All language subtitles for Tales.Of.The.Walking.Dead.S01E06.1080p.WEB.H264-GLHF-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,356 --> 00:00:10,532
[Screaming]
2
00:00:10,575 --> 00:00:12,664
Idalia: [Whispering]
Dios te salve María llena eres
3
00:00:12,708 --> 00:00:16,059
de gracia el señor es contigo.
4
00:00:16,103 --> 00:00:21,717
Bendita tú eres entre todas
las mujeres
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,719
y bendito es el fruto
de tu vientre Jesús.
6
00:00:23,849 --> 00:00:31,849
♪
7
00:00:33,859 --> 00:00:35,731
[Walker growling]
8
00:00:35,861 --> 00:00:43,217
♪
9
00:00:43,347 --> 00:00:50,746
♪
10
00:00:50,876 --> 00:00:52,158
Do you think we'll hit
somewhere soon?
11
00:00:52,182 --> 00:00:54,706
I'm not trying to think at all.
12
00:00:54,837 --> 00:00:56,186
Maria's still following us.
13
00:00:56,317 --> 00:00:58,797
Ignore her.
14
00:00:58,928 --> 00:01:00,408
Are we near the old campgrounds?
15
00:01:00,538 --> 00:01:03,715
♪
16
00:01:03,846 --> 00:01:04,977
I don't know.
17
00:01:05,108 --> 00:01:06,414
Are we?
18
00:01:06,544 --> 00:01:07,937
I may know a place.
19
00:01:08,068 --> 00:01:12,289
Um, but we can only
stay there for, like, a night.
20
00:01:12,420 --> 00:01:13,856
Who lives there?
21
00:01:13,986 --> 00:01:18,208
This woman, uh,
if she's still there.
22
00:01:18,339 --> 00:01:20,056
Well, if she's still there,
maybe she'll let us stay
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,430
for more than one night,
and if she's not, well...
24
00:01:22,560 --> 00:01:27,217
♪
25
00:01:27,348 --> 00:01:28,914
What?
26
00:01:29,045 --> 00:01:31,091
She's, like, um...
I don't know.
27
00:01:31,221 --> 00:01:33,615
She has, like, an intuition.
Like, um, a healer.
28
00:01:33,745 --> 00:01:35,312
You know, like,
spells and stuff.
29
00:01:35,443 --> 00:01:38,010
Spells?
30
00:01:38,054 --> 00:01:40,143
Yeah, you know, like a bruja.
31
00:01:40,274 --> 00:01:42,798
Is that the bad kind of witch
or the good kind?
32
00:01:42,928 --> 00:01:45,017
There are no bad w... Never mind.
33
00:01:45,148 --> 00:01:53,148
♪
34
00:01:53,461 --> 00:01:55,332
I think this is the place.
35
00:01:55,463 --> 00:01:57,943
- You don't know?
- Shh!
36
00:01:58,074 --> 00:01:59,510
I've only heard stories.
37
00:01:59,641 --> 00:02:02,687
♪
38
00:02:02,818 --> 00:02:04,515
How the hell are we supposed
to get in?
39
00:02:04,646 --> 00:02:08,650
♪
40
00:02:08,780 --> 00:02:10,304
Here.
41
00:02:10,434 --> 00:02:13,089
♪
42
00:02:13,220 --> 00:02:14,960
Good call.
43
00:02:15,091 --> 00:02:16,658
[Gate creaks]
44
00:02:16,788 --> 00:02:24,788
♪
45
00:02:25,797 --> 00:02:33,797
♪
46
00:02:34,806 --> 00:02:36,591
Eric: Crazy.
You'd barely even know
47
00:02:36,721 --> 00:02:38,201
there's a house
behind these walls.
48
00:02:38,332 --> 00:02:43,598
♪
49
00:02:48,211 --> 00:02:56,211
♪
50
00:02:56,698 --> 00:02:59,309
Old Woman: [Whispering] Ah or a y
en la hora de nuestra muerte.
51
00:02:59,353 --> 00:03:00,615
Amén.
52
00:03:00,745 --> 00:03:02,094
♪
53
00:03:02,225 --> 00:03:05,010
[Clanging]
54
00:03:05,141 --> 00:03:08,057
[Chickens clucking]
55
00:03:08,188 --> 00:03:13,018
♪
56
00:03:22,854 --> 00:03:25,030
[Gasps]
57
00:03:25,161 --> 00:03:27,424
Sorry.
58
00:03:27,555 --> 00:03:33,082
♪
59
00:03:33,213 --> 00:03:38,740
♪
60
00:03:38,870 --> 00:03:41,308
Hello?
61
00:03:41,438 --> 00:03:42,570
Is anyone there?
62
00:03:42,700 --> 00:03:50,700
♪
63
00:03:52,144 --> 00:04:00,144
♪
64
00:04:01,545 --> 00:04:09,545
♪
65
00:04:10,946 --> 00:04:18,946
♪
66
00:04:20,434 --> 00:04:28,434
♪
67
00:04:29,747 --> 00:04:37,747
♪
68
00:04:39,191 --> 00:04:40,541
- Oh! Sorry.
- Jesus.
69
00:04:40,671 --> 00:04:42,804
Doña Alma?
70
00:04:42,934 --> 00:04:50,420
♪
71
00:04:50,551 --> 00:04:53,684
[Rustling]
72
00:04:53,815 --> 00:04:55,817
What the hell was that?
73
00:04:55,947 --> 00:04:57,079
Leave!
74
00:04:57,209 --> 00:04:58,950
No, please.
75
00:04:59,081 --> 00:05:01,518
I... We do not want to hurt you.
76
00:05:01,649 --> 00:05:03,041
I used to live nearby.
77
00:05:03,172 --> 00:05:05,522
Nobody lives nearby.
78
00:05:05,653 --> 00:05:07,021
I know someone
that used to come to you
79
00:05:07,045 --> 00:05:09,613
for candles and tinctures.
80
00:05:09,744 --> 00:05:11,180
Maria?
81
00:05:11,311 --> 00:05:13,225
♪
82
00:05:13,356 --> 00:05:14,966
We... We just need
somewhere to stay.
83
00:05:15,097 --> 00:05:16,968
Just for the night.
84
00:05:17,099 --> 00:05:19,014
Well, you cannot stay here.
85
00:05:19,144 --> 00:05:20,755
♪
86
00:05:20,885 --> 00:05:23,758
[Speaking Spanish]
87
00:05:23,888 --> 00:05:29,677
♪
88
00:05:29,807 --> 00:05:35,639
♪
89
00:05:35,770 --> 00:05:38,599
[Speaking Spanish]
90
00:05:38,642 --> 00:05:39,687
Sí.
91
00:05:39,817 --> 00:05:42,298
♪
92
00:05:42,429 --> 00:05:43,778
Thank you.
93
00:05:43,908 --> 00:05:45,345
Thank you.
94
00:05:45,475 --> 00:05:46,955
The bathroom is there.
95
00:05:47,085 --> 00:05:48,173
Go wash up.
96
00:05:48,304 --> 00:05:50,393
Okay. The... The water works?
97
00:05:50,524 --> 00:05:58,401
♪
98
00:05:58,532 --> 00:06:06,532
♪
99
00:06:06,583 --> 00:06:08,368
Maria.
Sí.
100
00:06:08,498 --> 00:06:10,587
I have a hard time
believing that.
101
00:06:10,718 --> 00:06:17,333
♪
102
00:06:17,464 --> 00:06:23,992
♪
103
00:06:24,122 --> 00:06:26,037
She... She said that
you were a healer
104
00:06:26,168 --> 00:06:27,952
and that you could help us.
105
00:06:28,083 --> 00:06:34,698
♪
106
00:06:34,829 --> 00:06:37,658
Go wash up.
107
00:06:37,788 --> 00:06:39,268
Thank you.
108
00:06:39,399 --> 00:06:46,275
♪
109
00:06:58,113 --> 00:07:04,728
♪
110
00:07:04,859 --> 00:07:07,775
I have some spare blankets
you can take when you leave.
111
00:07:07,905 --> 00:07:10,473
♪
112
00:07:10,604 --> 00:07:13,694
Sorry, but I just gotta ask.
113
00:07:13,824 --> 00:07:17,306
Why?
114
00:07:17,437 --> 00:07:18,960
Where are we supposed to go?
115
00:07:19,090 --> 00:07:21,049
♪
116
00:07:21,179 --> 00:07:22,616
We came all this way.
117
00:07:22,746 --> 00:07:25,009
♪
118
00:07:25,140 --> 00:07:27,272
I'm not sure why you did that.
119
00:07:27,403 --> 00:07:29,100
What are we supposed
to do tomorrow night?
120
00:07:29,231 --> 00:07:30,406
Or the night after?
121
00:07:30,537 --> 00:07:32,669
Eric...
No, it's true.
122
00:07:32,800 --> 00:07:34,715
It's freezing out there.
123
00:07:34,845 --> 00:07:37,021
We almost died.
124
00:07:37,065 --> 00:07:39,023
We will die.Stop.
125
00:07:39,154 --> 00:07:42,766
You have all this space,
and it's just us two.
126
00:07:42,897 --> 00:07:44,812
We don't need much.
127
00:07:44,942 --> 00:07:46,988
♪
128
00:07:47,118 --> 00:07:50,208
No.
129
00:07:50,339 --> 00:07:51,819
Seriously?
130
00:07:51,949 --> 00:07:54,212
♪
131
00:07:54,343 --> 00:07:55,605
You're just gonna...
132
00:07:55,736 --> 00:07:58,434
You're just gonna give us
a death sentence?
133
00:07:58,565 --> 00:07:59,827
Hmm?
134
00:07:59,957 --> 00:08:02,307
We're all heading
in that direction.
135
00:08:02,438 --> 00:08:04,440
Yeah, well,
we don't have to yet.
136
00:08:07,356 --> 00:08:08,879
Váyanse.
137
00:08:08,923 --> 00:08:11,360
Por favor.
138
00:08:11,491 --> 00:08:14,058
[Sighs]
139
00:08:14,189 --> 00:08:22,189
♪
140
00:08:23,111 --> 00:08:24,111
[Slams table]
141
00:08:24,199 --> 00:08:25,548
[Gasping]
142
00:08:25,679 --> 00:08:29,117
♪
143
00:08:29,247 --> 00:08:30,684
[Choking]
144
00:08:30,814 --> 00:08:36,864
♪
145
00:08:36,994 --> 00:08:42,957
♪
146
00:08:43,087 --> 00:08:45,046
[Body thuds]
147
00:08:45,176 --> 00:08:53,141
♪
148
00:08:53,271 --> 00:09:01,271
♪
149
00:09:01,410 --> 00:09:09,410
♪
150
00:09:10,854 --> 00:09:12,813
[Sighs]
151
00:09:15,424 --> 00:09:23,424
♪
152
00:09:24,041 --> 00:09:32,041
♪
153
00:09:32,615 --> 00:09:40,615
♪
154
00:09:41,232 --> 00:09:49,232
♪
155
00:09:49,806 --> 00:09:50,981
[Gasps]
156
00:09:51,112 --> 00:09:53,549
[Choking]
157
00:09:53,680 --> 00:10:00,774
♪
158
00:10:00,904 --> 00:10:02,602
[Gasps]
159
00:10:05,822 --> 00:10:13,822
♪
160
00:10:23,927 --> 00:10:26,626
[Sighs]
A real fireplace.
161
00:10:26,756 --> 00:10:30,455
I mean, this house is something.
162
00:10:30,586 --> 00:10:33,633
Imagine in the spring and the
summer what we could do with it.
163
00:10:35,635 --> 00:10:37,941
Just because she's dead,
164
00:10:38,072 --> 00:10:41,684
it doesn't mean
we can take this house.
165
00:10:41,815 --> 00:10:45,470
We're not...
We're not taking anything.
166
00:10:45,601 --> 00:10:47,472
She's gone.
167
00:10:47,603 --> 00:10:50,780
It's messed up,
but we're protected by stone.
168
00:10:50,911 --> 00:10:52,913
You know?
No one could hear us.
169
00:10:52,956 --> 00:10:55,567
No stink of the sonámbulos.
170
00:10:55,698 --> 00:10:57,787
It's like a little fortress.
171
00:10:57,918 --> 00:11:01,922
You know, we can't just
leave it sitting here.
172
00:11:02,052 --> 00:11:04,272
Gotta reframe how
you're thinking about it.
173
00:11:04,402 --> 00:11:06,578
♪
174
00:11:06,709 --> 00:11:08,189
Hey, hey.
175
00:11:08,319 --> 00:11:11,061
♪
176
00:11:11,192 --> 00:11:14,021
She fell, Dali.
177
00:11:14,151 --> 00:11:22,151
♪
178
00:11:23,160 --> 00:11:27,382
Do you think she'd want to come
back as one of those things?
179
00:11:27,512 --> 00:11:29,253
No.
180
00:11:29,384 --> 00:11:31,212
It's sad, but...
181
00:11:31,342 --> 00:11:32,953
we've been on the run
from the dead
182
00:11:33,083 --> 00:11:35,999
almost as long
as we've been together.
183
00:11:36,130 --> 00:11:37,740
Shitty things happen now.
184
00:11:37,871 --> 00:11:41,918
♪
185
00:11:42,049 --> 00:11:46,314
So, what, does that mean
we gotta stop living?
186
00:11:46,444 --> 00:11:47,794
No.
187
00:11:47,924 --> 00:11:53,408
♪
188
00:11:53,538 --> 00:11:56,193
Dali, will you settle down
with me
189
00:11:56,324 --> 00:11:57,891
in this sick-ass house
190
00:11:58,021 --> 00:12:01,459
and do nothing for forever?
191
00:12:01,590 --> 00:12:03,810
We could even snore
as loud as we want to.
192
00:12:03,940 --> 00:12:06,551
It was your snoring,
and it almost got us killed.
193
00:12:06,682 --> 00:12:08,118
Ah, yeah, yeah, yeah.
194
00:12:08,249 --> 00:12:12,732
♪
195
00:12:12,862 --> 00:12:14,603
Never had a place of our own.
196
00:12:14,734 --> 00:12:22,734
♪
197
00:12:23,960 --> 00:12:31,960
♪
198
00:12:33,274 --> 00:12:41,274
♪
199
00:12:42,587 --> 00:12:50,587
♪
200
00:12:51,858 --> 00:12:59,858
♪
201
00:13:01,084 --> 00:13:09,084
♪
202
00:13:10,441 --> 00:13:18,441
♪
203
00:13:19,886 --> 00:13:21,931
Idalia: [Whispering]
Dios te salve María llena eres
204
00:13:21,975 --> 00:13:23,672
de gracia el señor es contigo.
205
00:13:23,715 --> 00:13:26,022
Bendita tú eres entre todas
las mujeres
206
00:13:26,066 --> 00:13:30,722
y bendito es el fruto
de tu vientre Jesús.
207
00:13:30,766 --> 00:13:32,899
La Doña: [Whispering]
Esta es mi casa.
208
00:13:36,467 --> 00:13:38,600
Eric, did you say something?
209
00:13:38,730 --> 00:13:40,123
Eric: What?
210
00:13:42,299 --> 00:13:44,084
Yeah, I said, "What?"
211
00:13:44,214 --> 00:13:51,526
♪
212
00:13:51,656 --> 00:13:59,055
♪
213
00:13:59,186 --> 00:14:01,014
Voice: [Speaking Spanish]
214
00:14:01,144 --> 00:14:07,890
♪
215
00:14:08,021 --> 00:14:14,854
♪
216
00:14:14,897 --> 00:14:16,464
I Ho la, guapo!
217
00:14:16,594 --> 00:14:23,601
♪
218
00:14:23,732 --> 00:14:25,255
Who's there?
219
00:14:25,386 --> 00:14:33,386
♪
220
00:14:33,524 --> 00:14:35,048
Hello?
221
00:14:35,178 --> 00:14:43,178
♪
222
00:14:45,058 --> 00:14:46,842
[Squawks]
223
00:14:46,973 --> 00:14:48,800
Wow.
224
00:14:48,931 --> 00:14:50,367
Hey, bud.
225
00:14:50,498 --> 00:14:52,195
How long you been in there?
226
00:14:52,326 --> 00:14:53,631
You hungry?
227
00:14:53,762 --> 00:14:54,850
All right.
228
00:14:54,981 --> 00:14:58,158
Let me see where your food is.
229
00:14:58,288 --> 00:14:59,289
There we go.
230
00:14:59,420 --> 00:15:02,510
That's fine.
231
00:15:02,640 --> 00:15:04,816
Okay.
232
00:15:04,947 --> 00:15:05,992
What's up?
233
00:15:06,122 --> 00:15:07,732
Here you go.
234
00:15:09,343 --> 00:15:12,346
That's fine.
235
00:15:12,476 --> 00:15:13,869
What's your name?
236
00:15:14,000 --> 00:15:16,959
Oh, no, wait. Don't tell me.
Let me guess.
237
00:15:17,090 --> 00:15:18,265
Eladio?
238
00:15:18,395 --> 00:15:19,962
No?
239
00:15:20,093 --> 00:15:21,877
It's probably Brad, then.
240
00:15:22,008 --> 00:15:23,246
I know.
How about you keep eating.
241
00:15:23,270 --> 00:15:24,924
Just tell me later, huh?
242
00:15:24,967 --> 00:15:26,316
Ten go frío. [Whistles]
243
00:15:26,447 --> 00:15:27,535
You're cold?
244
00:15:27,665 --> 00:15:31,234
All right.
I got you.
245
00:15:31,365 --> 00:15:33,280
[Squawks] Stop!
Stop!
246
00:15:33,410 --> 00:15:36,065
Oh, oh, okay, okay, okay, okay.
247
00:15:38,502 --> 00:15:40,113
Wow.
248
00:15:42,593 --> 00:15:44,247
Hey, look what I found.
249
00:15:46,032 --> 00:15:47,207
He's cute, right?
250
00:15:47,250 --> 00:15:49,774
[Whistles]
iHola guapo!
251
00:15:49,905 --> 00:15:53,126
Do birds eat guisado?
252
00:15:53,256 --> 00:15:54,431
Oh, no, you don't want it?
253
00:15:54,562 --> 00:15:56,085
All right.
Well...
254
00:15:59,654 --> 00:16:01,221
You're not that hungry, huh?
255
00:16:01,351 --> 00:16:02,962
All right.
To the cage you go.
256
00:16:06,356 --> 00:16:08,141
[Cage door opens]
257
00:16:15,322 --> 00:16:18,151
This lady had...
She had everything.
258
00:16:20,849 --> 00:16:23,417
Yeah, she must've
known something we didn't.
259
00:16:23,547 --> 00:16:24,867
Well, she definitely
didn't "know"
260
00:16:24,896 --> 00:16:27,899
what was gonna happen tonight.
261
00:16:28,030 --> 00:16:29,249
That was a joke.
262
00:16:29,379 --> 00:16:30,380
Awful, awful joke.
263
00:16:30,511 --> 00:16:31,816
I'm sorry.
264
00:16:31,947 --> 00:16:34,819
We have to be careful
about what we say.
265
00:16:34,950 --> 00:16:36,343
Because it's bad energy.
266
00:16:36,473 --> 00:16:39,563
Yeah, it's only bad
if you believe it's bad.
267
00:16:39,694 --> 00:16:41,304
That was a joke.
268
00:16:43,350 --> 00:16:48,659
♪
269
00:16:48,790 --> 00:16:50,270
You all right?
270
00:16:50,400 --> 00:16:55,144
♪
271
00:16:55,275 --> 00:16:57,625
It's just this house.
272
00:16:57,755 --> 00:16:59,888
How come you didn't tell me
about this place?
273
00:17:00,019 --> 00:17:02,630
♪
274
00:17:02,760 --> 00:17:06,590
Well, I mean,
I wasn't not telling you.
275
00:17:06,721 --> 00:17:07,939
I just...
276
00:17:08,070 --> 00:17:09,550
I forgot.
277
00:17:09,680 --> 00:17:11,073
And a lot was happening.
278
00:17:11,204 --> 00:17:13,771
♪
279
00:17:13,902 --> 00:17:17,558
You know?
We were surviving.
280
00:17:17,688 --> 00:17:19,212
Right.
281
00:17:19,342 --> 00:17:21,214
Yeah, we're surviving.
282
00:17:21,344 --> 00:17:24,217
Definitely gotta remember that.
283
00:17:24,347 --> 00:17:25,870
Yeah.
284
00:17:26,001 --> 00:17:27,394
We're lucky to have each other.
285
00:17:27,524 --> 00:17:30,310
♪
286
00:17:30,440 --> 00:17:31,659
Eric: Mm, sexy.
287
00:17:31,789 --> 00:17:33,400
Ew, stop.
288
00:17:37,404 --> 00:17:40,059
Hey. No.
What are you doing?
289
00:17:40,189 --> 00:17:41,625
What does it look like
I'm doing?
290
00:17:41,756 --> 00:17:43,105
No, Eric.
291
00:17:43,236 --> 00:17:44,541
This is her bed.
292
00:17:44,672 --> 00:17:47,066
It's just a regular mattress.
293
00:17:48,632 --> 00:17:50,634
Come on. The other rooms
in this house are tiny.
294
00:17:50,765 --> 00:17:52,767
I mean, you can go sleep
in there if you want,
295
00:17:52,897 --> 00:17:55,987
'cause you're tiny, but...
296
00:17:56,118 --> 00:17:59,382
I don't want you to.
297
00:17:59,513 --> 00:18:02,298
Come on.
It's a real bed.
298
00:18:02,429 --> 00:18:05,780
Not even a little tempted?
299
00:18:05,910 --> 00:18:08,870
Come on.
300
00:18:09,000 --> 00:18:10,176
Yes.
301
00:18:10,306 --> 00:18:11,612
I want you close.
302
00:18:11,742 --> 00:18:14,484
♪
303
00:18:14,615 --> 00:18:16,965
Is your talking friend
gonna be joining us?
304
00:18:17,096 --> 00:18:20,447
Oh, Paco?
Nah.
305
00:18:20,577 --> 00:18:23,624
Paco? Yes, after my sister's dog.
306
00:18:23,754 --> 00:18:25,539
Aw.
307
00:18:25,669 --> 00:18:28,629
I hope Paco's just surviving
out there.
308
00:18:28,759 --> 00:18:32,328
Paco was a pug with one eye
and a fall clothing collection.
309
00:18:32,459 --> 00:18:34,591
There's no way.
310
00:18:34,722 --> 00:18:36,985
He, for sure, peaced.
311
00:18:37,116 --> 00:18:39,335
Mm.
312
00:18:39,466 --> 00:18:44,340
You know, there's a bathtub
with hot water
313
00:18:44,471 --> 00:18:47,517
that's big enough
for the two of us.
314
00:18:47,648 --> 00:18:50,303
All right, well,
I like where your head's at.
315
00:18:50,433 --> 00:18:53,436
♪
316
00:18:53,567 --> 00:18:55,308
[Water runs]Ooh! Hot!
317
00:18:55,438 --> 00:18:57,440
♪
318
00:18:57,571 --> 00:18:59,007
[Floorboard creaks]
319
00:19:04,360 --> 00:19:05,709
♪
320
00:19:05,840 --> 00:19:06,928
[Gasps]
321
00:19:07,058 --> 00:19:08,277
Eric!
322
00:19:08,408 --> 00:19:10,018
Eric.
323
00:19:10,149 --> 00:19:15,241
♪
324
00:19:15,371 --> 00:19:20,420
♪
325
00:19:20,550 --> 00:19:22,248
Doña Alma?
326
00:19:22,378 --> 00:19:24,119
♪
327
00:19:27,688 --> 00:19:30,778
[Indistinct whispering]
328
00:19:30,908 --> 00:19:32,780
♪
329
00:19:32,823 --> 00:19:34,434
Señora.
330
00:19:34,564 --> 00:19:37,393
[Speaking Spanish]
331
00:19:37,524 --> 00:19:43,791
♪
332
00:19:43,921 --> 00:19:50,232
♪
333
00:19:50,363 --> 00:19:53,888
[Walker growling]
334
00:19:54,018 --> 00:20:02,018
♪
335
00:20:03,593 --> 00:20:11,593
♪
336
00:20:13,255 --> 00:20:21,255
♪
337
00:20:22,873 --> 00:20:30,873
♪
338
00:20:34,755 --> 00:20:42,755
♪
339
00:20:43,764 --> 00:20:51,764
♪
340
00:20:52,773 --> 00:21:00,773
♪
341
00:21:01,782 --> 00:21:09,782
♪
342
00:21:10,791 --> 00:21:18,791
♪
343
00:21:19,800 --> 00:21:27,800
♪
344
00:21:28,809 --> 00:21:36,809
♪
345
00:21:37,818 --> 00:21:39,385
[Growling]
346
00:21:39,515 --> 00:21:41,387
[Screams]
347
00:21:41,517 --> 00:21:45,826
♪
348
00:21:48,350 --> 00:21:50,439
See? It's fine.
349
00:21:50,570 --> 00:21:53,268
It was just a dream, Dali.
350
00:21:53,399 --> 00:21:54,965
A nightmare.
351
00:21:55,096 --> 00:21:58,969
Yeah, but she was there...
Right there... in the wall.
352
00:22:01,015 --> 00:22:02,495
Right there?
353
00:22:02,625 --> 00:22:04,192
You sure it was Maria?
354
00:22:04,323 --> 00:22:07,543
Yeah.
355
00:22:07,674 --> 00:22:09,632
Well, it's freezing.
We should...
356
00:22:09,763 --> 00:22:12,505
We should go back up, okay?
357
00:22:12,635 --> 00:22:14,942
I'm sorry that, uh,
I made you sleep on that bed.
358
00:22:15,072 --> 00:22:17,161
I know you were uncomfortable.
359
00:22:17,292 --> 00:22:19,468
I'll switch it out.
360
00:22:19,599 --> 00:22:22,515
How are you so relaxed?
361
00:22:22,645 --> 00:22:25,866
'Cause I got some good sleep.
362
00:22:25,996 --> 00:22:28,356
You know, how about you rest,
I'll go raid the chicken coop?
363
00:22:28,434 --> 00:22:30,784
Make us some eggs.
364
00:22:30,914 --> 00:22:32,568
All right.
365
00:22:32,699 --> 00:22:40,699
♪
366
00:22:42,056 --> 00:22:50,056
♪
367
00:22:51,413 --> 00:22:59,413
♪
368
00:23:00,727 --> 00:23:08,727
♪
369
00:23:10,084 --> 00:23:18,084
♪
370
00:23:19,398 --> 00:23:27,398
♪
371
00:23:28,711 --> 00:23:36,711
♪
372
00:23:38,068 --> 00:23:46,068
♪
373
00:23:47,426 --> 00:23:49,515
[Gasps]
374
00:23:49,645 --> 00:23:57,645
♪
375
00:24:33,515 --> 00:24:34,560
You okay?
376
00:24:34,690 --> 00:24:38,738
Um, I just feel...
cooped up.
377
00:24:38,868 --> 00:24:42,350
Like I'm waiting to be attacked
or something.
378
00:24:42,481 --> 00:24:43,656
You want me to come with you?
379
00:24:43,786 --> 00:24:45,658
No.
380
00:24:45,788 --> 00:24:48,399
Fine.
I'm just trying to help.
381
00:24:48,530 --> 00:24:51,446
Yeah, you're always
trying to help.
382
00:24:51,577 --> 00:24:53,274
What does that mean?
383
00:24:59,410 --> 00:25:03,023
It's nothing.
I'm sorry.
384
00:25:03,153 --> 00:25:04,981
[Speaks Spanish]
385
00:25:06,896 --> 00:25:08,202
That's cute.
386
00:25:10,291 --> 00:25:11,597
I'm gonna go for a walk.
387
00:25:11,727 --> 00:25:15,078
And I'll stay within the walls.
388
00:25:15,209 --> 00:25:16,863
Since when do you
believe in God?
389
00:25:20,606 --> 00:25:22,216
Since today.
390
00:25:24,523 --> 00:25:26,481
[Speaks Spanish]
391
00:25:26,612 --> 00:25:29,528
[Door opens, closes]
392
00:25:32,835 --> 00:25:34,750
Rosas.
393
00:25:34,794 --> 00:25:37,492
Parrot: Ten go frío.
394
00:25:37,623 --> 00:25:39,407
You got your blanket, bud.
395
00:25:39,450 --> 00:25:41,061
Ten go frío.
[Whistles]
396
00:25:45,805 --> 00:25:47,894
All right.
397
00:25:47,937 --> 00:25:50,505
Ten go frío, ten go frío,
ten go frío.
398
00:25:50,636 --> 00:25:52,638
♪
399
00:25:52,768 --> 00:25:54,248
Cold. [Whistles]
400
00:25:54,378 --> 00:26:00,123
♪
401
00:26:00,254 --> 00:26:01,690
Don't hurt me.
402
00:26:01,821 --> 00:26:06,913
[Squawks]
403
00:26:07,043 --> 00:26:09,089
Don't hurt me.
[Whistles]
404
00:26:09,219 --> 00:26:11,787
Why are you saying that?
Huh?
405
00:26:11,918 --> 00:26:15,225
Why would I hurt you?
Right?
406
00:26:15,356 --> 00:26:16,487
Now be quiet.
407
00:26:16,618 --> 00:26:21,144
♪
408
00:26:21,188 --> 00:26:22,363
I Ho la guapo!
Ten go frío.
409
00:26:22,493 --> 00:26:23,669
Cold, cold, cold!
410
00:26:23,799 --> 00:26:26,802
Shh!
[Whistles]
411
00:26:26,933 --> 00:26:29,109
What did you do?
[Whistles]
412
00:26:29,239 --> 00:26:37,239
♪
413
00:26:38,597 --> 00:26:40,555
La Doña: [Whispering]
Esta es mi tierra.
414
00:26:42,818 --> 00:26:49,346
♪
415
00:26:49,390 --> 00:26:51,784
Esta es mi tierra.
416
00:26:51,914 --> 00:26:59,914
♪
417
00:27:00,096 --> 00:27:08,061
♪
418
00:27:08,191 --> 00:27:12,456
[Walkers growling]
419
00:27:12,587 --> 00:27:18,027
[Indistinct whispers]
420
00:27:18,071 --> 00:27:20,421
Ah or a y en la hora
de nuestra muerte.
421
00:27:20,551 --> 00:27:22,510
[Walkers snarling]
422
00:27:22,641 --> 00:27:30,641
♪
423
00:27:31,301 --> 00:27:32,520
[Gasps]
[Clucking]
424
00:27:32,651 --> 00:27:37,090
♪
425
00:27:37,220 --> 00:27:38,221
[Chuckles]
426
00:27:38,352 --> 00:27:39,962
[Speaks Spanish]
427
00:27:43,400 --> 00:27:46,534
[Parrot squawking]
428
00:27:52,496 --> 00:27:54,934
If he doesn't shut the hell up,
I swear to God...
429
00:27:55,064 --> 00:27:56,762
You'll what?
430
00:28:02,768 --> 00:28:05,031
Can I tell you something?
431
00:28:05,161 --> 00:28:08,904
Mm-hmm.
432
00:28:09,035 --> 00:28:11,646
I've been hearing whispers.
433
00:28:11,777 --> 00:28:13,343
Whispers?
434
00:28:13,474 --> 00:28:18,566
Yeah.
And, uh, sometimes, um...
435
00:28:18,697 --> 00:28:20,089
I'll see things.
436
00:28:20,220 --> 00:28:22,701
♪
437
00:28:22,831 --> 00:28:24,528
Don't look at me like that.
438
00:28:24,659 --> 00:28:27,270
It's not weird that I don't
think it's right to be here.
439
00:28:27,401 --> 00:28:29,055
It's weird that you do.
440
00:28:29,185 --> 00:28:30,970
Maybe you should "reframe."
441
00:28:31,100 --> 00:28:32,841
No, I don't think it's weird.
442
00:28:32,972 --> 00:28:34,451
I'm just more focused
on the fact
443
00:28:34,582 --> 00:28:38,542
that you think
you're seeing things.
444
00:28:38,673 --> 00:28:40,283
I'm not crazy.
445
00:28:40,414 --> 00:28:41,894
I know that.
446
00:28:42,024 --> 00:28:46,202
[Parrot squawks]
447
00:28:46,333 --> 00:28:47,813
Can I ask you something?
448
00:28:47,943 --> 00:28:50,076
♪
449
00:28:50,206 --> 00:28:52,252
Are you glad that she died?
450
00:28:52,382 --> 00:28:53,949
What?
451
00:28:54,080 --> 00:28:55,603
It's just a question.
452
00:28:55,734 --> 00:28:58,824
I mean, we're in her house.
453
00:28:58,954 --> 00:29:02,131
Eating her food.
454
00:29:02,262 --> 00:29:03,306
You can tell me.
455
00:29:03,437 --> 00:29:04,655
I want to know.
456
00:29:04,786 --> 00:29:06,396
Are you serious?
457
00:29:06,527 --> 00:29:09,182
This is our house, Idalia.
458
00:29:09,312 --> 00:29:10,661
Things have changed.
459
00:29:10,792 --> 00:29:14,187
People take what's in front
of them. That's it.
460
00:29:14,317 --> 00:29:15,492
End of story.
461
00:29:15,623 --> 00:29:16,842
All right?
462
00:29:16,885 --> 00:29:18,085
Parrot: iHola guapo!
[Whistles]
463
00:29:18,191 --> 00:29:20,106
[Slams table]
464
00:29:20,236 --> 00:29:24,110
♪
465
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
Look, I'm sorry.
466
00:29:25,328 --> 00:29:28,375
I...
467
00:29:28,505 --> 00:29:29,942
Come here.
468
00:29:30,072 --> 00:29:38,072
♪
469
00:29:39,995 --> 00:29:47,995
♪
470
00:29:49,962 --> 00:29:53,530
Look, we... we can leave
if you really want to.
471
00:29:53,661 --> 00:29:56,185
All right, but just don't...
472
00:29:56,316 --> 00:29:59,667
Just don't put all of this
on me, all right?
473
00:29:59,798 --> 00:30:01,234
Okay.
474
00:30:01,364 --> 00:30:02,757
♪
475
00:30:02,888 --> 00:30:05,064
I'm sorry.
I'm sorry.
476
00:30:05,194 --> 00:30:13,194
♪
477
00:30:13,724 --> 00:30:21,724
♪
478
00:30:22,211 --> 00:30:24,648
Ow!
479
00:30:24,779 --> 00:30:25,779
Idalia, what the hell?
480
00:30:25,867 --> 00:30:28,609
I thought you...
481
00:30:28,739 --> 00:30:30,176
Thought what?
482
00:30:30,306 --> 00:30:32,700
I th...
483
00:30:32,831 --> 00:30:34,441
♪
484
00:30:34,571 --> 00:30:36,878
I thought nothing.
Is that what you wanna hear?
485
00:30:37,009 --> 00:30:42,666
♪
486
00:30:42,797 --> 00:30:45,365
I'm packing, and we're leaving
first thing.
487
00:30:45,495 --> 00:30:46,932
At least, I am.
488
00:30:47,062 --> 00:30:49,978
♪
489
00:30:51,588 --> 00:30:54,243
[Parrot shrieking]
490
00:30:54,374 --> 00:30:58,769
♪
491
00:30:58,900 --> 00:31:00,641
[Sighs]
492
00:31:00,771 --> 00:31:06,299
♪
493
00:31:06,429 --> 00:31:12,044
♪
494
00:31:12,174 --> 00:31:16,744
[Shrieking continues]
495
00:31:16,875 --> 00:31:18,441
♪
496
00:31:18,572 --> 00:31:19,834
[Wings flapping]
497
00:31:19,965 --> 00:31:27,965
♪
498
00:31:29,888 --> 00:31:37,888
♪
499
00:31:39,723 --> 00:31:47,723
♪
500
00:31:49,603 --> 00:31:57,603
♪
501
00:31:59,569 --> 00:32:00,614
Parrot: What did you do?
502
00:32:00,744 --> 00:32:01,963
Shut up!
503
00:32:02,094 --> 00:32:04,487
I have you trapped,
you little shit!
504
00:32:04,618 --> 00:32:07,316
♪
505
00:32:07,447 --> 00:32:08,839
Aah!
506
00:32:08,970 --> 00:32:16,970
♪
507
00:32:18,458 --> 00:32:26,458
♪
508
00:32:27,946 --> 00:32:35,946
♪
509
00:32:37,477 --> 00:32:39,000
What did you do?
510
00:32:39,131 --> 00:32:42,917
♪
511
00:32:46,138 --> 00:32:52,231
♪
512
00:32:52,361 --> 00:32:58,541
♪
513
00:32:58,672 --> 00:33:02,415
[Gate rattling]
514
00:33:02,545 --> 00:33:09,596
♪
515
00:33:09,726 --> 00:33:16,864
♪
516
00:33:16,995 --> 00:33:18,909
Hello?
517
00:33:19,040 --> 00:33:21,260
Oh, thank God, Eric.
518
00:33:21,390 --> 00:33:22,565
I-Is that you?
519
00:33:22,696 --> 00:33:23,827
It's me, Eric.
520
00:33:23,958 --> 00:33:25,351
Maria.
521
00:33:25,481 --> 00:33:27,831
♪
522
00:33:27,962 --> 00:33:28,789
Maria?
523
00:33:28,919 --> 00:33:30,573
Let me in.
524
00:33:30,704 --> 00:33:33,098
I can't.
525
00:33:33,228 --> 00:33:34,316
You're dead.
526
00:33:34,447 --> 00:33:36,188
Yes, you can!
527
00:33:36,318 --> 00:33:41,019
♪
528
00:33:41,149 --> 00:33:43,325
Please just...
529
00:33:43,456 --> 00:33:46,502
find someplace else.
530
00:33:46,633 --> 00:33:48,722
You can't be serious.
531
00:33:48,852 --> 00:33:51,203
Somewhere else?
532
00:33:51,333 --> 00:33:53,901
I walked all the way here.
533
00:33:54,032 --> 00:33:56,208
This is insane!
534
00:33:56,338 --> 00:33:58,384
Is Idalia in there?
535
00:33:58,514 --> 00:34:00,429
Idalia!
536
00:34:00,560 --> 00:34:02,170
Idalia!
537
00:34:02,301 --> 00:34:04,042
She did this to me.
538
00:34:04,172 --> 00:34:07,219
You know she did, Eric.
539
00:34:07,349 --> 00:34:10,352
Get her.
540
00:34:10,483 --> 00:34:12,069
We ca... We can't...
We can't let you in there.
541
00:34:12,093 --> 00:34:15,140
Look at me, Eric.
542
00:34:15,270 --> 00:34:16,750
We can all share.
543
00:34:16,880 --> 00:34:21,494
♪
544
00:34:21,624 --> 00:34:23,104
We can all share.
545
00:34:23,235 --> 00:34:30,155
♪
546
00:34:30,285 --> 00:34:37,336
♪
547
00:34:37,466 --> 00:34:44,517
♪
548
00:34:44,647 --> 00:34:46,190
What are you doing?
What are you doing?!
549
00:34:46,214 --> 00:34:47,476
That's Maria.
550
00:34:47,607 --> 00:34:49,391
It's the lady from the...
She's alive.
551
00:34:49,522 --> 00:34:51,176
You both will pay
for what you've done!
552
00:34:51,306 --> 00:34:52,829
Come on.[Maria shouting indistinctly]
553
00:34:52,960 --> 00:34:55,571
She's alive, Dali.
She's alive.
554
00:34:55,702 --> 00:34:57,530
We should have... No.
555
00:34:57,660 --> 00:34:59,116
We should've helped her.
I should've helped her.
556
00:34:59,140 --> 00:35:01,011
No.
I...
557
00:35:01,142 --> 00:35:03,884
I saw her...
I saw her down the road...
558
00:35:04,014 --> 00:35:05,427
Eric, look at me... on the way up here.
559
00:35:05,451 --> 00:35:09,237
Look at me.
Eric, she wasn't alive, okay?
560
00:35:09,368 --> 00:35:10,456
Do you understand?
561
00:35:10,586 --> 00:35:11,674
What?
562
00:35:11,718 --> 00:35:13,850
That was a Sonámbulo.
Okay?
563
00:35:13,981 --> 00:35:15,069
We're seeing things.
564
00:35:15,200 --> 00:35:17,724
♪
565
00:35:17,854 --> 00:35:20,596
No. You... You felt...
566
00:35:20,727 --> 00:35:22,120
You felt her.
567
00:35:22,250 --> 00:35:23,730
No.
She followed us.
568
00:35:23,860 --> 00:35:25,384
Maria: Eric!
Let me in!
569
00:35:25,514 --> 00:35:27,255
You can hear her right now!
You can...
570
00:35:27,386 --> 00:35:30,519
Eric, no, Eric,
it's in your head, okay?
571
00:35:30,650 --> 00:35:31,955
We're hearing things.
572
00:35:32,086 --> 00:35:34,393
That was a Sonámbulo,
and I killed it.
573
00:35:34,523 --> 00:35:37,004
It's dead.
574
00:35:37,135 --> 00:35:39,224
[Thunder rumbles]
575
00:35:39,354 --> 00:35:46,883
♪
576
00:35:47,014 --> 00:35:49,364
You're the one seeing things!
Not... Not me.
577
00:35:49,495 --> 00:35:51,323
No, Eric, it's in your head.
578
00:35:51,453 --> 00:35:53,455
I'm not seeing things, Dali.
579
00:35:53,586 --> 00:35:55,041
Don't put... Don't...
Don't put... Stop...
580
00:35:55,065 --> 00:35:56,676
Don't start planting seeds
in my head!
581
00:35:56,806 --> 00:35:58,634
I'm not. I swear.
[Groaning]
582
00:35:58,765 --> 00:36:00,767
No, no, no, no, no.
583
00:36:00,897 --> 00:36:06,033
♪
584
00:36:06,164 --> 00:36:11,299
♪
585
00:36:11,430 --> 00:36:14,215
[Water runs]
586
00:36:14,346 --> 00:36:15,521
♪
587
00:36:15,651 --> 00:36:17,087
Here.
588
00:36:17,218 --> 00:36:21,004
♪
589
00:36:21,135 --> 00:36:23,398
The hell did you put in that?
590
00:36:23,529 --> 00:36:25,357
It tastes weird.
What'd you...
591
00:36:25,487 --> 00:36:27,185
What'd you do, huh?
592
00:36:27,315 --> 00:36:29,230
Are you really asking me that?
593
00:36:29,361 --> 00:36:31,363
Feel like I can't
trust you anymore.
594
00:36:31,406 --> 00:36:34,279
You can't trust me?
595
00:36:34,409 --> 00:36:35,584
[Groans]
596
00:36:35,715 --> 00:36:36,803
All right?
597
00:36:36,933 --> 00:36:38,587
Answer me this, huh?
598
00:36:38,718 --> 00:36:41,024
Answer me this.
599
00:36:41,155 --> 00:36:43,766
Maria?
You said that you...
600
00:36:43,810 --> 00:36:47,901
You ran into the Sonámbulos
looking for food with her, huh?
601
00:36:48,031 --> 00:36:49,337
That she broke her ankle.
602
00:36:49,468 --> 00:36:52,688
Oh. What?
603
00:36:52,819 --> 00:36:54,255
You don't believe me now?
604
00:36:54,386 --> 00:36:56,518
♪
605
00:36:56,649 --> 00:36:59,782
'Cause you were more than
willing to defend me.
606
00:36:59,913 --> 00:37:01,523
What does that mean, huh?
607
00:37:01,654 --> 00:37:03,221
They were friends of Maria,
608
00:37:03,351 --> 00:37:05,223
and they were asking questions.
609
00:37:05,353 --> 00:37:07,094
Yeah, 'cause they didn't
believe you!
610
00:37:07,225 --> 00:37:08,965
They didn't believe you!
611
00:37:09,096 --> 00:37:12,186
And I was trying
to have your back.
612
00:37:12,317 --> 00:37:14,797
And the guns
that you got off them?
613
00:37:14,928 --> 00:37:16,756
Was that just an added bonus?
614
00:37:16,886 --> 00:37:18,671
♪
615
00:37:18,801 --> 00:37:20,760
[Slams table]
616
00:37:20,890 --> 00:37:22,457
We should have never come here
617
00:37:22,588 --> 00:37:23,869
because this place is making us
turn on each other.
618
00:37:23,893 --> 00:37:25,286
Then why'd you even
bring it up?!
619
00:37:25,417 --> 00:37:27,462
Because it was only supposed
to be one night!
620
00:37:27,506 --> 00:37:29,527
And then... And then... La Doña:
[Whispering] Esta es mi tierra.
621
00:37:29,551 --> 00:37:31,597
[Groans] Damn.
622
00:37:31,727 --> 00:37:34,730
Don't go. Don't...
Idalia!
623
00:37:34,861 --> 00:37:35,861
Maria: Idalia!
624
00:37:35,905 --> 00:37:37,124
Hello?
625
00:37:40,736 --> 00:37:42,695
You're not real!
626
00:37:42,738 --> 00:37:44,392
La Doña: Ayúdala, Idalia.
627
00:37:46,438 --> 00:37:48,353
This place is ours now!
628
00:38:01,148 --> 00:38:03,977
[Coughing]
629
00:38:10,244 --> 00:38:13,334
Maria: Idalia.
630
00:38:13,465 --> 00:38:14,988
Help us.
631
00:38:15,118 --> 00:38:17,207
♪
632
00:38:17,338 --> 00:38:20,167
[Walker growling]
633
00:38:20,298 --> 00:38:28,298
♪
634
00:38:29,394 --> 00:38:34,268
♪
635
00:38:34,399 --> 00:38:36,357
[Walkers growling]
636
00:38:36,488 --> 00:38:38,011
[Yelps]
637
00:38:38,141 --> 00:38:46,141
♪
638
00:38:47,150 --> 00:38:55,150
♪
639
00:38:56,029 --> 00:38:58,031
[Speaks Spanish]
640
00:39:01,295 --> 00:39:03,906
♪
641
00:39:04,037 --> 00:39:07,562
[Parrot squawking]
642
00:39:07,693 --> 00:39:15,693
♪
643
00:39:16,179 --> 00:39:24,179
♪
644
00:39:24,710 --> 00:39:28,104
Where did you... What...
What happened?
645
00:39:28,235 --> 00:39:30,280
They're...
They're all down there.
646
00:39:30,411 --> 00:39:31,543
Who?
Everyone.
647
00:39:31,673 --> 00:39:32,935
Everyone that we've ever met.
648
00:39:33,066 --> 00:39:36,374
Everyone that... that you...
649
00:39:36,504 --> 00:39:40,203
Me... Me... Me, what?
650
00:39:40,334 --> 00:39:43,903
I didn't do anything.
We did everything together.
651
00:39:44,033 --> 00:39:45,774
All we did was survive, Idalia.
652
00:39:45,905 --> 00:39:48,995
That's it.
653
00:39:49,125 --> 00:39:50,649
Doña Alma...
654
00:39:50,779 --> 00:39:51,779
Doña Alma knows,
655
00:39:51,867 --> 00:39:53,826
and she's doing this to us.
656
00:39:53,956 --> 00:39:55,610
And we deserve it.
657
00:39:55,741 --> 00:39:58,047
Stop... Stop saying that!
658
00:39:58,178 --> 00:40:00,833
[Rumbling, glass shattering]
659
00:40:00,963 --> 00:40:04,097
This is just a place, Idalia!
660
00:40:04,227 --> 00:40:05,925
♪
661
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
This is just a place!
662
00:40:08,231 --> 00:40:10,756
Idalia, stop it!
It's just a place!
663
00:40:10,886 --> 00:40:12,279
No, it's not me!
664
00:40:12,410 --> 00:40:13,672
Stop!
It's all in your head!
665
00:40:13,802 --> 00:40:15,021
No! Stop it!
666
00:40:15,151 --> 00:40:16,283
No! It's not!
667
00:40:16,414 --> 00:40:18,198
No!
Idalia, stop it!
668
00:40:18,328 --> 00:40:20,156
It's not me! Stop it!
669
00:40:20,287 --> 00:40:22,115
It's not me!
670
00:40:22,245 --> 00:40:30,079
♪
671
00:40:30,210 --> 00:40:32,342
We're sorry.
We're sorry!
672
00:40:32,473 --> 00:40:33,866
We're sorry!
673
00:40:33,996 --> 00:40:35,345
We're sorry!
674
00:40:35,476 --> 00:40:36,738
We're sorry.
675
00:40:36,869 --> 00:40:38,653
We're sorry.
676
00:40:38,784 --> 00:40:44,659
♪
677
00:40:44,790 --> 00:40:50,709
♪
678
00:40:50,839 --> 00:40:53,407
[Growling]
679
00:40:53,538 --> 00:41:01,538
♪
680
00:41:02,547 --> 00:41:10,547
♪
681
00:41:11,556 --> 00:41:14,080
[Panting]
682
00:41:14,210 --> 00:41:22,210
♪
683
00:41:24,177 --> 00:41:25,395
It's us.
684
00:41:25,526 --> 00:41:28,964
[Creaking]
685
00:41:29,095 --> 00:41:30,095
[Glass shatters]
686
00:41:30,183 --> 00:41:31,837
We gotta go.
We gotta go!
687
00:41:31,967 --> 00:41:35,754
♪
688
00:41:35,884 --> 00:41:37,016
Go!
689
00:41:37,146 --> 00:41:42,543
♪
690
00:41:42,674 --> 00:41:48,070
♪
691
00:41:48,201 --> 00:41:49,561
You said she would
never come back.
692
00:41:49,637 --> 00:41:51,073
She hit her head.
I didn't think.
693
00:41:51,204 --> 00:41:52,790
You never think. Don't blame me for this.
694
00:41:52,814 --> 00:41:53,965
We're only here 'cause of you.
695
00:41:53,989 --> 00:41:55,991
Ha!
696
00:41:56,122 --> 00:41:57,297
Stop, Idalia, stop!
697
00:41:57,427 --> 00:41:59,212
I said it wasn't me!
698
00:41:59,342 --> 00:42:01,083
Shh!
699
00:42:01,214 --> 00:42:02,694
[Speaks Spanish]
700
00:42:02,824 --> 00:42:09,135
♪
701
00:42:09,265 --> 00:42:11,703
Get out of my house!
702
00:42:11,833 --> 00:42:13,139
♪
703
00:42:13,269 --> 00:42:16,142
What are you doing?!
704
00:42:16,272 --> 00:42:17,272
Eric, stop!
705
00:42:17,360 --> 00:42:19,319
It's you, Dali, not me!
706
00:42:19,449 --> 00:42:21,234
Aaah!
707
00:42:21,364 --> 00:42:24,150
♪
708
00:42:24,280 --> 00:42:26,892
Eric, stop!
709
00:42:27,022 --> 00:42:31,287
♪
710
00:42:31,418 --> 00:42:33,681
[Screams]It's all in your head,
Idalia!
711
00:42:33,812 --> 00:42:35,944
No, it's not!
It's you!
712
00:42:36,075 --> 00:42:37,729
It's all in your head!
713
00:42:37,859 --> 00:42:40,166
Let go of me!
714
00:42:40,296 --> 00:42:41,559
Eric, stop!
715
00:42:41,689 --> 00:42:44,649
Eric: Idalia, no!
Sto... [Screams]
716
00:42:44,779 --> 00:42:46,476
[Screams]
717
00:42:46,607 --> 00:42:49,436
♪
718
00:42:49,567 --> 00:42:51,003
[Indistinct whispering]
719
00:42:51,133 --> 00:42:58,619
♪
720
00:42:58,663 --> 00:43:00,534
Idalia: Santa María,
Madre de Dios,
721
00:43:00,578 --> 00:43:02,144
ruega por nosotros pecadores,
722
00:43:02,188 --> 00:43:04,407
ah or a y en la hora
de nuestra muerta.
723
00:43:04,451 --> 00:43:05,452
Amén.
724
00:43:05,583 --> 00:43:12,459
♪
725
00:43:12,590 --> 00:43:19,553
♪
726
00:43:22,774 --> 00:43:30,774
♪
727
00:43:32,610 --> 00:43:40,610
♪
728
00:43:42,489 --> 00:43:50,489
♪
41900