 00:42:14,230
You sure Mr. Colby's out?
639
00:42:14,299 --> 00:42:17,233
Uh, yes, Mr. Powers. I saw him
downstairs getting into his car.
640
00:42:20,872 --> 00:42:22,850
- There you go, sir.
- Thank you, Jimmy.
641
00:42:22,874 --> 00:42:25,775
That will be all. And, uh...
642
00:42:25,843 --> 00:42:28,177
ring the room twice
if he comes back, eh?
643
00:42:28,246 --> 00:42:29,246
Yes, sir.
644
00:42:30,515 --> 00:42:31,647
Thank you, sir.
645
00:44:01,239 --> 00:44:05,008
Eureka, California?
646
00:44:07,678 --> 00:44:09,345
Of course.
647
00:44:13,918 --> 00:44:16,084
Of course.
648
00:44:45,483 --> 00:44:47,917
Don't you remember
how it was between us?
649
00:44:47,985 --> 00:44:51,187
Since the first time we
laid eyes on each other.
650
00:44:51,255 --> 00:44:53,189
It's still that way, isn't it?
651
00:44:53,257 --> 00:44:55,958
- Get out of here, Phillip.
- You love me, Frankie.
652
00:44:56,027 --> 00:44:59,762
You always have
and you always will.
653
00:45:41,705 --> 00:45:43,572
Mother?
654
00:45:46,277 --> 00:45:48,277
Mother?
655
00:46:04,929 --> 00:46:06,262
Mother?
656
00:46:06,330 --> 00:46:08,898
If you're in there,
it's Jeff. Open up.
657
00:46:08,966 --> 00:46:10,443
Mother!
658
00:46:10,467 --> 00:46:12,034
Man: Hey?
659
00:46:12,103 --> 00:46:13,335
Will you knock it off?
660
00:46:14,672 --> 00:46:16,605
I'm here for the
lady in this room.
661
00:46:16,674 --> 00:46:20,442
She was heading towards the pier
when we drove up. The fishing pier.
662
00:46:58,082 --> 00:46:59,782
Gosh! No!
663
00:47:03,621 --> 00:47:04,753
Mother!
46803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.