All language subtitles for Ramarao on Duty 2022 Dual Audio Hindi 1080p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:01:00,220 SANSKRIT CHANTS 2 00:01:00,300 --> 00:01:03,340 SANSKRIT CHANTS 3 00:01:03,500 --> 00:01:06,700 SANSKRIT CHANTS 4 00:01:06,820 --> 00:01:09,500 SANSKRIT CHANTS 5 00:01:09,620 --> 00:01:15,380 "Sri Lakshmi Venkateshwara." 6 00:02:06,380 --> 00:02:07,380 What happened? 7 00:02:07,500 --> 00:02:09,060 What are you doing there? 8 00:02:09,300 --> 00:02:11,340 Are you not able to sleep? 9 00:02:11,700 --> 00:02:13,540 The hand of the body has come out due to rain. 10 00:02:13,620 --> 00:02:14,620 I'll go and check that. 11 00:02:14,700 --> 00:02:15,420 You go back to sleep. 12 00:02:15,540 --> 00:02:16,780 Oh, is it? 13 00:02:17,300 --> 00:02:19,260 Can't you check that in the morning? 14 00:02:19,340 --> 00:02:21,540 We must bury it before anyone sees it. 15 00:02:21,700 --> 00:02:23,060 We should be very cautious. 16 00:02:23,140 --> 00:02:24,780 - Okay. -You go to sleep! 17 00:03:26,500 --> 00:03:29,420 Long live, our leader! - Long live, our leader! 18 00:03:29,580 --> 00:03:32,100 Long live, our leader! - Long live, our leader! 19 00:03:32,220 --> 00:03:34,740 Long live, our leader! - What is this fuss, sir? 20 00:03:34,860 --> 00:03:37,780 Long live, our leader! - Long live, our leader! 21 00:03:38,620 --> 00:03:41,220 Hey, stop... stop... stop it. - Long live, our leader! 22 00:03:42,220 --> 00:03:43,340 What about you? 23 00:03:43,420 --> 00:03:44,540 What is this, sir? 24 00:03:44,620 --> 00:03:46,300 He is not there anymore. - Actually, he is... 25 00:03:46,540 --> 00:03:48,860 You speak as if you are a descendant of Raja Satya Harishchandra. 26 00:03:48,940 --> 00:03:51,220 The entire office overlooked us even when we were in power 27 00:03:51,300 --> 00:03:53,860 because you had the backing of Ramarao, didn't you? 28 00:03:53,900 --> 00:03:57,100 That's why I made him transfer from here and replaced you as in-charge, 29 00:03:57,180 --> 00:03:58,900 not to listen to your boogie stories. 30 00:03:58,980 --> 00:04:02,540 to clear all our pending files and NOCs. 31 00:04:02,700 --> 00:04:04,780 Sir, he is yet to be relieved due to all the cases 32 00:04:04,860 --> 00:04:06,420 charged against him by people like you. 33 00:04:06,540 --> 00:04:08,820 First of all, sir, don't talk about Ramarao sir in a disrespectful manner. 34 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 I won't accept that. 35 00:04:09,940 --> 00:04:11,420 So what? Who cares 36 00:04:11,500 --> 00:04:15,060 By the way, why have you switched sides towards him? 37 00:04:15,140 --> 00:04:19,940 That whoever works with Ramarao turns into an honest man, is it? 38 00:04:20,020 --> 00:04:21,020 Leave all this. 39 00:04:21,100 --> 00:04:23,020 I want all my files cleared right now. 40 00:04:23,100 --> 00:04:28,780 If not, I've come prepared to burn you and your office down to ash. 41 00:04:29,020 --> 00:04:31,660 - What is this, sir? - Hey, pour some petrol on him. 42 00:04:31,700 --> 00:04:33,020 Hey, pour petrol on him and set him on fire 43 00:04:33,060 --> 00:04:34,020 No... please sir no. 44 00:04:34,060 --> 00:04:35,660 Now, our work will be done 45 00:04:37,060 --> 00:04:39,820 Whenever my left eye twitches, I've suffered terrible consequences. 46 00:04:40,220 --> 00:04:41,420 Something is going to happen. 47 00:05:08,500 --> 00:05:09,620 What happened? 48 00:05:10,820 --> 00:05:11,860 What happened? 49 00:06:09,780 --> 00:06:13,180 I don't care who you are or which party you belong to. 50 00:06:13,420 --> 00:06:16,580 Whoever it is, just because you are in power 51 00:06:16,660 --> 00:06:19,220 if you come here with a plan to dig the mountains, 52 00:06:19,300 --> 00:06:22,620 fill up the lakes, grab the lands, or any such irregularities 53 00:06:25,100 --> 00:06:25,900 Out! 54 00:06:25,980 --> 00:06:27,180 Out! 55 00:06:35,100 --> 00:06:37,180 Hey, put out the fire, quickly. 56 00:06:49,700 --> 00:06:52,220 I've read all the reports regarding Ramarao's case. 57 00:06:52,380 --> 00:06:54,500 But, I want to hear the summary from you 58 00:06:54,660 --> 00:06:55,660 Of course, your Honour. 59 00:06:55,740 --> 00:06:58,300 After tracking all his activities, 60 00:06:58,380 --> 00:07:02,260 his expenditures, and the files that he processed 61 00:07:02,340 --> 00:07:04,100 we have come to the conclusion that, 62 00:07:04,180 --> 00:07:05,420 in simple words, 63 00:07:05,500 --> 00:07:08,380 Mr Ramarao is highly controversial in his deeds 64 00:07:08,580 --> 00:07:10,580 but very calculative in his moves. 65 00:07:10,780 --> 00:07:12,020 With your permission, 66 00:07:12,580 --> 00:07:16,220 I would like to start with Indo-Japanese power project case 67 00:07:21,500 --> 00:07:24,140 While I am still in service as a Collector... 68 00:07:24,340 --> 00:07:27,780 To lay the foundation stone for the nuclear power plant 69 00:07:28,060 --> 00:07:31,740 that our Indian government is going to build, 70 00:07:32,180 --> 00:07:35,620 makes me feel delighted and a little proud too. 71 00:07:35,940 --> 00:07:39,580 Although the acquisition of 3200 acres of land by our State government... 72 00:07:39,660 --> 00:07:41,340 is the key factor to this achievement 73 00:07:41,420 --> 00:07:44,580 but the brilliance and indulgence of the Special Collector, Mr. Ramarao, 74 00:07:44,660 --> 00:07:46,740 deserves all the credit, is what I truly believe. 75 00:07:46,820 --> 00:07:53,700 This agreement should be terminated immediately (Sloganeering) 76 00:07:53,900 --> 00:07:54,780 Mr. Haruki Hayato* 77 00:07:54,860 --> 00:07:57,860 Sir, as a token of appreciation to Mr. Ramarao, please felicitate him. 78 00:07:57,940 --> 00:07:59,140 Please, sir. 79 00:08:00,140 --> 00:08:01,780 I asked you to write me a short speech 80 00:08:01,820 --> 00:08:03,020 but instead you used the opportunity to show off 81 00:08:03,060 --> 00:08:04,100 your language proficiency, didn't you? 82 00:08:08,700 --> 00:08:10,500 Do not sign the MoUs. 83 00:08:10,580 --> 00:08:11,100 Sir. Sir* 84 00:08:11,180 --> 00:08:11,900 What happened? 85 00:08:11,980 --> 00:08:13,780 The farmers found that company officials 86 00:08:13,860 --> 00:08:14,700 entered through the back gate. 87 00:08:14,780 --> 00:08:16,860 They are trying to barge in by breaking the barricades. 88 00:08:21,780 --> 00:08:23,620 Listen, although the company officials have protection, 89 00:08:23,700 --> 00:08:25,420 still, according to the rules inform the SP. 90 00:08:25,540 --> 00:08:26,820 - Ramarao... come -Yes, sir. 91 00:08:33,420 --> 00:08:34,940 come on.. Throw stones 92 00:08:35,020 --> 00:08:36,620 I won't let you sign the MoUs at any cost. 93 00:08:36,820 --> 00:08:38,380 come on.. Throw stones 94 00:08:38,940 --> 00:08:40,660 - Come in... -Sir, come in. 95 00:08:40,700 --> 00:08:42,060 Take him in.. Go in 96 00:08:42,100 --> 00:08:43,500 Don't spare anyone. 97 00:09:10,700 --> 00:09:12,180 Hey, Ramarao! 98 00:09:14,140 --> 00:09:15,500 Why are you creating havoc after you have been 99 00:09:15,580 --> 00:09:17,100 paid the full amount for the acquisition? 100 00:09:17,180 --> 00:09:18,260 Do you think you are a revolutionist? 101 00:09:18,340 --> 00:09:19,940 Yes, this is a revolt. 102 00:09:19,980 --> 00:09:22,700 Every day in a farmer's life is a revolution... 103 00:09:22,780 --> 00:09:24,580 and people like you get to eat the outcome of that revolution... 104 00:09:24,660 --> 00:09:25,860 and yet suppress us with your hegemony. 105 00:09:25,940 --> 00:09:27,740 What? Why are you harping so much? 106 00:09:27,820 --> 00:09:29,620 Everything is done with due diligence. Now, get out of here. 107 00:09:29,700 --> 00:09:30,380 Get out. 108 00:09:30,500 --> 00:09:31,420 Out! 109 00:09:40,100 --> 00:09:41,900 What happened... so many people here? 110 00:09:48,860 --> 00:09:49,820 Why are there so many people? 111 00:09:49,860 --> 00:09:52,140 This is going to turn out to be much bigger chaos than expected 112 00:09:52,220 --> 00:09:53,820 Our people are not able to control them, 113 00:09:54,700 --> 00:09:56,820 let us inform our MLA. Come, let's go. 114 00:10:06,940 --> 00:10:07,780 Look, Ramarao. 115 00:10:08,220 --> 00:10:10,300 All the hard work seems to be going in vain. 116 00:10:11,700 --> 00:10:15,100 Orders were received from superiors to solve the problem before it escalates. 117 00:10:15,180 --> 00:10:17,260 Look at the bandage on your head and bruises on my body. 118 00:10:17,300 --> 00:10:18,700 Do you think the problem has not escalated yet? 119 00:10:18,780 --> 00:10:20,740 The only solution is to arrest them all and continue our work. 120 00:10:20,780 --> 00:10:22,540 They are not farmers, sir. They are goons! 121 00:10:22,700 --> 00:10:24,220 What are you staring at? 122 00:10:24,300 --> 00:10:26,260 Ramarao, you are complicating the problem further. Leave him. 123 00:10:28,740 --> 00:10:31,500 If this protest gains traction and gets featured in National media 124 00:10:31,580 --> 00:10:33,140 then this venture would be halted for an indeterminate period. 125 00:10:33,220 --> 00:10:36,740 That is why the Central minister is stepping in to push for compromise. 126 00:10:38,140 --> 00:10:41,500 Our high command has an indirect share in this project. 127 00:10:41,580 --> 00:10:45,220 If this agreement is not signed today, I will be sidelined by the party. 128 00:10:45,300 --> 00:10:49,020 Sir. They are here, creating havoc at the last minute, to blackmail us. 129 00:10:49,220 --> 00:10:52,500 Ramarao, we bought the land at Rs. 7000 to 8000 per acre 130 00:10:52,580 --> 00:10:56,060 but the amount mentioned in the MoU is Rs. 40000 per acre. 131 00:10:56,140 --> 00:10:57,580 That means, without investing a penny, 132 00:10:57,660 --> 00:11:00,020 the Benamis of Delhi high command gets 20% 133 00:11:00,260 --> 00:11:02,580 and our State government gets 30% share. 134 00:11:02,660 --> 00:11:05,180 That's why we are contemplating about settling this issue... 135 00:11:05,220 --> 00:11:07,860 by giving more money to the farmers, some officially and some unofficially. 136 00:11:07,940 --> 00:11:08,740 You go home. 137 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 I'll talk with the farmers. 138 00:11:09,860 --> 00:11:11,300 They will get more aggressive in your presence. 139 00:11:11,580 --> 00:11:12,260 Go. 140 00:11:12,340 --> 00:11:13,260 Go home, Ramarao. 141 00:11:13,340 --> 00:11:16,140 That day, Ramarao was abruptly sent home 142 00:11:16,380 --> 00:11:18,300 and the MoU was signed after settling the issue 143 00:11:18,380 --> 00:11:21,020 with the farmers by paying them Rs. 20000 more per acre. 144 00:11:21,220 --> 00:11:22,580 After a few days, 145 00:11:22,780 --> 00:11:25,660 MLA Satyanarayana got suspicious about Rama Rao. 146 00:11:26,100 --> 00:11:28,980 A case has been filed against Ramarao for instigation 147 00:11:29,060 --> 00:11:30,620 of protest by leaking the confidential rates... 148 00:11:30,700 --> 00:11:33,260 mentioned in the MoU to the farmers and thus encouraging them to revolt. 149 00:11:33,620 --> 00:11:35,380 There is another case filed against him... 150 00:11:35,620 --> 00:11:38,380 for taking commission of the 7 crores extra 151 00:11:38,500 --> 00:11:41,100 compensation that was paid to the farmers. 152 00:11:45,580 --> 00:11:46,700 Ramarao... 153 00:11:47,020 --> 00:11:48,180 Ramarao... 154 00:11:48,980 --> 00:11:50,180 Ramarao... 155 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 Mr. Ramarao, 156 00:12:04,740 --> 00:12:06,540 before pronouncing the judgement, 157 00:12:06,620 --> 00:12:09,060 do you want to say something to the court? 158 00:12:09,180 --> 00:12:10,540 Thank you for asking, your Honour. 159 00:12:10,900 --> 00:12:12,180 If I've done something wrong 160 00:12:12,260 --> 00:12:14,980 they must have presented it to be ten times grave than what it is. 161 00:12:15,900 --> 00:12:19,940 But if I've done something good then they hide that good in their heart. 162 00:12:23,660 --> 00:12:26,340 There is nothing more that I wish to say, your honour. 163 00:12:26,780 --> 00:12:29,140 Since 3 out of the 17 cases filed against 164 00:12:29,220 --> 00:12:31,620 the accused were very complicated, 165 00:12:31,860 --> 00:12:33,420 And due to that reason, the court 166 00:12:33,540 --> 00:12:35,140 constituted the fact-finding committee. 167 00:12:35,220 --> 00:12:38,740 And the court directed the committee to state the facts of these cases... 168 00:12:38,820 --> 00:12:42,420 and pass a common order in respect of all the cases. 169 00:12:42,700 --> 00:12:45,020 Considering the reports submitted by the committee 170 00:12:45,100 --> 00:12:48,060 and after analysing all the rest of the cases, 171 00:12:48,420 --> 00:12:51,100 the court declares that none of the allegations charged 172 00:12:51,180 --> 00:12:54,940 against Sub-Collector, Mr. Ramarao holds ground 173 00:12:59,020 --> 00:13:00,380 On a personal note, 174 00:13:00,660 --> 00:13:03,940 It looks like Mr. Ramarao has religiously 175 00:13:03,980 --> 00:13:06,420 followed the 'oath of allegiance'.... 176 00:13:06,540 --> 00:13:10,860 that every government employee takes on the day of his induction. 177 00:13:11,380 --> 00:13:14,820 Understanding that authority is responsibilities coupled with service, 178 00:13:14,900 --> 00:13:17,820 although some of his deeds are beyond his duty 179 00:13:17,900 --> 00:13:19,940 but yet they fall under the legal obligations, 180 00:13:20,020 --> 00:13:21,940 hence the court has decided to squash 181 00:13:22,020 --> 00:13:24,180 all the allegations charged against him. 182 00:13:31,980 --> 00:13:33,380 Hey, Ramarao. Look here. 183 00:13:34,020 --> 00:13:37,380 You can escape from the judiciary but you can't escape me. 184 00:13:37,420 --> 00:13:38,820 I will see your end. 185 00:13:41,980 --> 00:13:43,940 Why is he laughing? What does that mean? 186 00:13:44,300 --> 00:13:46,300 Your memory is too fickle. 187 00:13:47,020 --> 00:13:48,740 His smile has many meanings 188 00:13:48,980 --> 00:13:50,780 And his actions have a millions of meaning. 189 00:13:50,820 --> 00:13:52,860 If the great intellect Chanakya and a warrior 190 00:13:52,940 --> 00:13:54,540 are forged into one to form a human being, 191 00:13:54,580 --> 00:13:55,660 the result will be Ramarao! 192 00:14:09,020 --> 00:14:13,820 "He*s a Master or a Servant?" 193 00:14:14,420 --> 00:14:20,260 "Or the king of the Crowd." 194 00:14:21,580 --> 00:14:24,740 "He*s not easy to crush." 195 00:14:25,500 --> 00:14:32,700 "Leader of the pack." 196 00:14:57,860 --> 00:15:03,420 "Sincere though devious, his soul so brave and pure." 197 00:15:03,700 --> 00:15:09,780 "Does he obey? Does he violate?" "One shall never know." 198 00:15:09,900 --> 00:15:15,700 "Dodging the duties don't go well with him." 199 00:15:15,820 --> 00:15:18,340 "King of the crowd." 200 00:15:18,900 --> 00:15:20,940 "Leader of the pack." 201 00:15:21,820 --> 00:15:27,100 "Gunshots of fire and the country is his mother." 202 00:15:27,220 --> 00:15:30,060 "And now like him no other." 203 00:15:30,140 --> 00:15:34,260 "He*s never never never gonna tire." 204 00:15:45,780 --> 00:15:48,500 "Law oppresses that tricks the crowd." 205 00:15:48,500 --> 00:15:51,420 "But the rich are free from it all." 206 00:15:51,580 --> 00:15:57,420 "For him it is equality, his nation above it all" 207 00:15:57,660 --> 00:16:03,660 "He*s not just a rebel. He is son of the land." 208 00:16:03,780 --> 00:16:06,180 "Playing with fire." 209 00:16:06,740 --> 00:16:08,660 Who is this slick? 210 00:16:09,780 --> 00:16:14,980 "Dodging the duties don't go well with him." 211 00:16:15,060 --> 00:16:18,060 'He is king of the crowd." 212 00:16:18,100 --> 00:16:22,340 "He's the leader, leader, leader of the pack." 213 00:16:38,780 --> 00:16:41,060 What is this, Uncle? You have very little luggage to carry! 214 00:16:41,100 --> 00:16:43,420 I thought since it is just for two to three days* 215 00:16:43,540 --> 00:16:46,860 So, he has sent the remaining luggage to our hometown. 216 00:16:46,940 --> 00:16:49,220 We shall stay with you for just another 2 days. 217 00:16:49,380 --> 00:16:51,380 Anyways, we are worried about the condition of our house. 218 00:16:52,220 --> 00:16:53,580 You are not going anywhere, Uncle. 219 00:16:54,300 --> 00:16:56,020 There is a vacant house behind our home, 220 00:16:56,100 --> 00:16:57,540 I have asked my father to talk to the owners. 221 00:16:57,900 --> 00:16:59,020 You are coming with us 222 00:16:59,500 --> 00:17:02,340 and from now on, you too are the residents of Gummasamudram. 223 00:17:03,620 --> 00:17:05,340 Henceforth, we shall stay together. 224 00:17:05,900 --> 00:17:07,940 I don't know how to thank you. 225 00:17:08,020 --> 00:17:09,940 We couldn't have stayed away from you both. 226 00:17:12,580 --> 00:17:13,700 Hey, little one! 227 00:17:14,140 --> 00:17:16,900 Come, let's buy some gifts for your grandpa and grandma. 228 00:17:16,980 --> 00:17:19,100 - We'll be right back, son. - Come, hurry up! 229 00:17:22,420 --> 00:17:24,620 Are you busy packing your stuff? 230 00:17:24,980 --> 00:17:26,700 Sir, come in. Come, sit. 231 00:17:26,900 --> 00:17:28,620 I'll get some coffee for you. 232 00:17:29,140 --> 00:17:31,300 Put some poison in it too, dear. 233 00:17:31,740 --> 00:17:32,780 Having poison is far better than bearing the twists 234 00:17:32,860 --> 00:17:33,740 that your husband throws at me. 235 00:17:35,580 --> 00:17:37,540 Go and get a cup of coffee, without poison. 236 00:17:38,620 --> 00:17:39,980 Come, sir. Come, sit. 237 00:17:41,420 --> 00:17:42,580 Ramarao, 238 00:17:44,780 --> 00:17:45,940 I had a doubt. 239 00:17:46,220 --> 00:17:47,380 It got clarified very recently. 240 00:17:47,940 --> 00:17:53,140 So, all those riots and havoc were completely pre-planned, was it? 241 00:17:53,780 --> 00:17:58,900 What you saw from the inside was far from what happened on the outside! 242 00:18:00,620 --> 00:18:04,180 Get them! I won't let them sign the MoUs at any cost. 243 00:18:06,900 --> 00:18:09,620 By the time I got the situation under control, 244 00:18:10,060 --> 00:18:12,780 the henchmen of the MLA who were in disguise as the security 245 00:18:13,180 --> 00:18:15,100 personnel of the company officials got a little excited. 246 00:18:21,540 --> 00:18:24,860 How do you expect me to hold myself back if a farmer is hurt? 247 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 Why? 248 00:19:47,980 --> 00:19:50,060 Our government won't spare a penny for 249 00:19:50,140 --> 00:19:51,940 us if we ask them to solve our problems, 250 00:19:52,260 --> 00:19:54,220 but if we demand compensation for the damage 251 00:19:54,300 --> 00:19:56,300 they caused, they'll shower currency notes upon us. 252 00:19:56,340 --> 00:19:57,220 That's why! 253 00:19:57,300 --> 00:19:59,100 I have seen people taking bribes to do their work. 254 00:19:59,820 --> 00:20:02,060 I have seen people taking bribes for not doing some work. 255 00:20:02,580 --> 00:20:03,900 But for the first time, 256 00:20:03,980 --> 00:20:06,140 I am looking at someone risk his job and life to do service to the public. 257 00:20:07,020 --> 00:20:09,220 Really, I am proud of you Ramarao. 258 00:20:10,980 --> 00:20:13,100 Sorry, I think I came at the wrong time. 259 00:20:13,180 --> 00:20:14,780 No, you came at the right time. 260 00:20:15,580 --> 00:20:17,100 Your husband is a firebrand. 261 00:20:17,260 --> 00:20:18,860 He spreads light without causing any noise. 262 00:20:19,340 --> 00:20:22,060 Let him shine even in his hometown. 263 00:20:22,500 --> 00:20:24,980 Your husband has idiopathic insomnia, 264 00:20:25,220 --> 00:20:27,260 that is, he won't fall asleep until he has 265 00:20:27,340 --> 00:20:28,820 completed the work that he has taken up. 266 00:20:28,860 --> 00:20:30,580 Don't try to make him fall asleep. 267 00:20:30,780 --> 00:20:33,380 The public requires him to be awake. 268 00:20:33,740 --> 00:20:35,420 I'm sorry, I couldn't stop the transfer. 269 00:20:35,700 --> 00:20:38,420 I'm going to miss a revolutionary officer. 270 00:20:57,940 --> 00:20:58,820 Come, dear. 271 00:20:58,900 --> 00:21:00,100 Grandfather. - Come, my dear. 272 00:21:00,980 --> 00:21:03,140 - How are you? How are you doing? -Fine. 273 00:21:04,340 --> 00:21:05,500 All the evil eyes* 274 00:21:05,580 --> 00:21:06,580 My crazy mom! 275 00:21:06,660 --> 00:21:07,860 All the negative energy* 276 00:21:08,860 --> 00:21:12,140 Let everything be warded off you! 277 00:21:12,340 --> 00:21:14,060 Anant, break this so that all negative aura captured in this is chased away. 278 00:21:14,140 --> 00:21:15,420 Go. - Okay, I shall do it, ma'am. 279 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Come in... 280 00:21:17,060 --> 00:21:19,220 - Uncle, Aunty, let's go. -Come in. 281 00:21:31,380 --> 00:21:34,940 Ramarao, I and your father are childhood friends. 282 00:21:35,340 --> 00:21:37,540 Prasad Rao, I'm saying this as I have the opportunity to say... 283 00:21:37,620 --> 00:21:40,220 do you know how beneficial it is for our people that 284 00:21:40,300 --> 00:21:42,740 your son has been transferred here as an officer? 285 00:21:43,060 --> 00:21:44,380 Keep quiet, man. 286 00:21:44,700 --> 00:21:46,740 Don't hero-worship him. 287 00:21:46,820 --> 00:21:48,380 - Uncle, tea! -Give it to them. 288 00:21:49,060 --> 00:21:50,940 - Brother, tea! -Ananth, how are you? 289 00:21:52,220 --> 00:21:53,140 Tea? 290 00:21:54,060 --> 00:21:55,100 Tea, sir? 291 00:21:55,820 --> 00:21:57,060 Enjoy your tea 292 00:21:57,820 --> 00:21:59,740 - Will you have some tea? -No. 293 00:21:59,820 --> 00:22:00,740 Okay. 294 00:22:00,820 --> 00:22:03,380 Ramarao will join the duty after the festival. 295 00:22:03,500 --> 00:22:06,260 Publish the news in your paper such that everyone is aware of his arrival. 296 00:22:07,180 --> 00:22:09,740 One more thing, on the day of the Kanuma festival, 297 00:22:09,780 --> 00:22:12,580 we are sacrificing the lamb to serve full meals for the people. 298 00:22:12,860 --> 00:22:14,060 How many are going down? 299 00:22:21,020 --> 00:22:22,020 Hey, Anant! 300 00:22:22,340 --> 00:22:24,220 Are you short of money or what? 301 00:22:24,620 --> 00:22:26,180 Had you called Seenayya from the mutton shop, 302 00:22:26,260 --> 00:22:27,660 he would have done the job for you! 303 00:22:27,860 --> 00:22:30,300 Do you think I can't do it? 304 00:22:30,380 --> 00:22:32,500 Didn't I cut off three heads with ease now? 305 00:22:33,100 --> 00:22:35,500 - Hello, dear. How are you? -I'm good, sir. 306 00:22:35,660 --> 00:22:39,540 What is this? You have already taken the offerings but now asking for more? 307 00:22:39,820 --> 00:22:42,020 Give him, the old man must be hungry. 308 00:22:42,060 --> 00:22:42,940 Okay, take it. 309 00:22:44,940 --> 00:22:46,100 Grandpa! 310 00:22:46,300 --> 00:22:48,020 Hi Prashant! 311 00:22:48,220 --> 00:22:50,660 Ananth, your Aunt and our in-laws 312 00:22:50,740 --> 00:22:53,220 must be still engaged in their household chores. 313 00:22:53,300 --> 00:22:54,340 Go and get them. 314 00:22:54,420 --> 00:22:55,900 I have to clear the payment of the cooks, later I'll go and get them. 315 00:22:55,940 --> 00:22:58,180 - Give, give. What is this? - Always talking about money* 316 00:22:58,260 --> 00:22:59,420 He still nothing has changed 317 00:23:00,060 --> 00:23:01,420 I'll take your leave. Bye. 318 00:23:01,780 --> 00:23:03,620 Why are you all being so stubborn? 319 00:23:03,700 --> 00:23:05,060 Don't you know about CI sir? 320 00:23:05,140 --> 00:23:07,060 If he finds it out, he will shoot you down. 321 00:23:07,140 --> 00:23:08,140 - Sir. -What? 322 00:23:08,220 --> 00:23:10,060 This time, we can't come, sir. 323 00:23:10,180 --> 00:23:13,820 If you force us, you will have to face the consequences. 324 00:23:13,900 --> 00:23:15,580 How dare you raise your voice! 325 00:23:15,660 --> 00:23:17,780 Why police are beating them? 326 00:23:17,940 --> 00:23:19,300 What is happening over there? 327 00:23:19,380 --> 00:23:21,220 Will you come or not? 328 00:23:21,300 --> 00:23:23,660 What happened, sir? Why are beating them? 329 00:23:23,740 --> 00:23:25,420 Why should we tell you? get away from here 330 00:23:25,540 --> 00:23:27,140 Go. 331 00:23:27,820 --> 00:23:28,940 Then, tell me. 332 00:23:30,260 --> 00:23:32,140 I'm the newly appointed deputy collector 333 00:23:32,220 --> 00:23:33,820 and also the MRO of this zone. 334 00:23:34,060 --> 00:23:35,140 You tell me, 335 00:23:35,540 --> 00:23:37,380 why are the police beating you? 336 00:23:37,940 --> 00:23:39,220 This is not new for us, sir. 337 00:23:39,540 --> 00:23:41,820 Whenever there is a festival their CI, 338 00:23:41,900 --> 00:23:44,620 instructs them to catch hold of 4-5 people from our community 339 00:23:44,780 --> 00:23:46,780 and force us to hunt and then cook for them. 340 00:23:47,940 --> 00:23:49,740 They make us work hard for the whole day 341 00:23:49,820 --> 00:23:51,380 and at the end of the day, we aren't paid a single penny. 342 00:23:52,220 --> 00:23:54,620 You tell me, sir; don't we the right to celebrate festivals as well? 343 00:23:55,540 --> 00:23:57,500 Look, they won't come along with you. 344 00:23:57,580 --> 00:23:58,700 You may go. 345 00:23:58,780 --> 00:24:00,780 Or else, I would have to take action against all four of you. 346 00:24:00,860 --> 00:24:02,420 - Come. Let's inform CI sir. -Thank you, sir. 347 00:24:03,340 --> 00:24:05,020 - Careful. Go now. -Come, let's go. 348 00:24:06,740 --> 00:24:07,660 Kabir? 349 00:24:09,980 --> 00:24:12,340 I was working in the port, sir. 350 00:24:12,420 --> 00:24:13,580 The port* 351 00:24:13,660 --> 00:24:16,340 Enough! don't repeat the same thing. 352 00:24:16,660 --> 00:24:18,540 It's not a big deal for me 353 00:24:18,780 --> 00:24:21,900 That is not some pocket-size matchbox that one can hide it from plain sight, 354 00:24:21,980 --> 00:24:25,140 the consignment consists of 450 tons of product in huge containers. 355 00:24:25,380 --> 00:24:28,940 It is not so easy to hide it from my eagle eyes! 356 00:24:29,220 --> 00:24:30,540 Sir, those guys* 357 00:24:30,620 --> 00:24:31,700 Enough! Please! 358 00:24:31,780 --> 00:24:33,380 A wise man is speaking here, have some manners. 359 00:24:33,820 --> 00:24:37,940 Go tell your boss, I'll let him know when I find the mall. 360 00:24:38,220 --> 00:24:39,580 - Go. -Okay, sir. 361 00:24:40,620 --> 00:24:41,380 You tell... 362 00:24:41,500 --> 00:24:42,820 Sir, while we were trying to get those guys, 363 00:24:42,860 --> 00:24:44,740 someone threatened to take action against us. 364 00:24:46,500 --> 00:24:47,380 What are you doing? 365 00:24:47,500 --> 00:24:48,900 I'm doing my RMP practice, brother. 366 00:24:48,980 --> 00:24:50,700 How is it going? 367 00:24:50,780 --> 00:24:52,940 It has been good, brother. 368 00:24:53,340 --> 00:24:55,740 On top of that, I provide medical services. 369 00:24:55,820 --> 00:24:56,220 Okay then. 370 00:24:56,300 --> 00:24:56,940 Okay, brother. 371 00:24:57,020 --> 00:24:58,940 If I have any work with you, I'll take some time out and meet you. 372 00:24:59,980 --> 00:25:02,180 Hey! Who was that? 373 00:25:02,300 --> 00:25:04,220 Who threatened to take action against us? 374 00:25:04,820 --> 00:25:08,340 Instead, of beating the shit out of him, you came running to me, is it? 375 00:25:08,580 --> 00:25:09,740 Go and search for him. Get him here. 376 00:25:09,820 --> 00:25:11,700 We don't have to look for him, sir. He is coming here itself. 377 00:25:11,780 --> 00:25:12,220 Where? 378 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 There, sir. 379 00:25:18,500 --> 00:25:20,020 Who are you, man? 380 00:25:20,420 --> 00:25:22,420 What are you staring at? 381 00:25:22,940 --> 00:25:26,860 Why did you stop my men from taking away those criminals? 382 00:25:27,380 --> 00:25:28,420 Don't you know that obstructing the police 383 00:25:28,540 --> 00:25:29,700 from doing their duty is a crime in itself? 384 00:25:30,020 --> 00:25:31,660 - You know that. -I know. 385 00:25:32,380 --> 00:25:34,700 Police officers like you don't arrest criminals 386 00:25:34,780 --> 00:25:36,300 when they have committed a crime, 387 00:25:36,380 --> 00:25:38,220 instead, you'd arrest them at your leisure for your personal work. 388 00:25:38,300 --> 00:25:40,060 What are you talking about? 389 00:25:40,340 --> 00:25:41,580 Where are you from? 390 00:25:41,660 --> 00:25:44,260 I'm not here to listen to your preachings. 391 00:25:44,500 --> 00:25:46,540 Didn't you warn them of taking action? 392 00:25:46,780 --> 00:25:48,660 What action are you going to take? 393 00:25:48,980 --> 00:25:51,340 If you are Deputy Collector and MRO, 394 00:25:51,420 --> 00:25:53,380 sit in your office and do your mundane work 395 00:25:53,620 --> 00:25:55,500 of signing and stamping the documents, 396 00:25:56,220 --> 00:25:57,980 do not interfere with the Police department. 397 00:25:58,060 --> 00:26:02,020 Look, I'm not among those officers who keep themselves confined to the office 398 00:26:02,220 --> 00:26:06,420 by signing the certificates and distributing ration cards. 399 00:26:07,420 --> 00:26:11,180 As an executive magistrate of the sub-division of this district, 400 00:26:11,540 --> 00:26:14,380 I am responsible for operating preventive 401 00:26:14,420 --> 00:26:17,340 sections of the code of criminal procedures. 402 00:26:18,100 --> 00:26:21,500 By the way, in this specific incident, 403 00:26:21,580 --> 00:26:25,420 I clearly observed a violation of fundamental rights, 404 00:26:25,740 --> 00:26:26,940 which is a crime. 405 00:26:27,020 --> 00:26:29,940 And since the crime was committed by the police, all of you* 406 00:26:30,020 --> 00:26:31,100 I? 407 00:26:31,420 --> 00:26:35,340 *will have to appear and explain your stand in my office 408 00:26:35,420 --> 00:26:38,060 If you extend this issue any further. 409 00:26:40,060 --> 00:26:41,100 Sir? 410 00:26:41,900 --> 00:26:42,780 Sir? 411 00:26:43,740 --> 00:26:45,140 Isn't he an MRO? 412 00:26:45,620 --> 00:26:48,500 Then how can he call you to his office to answer him? 413 00:26:48,820 --> 00:26:51,660 Are we answerable to an MRO, sir? 414 00:26:52,020 --> 00:26:53,900 How would I know? 415 00:26:54,580 --> 00:26:59,380 But by the way and swag with which he told it seems he must be right. 416 00:27:01,420 --> 00:27:02,540 - Hey* -Sir? 417 00:27:03,220 --> 00:27:07,340 He has successfully cancelled our recording dance program for this year. 418 00:27:07,900 --> 00:27:11,260 The girl that has been hired for this time's recording dance 419 00:27:11,700 --> 00:27:14,340 will make you all blush red. 420 00:27:14,580 --> 00:27:15,420 Get up. 421 00:27:17,900 --> 00:27:20,740 If I enter the garden... 422 00:27:20,820 --> 00:27:24,500 the flowers grind their teeth out of jealousy. 423 00:27:24,580 --> 00:27:25,580 Oh! 424 00:27:26,020 --> 00:27:28,860 - And when I write my name* -What happens? 425 00:27:30,260 --> 00:27:36,420 When I write my name, the paper loses its consciousness. 426 00:27:36,540 --> 00:27:38,100 Is it? 427 00:27:38,180 --> 00:27:40,020 Is your name that intoxicating? 428 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Yes! 429 00:27:41,180 --> 00:27:43,060 What is your name, lassie? 430 00:27:43,140 --> 00:27:44,380 See-sa. 431 00:27:45,620 --> 00:27:46,660 Yes. 432 00:27:46,820 --> 00:27:48,100 See-sa. 433 00:27:48,220 --> 00:27:50,420 'See' stands for Seekakulam... 434 00:27:50,660 --> 00:27:53,020 and 'Sa' stands for Sarangi. 435 00:27:53,500 --> 00:27:57,540 My name is Seesa. 436 00:28:21,380 --> 00:28:23,340 My name is Seesa. 437 00:28:23,820 --> 00:28:25,900 My name is Seesa. 438 00:28:26,180 --> 00:28:28,140 My name is Seesa. 439 00:28:28,580 --> 00:28:30,940 My name is Seesa. 440 00:28:31,020 --> 00:28:33,740 For some, I am a bottle of honey. 441 00:28:33,820 --> 00:28:35,820 For some, I am a bottle of wine. 442 00:28:36,020 --> 00:28:38,100 For some, I am a bottle of spices. 443 00:28:38,180 --> 00:28:40,780 For some, I am a bottle of juices. 444 00:28:40,860 --> 00:28:47,980 But irrespective of that, I would take everyone on a trip to heaven. 445 00:28:48,060 --> 00:28:50,020 My name is Seesa. 446 00:28:50,220 --> 00:28:52,300 My name is Seesa. 447 00:28:52,540 --> 00:28:54,780 My name is Seesa. 448 00:28:54,980 --> 00:28:58,060 My name is Seesa. 449 00:29:27,260 --> 00:29:32,020 I can kiss you without touching you. 450 00:29:32,100 --> 00:29:36,700 I can hug you without holding on. 451 00:29:36,940 --> 00:29:41,340 I can make you break a sweat without coming close to you. 452 00:29:41,420 --> 00:29:46,580 I will make you feel like heaven without my presence 453 00:29:46,660 --> 00:29:48,700 I will stay where I am! 454 00:29:53,660 --> 00:29:55,580 I will stay still where I am, 455 00:29:55,660 --> 00:29:58,340 yet I would make each part of you jump out of excitement. 456 00:29:58,420 --> 00:30:00,700 How? How? How? 457 00:30:00,940 --> 00:30:03,340 I will stay still where I am, yet I would make 458 00:30:03,420 --> 00:30:05,340 each part of you jump out of excitement. 459 00:30:05,420 --> 00:30:08,620 Only my photo is enough! 460 00:30:11,620 --> 00:30:17,100 Only my photo is enough to satiate your desires! 461 00:30:17,420 --> 00:30:19,500 My name is Seesa. 462 00:30:19,860 --> 00:30:21,900 My name is Seesa. 463 00:30:22,220 --> 00:30:24,300 My name is Seesa. 464 00:30:24,380 --> 00:30:26,980 My name is Seesa. 465 00:30:38,660 --> 00:30:41,100 Rama Rao, I missed your village dance program 466 00:30:41,180 --> 00:30:43,660 when I went to my in-laws home last time. 467 00:30:43,900 --> 00:30:45,780 What happened to Raghav? Why did you grow a beard? 468 00:30:46,020 --> 00:30:48,420 As I am on leave for a month now, I've been too lazy to shave. 469 00:30:48,660 --> 00:30:50,580 I'll shave it next week when I leave for the office. 470 00:30:50,860 --> 00:30:52,580 What about you, door-darshan? 471 00:30:52,660 --> 00:30:54,820 If not for the festival, it seems you are not to be found in the village? 472 00:30:54,900 --> 00:30:56,660 You are a free bird, Raghav. You may speak whatever you want. 473 00:30:56,740 --> 00:30:58,980 You have a state government job that will pay you even if you sit idly. 474 00:30:59,060 --> 00:31:00,740 Our situation is not like before, dude. 475 00:31:00,820 --> 00:31:02,380 Many private channels have emerged in the market. 476 00:31:02,500 --> 00:31:04,260 If we won't work hard for the entire month, it is difficult to sustain. 477 00:31:04,340 --> 00:31:05,860 Gangadhar, no matter how hard you work, 478 00:31:05,940 --> 00:31:07,140 you can't sustain yourself anyways. 479 00:31:07,340 --> 00:31:10,540 Many private channels like Gemini and Etv have made their way into towns, 480 00:31:10,620 --> 00:31:11,660 now their next destination is villages. 481 00:31:11,740 --> 00:31:14,180 Dear, Saleem. Same is in your case. 482 00:31:14,300 --> 00:31:16,780 Cell Phone technology! Is developing at a rapid pace. 483 00:31:16,860 --> 00:31:19,060 All your landlines are going to vanish in the near future. 484 00:31:19,140 --> 00:31:21,900 That's why we will work hard and make our department sustainable. 485 00:31:21,980 --> 00:31:24,940 All the childhood friends are having a get-together, 486 00:31:25,020 --> 00:31:28,300 Ramarao, do you feel restrained after being transferred to your hometown? 487 00:31:28,380 --> 00:31:30,220 There are no problems that require your intervention, 488 00:31:30,300 --> 00:31:31,860 nor there is any work to do. 489 00:31:31,940 --> 00:31:33,100 When are you joining? 490 00:31:33,180 --> 00:31:34,180 Tomorrow. 491 00:31:34,540 --> 00:31:36,980 He is going to be a busy man from tomorrow. 492 00:31:40,140 --> 00:31:41,940 I don't know the timing of the new officer 493 00:31:42,020 --> 00:31:44,700 but the old one used to come at 11 am and leave at 1 pm sharp. 494 00:31:44,860 --> 00:31:45,900 It was so comfortable for us. 495 00:31:46,140 --> 00:31:49,620 Hey Garjana, what are you doing there? Sir has already arrived. 496 00:31:50,140 --> 00:31:52,860 - He is meeting everyone. Come fast. - Sir has arrived already. 497 00:31:52,940 --> 00:31:55,180 Sir has arrived. I'm coming, coming. 498 00:32:01,780 --> 00:32:02,780 Hello, sir. 499 00:32:02,860 --> 00:32:04,220 My name is Garjana Shyam Swaroop, sir. 500 00:32:04,300 --> 00:32:05,220 I work here as an attender. 501 00:32:05,380 --> 00:32:06,540 Why do you strain yourself, sir? 502 00:32:06,700 --> 00:32:09,540 I will send them out Meanwhile, you can sit in that seat, sir. 503 00:32:13,100 --> 00:32:14,740 I'm giving 15 minutes to you. 504 00:32:14,940 --> 00:32:16,580 The entire staff should assemble here. 505 00:32:19,860 --> 00:32:21,740 - Is everyone present? -Yes, sir. 506 00:32:23,180 --> 00:32:25,180 I'm going to tell you two things. 507 00:32:25,260 --> 00:32:28,140 One, I should not find a heap of files 508 00:32:28,220 --> 00:32:31,780 and a crowd of people in the office where I'm in charge. 509 00:32:32,540 --> 00:32:35,860 The thing that should be there is the thought that I am underpaid. 510 00:32:36,060 --> 00:32:39,860 That means, the feeling of working more than what you are being paid for. 511 00:32:40,180 --> 00:32:41,860 Two, doing only those jobs which have additional 512 00:32:41,940 --> 00:32:43,340 income like tinkering in the revenue files 513 00:32:43,580 --> 00:32:45,700 giving NOCs to stone query, mining of hills, 514 00:32:45,900 --> 00:32:48,380 or sand mining, giving certificates for birth, death, 515 00:32:48,500 --> 00:32:53,380 and nativity, property tax collections, 516 00:32:53,780 --> 00:32:56,780 and clearance of assets, is not enough. 517 00:32:57,820 --> 00:32:59,780 Stop scratching your head and adjusting your pants. 518 00:32:59,940 --> 00:33:03,180 Remember, we are both the boss and the servant of almost 519 00:33:03,260 --> 00:33:05,540 all the sections mentioned in our constitution. 520 00:33:06,620 --> 00:33:07,740 Any questions. 521 00:33:08,740 --> 00:33:10,740 Only those who believe they can be prompt 522 00:33:10,820 --> 00:33:13,060 to both these conditions are allowed inside. 523 00:33:13,140 --> 00:33:17,940 The rest of you can apply for No-pay leave and try for transfer. Okay? 524 00:33:22,780 --> 00:33:25,780 There is no privacy and no protocol in my office. 525 00:33:26,180 --> 00:33:29,540 I should be able to see your work and you should be able to see my work. 526 00:33:30,020 --> 00:33:31,660 Only progress that matters. 527 00:33:38,260 --> 00:33:38,900 Sir, 528 00:33:40,860 --> 00:33:43,220 his application has been pending for a long time. 529 00:33:43,700 --> 00:33:44,700 He is a tenant farmer. 530 00:33:45,260 --> 00:33:49,100 He has applied for work in the 2 acres of government-owned wasteland. 531 00:33:49,180 --> 00:33:50,660 But he belongs to the upper caste. 532 00:33:50,820 --> 00:33:52,940 He was clearly told that we can't give him that land to work 533 00:33:53,020 --> 00:33:54,940 but he is still roaming up and down this office. 534 00:33:55,100 --> 00:33:59,140 Even now, he has been torturing me to allow a chance to speak to you. 535 00:34:01,660 --> 00:34:02,300 Sir. 536 00:34:03,580 --> 00:34:06,260 If a farmer's hands are not stained with mud, 537 00:34:06,340 --> 00:34:08,140 our hands won't have food to hold. 538 00:34:08,740 --> 00:34:11,660 Write his name in the 13th column and get the file, 539 00:34:11,980 --> 00:34:13,020 I'll sign it. 540 00:34:13,860 --> 00:34:15,140 The government will file a case, 541 00:34:15,380 --> 00:34:18,180 by the time the court gives its judgement I'll be retired. 542 00:34:18,380 --> 00:34:20,540 And meanwhile, he can continue farming. 543 00:34:20,740 --> 00:34:25,660 Sir, I wished to own at least one cent of land before my death. 544 00:34:26,100 --> 00:34:28,660 Now only because of you has my wish fulfilled. 545 00:34:29,220 --> 00:34:33,660 I'll harvest jewels in the land that you gave, sir. I'll harvest jewels! 546 00:34:34,860 --> 00:34:37,180 Okay, okay. Come along with me now. Come. 547 00:34:37,860 --> 00:34:39,300 Can one person do so much work? 548 00:34:39,660 --> 00:34:41,100 He has made us complete the work that 549 00:34:41,180 --> 00:34:42,580 was pending for the last few years in a matter of just a few weeks. 550 00:34:43,060 --> 00:34:44,180 He is great, sir. 551 00:34:45,020 --> 00:34:45,700 Before him, 552 00:34:46,140 --> 00:34:47,940 there would have been a queue of 50-60 people 553 00:34:48,020 --> 00:34:49,860 still waiting at 6 pm while it was office closing time. 554 00:34:50,220 --> 00:34:51,380 But now, we still have half an hour to go 555 00:34:51,500 --> 00:34:52,780 but there are just hardly 2 or 3 people. 556 00:34:52,860 --> 00:34:54,340 He has done some magic, sir. 557 00:34:55,180 --> 00:34:57,020 Some tremendous magic it must be 558 00:34:57,140 --> 00:35:01,100 We have worked under many people but with time, we have forgotten everyone. 559 00:35:01,300 --> 00:35:04,260 But under him, we have forgotten the passage of time. 560 00:35:04,620 --> 00:35:05,820 He will be remembered forever. 561 00:35:07,020 --> 00:35:08,020 - Ananth! -Brother? 562 00:35:08,100 --> 00:35:10,260 After your shopping in the town, don't come to my office 563 00:35:10,340 --> 00:35:12,820 and disturb me on the pretext of Aunt and your sister-in-law. 564 00:35:12,900 --> 00:35:14,860 Okay, brother. Spare me for once. 565 00:35:14,940 --> 00:35:16,580 Brother, look at him. 566 00:35:16,660 --> 00:35:17,860 Look, how he is walking in the middle of the road. 567 00:35:17,940 --> 00:35:20,060 Hey, Ananth! Ananth! 568 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 Hey, old man! 569 00:35:27,980 --> 00:35:30,980 If you shut your ears, how will you know what's coming from behind you? 570 00:35:31,380 --> 00:35:33,580 If a vehicle from behind rams into you, you are going to be a gone case. 571 00:35:33,660 --> 00:35:34,780 Idiot! 572 00:35:36,380 --> 00:35:38,380 Why did you get so hyper? Why did you hit that old man? -Hey, go from here. 573 00:35:41,540 --> 00:35:43,140 - Hey, Get lost -Shut up. 574 00:35:57,620 --> 00:35:58,060 Sir? 575 00:35:59,900 --> 00:36:01,580 Not knowing that this would be such a difficult task, 576 00:36:01,620 --> 00:36:04,580 I agreed to it only because I thought you'd solve it. 577 00:36:04,660 --> 00:36:08,380 A fool will do foolish things but with utmost enthusiasm. 578 00:36:08,700 --> 00:36:10,260 Similarly, you go into the forest and come back empty-handed 579 00:36:10,340 --> 00:36:11,660 and then repeat the same thing the next time. 580 00:36:11,740 --> 00:36:12,500 Absolutely useless! 581 00:36:12,580 --> 00:36:13,060 Damn! 582 00:36:13,140 --> 00:36:16,340 Sir, I think the 'maal' has been exported from an alternative route. 583 00:36:16,420 --> 00:36:17,380 No. Not at all. 584 00:36:17,780 --> 00:36:19,540 The 'maal' has not been exported 585 00:36:19,620 --> 00:36:20,980 and I got this information 586 00:36:21,060 --> 00:36:24,420 from the Don himself who receives the exported 'maal'. 587 00:36:24,700 --> 00:36:26,620 Just because you couldn't trace the 'maal', 588 00:36:26,700 --> 00:36:29,060 don't create a fanatical story that 'maal' has left the country. 589 00:36:29,340 --> 00:36:30,900 Then sir, shall we assign another 5 teams 590 00:36:30,980 --> 00:36:32,140 to indulge in combing operations? 591 00:36:32,220 --> 00:36:34,980 In that case, there is a higher possibility of finding the 'maal'. 592 00:36:35,940 --> 00:36:37,180 Take your relatives as well. 593 00:36:37,260 --> 00:36:39,820 What a dumbass you are! 594 00:36:40,020 --> 00:36:41,940 The search operation must happen with utmost confidentiality. 595 00:36:42,380 --> 00:36:45,100 It is very dangerous if the government finds even a small clue about this. 596 00:36:45,580 --> 00:36:47,940 Finding hundreds of crores worth of red sandalwood 597 00:36:48,020 --> 00:36:49,660 at once will send jitters across the country. 598 00:36:50,060 --> 00:36:51,620 Moreover, its security will be beefed up. 599 00:36:51,860 --> 00:36:54,900 If any of these two happens, they will kill me. 600 00:36:54,980 --> 00:36:56,060 Maintain low-key profile searching. 601 00:36:56,140 --> 00:36:57,820 - But increase your pace a bit. -Okay, sir. 602 00:36:58,860 --> 00:36:59,660 Go 603 00:37:04,060 --> 00:37:05,220 - Good morning, sir. -Morning 604 00:37:05,820 --> 00:37:06,900 - Morning. -Morning. 605 00:37:06,980 --> 00:37:07,580 Malini. 606 00:37:07,820 --> 00:37:10,100 - Malini. -Good morning, sir. 607 00:37:10,180 --> 00:37:12,540 This is Malini too. Malini again. 608 00:37:12,740 --> 00:37:14,260 This is Malini too... 609 00:37:17,940 --> 00:37:18,860 What is this? 610 00:37:19,060 --> 00:37:21,260 Her name is Malini, sir. She is from the village Thimmasamudram. 611 00:37:21,860 --> 00:37:24,540 She has applied for a change of the heir for her assets 612 00:37:24,740 --> 00:37:26,020 We rejected it. 613 00:37:26,340 --> 00:37:28,700 As a protest, she keeps writing letters to us. 614 00:37:28,900 --> 00:37:31,140 She belonged to a once aristocratic family. 615 00:37:33,940 --> 00:37:35,260 What is this, sir? 616 00:37:59,180 --> 00:38:00,060 Rama? 617 00:38:02,220 --> 00:38:03,980 It's been so many years since I last saw you! 618 00:38:04,380 --> 00:38:06,220 But you are still the same. 619 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 Come, sit. 620 00:38:08,020 --> 00:38:09,820 That's okay, I'll sit here. 621 00:38:18,500 --> 00:38:19,700 What is your name, dear? 622 00:38:20,180 --> 00:38:21,300 Ramalakshmi. 623 00:38:26,100 --> 00:38:27,220 Just a minute... I'll come again 624 00:38:30,900 --> 00:38:32,220 Are you going to school? 625 00:38:39,620 --> 00:38:40,700 Good girl. 626 00:38:40,980 --> 00:38:41,820 Take it, Rama. 627 00:38:44,100 --> 00:38:46,220 Tell me, when did you come to the village? 628 00:38:46,740 --> 00:38:48,260 You have a son, right? 629 00:38:48,820 --> 00:38:49,980 How is he? 630 00:38:51,740 --> 00:38:53,340 What happened? Why aren't you speaking? 631 00:39:00,540 --> 00:39:01,580 What happened? 632 00:39:03,940 --> 00:39:06,020 Rama, go and play. 633 00:39:11,500 --> 00:39:15,380 This is one amongst the many turns that my life took. 634 00:39:15,900 --> 00:39:17,260 My husband's name is Surendra. 635 00:39:17,500 --> 00:39:20,260 He was working with my Dad taking contract work in the North. 636 00:39:20,540 --> 00:39:24,500 He was very close to my dad even before my marriage. 637 00:39:24,900 --> 00:39:27,860 After the death of my parents, we settled here. 638 00:39:28,260 --> 00:39:29,940 Due to the risks involved in contracts 639 00:39:30,020 --> 00:39:32,100 we faced heavy losses, and along came a lot of hardships. 640 00:39:35,140 --> 00:39:38,380 He left home to meet one of his friends named Varma 641 00:39:39,060 --> 00:39:40,900 who was about to start a new business venture. 642 00:39:40,980 --> 00:39:42,020 But he never came back. 643 00:39:43,900 --> 00:39:46,820 I have cried so much that my tears have dried up by now. 644 00:39:49,980 --> 00:39:51,780 But, how did you get them? 645 00:39:52,980 --> 00:39:56,060 Recently, I got transferred here as a Deputy collector. 646 00:39:56,140 --> 00:39:57,020 Is it? 647 00:39:58,820 --> 00:39:59,980 Is there anyone else in the house? 648 00:40:00,020 --> 00:40:01,660 While he was searching for my husband 649 00:40:01,740 --> 00:40:03,180 my father-in-law died in an unfortunate accident. 650 00:40:03,420 --> 00:40:05,220 As if this was not enough, 651 00:40:05,300 --> 00:40:09,100 people who would come here to casually meet Surendra 652 00:40:09,140 --> 00:40:12,660 have now started to come only to threaten me for their money. 653 00:40:13,380 --> 00:40:18,580 I am fed up with roaming around police stations, lawyers, and your office. 654 00:40:18,860 --> 00:40:20,420 That's why I started to write a letter every day. 655 00:40:21,060 --> 00:40:24,860 It is not going to solve anything but by expressing my protest, 656 00:40:25,380 --> 00:40:29,020 at least, I would find some solace amidst my hardships is what I believe. 657 00:40:30,860 --> 00:40:32,340 This will solve your problem. 658 00:40:32,820 --> 00:40:34,300 These letters have brought me here 659 00:40:34,660 --> 00:40:36,700 and from here on this is my responsibility. 660 00:40:43,900 --> 00:40:45,940 It is because of you that I lost my love. 661 00:40:46,180 --> 00:40:48,300 It's been 7 years since Rama, 662 00:40:48,380 --> 00:40:52,540 suppressing the pain within him, left me with a smiling face. 663 00:40:52,940 --> 00:40:55,020 Now that I am in a hopeless situation, 664 00:40:55,100 --> 00:40:58,860 he came looking for me and provided me with assurance. 665 00:40:59,220 --> 00:41:01,300 This is making me nostalgic. 666 00:41:04,260 --> 00:41:06,380 Ramarao, hearing this name itself fills me up 667 00:41:06,420 --> 00:41:08,940 with confidence that I am protected by divine power. 668 00:41:11,620 --> 00:41:14,100 The girls of my school lived like wild lionesses 669 00:41:14,500 --> 00:41:16,860 as Ramarao was the SPL of our school. 670 00:41:22,860 --> 00:41:24,620 Do you want to be hurt? - Come on, hit me. 671 00:41:27,860 --> 00:41:28,620 Let's go. 672 00:41:28,700 --> 00:41:34,540 I felt some unknown connection with Rama from the day I saw him. 673 00:41:38,500 --> 00:41:40,820 Ananth, why are you killing the ants? 674 00:41:41,540 --> 00:41:43,700 Sir has already started the class, get in. 675 00:41:44,780 --> 00:41:49,660 As time passed, in my head, we became us. 676 00:41:50,900 --> 00:41:52,300 What is Hindi language? 677 00:41:52,540 --> 00:41:53,580 National language. 678 00:41:53,780 --> 00:41:55,020 National language. 679 00:41:55,620 --> 00:41:58,740 It is okay if you don't know Telugu but if you don't know Hindi, 680 00:41:58,820 --> 00:42:00,540 you will be deemed useless in this society. 681 00:42:00,620 --> 00:42:04,580 Sir, learning a other language along with our mother tongue is not wrong 682 00:42:04,820 --> 00:42:07,220 but looking down upon our mother tongue is very wrong. 683 00:42:07,500 --> 00:42:09,180 Hindi is not our national language, sir. 684 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 It is an official language. 685 00:42:11,020 --> 00:42:16,100 Ramarao's style and perspective regarding every topic were unique. 686 00:42:16,980 --> 00:42:21,940 As days passed, we started to fall in love with each other. 687 00:42:33,820 --> 00:42:35,220 Two buses have already left, 688 00:42:35,940 --> 00:42:39,100 if you won't leave me still, even the last bus will leave. 689 00:42:39,180 --> 00:42:40,260 Is it? 690 00:42:40,820 --> 00:42:43,860 I accepted the fact that you like government jobs as much as me. 691 00:42:44,100 --> 00:42:47,420 And for that, post your graduation, you have spent the last 4 years on 692 00:42:47,540 --> 00:42:51,540 the job training in the town away from me, yet I've been patient. 693 00:42:53,260 --> 00:42:54,540 I can't anymore. 694 00:42:55,420 --> 00:42:58,900 Please get a job soon and tie the knot. 695 00:43:00,500 --> 00:43:02,220 Please marry me, Rama. 696 00:43:05,100 --> 00:43:07,740 Test and interviews will be over by next month, 697 00:43:07,940 --> 00:43:09,900 and afterwards, I'll act as per your say. Okay? 698 00:43:11,980 --> 00:43:13,900 When will you be back? 699 00:43:14,380 --> 00:43:15,700 Next month, 25th. 700 00:43:16,060 --> 00:43:16,900 Okay? 701 00:43:31,700 --> 00:43:35,340 My brain is swirling and twirling around. 702 00:43:35,660 --> 00:43:40,300 The moon followed my footsteps stealthily. 703 00:44:06,420 --> 00:44:10,820 The world echoes like the waves of nightingales. 704 00:44:10,860 --> 00:44:14,940 My heartbeat sounds like ushering your name. 705 00:44:15,260 --> 00:44:19,500 I'm laughing in different languages. Girl, 706 00:44:19,580 --> 00:44:23,580 you made this heart tremble and pulled it towards you. 707 00:44:23,660 --> 00:44:31,700 The sky is pouring out colours and clouds are swollen due to the burden. 708 00:44:32,780 --> 00:44:36,620 The breeze spreads across the scent of weed. 709 00:44:36,860 --> 00:44:41,740 The inebriety of your kiss is stronger than that weed. 710 00:44:41,820 --> 00:44:45,300 My brain is swirling and twirling around. 711 00:44:45,500 --> 00:44:49,900 The moon followed my footsteps stealthily. 712 00:44:50,300 --> 00:44:54,140 You doused my burning lips with your kiss 713 00:44:54,180 --> 00:44:58,860 such that the bird of love landed in the nest of my heart. 714 00:45:20,180 --> 00:45:21,220 Lord Rama! 715 00:45:21,260 --> 00:45:22,780 It means that you will get married to someone like Lord Rama 716 00:45:24,900 --> 00:45:33,100 The world echoes like the waves of nightingales. 717 00:45:33,660 --> 00:45:37,900 A strange love between a rock and the mirror has unfolded. 718 00:45:37,940 --> 00:45:42,300 When the mirror hit the rock, the rock exploded into pieces. 719 00:45:42,580 --> 00:45:50,700 Am I in hell or heaven? I'm flying high after falling in love with you. 720 00:45:51,180 --> 00:45:55,500 My darling and sweetheart, I would love only you. 721 00:45:55,540 --> 00:45:59,900 Will you be my better half for the rest of my life? 722 00:46:00,060 --> 00:46:03,740 My brain is swirling and twirling around. 723 00:46:04,020 --> 00:46:08,500 The moon followed my footsteps stealthily. 724 00:46:08,780 --> 00:46:12,300 You doused my burning lips with your kiss such 725 00:46:12,740 --> 00:46:17,420 that the bird of love landed in the nest of my heart. 726 00:46:26,100 --> 00:46:29,780 The world echoes like the waves of nightingales. 727 00:46:29,860 --> 00:46:34,580 My heartbeat sounds like ushering your name. 728 00:46:34,820 --> 00:46:38,740 I'm laughing in different languages. 729 00:46:38,780 --> 00:46:44,500 Girl, you made this heart tremble and pulled it towards you. 730 00:46:53,860 --> 00:46:58,380 I've had many dreams about my marriage with Rama and the life after that. 731 00:46:58,420 --> 00:47:02,980 We were each other's pillar of support in every adversary that came our way. 732 00:47:03,580 --> 00:47:06,540 As expected, Ram secured a job. 733 00:47:06,820 --> 00:47:09,020 While I was lost in the ecstasy that 734 00:47:09,260 --> 00:47:11,100 there will be no obstacle in our marriage... 735 00:47:11,140 --> 00:47:13,140 and everything is happening as per plan 736 00:47:14,860 --> 00:47:16,100 This way, go this way 737 00:47:16,340 --> 00:47:17,900 - Where? -Towards the priest's home. 738 00:47:18,100 --> 00:47:18,660 Ok 739 00:47:18,740 --> 00:47:21,980 I have some work there. Come, let's get that done. 740 00:47:23,700 --> 00:47:25,860 - Hello, sir. -Hello. 741 00:47:25,900 --> 00:47:27,340 Hello. Uncle* 742 00:47:27,740 --> 00:47:28,820 Brother... 743 00:47:31,980 --> 00:47:34,100 - Uncle* -Ramarao, how are you? 744 00:47:34,180 --> 00:47:34,940 I'm doing good, aunty. 745 00:47:35,380 --> 00:47:36,260 Mahalakshmi* 746 00:47:36,300 --> 00:47:37,140 Please sit down 747 00:47:40,860 --> 00:47:42,780 The boy's family has arrived. Get the girl here 748 00:47:42,860 --> 00:47:43,940 Okay? 749 00:48:07,140 --> 00:48:09,780 She is my only daughter, her name is Nandini. 750 00:48:15,100 --> 00:48:16,980 What is this, dad? Who is this girl? 751 00:48:17,180 --> 00:48:18,540 Don't you know about Malini? 752 00:48:18,580 --> 00:48:20,260 That's why I have called them. 753 00:48:20,700 --> 00:48:23,020 Malini is married. 754 00:48:23,100 --> 00:48:25,900 What? How can she get married, dad? 755 00:48:26,260 --> 00:48:27,540 I don't know the reason. 756 00:48:27,620 --> 00:48:29,700 But we could not anticipate how you would react 757 00:48:29,780 --> 00:48:32,980 to the news of Malini and we were depressed. 758 00:48:33,580 --> 00:48:38,220 As a father, it is my responsibility to search for an able partner for you. 759 00:48:38,300 --> 00:48:40,060 Further, it is your decision. 760 00:48:40,260 --> 00:48:41,260 No, dad. 761 00:48:41,340 --> 00:48:45,820 Give me some time and then the decision is yours. 762 00:48:49,580 --> 00:48:51,860 I know that you would have never agreed to this marriage 763 00:48:51,940 --> 00:48:53,220 for any selfish reasons. 764 00:48:53,580 --> 00:48:56,220 There must be a strong reason behind it. 765 00:48:56,700 --> 00:48:58,900 You don't have to hang your head, Malini. 766 00:48:59,340 --> 00:49:01,900 Love is something related to only both of us 767 00:49:02,260 --> 00:49:04,540 but marriage involves both our families. 768 00:49:04,900 --> 00:49:07,820 Regarding our love life, any one of us can take a decision. 769 00:49:08,060 --> 00:49:11,060 But regarding our marriage, the whole family comes into the equation. 770 00:49:11,260 --> 00:49:14,140 I didn't ask you to come to question you. 771 00:49:14,220 --> 00:49:17,220 I just wanted to see you as it had been many days since I last saw you. 772 00:49:18,260 --> 00:49:20,900 Malini, look at me once. 773 00:49:27,180 --> 00:49:30,940 All these days, I was suffering, not knowing what answer I should give 774 00:49:31,020 --> 00:49:35,900 to you for getting married to someone else without intimating you. 775 00:49:36,060 --> 00:49:37,780 But you lifted that weight off my heart 776 00:49:37,860 --> 00:49:40,580 like one would put a baby down on the ground. 777 00:49:42,180 --> 00:49:44,220 When my father came home that 778 00:49:44,700 --> 00:49:46,020 day after fixing my marriage to his partners' son, 779 00:49:47,260 --> 00:49:52,660 the happiness I saw on his face was not seen ever before. 780 00:49:52,980 --> 00:49:56,260 The only thing that I had to do to stop that marriage 781 00:49:57,060 --> 00:49:58,220 was to take your name. 782 00:49:59,620 --> 00:50:03,660 But I couldn't take your name as I didn't want you to be the reason 783 00:50:03,940 --> 00:50:05,500 for him betraying his promise. 784 00:50:06,020 --> 00:50:06,780 That's it. 785 00:50:07,340 --> 00:50:08,740 The marriage happened. 786 00:50:36,260 --> 00:50:38,100 She was supposed to be our daughter-in-law. 787 00:50:38,180 --> 00:50:39,940 But destiny had other plans. 788 00:50:40,340 --> 00:50:43,300 Didn't you ask if she needed any monetary help? 789 00:50:44,100 --> 00:50:45,860 She would kill me if I talk about money, dad. 790 00:50:46,580 --> 00:50:49,060 But she did apply for the transfer of assets, didn't she? 791 00:50:49,260 --> 00:50:50,820 Can't you sanction that? 792 00:50:51,500 --> 00:50:52,940 If gets the authority over the property, 793 00:50:53,020 --> 00:50:54,980 she could at least solve some of her problems. 794 00:50:55,780 --> 00:50:57,340 No. This seems like a simple application 795 00:50:57,420 --> 00:50:59,420 but legally this is a huge hassle. 796 00:50:59,700 --> 00:51:01,380 The property of the missing people can't be 797 00:51:01,500 --> 00:51:03,500 touched for 7 years of the missing period. 798 00:51:03,780 --> 00:51:08,820 Only after that can we apply Evidence act, 107 and 108, 799 00:51:09,060 --> 00:51:10,780 under presumption of death, 800 00:51:10,820 --> 00:51:12,380 can we transfer the title deeds of the property. 801 00:51:12,660 --> 00:51:15,220 Okay. Do whatever the best you can. 802 00:51:19,740 --> 00:51:22,340 You are just repeating the same old stale story since six months! 803 00:51:22,660 --> 00:51:25,300 Sir, we might find some clues if we search in 15-20 more villages. 804 00:51:25,380 --> 00:51:27,860 You are roaming around the villages on the pretext of investigation 805 00:51:28,020 --> 00:51:30,620 but haven't gathered any information about the freight. 806 00:51:30,900 --> 00:51:32,580 Tell me if you are incapable of doing it, 807 00:51:32,780 --> 00:51:34,380 and I'll apply for leave and roam around in mufti. 808 00:51:34,580 --> 00:51:36,500 No, sir. Soon I'll complete the work 809 00:51:36,580 --> 00:51:38,300 and provide you with all the relevant information. 810 00:51:38,380 --> 00:51:39,620 Believe me, sir. 811 00:51:42,540 --> 00:51:43,500 Okay. Let's see. You may go. 812 00:51:43,580 --> 00:51:44,580 Okay, sir. 813 00:51:45,580 --> 00:51:48,900 Why has Mr. Magistrate come this way? How may I help him? 814 00:51:54,900 --> 00:51:56,900 This is the missing case. 815 00:51:57,260 --> 00:51:59,300 Lady, are you Malini? 816 00:51:59,380 --> 00:52:01,860 The one who keeps writing letters all the time? 817 00:52:01,940 --> 00:52:05,140 I haven't found any lead in this case, shall let you know if I find anything. 818 00:52:05,500 --> 00:52:06,100 You may go. 819 00:52:06,180 --> 00:52:07,100 It has been more than a year since the complaint 820 00:52:07,180 --> 00:52:08,300 has been brought to your notice. 821 00:52:09,980 --> 00:52:11,820 It seems the FIR is yet to be filed, isn't it? 822 00:52:13,020 --> 00:52:16,380 Go and complain the jurisdiction where that person went missing. 823 00:52:16,500 --> 00:52:18,180 They will file the FIR. 824 00:52:18,980 --> 00:52:22,860 It is your responsibility to file an FIR irrespective of the jurisdiction. 825 00:52:23,100 --> 00:52:24,900 Okay, you didn't file the FIR. 826 00:52:25,100 --> 00:52:27,660 What is the progress that you have made so far in this case? 827 00:52:27,820 --> 00:52:30,700 Hello. What are you asking me about? 828 00:52:31,620 --> 00:52:33,300 Progress and attendance? 829 00:52:33,540 --> 00:52:37,140 I don't answer to my senior officials and this man has come like a* 830 00:52:39,700 --> 00:52:40,700 Okay. 831 00:52:40,780 --> 00:52:42,660 Let's imagine we haven't made any progress yet. 832 00:52:42,740 --> 00:52:44,580 No, let's just imagine. 833 00:52:44,780 --> 00:52:45,940 The missing person's wife 834 00:52:46,020 --> 00:52:47,700 and his relatives must have searched for him, no? 835 00:52:47,780 --> 00:52:49,740 What progress did they make? 836 00:52:50,100 --> 00:52:52,820 People are always on their toes to blame the police department... 837 00:52:52,900 --> 00:52:55,020 just because we are always available for service. 838 00:52:55,540 --> 00:52:59,380 By the way, why do you have a special interest in this case? 839 00:53:00,260 --> 00:53:02,580 Sorry madam, don't think otherwise. 840 00:53:02,660 --> 00:53:05,380 I'm not here to plead along with her for appropriate action. 841 00:53:05,500 --> 00:53:07,620 As a subdivision Magistrate, 842 00:53:07,780 --> 00:53:12,340 I've come to enquire about a person missing from my area of jurisdiction. 843 00:53:15,260 --> 00:53:17,140 Hey, Satti! Come here 844 00:53:17,860 --> 00:53:18,740 Sir! 845 00:53:19,100 --> 00:53:22,380 Make someone file a cheating case against a man named Surendra 846 00:53:22,500 --> 00:53:24,020 who has debts all over the villages. 847 00:53:24,100 --> 00:53:24,740 Okay sir. 848 00:53:24,820 --> 00:53:26,620 Close the case by filing a report that 849 00:53:26,700 --> 00:53:27,940 he has willingly disappeared from the village. 850 00:53:29,700 --> 00:53:32,780 If I keep answering every Tom, Dick andHarry, 851 00:53:33,180 --> 00:53:35,340 even 48hrs a day is not enough. 852 00:53:35,980 --> 00:53:38,420 You may leave, we are not serving free food over here. 853 00:53:42,300 --> 00:53:43,660 What a puny life! 854 00:53:43,900 --> 00:53:48,260 I am answerable to every Tom, Dick, and Harry, it seems! 855 00:53:54,500 --> 00:53:56,620 The overaction that he did in Srikakulam 856 00:53:56,860 --> 00:54:00,020 has resulted in his demotion from a Sub-Collector to a temporary post. 857 00:54:00,660 --> 00:54:04,620 He was enquiring as if he is the home minister of the country. 858 00:54:04,980 --> 00:54:09,100 He thinks we have no work to do and are being idle the entire time. 859 00:54:09,820 --> 00:54:10,740 Sir! 860 00:54:12,660 --> 00:54:14,340 Why did you come again? 861 00:54:14,420 --> 00:54:17,300 Since you were about to file a wrong case to close his case, 862 00:54:17,620 --> 00:54:19,020 I've personally come to prove that 863 00:54:19,100 --> 00:54:20,900 it is not a cheating case but a missing case. 864 00:54:21,140 --> 00:54:23,660 Then I will make you investigate this case officially. 865 00:54:23,740 --> 00:54:26,140 After you took charge of this station, 866 00:54:26,380 --> 00:54:27,940 there have been two lock-up deaths so far. 867 00:54:28,020 --> 00:54:29,300 On the pretext of enquiry, 868 00:54:29,380 --> 00:54:31,540 I'll make you climb the stairs of my office every day three times 869 00:54:31,820 --> 00:54:33,260 and then make you sit at home for the next three years. 870 00:54:33,340 --> 00:54:34,940 Is it? - Yes. 871 00:54:40,420 --> 00:54:42,860 Guys, look if that man is still around. 872 00:54:43,340 --> 00:54:44,420 He has gone, sir. 873 00:54:45,580 --> 00:54:46,940 I can't take it anymore. 874 00:54:47,020 --> 00:54:48,220 Who is he? 875 00:54:48,300 --> 00:54:52,700 He has been giving nightmares only through the rules in our constitution. 876 00:55:16,940 --> 00:55:17,820 He is Varma. 877 00:55:24,220 --> 00:55:28,260 Look, the gift box he has been holding has the name, Varma, inscribed on it. 878 00:55:32,300 --> 00:55:33,820 We must gather his address. 879 00:55:34,700 --> 00:55:37,060 If Surendra approached Varm for some help in his business 880 00:55:37,420 --> 00:55:39,100 then Varma too must be a businessman. 881 00:55:43,500 --> 00:55:46,900 Okay. Get the old calendars and diaries that you have at home. 882 00:55:46,980 --> 00:55:47,980 Okay. 883 00:55:54,820 --> 00:55:55,780 Here. 884 00:56:12,340 --> 00:56:13,340 Kiddo, 885 00:56:13,620 --> 00:56:14,900 is Mr. Varma available at home? 886 00:56:15,100 --> 00:56:16,420 My father is not here. 887 00:56:16,940 --> 00:56:18,700 Are you his friend? 888 00:56:18,860 --> 00:56:19,820 Who are you? 889 00:56:20,580 --> 00:56:21,660 What do you want? 890 00:56:23,380 --> 00:56:25,900 That means the person you are looking for, Surendra, 891 00:56:25,980 --> 00:56:27,540 had left home saying he is going to meet Varma 892 00:56:27,620 --> 00:56:29,940 and since then he has been missing. 893 00:56:30,020 --> 00:56:31,020 Am I right? 894 00:56:32,740 --> 00:56:34,260 That too, a year ago* 895 00:56:35,500 --> 00:56:39,620 You came this far unnecessarily, my son has gone to Dubai a long time ago. 896 00:56:40,100 --> 00:56:43,860 By the way, my son has no friend named Surendra. 897 00:56:47,780 --> 00:56:48,860 What is this? 898 00:56:49,060 --> 00:56:49,940 Is he not your son? 899 00:56:50,020 --> 00:56:52,100 The groom standing beside him is Surendra. 900 00:56:52,180 --> 00:56:54,140 - Without being friends, did he* -Maybe they are* 901 00:56:54,220 --> 00:56:55,140 So what? 902 00:56:55,220 --> 00:56:56,340 You are hiding something? 903 00:56:56,420 --> 00:56:58,300 Yes, I am! So what? 904 00:56:58,500 --> 00:57:00,220 Leave from here. 905 00:57:01,660 --> 00:57:03,060 What are you looking at, dear? 906 00:57:03,140 --> 00:57:04,420 Come, let's go in. 907 00:58:09,540 --> 00:58:11,380 Okay, I'll let you know after the enquiry. 908 00:58:27,900 --> 00:58:29,740 - Hello, sir. -Hello. 909 00:58:30,260 --> 00:58:32,660 This contains the details that you had asked for, sir! 910 00:58:32,740 --> 00:58:33,380 Ok 911 00:58:33,500 --> 00:58:34,700 Give me two minutes. 912 00:58:34,780 --> 00:58:35,820 Come here... 913 00:58:46,020 --> 00:58:49,420 What is this? Why are you writing all the details with two hands? 914 00:58:49,660 --> 00:58:50,900 Wait, I'll tell you. 915 00:58:53,220 --> 00:58:57,780 Okay, Raghava. Call anyone amongst them on whom you have the most trust. 916 00:58:58,100 --> 00:58:59,620 - Sridhar? -Sir. 917 00:59:03,420 --> 00:59:04,940 Sir, as you identified, 918 00:59:05,020 --> 00:59:08,500 our check post entry shows the passing 919 00:59:08,700 --> 00:59:11,340 of 10-11 containers of granite through it. 920 00:59:11,660 --> 00:59:14,180 Generally, there is a mystery around 921 00:59:14,260 --> 00:59:17,620 the containers carrying granite to Mangalore. 922 00:59:25,620 --> 00:59:28,140 Aunty, didn't you ask for cow milk? Here, take it. 923 00:59:28,220 --> 00:59:30,420 Ananth, it is very hot. Come, let's eat together. 924 00:59:30,540 --> 00:59:32,300 No, brother. I'm getting late. 925 00:59:32,580 --> 00:59:33,420 You are a lucky man, 926 00:59:33,540 --> 00:59:35,780 you have some property to rely on and have a nice job in your hand. 927 00:59:35,980 --> 00:59:38,980 Someday when I settle down, I'll chill out like you and eat peacefully. 928 00:59:39,060 --> 00:59:39,620 I'll take your leave. 929 00:59:39,700 --> 00:59:41,740 What is the connection between tiffins and settling down? 930 00:59:41,820 --> 00:59:43,620 There is, brother. There is! 931 00:59:47,620 --> 00:59:49,540 Why are you upset, dad? 932 00:59:50,980 --> 00:59:52,860 I'm not liking what you are doing! 933 00:59:52,980 --> 00:59:55,180 You haven't been home for one week. 934 00:59:55,580 --> 00:59:58,540 Is searching for Surendra more important than attending the office? 935 00:59:59,140 --> 01:00:00,500 This is office work too. 936 01:00:00,580 --> 01:00:02,380 If nobody shows interest how will the case move forward? 937 01:00:02,500 --> 01:00:04,100 Let it not move at all. 938 01:00:04,420 --> 01:00:07,940 Do you have to leave everything aside to help just one person? 939 01:00:08,180 --> 01:00:10,500 If you don't mind, shall I say something? 940 01:00:10,820 --> 01:00:14,540 Your actions are always intended to help all the people around you. 941 01:00:14,900 --> 01:00:18,620 But this time, since you are wandering from place 942 01:00:18,700 --> 01:00:20,020 to place just for one person, 943 01:00:20,100 --> 01:00:22,500 the same people who praised you would bad-mouth you. 944 01:00:22,580 --> 01:00:24,620 Your father hasn't slept for the last four days, son. 945 01:00:24,700 --> 01:00:26,700 Even my daughter has been concerned for you. 946 01:00:26,980 --> 01:00:29,300 Mahalakshmi, do you want to say something? 947 01:00:30,100 --> 01:00:31,100 Nothing? 948 01:00:41,260 --> 01:00:44,540 Contrary to what all of you believe, I was not wandering around just 949 01:00:44,620 --> 01:00:46,140 for Malini's husband Surendra. 950 01:00:46,220 --> 01:00:47,420 It's not the case of one missing person, 951 01:00:47,540 --> 01:00:48,540 almost 20 people have gone missing, 952 01:00:48,740 --> 01:00:49,900 maybe more than that. 953 01:00:51,940 --> 01:00:53,380 We went searching for Surendra and found Varma missing, 954 01:00:53,500 --> 01:00:55,500 we went searching for Varma and found his assistant Raja missing, 955 01:00:55,580 --> 01:00:57,060 and while searching for Raja we found Venkat to be missing too. 956 01:00:57,260 --> 01:00:59,140 I have a huge list of names that follow. 957 01:00:59,220 --> 01:01:02,820 I have seen the worn-out eyes of the parents... 958 01:01:03,100 --> 01:01:04,260 who are still waiting for their sons not 959 01:01:04,340 --> 01:01:06,820 knowing whether he will come back or not, 960 01:01:07,300 --> 01:01:08,820 I have seen the siblings 961 01:01:09,140 --> 01:01:12,940 who left their studies to fill in the shoes of their elder brother, 962 01:01:13,980 --> 01:01:15,380 to feed their families. 963 01:01:15,700 --> 01:01:19,540 I met a lady who is down to selling her flesh for her children's sake. 964 01:01:24,740 --> 01:01:26,540 My son is my only support. 965 01:01:27,380 --> 01:01:30,820 He lost his leg while searching for my son. 966 01:01:31,380 --> 01:01:32,500 Not only that, 967 01:01:33,100 --> 01:01:34,660 I have strong evidence which suggests that 968 01:01:34,740 --> 01:01:35,980 the reason for the missing of these 20-25 969 01:01:36,060 --> 01:01:38,340 people could be the 'plague' that our district is infected with, 970 01:01:38,420 --> 01:01:41,700 'the smuggling of red sandalwood trees'. 971 01:01:42,020 --> 01:01:43,900 That is why I have been busy for the past few days. 972 01:01:46,780 --> 01:01:49,540 I have not been home for just one week and you all have started complaining 973 01:01:49,620 --> 01:01:51,980 but just imagine the plight of the families who have not seen their... 974 01:01:52,060 --> 01:01:53,340 loved ones for the past few months. 975 01:01:53,420 --> 01:01:56,540 A wife is looking for her husband; Parents are waiting for their son 976 01:01:56,620 --> 01:01:58,300 and a son or daughter are looking 977 01:01:58,380 --> 01:02:00,300 for their father for the past several months. 978 01:02:00,580 --> 01:02:02,540 I am doing this for them. 979 01:02:03,860 --> 01:02:05,340 I am submitting all the details to the police, 980 01:02:05,420 --> 01:02:07,300 they will look after this issue. 981 01:02:07,380 --> 01:02:08,980 I won't be involved in this anymore, okay? 982 01:02:09,060 --> 01:02:09,940 I am leaving. 983 01:02:10,020 --> 01:02:10,940 Okay. 984 01:02:11,020 --> 01:02:12,900 It was not for you, it was for my son. 985 01:02:16,740 --> 01:02:18,860 - Morning Sir -Ya. Morning, morning. 986 01:02:20,420 --> 01:02:22,020 Again? 987 01:02:33,500 --> 01:02:36,860 How did you connect these two events, Mr. Ramarao! 988 01:02:37,100 --> 01:02:38,020 Great! 989 01:02:38,100 --> 01:02:39,900 I understand that it is your ploy to paint an ordinary issue with... 990 01:02:39,980 --> 01:02:41,580 the colours of red sandalwood smuggling 991 01:02:41,660 --> 01:02:43,940 so that I will take it seriously henceforth. 992 01:02:44,140 --> 01:02:47,060 Did you get this thought by looking at these plants? 993 01:02:47,700 --> 01:02:51,060 I may not match your intellectuality but I am sharp too. 994 01:02:51,340 --> 01:02:52,940 This is not my ploy. This is a fact. 995 01:02:53,180 --> 01:02:54,140 Which fact? 996 01:02:54,500 --> 01:02:56,820 The checkpost register that you mention clearly states it as granite... 997 01:02:56,900 --> 01:02:58,380 then how can you call it red sandalwood? 998 01:02:58,740 --> 01:03:00,380 There is no granite in Tirupati. 999 01:03:00,500 --> 01:03:03,580 Granite is available only in Prakasam district. 1000 01:03:03,900 --> 01:03:07,580 They export their granite through Madras port. 1001 01:03:08,220 --> 01:03:11,860 But Peeleru checkpost has the entry of trucks related to Varma. 1002 01:03:11,940 --> 01:03:13,940 That means, they were headed to Mangalore port. 1003 01:03:14,020 --> 01:03:17,420 So, the men that left from here to Mangalore have not returned. 1004 01:03:17,700 --> 01:03:18,620 Okay, agreed. 1005 01:03:19,220 --> 01:03:20,820 But what is the connection between Surendra's missing 1006 01:03:20,900 --> 01:03:23,100 and the entries of these containers? 1007 01:03:23,180 --> 01:03:25,260 Do you imply that Surendra 1008 01:03:25,780 --> 01:03:27,540 was involved in the smuggling along with Varma? 1009 01:03:28,260 --> 01:03:29,620 Isn't that a crime? 1010 01:03:30,220 --> 01:03:33,340 In that case, the rest of the group should also be missing... 1011 01:03:33,700 --> 01:03:36,660 then why have their families stayed mum? 1012 01:03:36,940 --> 01:03:39,580 No such missing complaints have come to my notice. 1013 01:03:40,140 --> 01:03:41,620 Do you have their addresses? 1014 01:03:46,260 --> 01:03:48,220 Sorry, sir. I don't have any more details. 1015 01:03:48,300 --> 01:03:49,900 I said I'll prove it to you that it's not a cheating case 1016 01:03:49,980 --> 01:03:51,780 but a missing case. 1017 01:03:51,860 --> 01:03:52,860 And, I did. 1018 01:03:53,100 --> 01:03:55,900 If you want an official memo, I can send that too. 1019 01:03:55,980 --> 01:03:58,980 No need. I don't need your memo or demo. 1020 01:03:59,220 --> 01:04:01,700 I'll seriously consider your missing case. 1021 01:04:03,540 --> 01:04:07,940 It's not a good sign that the freight has come to his notice. 1022 01:07:48,860 --> 01:07:50,340 Oh no! 1023 01:07:58,380 --> 01:08:00,340 The law demands several responsibilities 1024 01:08:00,420 --> 01:08:02,420 from you towards the government 1025 01:08:02,540 --> 01:08:03,780 but you are not supposed to follow them. 1026 01:08:03,860 --> 01:08:05,700 There are few standard responsibilities, 1027 01:08:05,780 --> 01:08:07,900 you must fulfil only those selected few. 1028 01:08:07,980 --> 01:08:09,220 Instead, 1029 01:08:09,660 --> 01:08:13,100 if you decide to take up all those responsibilities on your shoulders... 1030 01:08:13,180 --> 01:08:15,260 and work towards the upliftment of this society 1031 01:08:15,340 --> 01:08:17,260 then such accidents are bound to happen 1032 01:08:18,340 --> 01:08:19,500 and you are bound to lose a leg or two. 1033 01:08:19,580 --> 01:08:21,100 Anyway, it is none of my concern. 1034 01:08:21,340 --> 01:08:24,940 I'll honestly write a report saying you have caused this accident. 1035 01:08:35,860 --> 01:08:38,060 Since you directly caused the accident, 1036 01:08:38,100 --> 01:08:39,580 we have no other choice than to take action against you. 1037 01:08:39,780 --> 01:08:41,420 In this enquiry committee... 1038 01:08:41,820 --> 01:08:45,020 I propose six months of suspension for Ramarao. 1039 01:08:45,100 --> 01:08:46,620 What do you say SP sir? 1040 01:08:47,540 --> 01:08:50,620 Sir, if you don't mind, I have a humble submission. 1041 01:08:50,780 --> 01:08:56,340 I feel six months of suspension is a tad bit harsh on him. 1042 01:08:57,380 --> 01:09:00,340 It was an unintentional accident. 1043 01:09:00,580 --> 01:09:02,780 Moreover, he helped the people also. 1044 01:09:03,220 --> 01:09:08,620 So, I propose 3 months of suspension and I request you to consider that 1045 01:09:12,060 --> 01:09:13,260 I'm okay with this. 1046 01:09:13,820 --> 01:09:14,980 Thank you, sir. 1047 01:09:15,780 --> 01:09:18,780 Better be safe than sorry next time, Mr. Ramarao. 1048 01:09:19,220 --> 01:09:20,300 Thank you, sir. 1049 01:09:24,780 --> 01:09:27,740 Thank you all for arriving here as soon as I called you. 1050 01:09:27,820 --> 01:09:30,780 There is a strong reason for which I've called you. 1051 01:09:31,500 --> 01:09:33,300 After my transfer to this village* 1052 01:09:48,020 --> 01:09:50,900 During his father's era, the older Verma was our member. 1053 01:09:51,060 --> 01:09:52,700 He is not our member at all. 1054 01:09:53,260 --> 01:09:54,300 You may leave. 1055 01:09:55,180 --> 01:09:57,580 How would we know about a 'maal' driver? 1056 01:09:57,660 --> 01:09:58,740 What is maal? 1057 01:09:58,780 --> 01:10:01,700 It could mean anything. I don't know the details. 1058 01:10:05,220 --> 01:10:06,260 Sir, 1059 01:10:06,540 --> 01:10:08,900 maal means red sandalwood. 1060 01:10:09,300 --> 01:10:11,620 Then I got to know that there is a connection between 'maal' 1061 01:10:11,700 --> 01:10:13,940 and missing people. 1062 01:10:15,780 --> 01:10:19,500 Bro, all these missing people might be in Karnataka police's custody. 1063 01:10:19,580 --> 01:10:20,620 Did you check with them? 1064 01:10:20,700 --> 01:10:23,860 Saleem, nobody from that list is in any police custody. 1065 01:10:23,940 --> 01:10:25,020 We have checked that already. 1066 01:10:25,100 --> 01:10:27,500 That's why I started searching for the root cause. 1067 01:10:27,580 --> 01:10:29,580 The first time I went to Tirupati, 1068 01:10:29,780 --> 01:10:31,620 I visited the Seshachalam forest 1069 01:10:31,700 --> 01:10:34,740 and other places to collect information on red sandalwood. 1070 01:10:42,660 --> 01:10:46,540 There are five layers in the complete smuggling network. 1071 01:10:47,380 --> 01:10:49,140 Number one, woodcutters. 1072 01:10:49,220 --> 01:10:50,620 They are poor labourers. 1073 01:10:50,700 --> 01:10:53,340 They come here from a small place called Jauvadumalai 1074 01:10:53,420 --> 01:10:55,260 situated near Tiruvannamalai in Tamil Nadu. 1075 01:10:56,580 --> 01:10:57,980 Second, loaders, 1076 01:10:58,580 --> 01:11:00,700 the locals from the Sheshachalam. 1077 01:11:00,780 --> 01:11:03,260 They transfer the wood to a secret location. 1078 01:11:03,860 --> 01:11:06,540 Keepers - they are locals too. 1079 01:11:06,700 --> 01:11:09,940 They maintain the wood hidden in that secret location for several days. 1080 01:11:10,020 --> 01:11:11,700 Red sandalwood wood's nature is such that 1081 01:11:11,780 --> 01:11:14,180 even a small block of the wood would submerge in water 1082 01:11:14,260 --> 01:11:15,860 but these people safeguard it by hiding it under lakes 1083 01:11:15,940 --> 01:11:18,620 and ponds for months together. 1084 01:11:23,260 --> 01:11:26,220 Fourth, transporters, like Varma. 1085 01:11:26,780 --> 01:11:29,700 They transport the goods from the secret location to the port. 1086 01:11:30,100 --> 01:11:31,820 Fifth, the exporters. 1087 01:11:32,180 --> 01:11:34,900 They export the red sandalwood under their company's name 1088 01:11:34,980 --> 01:11:38,260 but by stating them to be granite, food, or tobacco. 1089 01:11:38,740 --> 01:11:41,420 The biggest mystery now is the disappearance of transporters 1090 01:11:41,540 --> 01:11:43,700 who work without much risk. 1091 01:11:45,620 --> 01:11:48,980 There is a kingpin beyond these 5 layers. 1092 01:11:49,420 --> 01:11:51,900 In local slang, he is called the Don. 1093 01:11:52,620 --> 01:11:55,540 Since this time, 12 containers carrying 1094 01:11:55,620 --> 01:11:58,020 red sandalwood have gone missing, 1095 01:11:58,300 --> 01:12:01,620 I suspect their men also must be searching for the 'maal'. 1096 01:12:03,020 --> 01:12:04,500 To help me crack this case, 1097 01:12:04,580 --> 01:12:06,860 give me all the information you know and do whatever you can. 1098 01:12:07,220 --> 01:12:10,260 As you all know, I work in Mysore Doordarshan. 1099 01:12:11,060 --> 01:12:13,860 I have the information about Mangalore port agents. 1100 01:12:14,140 --> 01:12:15,820 We gathered this information 1101 01:12:15,900 --> 01:12:18,540 when we did a documentary on red sandalwood smuggling. 1102 01:12:18,780 --> 01:12:20,060 Do you have any contacts? 1103 01:12:20,140 --> 01:12:21,340 I'll make a call to Mysore tomorrow itself 1104 01:12:21,420 --> 01:12:23,540 and get the contacts from my colleague. 1105 01:12:28,180 --> 01:12:29,820 Like I told you yesterday, 1106 01:12:29,860 --> 01:12:32,780 I called my office and got the contacts from my colleague. 1107 01:12:33,140 --> 01:12:37,380 As you suspected, a port agent is looking for the missing 'maal'. 1108 01:12:38,100 --> 01:12:39,300 You can meet him. 1109 01:12:39,620 --> 01:12:40,780 Okay, I'll take your leave. 1110 01:12:40,860 --> 01:12:41,860 OK 1111 01:12:56,700 --> 01:12:57,380 Brother, you said you are going to the bus stand 1112 01:12:57,500 --> 01:12:58,660 but you have brought me to the railway station! 1113 01:12:58,740 --> 01:13:00,660 I have small work to attend to. You leave now. 1114 01:13:00,860 --> 01:13:02,660 - Brother! -Where are you going? 1115 01:13:02,740 --> 01:13:04,060 There's someone called Surendra, you don't know him. 1116 01:13:04,140 --> 01:13:06,580 I'm going to Mangalore to solve his missing case. 1117 01:13:06,660 --> 01:13:08,900 But tell my family that I have left for Hyderabad. Okay? 1118 01:13:08,940 --> 01:13:10,060 Go.. go. 1119 01:15:42,060 --> 01:15:43,340 Ananth? 1120 01:15:43,660 --> 01:15:44,900 Why are you here? 1121 01:17:10,860 --> 01:17:12,340 He was an energetic lad. 1122 01:17:12,820 --> 01:17:15,660 Yes, my dear. I have lost everything. 1123 01:17:16,980 --> 01:17:20,740 There, he is the one! He took my son along with him 1124 01:17:20,820 --> 01:17:24,780 and now has brought him back in this state. 1125 01:17:28,780 --> 01:17:29,540 Ramarao! 1126 01:17:29,620 --> 01:17:31,740 You will be destroyed! 1127 01:17:31,780 --> 01:17:32,980 You shall face the wrath of karma! 1128 01:17:33,020 --> 01:17:37,660 I curse you, you will be surely destroyed! 1129 01:17:49,140 --> 01:17:51,500 Didn't you say that you were going to Hyderabad by bus? 1130 01:17:51,700 --> 01:17:53,700 Then why were you on a train to Mangalore? 1131 01:17:54,060 --> 01:17:58,060 I fear that your Aunt's curse will have an ill effect on our family. 1132 01:17:58,380 --> 01:18:01,220 I'm afraid that I might have a terrible stroke due to this chaos. 1133 01:18:01,540 --> 01:18:03,300 Ramarao, please tell me the truth. 1134 01:18:03,380 --> 01:18:06,260 I'm telling you the truth, dad. That's not the truth, 1135 01:18:06,300 --> 01:18:08,020 he's lying to you all. 1136 01:18:08,420 --> 01:18:10,660 Excuse, old man! What did your son say? 1137 01:18:10,820 --> 01:18:13,340 That the body slipped out of the running train, isn't it? 1138 01:18:13,700 --> 01:18:14,420 Absolutely not. 1139 01:18:14,900 --> 01:18:17,660 Somebody threw him off the running train which disfigured 1140 01:18:17,700 --> 01:18:19,780 the body beyond recognition. 1141 01:18:20,140 --> 01:18:22,980 Hey, Ramarao. This time I've got you by your cuff. 1142 01:18:23,540 --> 01:18:28,380 This time, your smartness won't help you escape the law. 1143 01:18:28,860 --> 01:18:31,020 I've got a strong hold on you! 1144 01:18:31,420 --> 01:18:33,020 Come, come. Come... let's go to the station. 1145 01:18:33,500 --> 01:18:36,300 Move! I need to conduct my enquiry. 1146 01:18:36,620 --> 01:18:37,340 Ramarao! 1147 01:18:37,740 --> 01:18:40,180 This is not the right time to get involved. 1148 01:18:40,740 --> 01:18:43,060 The emotions of my people are not in control. 1149 01:18:43,420 --> 01:18:46,940 You don't need to unnecessarily drag me into trouble. 1150 01:18:47,020 --> 01:18:47,700 I have to. 1151 01:18:48,420 --> 01:18:49,540 I have the need as well. 1152 01:18:49,740 --> 01:18:51,420 By the way, you said something to me 1153 01:18:51,740 --> 01:18:53,860 when we met for the first time. What was that? 1154 01:18:54,180 --> 01:18:56,660 Criminals aren*t caught when they commit a crime 1155 01:18:57,300 --> 01:18:59,940 but are apprehended when the police need them, right? 1156 01:19:00,180 --> 01:19:01,140 Am I right? 1157 01:19:01,740 --> 01:19:04,420 Now, I need you. Come, let's go to the station. 1158 01:19:05,620 --> 01:19:08,700 Moreover, I need to take you to the police station 1159 01:19:08,780 --> 01:19:11,060 while all the people witness it. 1160 01:19:11,380 --> 01:19:15,700 No, more than that, you need your job to be secured. 1161 01:19:16,140 --> 01:19:20,100 Your birth took place in a small hut near the railway tracks of Ongole. 1162 01:19:20,180 --> 01:19:22,300 The only property your father received 1163 01:19:22,380 --> 01:19:24,620 from your grandfather was that but and half a dozen pigs. 1164 01:19:24,900 --> 01:19:27,180 And what you got from your father was beatings all over your body 1165 01:19:27,260 --> 01:19:28,980 and brands all over your back. 1166 01:19:29,340 --> 01:19:32,020 Even if you saved every penny of your salary, 1167 01:19:32,060 --> 01:19:35,020 your total net worth should not exceed ten lakhs. 1168 01:19:35,220 --> 01:19:38,180 But to date, you own assets worth more than three crores. 1169 01:19:38,740 --> 01:19:43,340 I have safely preserved every document and passbook that could prove this. 1170 01:19:43,860 --> 01:19:47,020 Moreover, you secured this job on compassionate grounds against 1171 01:19:47,100 --> 01:19:48,980 the death of your far-relative... 1172 01:19:49,340 --> 01:19:51,580 who was working in the police department 1173 01:19:51,660 --> 01:19:53,540 by producing a fake adoption certificate 1174 01:19:54,100 --> 01:19:57,580 that states that you were adopted by him in your childhood. 1175 01:19:57,820 --> 01:20:02,220 One register post by me and you can kiss your job goodbye. 1176 01:20:03,100 --> 01:20:04,220 Take off your hands. 1177 01:20:17,820 --> 01:20:18,820 What is happening here? 1178 01:20:19,020 --> 01:20:22,620 He came in fuming and went back with his tail between his legs. 1179 01:20:23,140 --> 01:20:24,660 What did you say to terrorize him? 1180 01:20:24,860 --> 01:20:25,780 What are you up to? 1181 01:20:26,180 --> 01:20:28,020 Did Ananth buy any property in recent times? 1182 01:20:28,780 --> 01:20:30,700 Did you notice him transacting any big amount of cash? 1183 01:20:30,780 --> 01:20:32,740 Stop your interrogation and answer my questions! 1184 01:20:33,780 --> 01:20:36,060 You are a father yourself, 1185 01:20:36,340 --> 01:20:38,340 you should know that a son must not lie to his father. 1186 01:20:38,740 --> 01:20:40,180 I'm not lying to you, dad. 1187 01:20:40,220 --> 01:20:43,140 I didn't want to hurt you, that's why I concealed the truth from you. 1188 01:20:54,820 --> 01:20:57,420 You don't have to make up such false stories. 1189 01:20:57,500 --> 01:20:59,060 I know my Anant very well, 1190 01:20:59,260 --> 01:21:00,780 he won't indulge in such things. 1191 01:21:01,180 --> 01:21:09,180 One of these two things is false but my heart is not ready to accept that. 1192 01:21:09,620 --> 01:21:11,700 To accept others' faults and not accept 1193 01:21:11,780 --> 01:21:15,020 our loved ones' faults is hypocrisy, dad. 1194 01:21:15,100 --> 01:21:16,980 I bow to you with folded hands. 1195 01:21:17,700 --> 01:21:19,780 I'm not as knowledgeable as you are 1196 01:21:20,380 --> 01:21:22,820 but if you want us to live a peaceful life 1197 01:21:23,260 --> 01:21:26,180 henceforth, please forgot that Malini's case. 1198 01:22:09,820 --> 01:22:10,780 Ramarao! 1199 01:22:11,860 --> 01:22:15,220 Your father has become a debilitated person. 1200 01:22:16,700 --> 01:22:20,660 He is always lost in his thoughts. 1201 01:22:21,300 --> 01:22:24,900 Not only him, even your wife... 1202 01:22:26,780 --> 01:22:30,220 Neither can she confront you nor can she remain mum. 1203 01:22:31,140 --> 01:22:35,820 She cries in front of her parents but tries to keep a straight face here. 1204 01:22:36,380 --> 01:22:38,260 Her life has turned into a dilemma! 1205 01:22:39,740 --> 01:22:43,780 It is your responsibility to bring us back to our normal state. 1206 01:22:46,620 --> 01:22:50,100 Mahalakshmi, I am not someone who would take up the easy challenges 1207 01:22:50,820 --> 01:22:53,340 and give up as soon as they toughen up. 1208 01:22:55,020 --> 01:22:57,740 Anant has raised several questions with his departure, 1209 01:22:58,580 --> 01:23:00,820 Mahalakshmi. Shouldn't I search for answers to those questions? 1210 01:23:06,220 --> 01:23:07,700 I'll speak with her. You carry on. 1211 01:23:14,060 --> 01:23:14,940 Nandini! 1212 01:23:29,260 --> 01:23:31,260 I prefer to live like a diamond with blemishes 1213 01:23:31,860 --> 01:23:34,100 instead of a flawless boulder. 1214 01:23:36,860 --> 01:23:40,580 Have patience for a few more days, everything will be alright very soon. 1215 01:23:46,900 --> 01:23:48,260 Sit. Sit, dear. 1216 01:23:48,740 --> 01:23:49,580 Hello. 1217 01:23:55,100 --> 01:23:58,860 Sir, my granddaughter changed my heart and brought me here. 1218 01:24:01,300 --> 01:24:03,780 My son is not in Dubai. 1219 01:24:04,020 --> 01:24:05,580 The truth is, 1220 01:24:06,140 --> 01:24:08,980 with the fear of humiliation, 1221 01:24:09,340 --> 01:24:11,780 I stopped searching for the whereabouts of my son. 1222 01:24:13,580 --> 01:24:16,420 It's been a long time since I heard my father's voice. 1223 01:24:16,540 --> 01:24:19,140 Recently he has been missing my dreams as well. 1224 01:24:19,220 --> 01:24:23,260 I am afraid that I'll forget my father's face. 1225 01:24:23,300 --> 01:24:26,180 Will you help me find my father? 1226 01:24:30,340 --> 01:24:31,700 My day starts with the question of whether 1227 01:24:31,780 --> 01:24:33,500 or not should I apply vermilion. 1228 01:24:35,220 --> 01:24:37,260 No wife should face such a dilemma. 1229 01:24:51,620 --> 01:24:53,180 You are of the age of my son. 1230 01:24:53,260 --> 01:24:54,860 I beg you. 1231 01:24:54,900 --> 01:24:56,060 You are like my father. 1232 01:24:56,580 --> 01:24:57,500 Please, don't be sad. 1233 01:24:57,580 --> 01:24:59,260 How can they not be sad? 1234 01:25:01,300 --> 01:25:02,380 I didn't understand 1235 01:25:02,500 --> 01:25:06,700 their pain when you told me about it but now I understand. 1236 01:25:07,540 --> 01:25:10,940 This is not just their problem, it is our problem as well. 1237 01:25:11,540 --> 01:25:13,660 Find a solution for this. 1238 01:25:14,340 --> 01:25:19,580 Don't let this go unsolved no matter who stands in your way, not even me. 1239 01:25:24,700 --> 01:25:26,020 Take this, uncle. 1240 01:25:35,700 --> 01:25:36,940 What are these numbers, dear? 1241 01:25:37,300 --> 01:25:38,660 I'll give you a number, 1242 01:25:38,740 --> 01:25:39,580 - note that down. -Okay, brother. 1243 01:25:39,660 --> 01:25:42,060 08592-3451. 1244 01:25:42,660 --> 01:25:45,420 His name is Suresh. Three loads of tabla. 1245 01:25:46,220 --> 01:25:47,540 Rs. 6000 for three. 1246 01:25:47,820 --> 01:25:48,860 What about the amount, brother? 1247 01:25:48,940 --> 01:25:50,060 Well, we will get the amount ready. 1248 01:25:50,380 --> 01:25:50,940 Okay brother. 1249 01:25:51,020 --> 01:25:53,420 Also for the two men, it will be Rs. 250 per day. 1250 01:25:53,780 --> 01:25:56,220 That means, 2*3*250. 1251 01:25:56,580 --> 01:25:58,180 And I'll pay them 20000 on their return. 1252 01:25:58,420 --> 01:25:59,940 I'll give You one more number. Note it down. 1253 01:26:00,020 --> 01:26:02,700 Okay. 0833-23141. 1254 01:26:02,980 --> 01:26:05,340 His name is Diwakar. Four loads of cigarettes. 1255 01:26:05,780 --> 01:26:07,620 For their expenses, both will be given Rs. 300 per day. 1256 01:26:07,900 --> 01:26:10,020 I'm giving Rs. 300 only because they are your men. 1257 01:26:10,260 --> 01:26:13,020 After their return, they will be given Rs. 30000 in bulk. 1258 01:26:20,860 --> 01:26:23,740 You have done your part in the search for your father, dear. 1259 01:26:23,980 --> 01:26:25,500 We both are a team now. 1260 01:26:26,380 --> 01:26:27,940 Your mother is downstairs, right? Go and play with her. 1261 01:26:28,140 --> 01:26:30,260 I and your grandfather will join you soon. 1262 01:26:32,300 --> 01:26:32,940 Go. 1263 01:26:35,340 --> 01:26:36,660 What are those numbers, son? 1264 01:26:39,820 --> 01:26:41,100 This is a code language. 1265 01:26:43,020 --> 01:26:44,020 This is tabla. 1266 01:26:46,860 --> 01:26:48,060 This is cigarette. 1267 01:26:50,060 --> 01:26:51,180 This is chocolate. 1268 01:26:52,260 --> 01:26:56,620 That means, my son has pulled all of them into smuggling! 1269 01:26:56,820 --> 01:26:58,700 I had already gathered the numbers 1270 01:26:58,780 --> 01:26:59,980 that your granddaughter has noted down. 1271 01:27:00,300 --> 01:27:01,940 I even met their family members. 1272 01:27:02,260 --> 01:27:04,660 The strange thing is they too are missing. 1273 01:27:08,900 --> 01:27:11,900 And an innocent Surendra fell into this vile trap. 1274 01:27:11,980 --> 01:27:12,660 Yes! 1275 01:27:13,020 --> 01:27:13,740 Poor guy. 1276 01:27:14,420 --> 01:27:16,580 Can you take me to his family? 1277 01:27:17,940 --> 01:27:21,860 The day Surendra came to my home, they both had an altercation. 1278 01:27:23,860 --> 01:27:25,060 You are making a mistake. 1279 01:27:26,300 --> 01:27:28,140 Had I known that you are involved in smuggling, 1280 01:27:28,220 --> 01:27:29,660 I would have never asked for your help! 1281 01:27:29,980 --> 01:27:34,340 Isn't the government selling the same red sandalwood when they need money? 1282 01:27:34,700 --> 01:27:35,980 Viraj has been a part of this business since a long time. 1283 01:27:36,300 --> 01:27:38,260 Do you think the government is unaware of this? 1284 01:27:38,340 --> 01:27:40,620 Everyone is getting their share. 1285 01:27:40,980 --> 01:27:43,940 I'm just a small link in this humongous network. 1286 01:27:44,780 --> 01:27:47,180 To be honest, my father's 30 years of honest work 1287 01:27:47,260 --> 01:27:49,700 have earned him only debts across the village. 1288 01:27:50,420 --> 01:27:52,660 But on the contrary, I have made a fortune in just the last 3 years. 1289 01:27:52,940 --> 01:27:54,420 I've even helped many of our friends. 1290 01:27:54,660 --> 01:27:55,980 Without feeling guilty, 1291 01:27:56,380 --> 01:27:58,140 take this money and set up your business. 1292 01:27:58,380 --> 01:27:59,380 Take this. 1293 01:27:59,620 --> 01:28:00,260 I won't. 1294 01:28:02,740 --> 01:28:04,580 You might be right that the government is well aware of this smuggling. 1295 01:28:04,980 --> 01:28:08,340 But if you are caught, Viraj and the other corrupt officers will be safe, 1296 01:28:09,020 --> 01:28:12,580 and the ones who will suffer are you and your connections. 1297 01:28:12,860 --> 01:28:16,140 Later they will find another loyalist who will be ready for sacrifice. 1298 01:28:17,700 --> 01:28:18,620 Look there, 1299 01:28:19,300 --> 01:28:21,940 the only asset that we can provide to our children 1300 01:28:22,020 --> 01:28:24,580 is to feed them a morsel off our honest work. 1301 01:28:25,020 --> 01:28:30,140 Only such kids can bravely face this society and lead a respectful life. 1302 01:28:32,900 --> 01:28:34,220 If something goes wrong and you end up in jail, 1303 01:28:35,420 --> 01:28:36,780 what will you tell your daughter then? 1304 01:28:37,140 --> 01:28:39,740 Forbid this business before things get out of hand. 1305 01:28:42,140 --> 01:28:44,180 I didn't think from this perspective, buddy. 1306 01:28:44,380 --> 01:28:47,020 Nowadays, even my father is not happy with my success, 1307 01:28:47,340 --> 01:28:48,380 in fact, he is suspicious. 1308 01:28:49,740 --> 01:28:53,660 I will leave this profession before my family finds out about it. 1309 01:28:53,980 --> 01:28:54,980 Since I've already taken money for this consignment, 1310 01:28:55,060 --> 01:28:56,620 I have to complete it. 1311 01:28:57,100 --> 01:29:00,620 If I leave it midway, Viraj would find me and see my end. 1312 01:29:01,820 --> 01:29:03,860 After finishing this consignment, 1313 01:29:04,500 --> 01:29:05,940 I'll come along with you. 1314 01:29:06,220 --> 01:29:07,940 We both will start some other business. 1315 01:29:08,980 --> 01:29:10,900 I'm so happy to see the change in you. 1316 01:29:11,740 --> 01:29:12,580 One more thing, 1317 01:29:13,100 --> 01:29:14,700 the route of our consignment tomorrow is 1318 01:29:14,780 --> 01:29:16,620 from the internal road next to your town. 1319 01:29:17,220 --> 01:29:20,260 I will go to the port following the last container. 1320 01:29:20,500 --> 01:29:21,700 You can come along with me in the car. 1321 01:29:21,780 --> 01:29:22,940 We'll have a nice time on the journey. 1322 01:29:23,020 --> 01:29:23,900 I'll drop you off on the way, at your village, 1323 01:29:23,980 --> 01:29:25,500 and head towards the port later. 1324 01:29:26,060 --> 01:29:28,900 Why are you hesitating to travel along with me? 1325 01:29:29,140 --> 01:29:30,380 You are more cowardly than I thought. 1326 01:29:30,740 --> 01:29:33,340 We would have a red carpet welcome while en route to the port. 1327 01:29:33,620 --> 01:29:35,420 You need not fear about anything. Come. 1328 01:29:35,540 --> 01:29:36,340 Come, let's go. 1329 01:29:39,260 --> 01:29:43,900 I was always suspicious about my son's income stream 1330 01:29:46,660 --> 01:29:49,100 but I never knew that he was involved in smuggling 1331 01:29:49,180 --> 01:29:51,100 until that day when Surendra changed him for good. 1332 01:29:51,500 --> 01:29:54,660 They left the home together and went missing together. 1333 01:30:07,700 --> 01:30:08,220 What happened? 1334 01:30:08,300 --> 01:30:09,900 Why did you call me urgently along with the check post entries? 1335 01:30:10,100 --> 01:30:11,780 As per Varma's family's statement, 1336 01:30:11,860 --> 01:30:13,540 Surendra was with Varma on the night of their missing. 1337 01:30:14,380 --> 01:30:16,220 I have a strong hunch that both of them along with... 1338 01:30:16,700 --> 01:30:19,700 the twenty others have gone missing in our surroundings. 1339 01:30:20,100 --> 01:30:22,300 Each one of the containers that you noted down 1340 01:30:22,340 --> 01:30:24,380 at the Pileru checklist had reached Mangalore port. 1341 01:30:24,780 --> 01:30:27,820 I, myself, checked their entries at every check post. 1342 01:30:30,540 --> 01:30:31,180 Still! 1343 01:30:32,420 --> 01:30:34,780 Even the agent that we met through our Doordarshan 1344 01:30:35,100 --> 01:30:38,420 Gangadhar is baffled by the missing of such a large consignment. 1345 01:30:40,580 --> 01:30:41,220 Ananth, 1346 01:30:41,820 --> 01:30:43,820 CI Murali who is searching for something, 1347 01:30:44,140 --> 01:30:45,260 the missing Surendra, 1348 01:30:45,700 --> 01:30:49,020 everything is happening around us. 1349 01:30:49,180 --> 01:30:51,580 Don't you feel that there's something fishy happening around us? 1350 01:30:52,020 --> 01:30:55,340 No. However you look at it, the matter ends in Mangalore. 1351 01:30:56,020 --> 01:30:58,100 Also, Ananth attacked you while you were travelling, 1352 01:30:58,180 --> 01:30:59,380 to stop you from going there. 1353 01:30:59,620 --> 01:31:02,220 Doesn't that mean that something is going over there? 1354 01:31:04,140 --> 01:31:04,860 No, no, no. 1355 01:31:05,660 --> 01:31:06,980 Ananth didn't attack me to stop me 1356 01:31:07,060 --> 01:31:09,740 from going to Mangalore... he attacked me to kill 1357 01:31:10,100 --> 01:31:15,180 He was afraid that after my return his true side would be exposed by me. 1358 01:31:16,420 --> 01:31:18,180 With the span of a short time, between dropping me off 1359 01:31:18,260 --> 01:31:20,260 and the train starting off from the loop line, 1360 01:31:20,620 --> 01:31:22,140 if he could gather a gang and come back, 1361 01:31:22,540 --> 01:31:25,180 that means, he is directly involved with the network. 1362 01:31:25,980 --> 01:31:27,340 He must have called someone. 1363 01:31:28,540 --> 01:31:29,420 Yes! 1364 01:31:50,780 --> 01:31:51,820 I am going to Mangalore 1365 01:31:51,860 --> 01:31:53,620 But, tell the family members that I'm leaving for Hyderabad. Okay? 1366 01:31:53,980 --> 01:31:54,940 Go.. go.. go. 1367 01:32:21,980 --> 01:32:24,220 This is not a photo booth, this is a phone booth. 1368 01:32:26,340 --> 01:32:27,060 I am kidding. 1369 01:32:27,500 --> 01:32:28,420 Is he missing? 1370 01:32:28,500 --> 01:32:30,060 No, he called from here. 1371 01:32:30,940 --> 01:32:32,860 Umpteen number of people use this to make a call daily. 1372 01:32:33,020 --> 01:32:35,380 I can't keep a tab of each one of them. 1373 01:32:36,140 --> 01:32:38,100 Moreover, I'm rather interested in the money 1374 01:32:38,180 --> 01:32:40,380 that customers give to me than the customers themselves. 1375 01:32:40,660 --> 01:32:42,940 Even now, when I've been talking to you for so long, 1376 01:32:43,020 --> 01:32:45,780 I'm yet to see your face. 1377 01:32:45,980 --> 01:32:48,100 Okay, I need the list of calls made on the night of 23rd, 1378 01:32:48,180 --> 01:32:50,420 the Friday from 9 pm to 9.30 pm. 1379 01:32:51,500 --> 01:32:52,220 Are you a police officer? 1380 01:32:52,620 --> 01:32:53,260 No. 1381 01:32:55,180 --> 01:32:55,780 Then, I can. 1382 01:32:56,700 --> 01:32:59,340 If you need the list of that particular day at that particular time, 1383 01:32:59,380 --> 01:33:00,700 then you need to reverse the list. 1384 01:33:00,940 --> 01:33:02,260 I'll pay you for doing that. 1385 01:33:02,860 --> 01:33:03,540 Money? 1386 01:33:04,780 --> 01:33:06,820 Money makes things so easy, isn't it? 1387 01:33:06,980 --> 01:33:08,900 Look here. 1388 01:33:09,220 --> 01:33:11,060 "I am the leader of the labours." 1389 01:33:11,780 --> 01:33:14,140 "I am the leader of the labours." 1390 01:33:18,340 --> 01:33:19,020 Saleem, 1391 01:33:19,300 --> 01:33:22,300 I want the corresponding address to all these numbers by tomorrow morning. 1392 01:33:22,700 --> 01:33:23,420 Note it down. 1393 01:33:29,780 --> 01:33:32,020 You are not police, right? 1394 01:33:35,580 --> 01:33:36,500 Government. 1395 01:33:37,220 --> 01:33:37,980 Government? 1396 01:33:58,180 --> 01:34:00,820 Here, these are the photocopies that you asked for. 1397 01:34:03,780 --> 01:34:07,300 You made me travel for more than 1000 kms since yesterday 1398 01:34:07,660 --> 01:34:08,820 for the photocopies of the details that 1399 01:34:08,900 --> 01:34:10,660 I had already given you in writing a very long time ago. 1400 01:34:11,020 --> 01:34:12,980 And now you are showing me these hills. 1401 01:34:13,420 --> 01:34:14,820 Tell me what is the matter? 1402 01:34:15,060 --> 01:34:17,380 All the entries that you had given to me were fake. 1403 01:34:17,700 --> 01:34:21,580 Those containers along with those men never crossed the Horsley hills area. 1404 01:34:22,580 --> 01:34:23,540 You are repeating the same thing. 1405 01:34:23,940 --> 01:34:26,220 The details that I gave you and the photocopy 1406 01:34:26,300 --> 01:34:28,260 of the entries are the same thing. 1407 01:34:28,620 --> 01:34:33,220 It is. But the vehicles that crossed the Angallu check post 1408 01:34:33,300 --> 01:34:35,780 which is 20 kms before Horsley hills 1409 01:34:35,980 --> 01:34:39,740 never crossed the Gattu check post which is 30kms from the Horsley hills. 1410 01:34:40,580 --> 01:34:44,740 They faked the entries till Mangalore port to fool everyone. 1411 01:34:51,260 --> 01:34:53,980 From Gattu check post till Mangalore port, 1412 01:34:54,060 --> 01:34:56,380 every entry has the same handwriting. 1413 01:34:58,180 --> 01:35:00,060 That means, only one person has written all of them. 1414 01:35:00,260 --> 01:35:00,900 Yes. 1415 01:35:01,500 --> 01:35:05,940 These fake entries were created to divert people like us, far from here. 1416 01:35:06,380 --> 01:35:08,500 Anyway, we will get more clarity on this after Saleem gives us 1417 01:35:08,580 --> 01:35:11,060 the details regarding those phone numbers. 1418 01:35:13,740 --> 01:35:14,380 Ramarao! 1419 01:35:17,620 --> 01:35:18,260 Sit. 1420 01:35:19,660 --> 01:35:20,300 Surprise. 1421 01:35:22,580 --> 01:35:25,100 The second number is of a public telephone from Dharmavaram. 1422 01:35:25,300 --> 01:35:26,300 It was a short call. 1423 01:35:26,700 --> 01:35:30,660 A short call means it was used to pass a message about me. 1424 01:35:30,900 --> 01:35:33,020 The train that I was in halts for a loop line 1425 01:35:33,060 --> 01:35:37,500 at Dharmavaram and I was attacked at the same spot. 1426 01:35:37,900 --> 01:35:40,060 The first number that you gave me was a ghost number. 1427 01:35:40,860 --> 01:35:43,340 It means, it is owned by a person who is not in existence. 1428 01:35:43,940 --> 01:35:45,100 This seems to be a guest house. 1429 01:35:45,420 --> 01:35:47,060 Do you know who owns this? 1430 01:35:53,740 --> 01:35:55,340 Saleem, are you sure about this? 1431 01:35:55,980 --> 01:35:57,540 I am damn sure, this is his number. 1432 01:35:57,700 --> 01:36:01,340 According to the call pattern, this phone is used only on Sundays. 1433 01:36:02,860 --> 01:36:05,540 He is one of the most powerful person in the state. 1434 01:36:06,140 --> 01:36:09,020 How should we confirm that this number really belongs to him? 1435 01:36:11,020 --> 01:36:11,980 Let's do one thing. 1436 01:36:12,700 --> 01:36:14,140 I'll give you a butt phone. 1437 01:36:14,620 --> 01:36:17,500 If we can connect that to the phone line on Sunday, 1438 01:36:17,820 --> 01:36:20,900 we can overhear all the conversations happening through that line. 1439 01:36:21,300 --> 01:36:22,140 This is illegal. 1440 01:36:22,580 --> 01:36:23,260 But* 1441 01:36:23,700 --> 01:36:24,380 Let's do it! 1442 01:36:38,220 --> 01:36:40,620 What did I instruct you and what are you guys doing? 1443 01:36:41,660 --> 01:36:44,060 Sir, don't scold me because you are afraid. 1444 01:36:44,860 --> 01:36:47,260 As you instructed us, we all have split into different places 1445 01:36:47,340 --> 01:36:49,820 and are doing our work without causing any suspicion. 1446 01:36:51,580 --> 01:36:53,780 Still, if you are afraid of something, let me know, 1447 01:36:54,020 --> 01:36:54,900 and I'll take care of that. 1448 01:36:55,340 --> 01:36:57,620 Do you think you are capable of dealing with something that terrorizes me? 1449 01:37:00,180 --> 01:37:02,660 I am repeating what I had told you all before. 1450 01:37:03,060 --> 01:37:04,140 Listen to it clearly. 1451 01:37:04,580 --> 01:37:07,500 I have designed *Operation Maayam* as foolproof. 1452 01:37:08,380 --> 01:37:10,820 According to that, the communication stream between us 1453 01:37:10,900 --> 01:37:15,500 should flow like a waterfall - only from top to bottom. 1454 01:37:15,820 --> 01:37:20,980 That means I would communicate with you through courier boys. 1455 01:37:21,260 --> 01:37:23,260 I have made this very clear that apart from that 1456 01:37:23,340 --> 01:37:25,700 there should be no contact between you and me. 1457 01:37:25,900 --> 01:37:27,060 Yet, your gang member... 1458 01:37:28,140 --> 01:37:31,900 Anant deviated from this plan and contacted me. 1459 01:37:33,340 --> 01:37:34,660 It*s not acceptable. 1460 01:37:35,220 --> 01:37:37,140 Sir, I have called to inform you about the same thing. 1461 01:37:37,500 --> 01:37:39,500 That Ananth didn't inform me about his supposed mishaps. 1462 01:37:39,700 --> 01:37:41,420 He sent two of our gang members on a mission 1463 01:37:41,540 --> 01:37:42,980 and pretended to know nothing about it. 1464 01:37:43,300 --> 01:37:45,300 We had a big fight over that issue. 1465 01:37:45,340 --> 01:37:47,700 That was the reason why Ananth directly contacted you. 1466 01:37:47,900 --> 01:37:50,340 He suffered his fate and died in a train accident. 1467 01:37:51,060 --> 01:37:56,180 If the assassin is dead that doesn*t mean that it is an accident, idiot. 1468 01:37:57,020 --> 01:37:58,580 It means that he has been killed. 1469 01:37:59,980 --> 01:38:01,020 He wanted to kill someone? 1470 01:38:01,420 --> 01:38:02,060 Yes. 1471 01:38:02,740 --> 01:38:05,180 If possible, find that person and kill him. 1472 01:38:05,940 --> 01:38:08,060 Or else, you abscond from there. 1473 01:38:08,340 --> 01:38:09,660 Sir, we have been waiting for the money 1474 01:38:09,740 --> 01:38:11,060 for the job that we did a year ago. 1475 01:38:11,340 --> 01:38:13,820 Moreover, three people from our gang have gone missing. 1476 01:38:14,220 --> 01:38:16,340 This case is moving into unchartered territory. 1477 01:38:16,700 --> 01:38:18,780 I don't care where you are selling off the 'maal'. 1478 01:38:19,300 --> 01:38:22,580 Send me the 25% of the amount, as per our agreement, immediately. 1479 01:38:22,820 --> 01:38:25,380 Hey! You better watch your words! 1480 01:38:27,060 --> 01:38:29,220 If you limit the supply of *maal* for another two years, 1481 01:38:29,300 --> 01:38:31,580 we could sell it for four times the current price. 1482 01:38:32,020 --> 01:38:35,340 Meanwhile, if I find anyone of you going off-limits... 1483 01:38:35,820 --> 01:38:38,820 I shall find that rat and gun him down in encounter. 1484 01:38:39,660 --> 01:38:40,660 Keep the phone down. 1485 01:38:58,260 --> 01:38:59,340 Have some water. 1486 01:39:09,340 --> 01:39:14,580 I just realised how big a mistake it is to come here. 1487 01:39:19,860 --> 01:39:23,900 However, why would he be here at this time? 1488 01:39:23,980 --> 01:39:27,060 I'm not being sane nowadays. 1489 01:39:27,140 --> 01:39:28,420 What is happening to me? 1490 01:39:28,940 --> 01:39:30,180 All this is love. 1491 01:39:30,740 --> 01:39:33,500 The crazy love that you have towards Rama. 1492 01:39:39,220 --> 01:39:40,860 Hello, Mr. Ramarao. 1493 01:39:41,780 --> 01:39:42,860 Get up. 1494 01:39:43,260 --> 01:39:45,100 I have kept your coffee in your office room. 1495 01:39:45,660 --> 01:39:46,540 Get up. 1496 01:39:46,820 --> 01:39:48,180 What has gotten into you? 1497 01:39:48,260 --> 01:39:52,020 Nothing. Can't you continue your work while having coffee? 1498 01:39:52,380 --> 01:39:53,380 Get up. 1499 01:39:54,100 --> 01:39:55,180 Get up, I say. 1500 01:39:55,620 --> 01:39:56,580 Go. 1501 01:40:01,260 --> 01:40:02,260 Dear? 1502 01:40:03,260 --> 01:40:04,820 - Dear, breakfast. -OK 1503 01:40:08,620 --> 01:40:09,780 Dear? 1504 01:40:14,100 --> 01:40:15,020 Dear? 1505 01:40:15,580 --> 01:40:17,340 - Lunch. -Ok... ok 1506 01:40:20,860 --> 01:40:21,700 Dear? 1507 01:40:22,900 --> 01:40:23,940 Buttermilk. 1508 01:40:24,900 --> 01:40:25,900 Buttermilk? 1509 01:40:26,980 --> 01:40:28,620 Come here. Come, sit. 1510 01:40:31,380 --> 01:40:32,540 Leave me alone. 1511 01:40:32,620 --> 01:40:34,100 Now please leave me alone. 1512 01:40:34,180 --> 01:40:37,340 If you keep hovering around me like this, how would I solve the case? 1513 01:40:37,940 --> 01:40:39,300 You have a detective's brain. 1514 01:40:39,540 --> 01:40:41,980 If you can't solve it then nobody else can do it either. 1515 01:40:42,140 --> 01:40:44,620 Get up. Get up. We have something to talk about. Get up 1516 01:40:45,860 --> 01:40:47,980 I have a detective's brain? Sit. 1517 01:40:48,740 --> 01:40:50,340 I have to ask you something. 1518 01:40:51,620 --> 01:40:52,380 Nandini! 1519 01:40:52,660 --> 01:40:53,700 Tell me. 1520 01:40:54,140 --> 01:40:58,860 Aren't you angry at me for ignoring our family and being busy at work? 1521 01:40:59,180 --> 01:41:00,580 Why would I be angry? 1522 01:41:00,780 --> 01:41:04,020 Who would help Malini other than us? 1523 01:41:04,380 --> 01:41:05,340 We must do it. 1524 01:41:09,140 --> 01:41:10,740 My darling! 1525 01:41:42,620 --> 01:41:49,380 Is this me? Am I the same person as yesterday? 1526 01:41:49,900 --> 01:41:56,740 Was it you? Was it you whom I was looking for all this while? 1527 01:41:57,180 --> 01:42:03,700 Is this me? Am I the same person as yesterday? 1528 01:42:04,300 --> 01:42:10,500 Was it you? Was it you whom I was looking for all this while? 1529 01:42:11,180 --> 01:42:16,220 The one with a moustache and a sparkling smile on his face. 1530 01:42:16,300 --> 01:42:20,860 Imprison this abundance of gold in the hem of my saree. 1531 01:42:21,100 --> 01:42:25,900 It feels like magic your unfading love for me. 1532 01:42:25,980 --> 01:42:30,380 The greed for moments of intimacy with you is unwavering. 1533 01:42:30,500 --> 01:42:34,540 You made me lose myself in your dimples. 1534 01:42:35,100 --> 01:42:39,740 Our unity has been destined by fate. 1535 01:42:40,020 --> 01:42:44,780 This unison will last forever. 1536 01:43:08,820 --> 01:43:13,340 I'll tell you the truth. I have craved only for you. 1537 01:43:13,620 --> 01:43:17,860 And I have become one with you with all my heart. 1538 01:43:18,300 --> 01:43:23,140 I have sprouted like a leaflet the new me is your selection. 1539 01:43:23,220 --> 01:43:27,500 I'm elated to see myself in you. 1540 01:43:27,900 --> 01:43:32,660 I had kept all these feelings hidden from you. 1541 01:43:32,740 --> 01:43:38,340 Let me shed all my inhibitions today and confess these feelings to you. 1542 01:43:38,420 --> 01:43:42,900 You made me lose myself in your dimples. 1543 01:43:43,420 --> 01:43:48,100 Our unity has been destined by fate. 1544 01:43:48,420 --> 01:43:53,060 This unison will last forever. 1545 01:44:22,020 --> 01:44:26,660 Without any complaints and without any celebrations, 1546 01:44:26,740 --> 01:44:31,340 my bouncy hairs leaned on your chest. 1547 01:44:31,620 --> 01:44:36,220 All my beauty, I serve it to you. 1548 01:44:36,300 --> 01:44:40,780 I approached you and bestowed upon you. 1549 01:44:41,180 --> 01:44:45,980 Let me be so close to you like no one else such 1550 01:44:46,060 --> 01:44:51,300 that the kohl of my eye marks your cheeks. 1551 01:44:51,660 --> 01:44:56,140 In this pitch dark night, acknowledge this seduction which is tough to own. 1552 01:44:56,700 --> 01:45:01,500 Our unity has been destined by fate. 1553 01:45:01,580 --> 01:45:06,300 This unison will last forever. 1554 01:45:17,380 --> 01:45:22,060 That concludes my seminar on Sir Robert fields Nine Police Principles. 1555 01:45:25,340 --> 01:45:27,060 Hello, how can I help you? 1556 01:45:27,140 --> 01:45:28,580 - Good evening, sir. -Good evening. 1557 01:45:28,740 --> 01:45:29,580 Ramarao, sir. 1558 01:45:29,660 --> 01:45:30,740 You must have forgotten me. 1559 01:45:30,820 --> 01:45:33,660 You had given your opinion regarding my suspension a month ago. 1560 01:45:36,140 --> 01:45:37,260 Now, I remember. 1561 01:45:37,940 --> 01:45:40,740 I don't recall your name. What brings you here? 1562 01:45:40,820 --> 01:45:43,260 Nothing sir, I'm rejoining in another week. 1563 01:45:43,420 --> 01:45:44,980 So, I thought I would pay you 1564 01:45:45,060 --> 01:45:47,500 a respectful visit while I collect my medical reports. 1565 01:45:47,660 --> 01:45:51,660 - Respectful visit? -Yeah, sir. 1566 01:45:52,980 --> 01:45:54,700 Aren't you from the revenue department? 1567 01:45:54,860 --> 01:45:57,340 You would have been apt for the police department. 1568 01:45:57,580 --> 01:45:59,020 Why do you opine so, sir? 1569 01:46:01,940 --> 01:46:04,900 Your eyes are searching for something. 1570 01:46:04,980 --> 01:46:06,620 - SP sir! -Murali... 1571 01:46:06,820 --> 01:46:07,980 - Come, come, come. -Good evening, sir. 1572 01:46:08,060 --> 01:46:10,500 Meet Mr. Ramarao, your area officer 1573 01:46:10,580 --> 01:46:14,300 I know him already, sir. We have met before. 1574 01:46:15,580 --> 01:46:16,820 I would take your leave, sir. 1575 01:46:17,260 --> 01:46:18,420 Thanks once again. 1576 01:46:22,260 --> 01:46:25,380 He seems to be a tricky person. 1577 01:46:25,500 --> 01:46:27,260 Yes, he is a master of deception. 1578 01:46:27,340 --> 01:46:28,500 Really? - Yes. 1579 01:46:29,020 --> 01:46:30,260 Keep an eye on him. 1580 01:46:30,340 --> 01:46:35,300 I had already kept an eye on him. Now, I'll keep both my eyes on him. 1581 01:47:00,380 --> 01:47:03,180 Mr. Ramarao! Don't give me that serious look, sir. 1582 01:47:03,380 --> 01:47:07,260 Since you looked like a rookie, I thought of dominating you 1583 01:47:07,340 --> 01:47:10,740 but as time went by I realized what a firebrand you are! 1584 01:47:10,900 --> 01:47:14,900 Please, pardon my rudeness. Listen to my plea, 1585 01:47:15,060 --> 01:47:17,300 I've understood that you have found a link 1586 01:47:17,380 --> 01:47:19,780 between the missing person and our SP sir, 1587 01:47:19,860 --> 01:47:22,900 and that's why you are keeping a check on him. 1588 01:47:22,980 --> 01:47:25,980 But it took a year for me to come to the same conclusion. 1589 01:47:26,300 --> 01:47:29,380 I too have been keeping a tab on him but I have found no leads. 1590 01:47:29,620 --> 01:47:31,620 Moreover, you know about my department very well, sir. 1591 01:47:31,700 --> 01:47:33,980 We can't oppose our seniors. Not only that... 1592 01:47:34,220 --> 01:47:36,180 if he gets even a slight suspicion on me, 1593 01:47:36,340 --> 01:47:38,420 he is ver much capable of making me disappear in thin air. 1594 01:47:38,540 --> 01:47:40,300 His track records are a testament to this. 1595 01:47:40,660 --> 01:47:41,700 So Mr. Ramarao, 1596 01:47:42,260 --> 01:47:46,100 I have bits and pieces of evidence that indirectly point at him. 1597 01:47:46,300 --> 01:47:48,580 The money hawala route to SP sir, 1598 01:47:48,660 --> 01:47:52,500 how he managed the forest department and the police department indirectly, 1599 01:47:52,580 --> 01:47:54,220 his travel history, 1600 01:47:54,300 --> 01:47:57,700 I have all the details but I am not able to connect all these. 1601 01:48:01,340 --> 01:48:04,220 Since you are very much capable of reading a man without any evidence* 1602 01:48:04,300 --> 01:48:05,300 one minute. 1603 01:48:10,820 --> 01:48:14,900 If you could connect this, the SP sir has his days numbered. 1604 01:48:16,220 --> 01:48:17,900 Take it, sir. 1605 01:48:18,180 --> 01:48:19,620 It will be very helpful. 1606 01:48:26,820 --> 01:48:29,100 Sir, I have selfish reasons behind this. 1607 01:48:29,180 --> 01:48:32,820 You want to find the missing people and I want the person who caused it, 1608 01:48:33,020 --> 01:48:35,380 more importantly, the disappeared 'maal'. 1609 01:48:35,820 --> 01:48:37,820 If you could solve this mystery, 1610 01:48:38,540 --> 01:48:41,060 with your blessings, I would get a lifetime settlement. 1611 01:48:42,180 --> 01:48:44,660 Sir? After you solve the case, 1612 01:48:45,500 --> 01:48:47,100 will you inform me about the whereabouts of the 'maal'? 1613 01:48:47,180 --> 01:48:48,420 Or will you leave me high 1614 01:48:48,500 --> 01:48:49,700 and dry by handing over the 'maal' to the government? 1615 01:49:13,820 --> 01:49:15,940 Sir, although I had already expressed my suspicion 1616 01:49:16,020 --> 01:49:17,980 on SP I couldn't back it up with any document support. 1617 01:49:18,060 --> 01:49:23,620 I have prepared a strong pre-charge evidence on SP Devanand. 1618 01:49:23,780 --> 01:49:27,020 I'm sending that to you. I request you to set up an inquiry on him. 1619 01:49:28,260 --> 01:49:29,300 Special enquiry? 1620 01:49:29,660 --> 01:49:32,820 That's the only way, sir. Otherwise, he will find a way out of this. 1621 01:49:33,060 --> 01:49:36,340 But it would be better if it feels like a general enquiry set up on 1622 01:49:36,420 --> 01:49:38,020 all the district administrators. 1623 01:49:38,220 --> 01:49:40,860 If that is the only option, I will talk with the CM and arrange it. 1624 01:49:41,060 --> 01:49:42,700 Thank you, sir. Thank you very much 1625 01:49:45,620 --> 01:49:46,940 May I come in, sir? 1626 01:49:47,820 --> 01:49:48,980 Yeah, come in, David 1627 01:50:00,500 --> 01:50:01,300 Sir... 1628 01:50:02,180 --> 01:50:04,340 We have news from Hyderabad saying the amount 1629 01:50:04,420 --> 01:50:06,100 from Koduvali hawala has been received. 1630 01:50:06,700 --> 01:50:08,300 They have asked us to collect at Sultan Bazaar, sir. 1631 01:50:08,940 --> 01:50:09,820 Amount? 1632 01:50:10,100 --> 01:50:10,740 Yes sir. 1633 01:50:10,980 --> 01:50:12,580 This year, the Tamil labourers 1634 01:50:12,660 --> 01:50:14,660 from the Javadi hills have arrived at the forest before season. 1635 01:50:14,860 --> 01:50:16,140 They must be having a requirement of 'maal', 1636 01:50:16,220 --> 01:50:17,540 that's why they have sent them earlier. 1637 01:50:17,740 --> 01:50:20,500 And they have sent us the money to deal with 1638 01:50:20,580 --> 01:50:23,340 the forest department and check posts like usual. 1639 01:50:23,980 --> 01:50:25,820 I know this is not the right time, 1640 01:50:26,540 --> 01:50:28,020 the CM office has promoted the Red Sandalwood 1641 01:50:28,100 --> 01:50:29,900 issue to a highly important matter of cognizance 1642 01:50:29,980 --> 01:50:31,780 and ordered surveillance on our district administrators 1643 01:50:31,860 --> 01:50:33,580 You are on the watchlist as well, sir. 1644 01:50:34,340 --> 01:50:37,060 And, the Secretary of the CM office, Mr. Venkatesham 1645 01:50:37,140 --> 01:50:38,620 is directly monitoring the whole process. 1646 01:50:38,860 --> 01:50:40,140 I know. I know, David. 1647 01:50:40,420 --> 01:50:41,300 I know. 1648 01:50:41,380 --> 01:50:44,780 But sir, If they are taking cognizance of last year's consignment, 1649 01:50:44,980 --> 01:50:47,180 do you think something happened last year without our knowledge? 1650 01:50:47,260 --> 01:50:49,380 No, no. Nothing unusual happened. 1651 01:50:49,660 --> 01:50:51,940 Last year's activity went by very smoothly. 1652 01:50:52,420 --> 01:50:53,620 Sir, one more thing. 1653 01:50:53,900 --> 01:50:56,740 There is a strong involvement behind this surveillance, sir. 1654 01:50:57,220 --> 01:50:57,980 Yes. 1655 01:50:58,660 --> 01:51:00,340 There is a super-man involved in this. 1656 01:51:00,700 --> 01:51:01,860 Sir, just to be on the safer side, 1657 01:51:01,940 --> 01:51:04,140 shall I ask this hawala amount to be kept on hold 1658 01:51:04,220 --> 01:51:06,300 and send back the Tamil labourers? 1659 01:51:06,620 --> 01:51:08,700 No, no, no. Don't do any of that. 1660 01:51:10,020 --> 01:51:11,980 I may need to do something. 1661 01:51:12,780 --> 01:51:14,020 unexpected. 1662 01:51:14,740 --> 01:51:15,540 By the way, 1663 01:51:15,620 --> 01:51:17,540 where have the labourers landed for work? 1664 01:51:17,620 --> 01:51:20,500 Yudharala theertham. Beat point 9, sir. 1665 01:51:51,940 --> 01:51:54,820 - Someone is coming. -Quickly, pick up the wood. 1666 01:52:03,180 --> 01:52:04,140 Hey, 1667 01:52:04,940 --> 01:52:05,740 come out! 1668 01:52:06,100 --> 01:52:07,820 It is our supervisor. Come. 1669 01:52:08,820 --> 01:52:09,540 Come. 1670 01:52:09,820 --> 01:52:10,940 Come, have some liquor. 1671 01:52:11,020 --> 01:52:12,900 No, I'll have it after finishing this work. 1672 01:54:02,500 --> 01:54:04,140 Sir, no. Please don't, sir. 1673 01:54:13,060 --> 01:54:15,860 The green Seshachalam forest has been painted red in blood. 1674 01:54:16,140 --> 01:54:18,140 Chittoor district's SP, Devanand has shown 1675 01:54:18,220 --> 01:54:19,780 extreme valour by gunning down the Tamil robbers 1676 01:54:19,980 --> 01:54:23,500 who were here to steal our state's prestigious treasure, red sandalwood. 1677 01:54:23,740 --> 01:54:26,540 Many people in Tamil Nadu have condemned this encounter. 1678 01:54:26,860 --> 01:54:29,540 Many politicians have expressed that Andhra government... 1679 01:54:29,860 --> 01:54:32,100 ...has offered their waters to the Tamilians with one hand 1680 01:54:32,180 --> 01:54:34,660 ...and spilled the blood of Tamils with the other hand. 1681 01:54:41,660 --> 01:54:44,580 Ramarao, even though the encounter of those Tamilians is unjust yet, 1682 01:54:44,780 --> 01:54:46,900 legally, SP has those rights. 1683 01:54:46,980 --> 01:54:47,580 Anyhow, 1684 01:54:47,820 --> 01:54:50,700 I'll send him a show cause notice. Let us see what he says. 1685 01:54:50,940 --> 01:54:54,700 Sir, now show-cause notice and enquiries are not enough. 1686 01:54:54,980 --> 01:54:59,220 You are a secretary at the CM's office. Take the powers in your hand 1687 01:54:59,300 --> 01:55:01,660 and confidentially arrest SP Devanand who has been... 1688 01:55:01,740 --> 01:55:04,380 the sole reason for the brutal death of so many labourers. 1689 01:55:04,500 --> 01:55:05,620 Who all are involved in his main gang, 1690 01:55:05,700 --> 01:55:09,020 what are the remaining missing links related to him, 1691 01:55:09,100 --> 01:55:11,060 I will connect everything and submit it to the government. 1692 01:55:11,340 --> 01:55:15,620 Ramarao, we don't have any concrete evidence yet to arrest him. 1693 01:55:16,060 --> 01:55:18,220 CM sir has gone to attend the Janmabhoomi 1694 01:55:18,300 --> 01:55:19,820 inauguration ceremony in his native village. 1695 01:55:19,980 --> 01:55:22,100 As soon as he returns, I'll speak with him 1696 01:55:22,180 --> 01:55:23,260 and get a conclusion for this case. 1697 01:55:24,020 --> 01:55:26,340 But until then, you must have patience. 1698 01:55:27,100 --> 01:55:27,860 Okay? 1699 01:55:31,540 --> 01:55:32,620 After a long time, 1700 01:55:33,420 --> 01:55:34,500 you have faced defeat. 1701 01:55:34,820 --> 01:55:35,740 You played better than me. 1702 01:55:35,820 --> 01:55:37,100 Come on, let's go. 1703 01:55:51,340 --> 01:55:53,340 Looks like I have an unexpected guest. 1704 01:55:54,780 --> 01:55:55,780 I love your timing. 1705 01:55:56,060 --> 01:55:56,900 You know why? 1706 01:55:57,100 --> 01:55:59,540 Because I was planning to meet you anyway. 1707 01:55:59,780 --> 01:56:00,860 See, you* 1708 01:56:11,020 --> 01:56:11,940 Not bad. 1709 01:56:12,340 --> 01:56:13,660 You are a courageous man. 1710 01:56:13,940 --> 01:56:16,420 I am aware of all your atrocities. 1711 01:56:16,780 --> 01:56:19,700 You are holding the law as a shield to you 1712 01:56:20,260 --> 01:56:23,860 I am looking for one solid piece of evidence to put you behind bars... 1713 01:56:23,940 --> 01:56:27,060 such that you would never ever see the daylight in your lifetime. 1714 01:56:27,700 --> 01:56:29,020 Evidence? 1715 01:56:29,980 --> 01:56:30,900 Try your luck. 1716 01:56:31,700 --> 01:56:32,340 luck. 1717 01:56:32,620 --> 01:56:35,500 I don't depend on luck and lotteries. 1718 01:56:35,580 --> 01:56:37,260 I depend on my work. 1719 01:56:37,340 --> 01:56:40,100 And by the way, the sun doesn't shine every day. 1720 01:56:40,380 --> 01:56:43,500 And even if it does, I am as unpredictable as the weather. 1721 01:56:44,260 --> 01:56:47,740 If you are lucky enough and I won't find any evidence against you, 1722 01:56:48,020 --> 01:56:49,900 I would take a voluntary suspension 1723 01:56:50,140 --> 01:56:54,100 and make you confess your crimes by thrashing the hell out of you. 1724 01:56:58,580 --> 01:57:01,580 People who depend on their weapons have confidence 1725 01:57:01,660 --> 01:57:03,180 in the weapons they use. 1726 01:57:03,700 --> 01:57:08,060 But I'm a weapon personified and every cell of my body exuberates confidence. 1727 01:57:14,100 --> 01:57:15,340 Try your luck! 1728 01:57:54,380 --> 01:57:56,580 Dad, grandfather. 1729 01:58:04,740 --> 01:58:05,860 Ramarao! 1730 01:58:07,740 --> 01:58:10,100 He must have had a sudden heart stroke. 1731 01:58:11,060 --> 01:58:15,740 Early in the morning, your mother saw him lying unconsciously on his chair. 1732 01:58:16,140 --> 01:58:18,060 If there was anybody around him while he was having the stroke, 1733 01:58:18,140 --> 01:58:19,900 we could have still saved him. 1734 01:58:57,100 --> 01:59:08,500 When the heartbeats stop, it is time to lay him to rest forever. 1735 01:59:09,140 --> 01:59:12,580 Even an infinite amount of tears would leave the soul dry. 1736 01:59:12,660 --> 01:59:13,660 Dad... 1737 01:59:14,100 --> 01:59:15,020 grandfather. 1738 01:59:15,100 --> 01:59:20,780 Even an infinite amount of tears would leave the soul dry. 1739 01:59:21,100 --> 01:59:23,700 This is the moment when you realize that 1740 01:59:23,780 --> 01:59:32,340 all the relations are bound to snap at the end. 1741 01:59:33,700 --> 01:59:44,380 This is the journey to unite the mortal with the immortal. 1742 01:59:45,140 --> 01:59:51,060 The truth is, your body is a fragile glass 1743 01:59:51,620 --> 01:59:56,700 which would shatter at a jerk of wind. 1744 02:00:02,700 --> 02:00:05,140 Sir, I understood that you Encountered those labourers 1745 02:00:05,220 --> 02:00:08,340 to divert the surveillance on us. 1746 02:00:09,100 --> 02:00:11,100 In the beginning, you were celebrated as a hero in the public and the media. 1747 02:00:11,180 --> 02:00:13,060 Even the government heaped praises on you. 1748 02:00:13,500 --> 02:00:15,980 But all of a sudden, the same thing backfired on you, sir. 1749 02:00:16,060 --> 02:00:18,380 People stopped looking at it from a legal perspective 1750 02:00:18,500 --> 02:00:20,140 and started looking at it from a humanitarian perspective. 1751 02:00:20,220 --> 02:00:22,260 As you said, whoever initiated this surveillance 1752 02:00:22,340 --> 02:00:24,620 on you is truly a Superman, sir. 1753 02:00:24,860 --> 02:00:26,020 I don't know what he did, 1754 02:00:26,100 --> 02:00:27,660 but the CM who was appreciative of this encounter... 1755 02:00:27,740 --> 02:00:29,020 has now softened his approach 1756 02:00:29,180 --> 02:00:32,940 and called the Tamil Nadu CM to have a talk with him regarding this. 1757 02:00:33,300 --> 02:00:35,620 Now the issue is getting very bigger, sir. 1758 02:00:36,060 --> 02:00:37,900 Give me a minute, man. Let me think. 1759 02:00:39,940 --> 02:00:41,420 I am already on leave. 1760 02:00:41,540 --> 02:00:43,060 I'll leave to my regular hideout 1761 02:00:43,140 --> 02:00:45,860 and start the damage control process by cutting off the wings of 1762 02:00:46,100 --> 02:00:48,420 that Super-man Ramarao. 1763 02:00:49,620 --> 02:00:52,500 You go to the CM's office and keep me posted 1764 02:00:52,580 --> 02:00:54,300 with all the updates regarding me. 1765 02:00:54,660 --> 02:00:55,580 Okay, sir. 1766 02:01:08,140 --> 02:01:09,060 Brother! 1767 02:01:11,940 --> 02:01:12,660 Yes, brother. 1768 02:01:12,740 --> 02:01:15,020 - I want to make an ISD call. -You can use that. 1769 02:01:41,700 --> 02:01:42,860 Dad, 1770 02:01:43,980 --> 02:01:45,020 Grandfather. 1771 02:01:49,420 --> 02:01:50,220 Which grandfather? 1772 02:01:50,740 --> 02:01:51,780 Isn't he dead? 1773 02:01:55,420 --> 02:01:56,500 Stop nagging, now! 1774 02:01:56,580 --> 02:01:57,220 You keep going. 1775 02:02:13,180 --> 02:02:14,060 Ramarao! 1776 02:02:14,740 --> 02:02:15,980 Hi, how are you? 1777 02:02:16,220 --> 02:02:17,340 I'm good. 1778 02:02:21,340 --> 02:02:23,740 It seems after many days you have come to the market along with your family. 1779 02:02:23,820 --> 02:02:25,380 It's been a long time. 1780 02:02:26,020 --> 02:02:27,620 Life must move on. -Will you have some tea? 1781 02:02:27,700 --> 02:02:28,620 Brother, two cups of tea. 1782 02:02:28,700 --> 02:02:29,180 Brother Raghav! 1783 02:02:29,260 --> 02:02:30,060 Hey, Kabir! 1784 02:02:30,260 --> 02:02:31,020 How are you? 1785 02:02:31,260 --> 02:02:32,620 It's been so long since you last met us. 1786 02:02:32,980 --> 02:02:34,620 - Are you very busy? -Nothing like that. 1787 02:02:34,860 --> 02:02:36,100 - How are you doing, brother? -Yeah, I'm good. 1788 02:02:36,340 --> 02:02:38,300 Being an RMP, I have to roam around several villages. 1789 02:02:38,380 --> 02:02:39,580 That's keeping me engaged. 1790 02:02:39,780 --> 02:02:41,740 Even now, I have come to town only to purchase medicines. 1791 02:02:41,820 --> 02:02:43,380 That means you are really being very busy. 1792 02:02:44,660 --> 02:02:46,860 Brother, I got to know about father very recently 1793 02:02:46,940 --> 02:02:48,300 but I wasn't available in the town. 1794 02:02:48,380 --> 02:02:49,820 - Brother! -Who are you? 1795 02:02:53,980 --> 02:02:56,060 Raghava, Kabir... take them away* Quick. 1796 02:02:56,420 --> 02:02:57,900 Come. Come with me madam. 1797 02:02:58,100 --> 02:03:00,220 Madam, faster. Your son will be safe. Ramarao will take care of him. 1798 02:03:00,300 --> 02:03:01,740 Get into the vehicle. 1799 02:03:48,900 --> 02:03:50,980 - Kabir, get into the vehicle. -Let's go, brother. 1800 02:03:51,380 --> 02:03:53,620 I never knew that Brother Ramarao was this wild! 1801 02:05:41,380 --> 02:05:42,300 Go... 1802 02:05:46,140 --> 02:05:47,780 You go and you too. 1803 02:06:30,820 --> 02:06:31,700 Who sent you? 1804 02:06:31,740 --> 02:06:32,900 Tell me. Who sent you? Speak out. 1805 02:06:32,940 --> 02:06:35,020 I'll tell. Please. I'll tell. - Tell me who has sent you. 1806 02:06:35,220 --> 02:06:36,620 - Say it out... -I'll tell you everything 1807 02:06:36,700 --> 02:06:39,140 SP forwarded this photo and sent us here. 1808 02:06:39,180 --> 02:06:41,220 Brother, please let me go. Brother! 1809 02:06:45,180 --> 02:06:45,940 Guys, stop. 1810 02:06:45,980 --> 02:06:47,420 He is thrashing us although we didn't came for him. 1811 02:07:00,500 --> 02:07:02,820 Grandfather. 1812 02:08:03,780 --> 02:08:05,740 Sir, although I had all the evidence regarding 1813 02:08:05,820 --> 02:08:07,860 this complicated missing case yet... 1814 02:08:07,940 --> 02:08:11,940 I could connect all the pieces together only after the market attack. 1815 02:08:12,140 --> 02:08:14,060 Sir, the ones who went missing in this operation 'Mayam' are... 1816 02:08:14,100 --> 02:08:16,540 those who are all connected to Varma but hailing from different areas. 1817 02:08:22,060 --> 02:08:24,300 They went missing in the Horsley hills area. 1818 02:08:24,380 --> 02:08:26,980 And the ones who did that are still roaming right in front of our eyes. 1819 02:08:27,180 --> 02:08:29,300 the most dangerous highway killers. 1820 02:08:33,500 --> 02:08:37,180 The most important person in that gang is my brother, Ananth. 1821 02:08:37,820 --> 02:08:41,100 And the leader of that gang is my junior from the school, Kabir, 1822 02:08:51,300 --> 02:08:54,340 Virja is the red sandalwood smuggler who stays in Hongkong. 1823 02:08:54,420 --> 02:08:57,500 His secret operation of transporting 450 tons of A-grade red sandalwood 1824 02:08:57,660 --> 02:09:02,500 from the keepers at Seshachalam forest to the Mangalore port 1825 02:09:02,700 --> 02:09:03,820 It's naturally happening like clockwork 1826 02:09:03,860 --> 02:09:05,140 with the support of SP Devanand. 1827 02:09:09,180 --> 02:09:11,060 But SP Devanand grew greedy over Viraj's 1828 02:09:11,140 --> 02:09:14,820 entire consignment worth hundreds of crores. 1829 02:09:15,500 --> 02:09:18,700 The result of which is, 'Highway Killer's Gang'. 1830 02:09:19,180 --> 02:09:22,020 This gang, disguised as break Inspector... 1831 02:09:22,060 --> 02:09:25,820 would ambuscade at the secret routes in government vehicles 1832 02:09:26,420 --> 02:09:28,820 They would stop only those vehicles 1833 02:09:29,020 --> 02:09:30,980 which were transporting red sandalwood... 1834 02:09:31,060 --> 02:09:33,660 as Varma would have already passed them the details of these vehicles. 1835 02:09:34,100 --> 02:09:37,540 After that, they brutally killed the drivers and cleaners in those vehicles. 1836 02:09:43,980 --> 02:09:47,180 Since Varma was travelling behind the last container, 1837 02:09:47,220 --> 02:09:49,380 he noticed a container driving in the opposite direction. 1838 02:09:51,820 --> 02:09:53,100 He followed that container... 1839 02:09:53,300 --> 02:09:55,020 And he was caught by a killer gang. 1840 02:09:56,380 --> 02:09:58,340 What are you doing here? 1841 02:09:58,380 --> 02:10:00,100 How can you steal the entire container? 1842 02:10:00,420 --> 02:10:01,940 Who are you all? 1843 02:10:02,020 --> 02:10:05,860 I saw him somewhere. He lives in the nearby village. 1844 02:10:08,820 --> 02:10:12,660 He is not related to this work. Please, leave him. 1845 02:10:25,860 --> 02:10:28,500 An elderly couple belonging to Karnataka lost both 1846 02:10:28,540 --> 02:10:31,300 their sons in this heinous mass killing spree. 1847 02:10:33,540 --> 02:10:35,700 The old father who witnessed 1848 02:10:35,780 --> 02:10:41,420 this ran away from that place to save himself and his wife. 1849 02:10:42,100 --> 02:10:45,940 He then started searching for the killers who killed both his sons. 1850 02:10:46,020 --> 02:10:48,420 In the beginning, although he was terrified of the killers, 1851 02:10:48,540 --> 02:10:51,420 the vengeance in him made him camp at Horsley hills. 1852 02:10:52,100 --> 02:10:54,220 He killed two out of the three men whom 1853 02:10:54,300 --> 02:10:55,820 he had identified by intoxicating them. 1854 02:10:58,860 --> 02:11:02,860 He saw the third person, Ananth, roaming in my government vehicle. 1855 02:11:03,100 --> 02:11:06,900 To kill him he planned to cause an accident of my vehicle. 1856 02:11:10,740 --> 02:11:14,580 I found that old man and explained him that we were fighting the same battle, 1857 02:11:14,620 --> 02:11:16,220 that is how I discovered the whole truth. 1858 02:11:16,300 --> 02:11:19,660 But before I could find all this, I lost both Ananth and my father. 1859 02:11:21,060 --> 02:11:22,700 The ones responsible for so many cold-blooded 1860 02:11:22,780 --> 02:11:24,260 murders might be 'the highway killers' 1861 02:11:24,300 --> 02:11:26,020 but the mastermind of all this who didn't leave 1862 02:11:26,100 --> 02:11:27,740 behind any trace of evidence that could point at him.. 1863 02:11:27,820 --> 02:11:29,260 is SP Devanand. 1864 02:11:29,340 --> 02:11:31,580 These criminal scoundrels will be punished, 1865 02:11:31,620 --> 02:11:32,540 No matter what. 1866 02:11:32,620 --> 02:11:35,300 Even though there is no evidence, I will do that. 1867 02:11:45,420 --> 02:11:47,580 I scared listening to what you said. 1868 02:11:47,860 --> 02:11:48,900 There is no evidence. 1869 02:11:49,220 --> 02:11:51,580 Your district collector Kishore claims that 1870 02:11:51,660 --> 02:11:53,260 SP Devanand has fled out of this country. 1871 02:11:53,340 --> 02:11:56,540 Anyway, CM has asked me 1872 02:11:56,620 --> 02:11:59,700 to form an 'Red Sandlers Anti-Smugglers Task Force' 1873 02:12:00,500 --> 02:12:03,540 and appoint you as squad through a special GO. 1874 02:12:04,500 --> 02:12:05,380 Just in time, no? 1875 02:12:05,700 --> 02:12:08,260 Now you don't have to ask anyone's permission for any of your actions. 1876 02:12:08,300 --> 02:12:09,580 Take the charge from tomorrow itself. 1877 02:12:09,620 --> 02:12:11,580 No, sir. I need some more time. 1878 02:12:12,020 --> 02:12:12,900 Why Ramarao? 1879 02:12:13,260 --> 02:12:15,580 You have almost solved the case, what else do you need the time for? 1880 02:12:15,660 --> 02:12:16,540 What are you upto? 1881 02:12:16,620 --> 02:12:17,660 Duty, sir. 1882 02:12:18,380 --> 02:12:22,500 All these years, as a government officer, with due respect to our laws, 1883 02:12:22,540 --> 02:12:24,580 I did my duty for the sake of justice 1884 02:12:24,660 --> 02:12:26,660 but from now onwards, as an individual, 1885 02:12:26,700 --> 02:12:29,140 as Ramarao, I will do my duty for virtue. 1886 02:12:30,500 --> 02:12:31,540 That means... 1887 02:12:31,620 --> 02:12:33,500 I'm going to hunt them. 1888 02:12:35,060 --> 02:12:37,060 The real hunt has begun. 1889 02:12:43,100 --> 02:12:45,380 Until Ramarao informed me, 1890 02:12:45,500 --> 02:12:49,860 nobody knew that so much brutality happened in these hills. 1891 02:12:51,980 --> 02:12:53,740 Dear God, the head of the dead bodies are falling off. 1892 02:12:53,820 --> 02:12:55,660 Anyways, I can't admit these bodies 1893 02:12:55,740 --> 02:12:57,740 to any government hospital without proper identification. 1894 02:12:58,060 --> 02:13:01,740 Apart from these two bodies, which belong to the old man's sons, 1895 02:13:01,940 --> 02:13:03,500 nobody would know any details 1896 02:13:03,580 --> 02:13:06,340 about any other body including the killer himself, except Ramarao. 1897 02:13:07,340 --> 02:13:10,300 One must appreciate that Ramarao solved this 1898 02:13:10,380 --> 02:13:12,340 one year old case by persistently following it up. 1899 02:13:13,780 --> 02:13:14,660 By the way, where is he? 1900 02:13:14,860 --> 02:13:17,660 He is on his way, sir. He has gone to meet someone. 1901 02:13:17,700 --> 02:13:20,620 He doesn't have meet-ups, he has only shootouts. 1902 02:13:30,940 --> 02:13:32,580 Why have you come this way, brother? 1903 02:13:33,060 --> 02:13:35,300 Who are you looking for? 1904 02:13:39,980 --> 02:13:41,020 For you! 1905 02:13:45,500 --> 02:13:47,180 Applaud guys! 1906 02:13:47,420 --> 02:13:50,380 I thought you might find out everything 1907 02:13:50,500 --> 02:13:52,820 but me, but you proved me wrong. 1908 02:13:54,300 --> 02:13:59,180 Once I started targeting SP from the CM's office, 1909 02:13:59,860 --> 02:14:06,020 to clear all the evidence against him, he hired a gang to kill you. 1910 02:14:06,660 --> 02:14:12,300 That day, that gang's target was not me but you. 1911 02:14:12,940 --> 02:14:16,500 I knew that the SP could go to any extreme to safeguard himself, 1912 02:14:16,580 --> 02:14:19,220 in fact, that's how I could connect all 1913 02:14:19,300 --> 02:14:21,380 the dots as soon as I saw your photo. 1914 02:14:23,300 --> 02:14:26,260 By the way, brother, if you know everything about us 1915 02:14:26,420 --> 02:14:30,860 then why did you come here alone? 1916 02:14:31,140 --> 02:14:32,860 Didn't you know that we would kill you? 1917 02:14:32,900 --> 02:14:35,060 I didn't come here to get killed. 1918 02:14:35,260 --> 02:14:38,100 You killed my naive father... 1919 02:14:38,340 --> 02:14:40,500 and your other gang members are responsible 1920 02:14:40,580 --> 02:14:43,620 for so many innocent people's death. 1921 02:14:43,820 --> 02:14:46,420 I waited patiently for you all to gather in one place. 1922 02:14:56,580 --> 02:14:58,620 Did you find out about your father's death as well, brother? 1923 02:14:58,860 --> 02:15:02,780 Before you fought with the goons that came to kill me at the market, 1924 02:15:02,860 --> 02:15:04,420 I underestimated you 1925 02:15:04,540 --> 02:15:08,380 and came to kill you while you were working alone at your terrace. 1926 02:15:13,380 --> 02:15:16,380 Your father, that old man, tried to stop me. 1927 02:15:21,780 --> 02:15:23,940 I punched him with a knuckle duster just once! 1928 02:15:25,060 --> 02:15:27,980 I killed him with ease without spilling a drop of blood. 1929 02:16:00,420 --> 02:16:02,340 Brother, your time is up. 1930 02:18:27,100 --> 02:18:29,700 Enough, brother. Enough. 1931 02:18:30,420 --> 02:18:32,020 We surrender ourselves to you. 1932 02:18:32,500 --> 02:18:34,860 Forgive us and hand us over to the police. 1933 02:18:34,900 --> 02:18:38,260 We have already outlived your life. 1934 02:19:02,300 --> 02:19:04,620 Something strange is coming this way. 1935 02:19:04,820 --> 02:19:07,100 Hello, Sir! What did you bring? 1936 02:19:07,420 --> 02:19:08,900 Mr. Murali, I brought them along with me. 1937 02:19:08,940 --> 02:19:09,940 Really? 1938 02:19:11,580 --> 02:19:13,540 One, two, three... Oh! 1939 02:19:14,300 --> 02:19:17,020 Looks like you have thrashed them up and got them safely here. 1940 02:19:17,700 --> 02:19:19,860 - Do you know how to drive? -Yes, sir. 1941 02:19:19,900 --> 02:19:20,820 Come here. 1942 02:19:21,100 --> 02:19:22,540 Take this vehicle. 1943 02:19:22,700 --> 02:19:24,820 Get these scoundrels treated with first aid. 1944 02:19:25,020 --> 02:19:27,180 And then take them to the station and throw them into the cell. 1945 02:19:27,220 --> 02:19:29,260 We can file the cases at our leisure. 1946 02:19:29,300 --> 02:19:30,700 - Go... -Okay, sir. 1947 02:19:54,620 --> 02:19:56,420 Sir, sir. It's burning, sir. 1948 02:19:56,940 --> 02:19:58,620 Stop, stop. Go, now. 1949 02:19:59,060 --> 02:20:00,660 - Go! Go! -Okay, sir. 1950 02:20:01,780 --> 02:20:05,660 So you made that old man the punisher on behalf of all the families whose 1951 02:20:06,020 --> 02:20:09,220 loved ones were killed by these scoundrels, didn't you? 1952 02:20:09,580 --> 02:20:10,020 Super. 1953 02:20:10,380 --> 02:20:11,420 Great work. 1954 02:20:11,500 --> 02:20:12,500 By the way, 1955 02:20:13,180 --> 02:20:16,060 It looks like you have finished some of them somewhere else 1956 02:20:16,260 --> 02:20:18,740 but painted a different picture over here. 1957 02:20:19,940 --> 02:20:21,100 You won't talk. 1958 02:20:21,220 --> 02:20:22,580 Why would you talk? 1959 02:20:25,700 --> 02:20:27,580 Hello, madam. Are you related to Hubli Krishnappa? 1960 02:20:27,620 --> 02:20:28,380 Yes, sir. 1961 02:20:37,020 --> 02:20:38,020 Son! 1962 02:20:44,820 --> 02:20:45,620 Sorry, Malini. 1963 02:20:45,860 --> 02:20:47,580 I should ask that to you. 1964 02:20:50,020 --> 02:20:51,540 Sorry, for everything. 1965 02:20:52,500 --> 02:20:53,380 Sorry, 1966 02:20:53,420 --> 02:20:54,700 Anybody related to Surendra? 1967 02:20:54,980 --> 02:20:56,140 The body is ready. 1968 02:20:56,420 --> 02:20:57,580 You can take it along with you. 1969 02:20:59,100 --> 02:21:00,220 This is so unjust. 1970 02:21:00,540 --> 02:21:01,820 They have killed so many people! 1971 02:21:01,900 --> 02:21:03,420 But finally, you have ended this killers' 1972 02:21:03,540 --> 02:21:04,860 saga by terminating Kabir's gang. 1973 02:21:05,500 --> 02:21:06,500 It's not the end. 1974 02:21:06,900 --> 02:21:07,980 It's just the beginning. 1975 02:21:21,100 --> 02:21:22,180 Viraj, sir. 1976 02:21:22,540 --> 02:21:26,100 I feel very lucky to be one amongst the very few people who have seen you. 1977 02:21:26,540 --> 02:21:29,020 Like I promised you, I have found the spot 1978 02:21:29,100 --> 02:21:31,700 where my SP had hidden the 'maal'. 1979 02:21:32,220 --> 02:21:34,700 I already know that two days before. 1980 02:21:35,180 --> 02:21:38,220 I know that he has hid my 'maal' in the lake beside 1981 02:21:38,300 --> 02:21:42,500 the Kokumoothi hills at the border of Karnataka. 1982 02:21:49,580 --> 02:21:55,060 I also know that this case was solved by an officer named Ramarao. 1983 02:21:57,780 --> 02:22:00,660 I also know that he has been appointed as special squad 1984 02:22:00,740 --> 02:22:03,660 for the new formed Task Force. 1985 02:22:04,580 --> 02:22:06,300 How do you know all of this, sir? 1986 02:22:06,580 --> 02:22:08,700 I have planted my people everywhere. 1987 02:22:09,020 --> 02:22:12,660 In SP's office and in CM's office as well. 1988 02:22:12,820 --> 02:22:13,900 Then... 1989 02:22:14,820 --> 02:22:19,020 despite having such a huge network how did the SP flee out of India? 1990 02:22:20,380 --> 02:22:21,380 Follow me. 1991 02:22:35,140 --> 02:22:37,940 Henceforth, you will take his place. 1992 02:22:46,340 --> 02:22:49,180 Now that Ramarao is some squad, 1993 02:22:50,140 --> 02:22:52,500 will he let us smuggle even one block of wood? 1994 02:22:52,660 --> 02:22:53,540 He won't. 1995 02:22:54,340 --> 02:22:56,820 That is why I started a war against 1996 02:22:56,900 --> 02:23:01,020 Rama Rao after coming to India from Hong Kong. 1997 02:23:01,660 --> 02:23:04,820 Hundreds of thousands of acres of lake and hundreds of crores worth 'maal'. 1998 02:23:05,020 --> 02:23:09,020 Let's see who gets to it first. 1999 02:25:28,620 --> 02:25:33,420 "He*s a Master or a Servant?" 2000 02:25:33,940 --> 02:25:40,020 "Or the king of the Crowd." 2001 02:25:41,020 --> 02:25:44,060 "He*s not easy to crush." 2002 02:25:44,900 --> 02:25:50,260 "Leader of the pack." 2003 02:26:17,140 --> 02:26:23,020 "Sincere though devious, his soul so brave and pure." 2004 02:26:23,220 --> 02:26:29,100 "Does he obey? Does he violate? One shall never know." 2005 02:26:29,340 --> 02:26:34,580 "Dodging the duties don't go well with him." 2006 02:26:35,340 --> 02:26:40,620 "King of the crowd. Leader of the pack." 2007 02:26:41,300 --> 02:26:46,540 "Gunshots of fire and the country is his mother." 2008 02:26:46,620 --> 02:26:49,500 "And now like him no other." 2009 02:26:49,580 --> 02:26:53,300 "He*s never never never gonna tire." 2010 02:27:05,300 --> 02:27:07,980 "Law oppresses that tricks the crowd." 2011 02:27:08,060 --> 02:27:10,900 "But the rich are free from it all." 2012 02:27:11,140 --> 02:27:16,940 "For him it is equality, his nation above it all." 2013 02:27:17,180 --> 02:27:22,580 "He*s not just a rebel. He is son of the land." 2014 02:27:23,180 --> 02:27:28,580 "Playing with fire, who is this slick." 2015 02:27:29,100 --> 02:27:34,500 "Dodging the duties." 2016 02:27:34,580 --> 02:27:37,420 "He is king of the crowd." 2017 02:27:37,540 --> 02:27:42,420 "He is the leader of the pack."163071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.