Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,140 --> 00:01:00,220
SANSKRIT CHANTS
2
00:01:00,300 --> 00:01:03,340
SANSKRIT CHANTS
3
00:01:03,500 --> 00:01:06,700
SANSKRIT CHANTS
4
00:01:06,820 --> 00:01:09,500
SANSKRIT CHANTS
5
00:01:09,620 --> 00:01:15,380
"Sri Lakshmi Venkateshwara."
6
00:02:06,380 --> 00:02:07,380
What happened?
7
00:02:07,500 --> 00:02:09,060
What are you doing there?
8
00:02:09,300 --> 00:02:11,340
Are you not able to sleep?
9
00:02:11,700 --> 00:02:13,540
The hand of the body has
come out due to rain.
10
00:02:13,620 --> 00:02:14,620
I'll go and check that.
11
00:02:14,700 --> 00:02:15,420
You go back to sleep.
12
00:02:15,540 --> 00:02:16,780
Oh, is it?
13
00:02:17,300 --> 00:02:19,260
Can't you check that in the morning?
14
00:02:19,340 --> 00:02:21,540
We must bury it before anyone sees it.
15
00:02:21,700 --> 00:02:23,060
We should be very cautious.
16
00:02:23,140 --> 00:02:24,780
- Okay.
-You go to sleep!
17
00:03:26,500 --> 00:03:29,420
Long live, our leader!
- Long live, our leader!
18
00:03:29,580 --> 00:03:32,100
Long live, our leader!
- Long live, our leader!
19
00:03:32,220 --> 00:03:34,740
Long live, our leader!
- What is this fuss, sir?
20
00:03:34,860 --> 00:03:37,780
Long live, our leader!
- Long live, our leader!
21
00:03:38,620 --> 00:03:41,220
Hey, stop... stop... stop it.
- Long live, our leader!
22
00:03:42,220 --> 00:03:43,340
What about you?
23
00:03:43,420 --> 00:03:44,540
What is this, sir?
24
00:03:44,620 --> 00:03:46,300
He is not there anymore.
- Actually, he is...
25
00:03:46,540 --> 00:03:48,860
You speak as if you are a descendant
of Raja Satya Harishchandra.
26
00:03:48,940 --> 00:03:51,220
The entire office overlooked
us even when we were in power
27
00:03:51,300 --> 00:03:53,860
because you had the backing
of Ramarao, didn't you?
28
00:03:53,900 --> 00:03:57,100
That's why I made him transfer from
here and replaced you as in-charge,
29
00:03:57,180 --> 00:03:58,900
not to listen to your boogie stories.
30
00:03:58,980 --> 00:04:02,540
to clear all our
pending files and NOCs.
31
00:04:02,700 --> 00:04:04,780
Sir, he is yet to be relieved
due to all the cases
32
00:04:04,860 --> 00:04:06,420
charged against him
by people like you.
33
00:04:06,540 --> 00:04:08,820
First of all, sir, don't talk about
Ramarao sir in a disrespectful manner.
34
00:04:08,860 --> 00:04:09,860
I won't accept that.
35
00:04:09,940 --> 00:04:11,420
So what? Who cares
36
00:04:11,500 --> 00:04:15,060
By the way, why have you
switched sides towards him?
37
00:04:15,140 --> 00:04:19,940
That whoever works with Ramarao
turns into an honest man, is it?
38
00:04:20,020 --> 00:04:21,020
Leave all this.
39
00:04:21,100 --> 00:04:23,020
I want all my files cleared right now.
40
00:04:23,100 --> 00:04:28,780
If not, I've come prepared to burn
you and your office down to ash.
41
00:04:29,020 --> 00:04:31,660
- What is this, sir?
- Hey, pour some petrol on him.
42
00:04:31,700 --> 00:04:33,020
Hey, pour petrol on him
and set him on fire
43
00:04:33,060 --> 00:04:34,020
No... please sir no.
44
00:04:34,060 --> 00:04:35,660
Now, our work will be done
45
00:04:37,060 --> 00:04:39,820
Whenever my left eye twitches,
I've suffered terrible consequences.
46
00:04:40,220 --> 00:04:41,420
Something is going to happen.
47
00:05:08,500 --> 00:05:09,620
What happened?
48
00:05:10,820 --> 00:05:11,860
What happened?
49
00:06:09,780 --> 00:06:13,180
I don't care who you are or
which party you belong to.
50
00:06:13,420 --> 00:06:16,580
Whoever it is,
just because you are in power
51
00:06:16,660 --> 00:06:19,220
if you come here with
a plan to dig the mountains,
52
00:06:19,300 --> 00:06:22,620
fill up the lakes, grab the lands,
or any such irregularities
53
00:06:25,100 --> 00:06:25,900
Out!
54
00:06:25,980 --> 00:06:27,180
Out!
55
00:06:35,100 --> 00:06:37,180
Hey, put out the fire, quickly.
56
00:06:49,700 --> 00:06:52,220
I've read all the reports
regarding Ramarao's case.
57
00:06:52,380 --> 00:06:54,500
But, I want to hear
the summary from you
58
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
Of course, your Honour.
59
00:06:55,740 --> 00:06:58,300
After tracking all his activities,
60
00:06:58,380 --> 00:07:02,260
his expenditures,
and the files that he processed
61
00:07:02,340 --> 00:07:04,100
we have come to the conclusion that,
62
00:07:04,180 --> 00:07:05,420
in simple words,
63
00:07:05,500 --> 00:07:08,380
Mr Ramarao is highly
controversial in his deeds
64
00:07:08,580 --> 00:07:10,580
but very calculative in his moves.
65
00:07:10,780 --> 00:07:12,020
With your permission,
66
00:07:12,580 --> 00:07:16,220
I would like to start with
Indo-Japanese power project case
67
00:07:21,500 --> 00:07:24,140
While I am still in
service as a Collector...
68
00:07:24,340 --> 00:07:27,780
To lay the foundation stone
for the nuclear power plant
69
00:07:28,060 --> 00:07:31,740
that our Indian government
is going to build,
70
00:07:32,180 --> 00:07:35,620
makes me feel delighted
and a little proud too.
71
00:07:35,940 --> 00:07:39,580
Although the acquisition of 3200 acres
of land by our State government...
72
00:07:39,660 --> 00:07:41,340
is the key factor to this achievement
73
00:07:41,420 --> 00:07:44,580
but the brilliance and indulgence of
the Special Collector, Mr. Ramarao,
74
00:07:44,660 --> 00:07:46,740
deserves all the credit,
is what I truly believe.
75
00:07:46,820 --> 00:07:53,700
This agreement should be terminated
immediately (Sloganeering)
76
00:07:53,900 --> 00:07:54,780
Mr. Haruki Hayato*
77
00:07:54,860 --> 00:07:57,860
Sir, as a token of appreciation to Mr.
Ramarao, please felicitate him.
78
00:07:57,940 --> 00:07:59,140
Please, sir.
79
00:08:00,140 --> 00:08:01,780
I asked you to write me a short speech
80
00:08:01,820 --> 00:08:03,020
but instead you used
the opportunity to show off
81
00:08:03,060 --> 00:08:04,100
your language proficiency, didn't you?
82
00:08:08,700 --> 00:08:10,500
Do not sign the MoUs.
83
00:08:10,580 --> 00:08:11,100
Sir. Sir*
84
00:08:11,180 --> 00:08:11,900
What happened?
85
00:08:11,980 --> 00:08:13,780
The farmers found
that company officials
86
00:08:13,860 --> 00:08:14,700
entered through the back gate.
87
00:08:14,780 --> 00:08:16,860
They are trying to barge in
by breaking the barricades.
88
00:08:21,780 --> 00:08:23,620
Listen, although the company
officials have protection,
89
00:08:23,700 --> 00:08:25,420
still, according to the
rules inform the SP.
90
00:08:25,540 --> 00:08:26,820
- Ramarao... come
-Yes, sir.
91
00:08:33,420 --> 00:08:34,940
come on.. Throw stones
92
00:08:35,020 --> 00:08:36,620
I won't let you sign
the MoUs at any cost.
93
00:08:36,820 --> 00:08:38,380
come on.. Throw stones
94
00:08:38,940 --> 00:08:40,660
- Come in...
-Sir, come in.
95
00:08:40,700 --> 00:08:42,060
Take him in.. Go in
96
00:08:42,100 --> 00:08:43,500
Don't spare anyone.
97
00:09:10,700 --> 00:09:12,180
Hey, Ramarao!
98
00:09:14,140 --> 00:09:15,500
Why are you creating havoc
after you have been
99
00:09:15,580 --> 00:09:17,100
paid the full amount
for the acquisition?
100
00:09:17,180 --> 00:09:18,260
Do you think you are a revolutionist?
101
00:09:18,340 --> 00:09:19,940
Yes, this is a revolt.
102
00:09:19,980 --> 00:09:22,700
Every day in a farmer's
life is a revolution...
103
00:09:22,780 --> 00:09:24,580
and people like you get to eat
the outcome of that revolution...
104
00:09:24,660 --> 00:09:25,860
and yet suppress
us with your hegemony.
105
00:09:25,940 --> 00:09:27,740
What? Why are you harping so much?
106
00:09:27,820 --> 00:09:29,620
Everything is done with due
diligence. Now, get out of here.
107
00:09:29,700 --> 00:09:30,380
Get out.
108
00:09:30,500 --> 00:09:31,420
Out!
109
00:09:40,100 --> 00:09:41,900
What happened... so many people here?
110
00:09:48,860 --> 00:09:49,820
Why are there so many people?
111
00:09:49,860 --> 00:09:52,140
This is going to turn out to be
much bigger chaos than expected
112
00:09:52,220 --> 00:09:53,820
Our people are not
able to control them,
113
00:09:54,700 --> 00:09:56,820
let us inform our MLA. Come, let's go.
114
00:10:06,940 --> 00:10:07,780
Look, Ramarao.
115
00:10:08,220 --> 00:10:10,300
All the hard work seems
to be going in vain.
116
00:10:11,700 --> 00:10:15,100
Orders were received from superiors to
solve the problem before it escalates.
117
00:10:15,180 --> 00:10:17,260
Look at the bandage on your
head and bruises on my body.
118
00:10:17,300 --> 00:10:18,700
Do you think the problem
has not escalated yet?
119
00:10:18,780 --> 00:10:20,740
The only solution is to arrest
them all and continue our work.
120
00:10:20,780 --> 00:10:22,540
They are not farmers, sir.
They are goons!
121
00:10:22,700 --> 00:10:24,220
What are you staring at?
122
00:10:24,300 --> 00:10:26,260
Ramarao, you are complicating
the problem further. Leave him.
123
00:10:28,740 --> 00:10:31,500
If this protest gains traction and
gets featured in National media
124
00:10:31,580 --> 00:10:33,140
then this venture would be halted
for an indeterminate period.
125
00:10:33,220 --> 00:10:36,740
That is why the Central minister is
stepping in to push for compromise.
126
00:10:38,140 --> 00:10:41,500
Our high command has an
indirect share in this project.
127
00:10:41,580 --> 00:10:45,220
If this agreement is not signed today,
I will be sidelined by the party.
128
00:10:45,300 --> 00:10:49,020
Sir. They are here, creating havoc
at the last minute, to blackmail us.
129
00:10:49,220 --> 00:10:52,500
Ramarao, we bought the land at Rs.
7000 to 8000 per acre
130
00:10:52,580 --> 00:10:56,060
but the amount mentioned in
the MoU is Rs. 40000 per acre.
131
00:10:56,140 --> 00:10:57,580
That means, without investing a penny,
132
00:10:57,660 --> 00:11:00,020
the Benamis of Delhi
high command gets 20%
133
00:11:00,260 --> 00:11:02,580
and our State government
gets 30% share.
134
00:11:02,660 --> 00:11:05,180
That's why we are contemplating
about settling this issue...
135
00:11:05,220 --> 00:11:07,860
by giving more money to the farmers,
some officially and some unofficially.
136
00:11:07,940 --> 00:11:08,740
You go home.
137
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
I'll talk with the farmers.
138
00:11:09,860 --> 00:11:11,300
They will get more
aggressive in your presence.
139
00:11:11,580 --> 00:11:12,260
Go.
140
00:11:12,340 --> 00:11:13,260
Go home, Ramarao.
141
00:11:13,340 --> 00:11:16,140
That day,
Ramarao was abruptly sent home
142
00:11:16,380 --> 00:11:18,300
and the MoU was signed
after settling the issue
143
00:11:18,380 --> 00:11:21,020
with the farmers by paying
them Rs. 20000 more per acre.
144
00:11:21,220 --> 00:11:22,580
After a few days,
145
00:11:22,780 --> 00:11:25,660
MLA Satyanarayana got
suspicious about Rama Rao.
146
00:11:26,100 --> 00:11:28,980
A case has been filed against
Ramarao for instigation
147
00:11:29,060 --> 00:11:30,620
of protest by leaking
the confidential rates...
148
00:11:30,700 --> 00:11:33,260
mentioned in the MoU to the farmers
and thus encouraging them to revolt.
149
00:11:33,620 --> 00:11:35,380
There is another case
filed against him...
150
00:11:35,620 --> 00:11:38,380
for taking commission
of the 7 crores extra
151
00:11:38,500 --> 00:11:41,100
compensation
that was paid to the farmers.
152
00:11:45,580 --> 00:11:46,700
Ramarao...
153
00:11:47,020 --> 00:11:48,180
Ramarao...
154
00:11:48,980 --> 00:11:50,180
Ramarao...
155
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
Mr. Ramarao,
156
00:12:04,740 --> 00:12:06,540
before pronouncing the judgement,
157
00:12:06,620 --> 00:12:09,060
do you want to say
something to the court?
158
00:12:09,180 --> 00:12:10,540
Thank you for asking, your Honour.
159
00:12:10,900 --> 00:12:12,180
If I've done something wrong
160
00:12:12,260 --> 00:12:14,980
they must have presented it to be
ten times grave than what it is.
161
00:12:15,900 --> 00:12:19,940
But if I've done something good then
they hide that good in their heart.
162
00:12:23,660 --> 00:12:26,340
There is nothing more that
I wish to say, your honour.
163
00:12:26,780 --> 00:12:29,140
Since 3 out of the 17 cases
filed against
164
00:12:29,220 --> 00:12:31,620
the accused were very complicated,
165
00:12:31,860 --> 00:12:33,420
And due to that reason, the court
166
00:12:33,540 --> 00:12:35,140
constituted the fact-finding
committee.
167
00:12:35,220 --> 00:12:38,740
And the court directed the committee
to state the facts of these cases...
168
00:12:38,820 --> 00:12:42,420
and pass a common order in
respect of all the cases.
169
00:12:42,700 --> 00:12:45,020
Considering the reports
submitted by the committee
170
00:12:45,100 --> 00:12:48,060
and after analysing
all the rest of the cases,
171
00:12:48,420 --> 00:12:51,100
the court declares that none
of the allegations charged
172
00:12:51,180 --> 00:12:54,940
against Sub-Collector,
Mr. Ramarao holds ground
173
00:12:59,020 --> 00:13:00,380
On a personal note,
174
00:13:00,660 --> 00:13:03,940
It looks like Mr. Ramarao
has religiously
175
00:13:03,980 --> 00:13:06,420
followed the 'oath of allegiance'....
176
00:13:06,540 --> 00:13:10,860
that every government employee
takes on the day of his induction.
177
00:13:11,380 --> 00:13:14,820
Understanding that authority is
responsibilities coupled with service,
178
00:13:14,900 --> 00:13:17,820
although some of his
deeds are beyond his duty
179
00:13:17,900 --> 00:13:19,940
but yet they fall under
the legal obligations,
180
00:13:20,020 --> 00:13:21,940
hence the court has decided to squash
181
00:13:22,020 --> 00:13:24,180
all the allegations
charged against him.
182
00:13:31,980 --> 00:13:33,380
Hey, Ramarao. Look here.
183
00:13:34,020 --> 00:13:37,380
You can escape from the judiciary
but you can't escape me.
184
00:13:37,420 --> 00:13:38,820
I will see your end.
185
00:13:41,980 --> 00:13:43,940
Why is he laughing?
What does that mean?
186
00:13:44,300 --> 00:13:46,300
Your memory is too fickle.
187
00:13:47,020 --> 00:13:48,740
His smile has many meanings
188
00:13:48,980 --> 00:13:50,780
And his actions have a
millions of meaning.
189
00:13:50,820 --> 00:13:52,860
If the great intellect
Chanakya and a warrior
190
00:13:52,940 --> 00:13:54,540
are forged into one to
form a human being,
191
00:13:54,580 --> 00:13:55,660
the result will be Ramarao!
192
00:14:09,020 --> 00:14:13,820
"He*s a Master or a Servant?"
193
00:14:14,420 --> 00:14:20,260
"Or the king of the Crowd."
194
00:14:21,580 --> 00:14:24,740
"He*s not easy to crush."
195
00:14:25,500 --> 00:14:32,700
"Leader of the pack."
196
00:14:57,860 --> 00:15:03,420
"Sincere though devious,
his soul so brave and pure."
197
00:15:03,700 --> 00:15:09,780
"Does he obey? Does he violate?"
"One shall never know."
198
00:15:09,900 --> 00:15:15,700
"Dodging the duties
don't go well with him."
199
00:15:15,820 --> 00:15:18,340
"King of the crowd."
200
00:15:18,900 --> 00:15:20,940
"Leader of the pack."
201
00:15:21,820 --> 00:15:27,100
"Gunshots of fire and
the country is his mother."
202
00:15:27,220 --> 00:15:30,060
"And now like him no other."
203
00:15:30,140 --> 00:15:34,260
"He*s never never never gonna tire."
204
00:15:45,780 --> 00:15:48,500
"Law oppresses that
tricks the crowd."
205
00:15:48,500 --> 00:15:51,420
"But the rich are free from it all."
206
00:15:51,580 --> 00:15:57,420
"For him it is equality,
his nation above it all"
207
00:15:57,660 --> 00:16:03,660
"He*s not just a rebel.
He is son of the land."
208
00:16:03,780 --> 00:16:06,180
"Playing with fire."
209
00:16:06,740 --> 00:16:08,660
Who is this slick?
210
00:16:09,780 --> 00:16:14,980
"Dodging the duties
don't go well with him."
211
00:16:15,060 --> 00:16:18,060
'He is king of the crowd."
212
00:16:18,100 --> 00:16:22,340
"He's the leader, leader,
leader of the pack."
213
00:16:38,780 --> 00:16:41,060
What is this, Uncle? You have
very little luggage to carry!
214
00:16:41,100 --> 00:16:43,420
I thought since it is just
for two to three days*
215
00:16:43,540 --> 00:16:46,860
So, he has sent the remaining
luggage to our hometown.
216
00:16:46,940 --> 00:16:49,220
We shall stay with you
for just another 2 days.
217
00:16:49,380 --> 00:16:51,380
Anyways, we are worried about
the condition of our house.
218
00:16:52,220 --> 00:16:53,580
You are not going anywhere, Uncle.
219
00:16:54,300 --> 00:16:56,020
There is a vacant house
behind our home,
220
00:16:56,100 --> 00:16:57,540
I have asked my father to
talk to the owners.
221
00:16:57,900 --> 00:16:59,020
You are coming with us
222
00:16:59,500 --> 00:17:02,340
and from now on, you too are
the residents of Gummasamudram.
223
00:17:03,620 --> 00:17:05,340
Henceforth, we shall stay together.
224
00:17:05,900 --> 00:17:07,940
I don't know how to thank you.
225
00:17:08,020 --> 00:17:09,940
We couldn't have stayed
away from you both.
226
00:17:12,580 --> 00:17:13,700
Hey, little one!
227
00:17:14,140 --> 00:17:16,900
Come, let's buy some gifts
for your grandpa and grandma.
228
00:17:16,980 --> 00:17:19,100
- We'll be right back, son.
- Come, hurry up!
229
00:17:22,420 --> 00:17:24,620
Are you busy packing your stuff?
230
00:17:24,980 --> 00:17:26,700
Sir, come in. Come, sit.
231
00:17:26,900 --> 00:17:28,620
I'll get some coffee for you.
232
00:17:29,140 --> 00:17:31,300
Put some poison in it too, dear.
233
00:17:31,740 --> 00:17:32,780
Having poison is far better
than bearing the twists
234
00:17:32,860 --> 00:17:33,740
that your husband throws at me.
235
00:17:35,580 --> 00:17:37,540
Go and get a cup of coffee,
without poison.
236
00:17:38,620 --> 00:17:39,980
Come, sir. Come, sit.
237
00:17:41,420 --> 00:17:42,580
Ramarao,
238
00:17:44,780 --> 00:17:45,940
I had a doubt.
239
00:17:46,220 --> 00:17:47,380
It got clarified very recently.
240
00:17:47,940 --> 00:17:53,140
So, all those riots and havoc were
completely pre-planned, was it?
241
00:17:53,780 --> 00:17:58,900
What you saw from the inside was far
from what happened on the outside!
242
00:18:00,620 --> 00:18:04,180
Get them! I won't let them
sign the MoUs at any cost.
243
00:18:06,900 --> 00:18:09,620
By the time I got the
situation under control,
244
00:18:10,060 --> 00:18:12,780
the henchmen of the MLA who were
in disguise as the security
245
00:18:13,180 --> 00:18:15,100
personnel of the company
officials got a little excited.
246
00:18:21,540 --> 00:18:24,860
How do you expect me to hold
myself back if a farmer is hurt?
247
00:19:46,940 --> 00:19:47,940
Why?
248
00:19:47,980 --> 00:19:50,060
Our government won't
spare a penny for
249
00:19:50,140 --> 00:19:51,940
us if we ask them to
solve our problems,
250
00:19:52,260 --> 00:19:54,220
but if we demand compensation
for the damage
251
00:19:54,300 --> 00:19:56,300
they caused, they'll shower
currency notes upon us.
252
00:19:56,340 --> 00:19:57,220
That's why!
253
00:19:57,300 --> 00:19:59,100
I have seen people taking
bribes to do their work.
254
00:19:59,820 --> 00:20:02,060
I have seen people taking
bribes for not doing some work.
255
00:20:02,580 --> 00:20:03,900
But for the first time,
256
00:20:03,980 --> 00:20:06,140
I am looking at someone risk his job
and life to do service to the public.
257
00:20:07,020 --> 00:20:09,220
Really, I am proud of you Ramarao.
258
00:20:10,980 --> 00:20:13,100
Sorry, I think I came
at the wrong time.
259
00:20:13,180 --> 00:20:14,780
No, you came at the right time.
260
00:20:15,580 --> 00:20:17,100
Your husband is a firebrand.
261
00:20:17,260 --> 00:20:18,860
He spreads light without
causing any noise.
262
00:20:19,340 --> 00:20:22,060
Let him shine even in his hometown.
263
00:20:22,500 --> 00:20:24,980
Your husband has idiopathic insomnia,
264
00:20:25,220 --> 00:20:27,260
that is, he won't fall asleep
until he has
265
00:20:27,340 --> 00:20:28,820
completed the work that
he has taken up.
266
00:20:28,860 --> 00:20:30,580
Don't try to make him fall asleep.
267
00:20:30,780 --> 00:20:33,380
The public requires him to be awake.
268
00:20:33,740 --> 00:20:35,420
I'm sorry,
I couldn't stop the transfer.
269
00:20:35,700 --> 00:20:38,420
I'm going to miss a
revolutionary officer.
270
00:20:57,940 --> 00:20:58,820
Come, dear.
271
00:20:58,900 --> 00:21:00,100
Grandfather.
- Come, my dear.
272
00:21:00,980 --> 00:21:03,140
- How are you? How are you doing?
-Fine.
273
00:21:04,340 --> 00:21:05,500
All the evil eyes*
274
00:21:05,580 --> 00:21:06,580
My crazy mom!
275
00:21:06,660 --> 00:21:07,860
All the negative energy*
276
00:21:08,860 --> 00:21:12,140
Let everything be warded off you!
277
00:21:12,340 --> 00:21:14,060
Anant, break this so that all negative
aura captured in this is chased away.
278
00:21:14,140 --> 00:21:15,420
Go.
- Okay, I shall do it, ma'am.
279
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Come in...
280
00:21:17,060 --> 00:21:19,220
- Uncle, Aunty, let's go.
-Come in.
281
00:21:31,380 --> 00:21:34,940
Ramarao, I and your father
are childhood friends.
282
00:21:35,340 --> 00:21:37,540
Prasad Rao, I'm saying this as I
have the opportunity to say...
283
00:21:37,620 --> 00:21:40,220
do you know how beneficial
it is for our people that
284
00:21:40,300 --> 00:21:42,740
your son has been transferred
here as an officer?
285
00:21:43,060 --> 00:21:44,380
Keep quiet, man.
286
00:21:44,700 --> 00:21:46,740
Don't hero-worship him.
287
00:21:46,820 --> 00:21:48,380
- Uncle, tea!
-Give it to them.
288
00:21:49,060 --> 00:21:50,940
- Brother, tea!
-Ananth, how are you?
289
00:21:52,220 --> 00:21:53,140
Tea?
290
00:21:54,060 --> 00:21:55,100
Tea, sir?
291
00:21:55,820 --> 00:21:57,060
Enjoy your tea
292
00:21:57,820 --> 00:21:59,740
- Will you have some tea?
-No.
293
00:21:59,820 --> 00:22:00,740
Okay.
294
00:22:00,820 --> 00:22:03,380
Ramarao will join the
duty after the festival.
295
00:22:03,500 --> 00:22:06,260
Publish the news in your paper such
that everyone is aware of his arrival.
296
00:22:07,180 --> 00:22:09,740
One more thing, on the day
of the Kanuma festival,
297
00:22:09,780 --> 00:22:12,580
we are sacrificing the lamb to
serve full meals for the people.
298
00:22:12,860 --> 00:22:14,060
How many are going down?
299
00:22:21,020 --> 00:22:22,020
Hey, Anant!
300
00:22:22,340 --> 00:22:24,220
Are you short of money or what?
301
00:22:24,620 --> 00:22:26,180
Had you called Seenayya
from the mutton shop,
302
00:22:26,260 --> 00:22:27,660
he would have done the job for you!
303
00:22:27,860 --> 00:22:30,300
Do you think I can't do it?
304
00:22:30,380 --> 00:22:32,500
Didn't I cut off three
heads with ease now?
305
00:22:33,100 --> 00:22:35,500
- Hello, dear. How are you?
-I'm good, sir.
306
00:22:35,660 --> 00:22:39,540
What is this? You have already taken
the offerings but now asking for more?
307
00:22:39,820 --> 00:22:42,020
Give him, the old man must be hungry.
308
00:22:42,060 --> 00:22:42,940
Okay, take it.
309
00:22:44,940 --> 00:22:46,100
Grandpa!
310
00:22:46,300 --> 00:22:48,020
Hi Prashant!
311
00:22:48,220 --> 00:22:50,660
Ananth, your Aunt and our in-laws
312
00:22:50,740 --> 00:22:53,220
must be still engaged in
their household chores.
313
00:22:53,300 --> 00:22:54,340
Go and get them.
314
00:22:54,420 --> 00:22:55,900
I have to clear the payment of
the cooks, later I'll go and get them.
315
00:22:55,940 --> 00:22:58,180
- Give, give. What is this?
- Always talking about money*
316
00:22:58,260 --> 00:22:59,420
He still nothing has changed
317
00:23:00,060 --> 00:23:01,420
I'll take your leave. Bye.
318
00:23:01,780 --> 00:23:03,620
Why are you all being so stubborn?
319
00:23:03,700 --> 00:23:05,060
Don't you know about CI sir?
320
00:23:05,140 --> 00:23:07,060
If he finds it out,
he will shoot you down.
321
00:23:07,140 --> 00:23:08,140
- Sir.
-What?
322
00:23:08,220 --> 00:23:10,060
This time, we can't come, sir.
323
00:23:10,180 --> 00:23:13,820
If you force us, you will have
to face the consequences.
324
00:23:13,900 --> 00:23:15,580
How dare you raise your voice!
325
00:23:15,660 --> 00:23:17,780
Why police are beating them?
326
00:23:17,940 --> 00:23:19,300
What is happening over there?
327
00:23:19,380 --> 00:23:21,220
Will you come or not?
328
00:23:21,300 --> 00:23:23,660
What happened, sir?
Why are beating them?
329
00:23:23,740 --> 00:23:25,420
Why should we tell you?
get away from here
330
00:23:25,540 --> 00:23:27,140
Go.
331
00:23:27,820 --> 00:23:28,940
Then, tell me.
332
00:23:30,260 --> 00:23:32,140
I'm the newly appointed
deputy collector
333
00:23:32,220 --> 00:23:33,820
and also the MRO of this zone.
334
00:23:34,060 --> 00:23:35,140
You tell me,
335
00:23:35,540 --> 00:23:37,380
why are the police beating you?
336
00:23:37,940 --> 00:23:39,220
This is not new for us, sir.
337
00:23:39,540 --> 00:23:41,820
Whenever there is a festival their CI,
338
00:23:41,900 --> 00:23:44,620
instructs them to catch hold of
4-5 people from our community
339
00:23:44,780 --> 00:23:46,780
and force us to hunt
and then cook for them.
340
00:23:47,940 --> 00:23:49,740
They make us work hard
for the whole day
341
00:23:49,820 --> 00:23:51,380
and at the end of the day,
we aren't paid a single penny.
342
00:23:52,220 --> 00:23:54,620
You tell me, sir; don't we the right
to celebrate festivals as well?
343
00:23:55,540 --> 00:23:57,500
Look, they won't come along with you.
344
00:23:57,580 --> 00:23:58,700
You may go.
345
00:23:58,780 --> 00:24:00,780
Or else, I would have to take
action against all four of you.
346
00:24:00,860 --> 00:24:02,420
- Come. Let's inform CI sir.
-Thank you, sir.
347
00:24:03,340 --> 00:24:05,020
- Careful. Go now.
-Come, let's go.
348
00:24:06,740 --> 00:24:07,660
Kabir?
349
00:24:09,980 --> 00:24:12,340
I was working in the port, sir.
350
00:24:12,420 --> 00:24:13,580
The port*
351
00:24:13,660 --> 00:24:16,340
Enough! don't repeat the same thing.
352
00:24:16,660 --> 00:24:18,540
It's not a big deal for me
353
00:24:18,780 --> 00:24:21,900
That is not some pocket-size matchbox
that one can hide it from plain sight,
354
00:24:21,980 --> 00:24:25,140
the consignment consists of 450
tons of product in huge containers.
355
00:24:25,380 --> 00:24:28,940
It is not so easy to hide
it from my eagle eyes!
356
00:24:29,220 --> 00:24:30,540
Sir, those guys*
357
00:24:30,620 --> 00:24:31,700
Enough! Please!
358
00:24:31,780 --> 00:24:33,380
A wise man is speaking here,
have some manners.
359
00:24:33,820 --> 00:24:37,940
Go tell your boss, I'll let
him know when I find the mall.
360
00:24:38,220 --> 00:24:39,580
- Go.
-Okay, sir.
361
00:24:40,620 --> 00:24:41,380
You tell...
362
00:24:41,500 --> 00:24:42,820
Sir, while we were trying
to get those guys,
363
00:24:42,860 --> 00:24:44,740
someone threatened
to take action against us.
364
00:24:46,500 --> 00:24:47,380
What are you doing?
365
00:24:47,500 --> 00:24:48,900
I'm doing my RMP practice, brother.
366
00:24:48,980 --> 00:24:50,700
How is it going?
367
00:24:50,780 --> 00:24:52,940
It has been good, brother.
368
00:24:53,340 --> 00:24:55,740
On top of that,
I provide medical services.
369
00:24:55,820 --> 00:24:56,220
Okay then.
370
00:24:56,300 --> 00:24:56,940
Okay, brother.
371
00:24:57,020 --> 00:24:58,940
If I have any work with you,
I'll take some time out and meet you.
372
00:24:59,980 --> 00:25:02,180
Hey! Who was that?
373
00:25:02,300 --> 00:25:04,220
Who threatened to take
action against us?
374
00:25:04,820 --> 00:25:08,340
Instead, of beating the shit out
of him, you came running to me, is it?
375
00:25:08,580 --> 00:25:09,740
Go and search for him. Get him here.
376
00:25:09,820 --> 00:25:11,700
We don't have to look for him, sir.
He is coming here itself.
377
00:25:11,780 --> 00:25:12,220
Where?
378
00:25:12,300 --> 00:25:13,300
There, sir.
379
00:25:18,500 --> 00:25:20,020
Who are you, man?
380
00:25:20,420 --> 00:25:22,420
What are you staring at?
381
00:25:22,940 --> 00:25:26,860
Why did you stop my men from
taking away those criminals?
382
00:25:27,380 --> 00:25:28,420
Don't you know that
obstructing the police
383
00:25:28,540 --> 00:25:29,700
from doing their duty
is a crime in itself?
384
00:25:30,020 --> 00:25:31,660
- You know that.
-I know.
385
00:25:32,380 --> 00:25:34,700
Police officers like you
don't arrest criminals
386
00:25:34,780 --> 00:25:36,300
when they have committed a crime,
387
00:25:36,380 --> 00:25:38,220
instead, you'd arrest them at your
leisure for your personal work.
388
00:25:38,300 --> 00:25:40,060
What are you talking about?
389
00:25:40,340 --> 00:25:41,580
Where are you from?
390
00:25:41,660 --> 00:25:44,260
I'm not here to listen
to your preachings.
391
00:25:44,500 --> 00:25:46,540
Didn't you warn them of taking action?
392
00:25:46,780 --> 00:25:48,660
What action are you going to take?
393
00:25:48,980 --> 00:25:51,340
If you are Deputy Collector and MRO,
394
00:25:51,420 --> 00:25:53,380
sit in your office
and do your mundane work
395
00:25:53,620 --> 00:25:55,500
of signing and stamping the documents,
396
00:25:56,220 --> 00:25:57,980
do not interfere with
the Police department.
397
00:25:58,060 --> 00:26:02,020
Look, I'm not among those officers who
keep themselves confined to the office
398
00:26:02,220 --> 00:26:06,420
by signing the certificates
and distributing ration cards.
399
00:26:07,420 --> 00:26:11,180
As an executive magistrate of the
sub-division of this district,
400
00:26:11,540 --> 00:26:14,380
I am responsible
for operating preventive
401
00:26:14,420 --> 00:26:17,340
sections of the code
of criminal procedures.
402
00:26:18,100 --> 00:26:21,500
By the way, in this specific incident,
403
00:26:21,580 --> 00:26:25,420
I clearly observed a violation
of fundamental rights,
404
00:26:25,740 --> 00:26:26,940
which is a crime.
405
00:26:27,020 --> 00:26:29,940
And since the crime was committed
by the police, all of you*
406
00:26:30,020 --> 00:26:31,100
I?
407
00:26:31,420 --> 00:26:35,340
*will have to appear and explain
your stand in my office
408
00:26:35,420 --> 00:26:38,060
If you extend this issue any further.
409
00:26:40,060 --> 00:26:41,100
Sir?
410
00:26:41,900 --> 00:26:42,780
Sir?
411
00:26:43,740 --> 00:26:45,140
Isn't he an MRO?
412
00:26:45,620 --> 00:26:48,500
Then how can he call you to
his office to answer him?
413
00:26:48,820 --> 00:26:51,660
Are we answerable to an MRO, sir?
414
00:26:52,020 --> 00:26:53,900
How would I know?
415
00:26:54,580 --> 00:26:59,380
But by the way and swag with which
he told it seems he must be right.
416
00:27:01,420 --> 00:27:02,540
- Hey*
-Sir?
417
00:27:03,220 --> 00:27:07,340
He has successfully cancelled our
recording dance program for this year.
418
00:27:07,900 --> 00:27:11,260
The girl that has been hired for
this time's recording dance
419
00:27:11,700 --> 00:27:14,340
will make you all blush red.
420
00:27:14,580 --> 00:27:15,420
Get up.
421
00:27:17,900 --> 00:27:20,740
If I enter the garden...
422
00:27:20,820 --> 00:27:24,500
the flowers grind their
teeth out of jealousy.
423
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
Oh!
424
00:27:26,020 --> 00:27:28,860
- And when I write my name*
-What happens?
425
00:27:30,260 --> 00:27:36,420
When I write my name,
the paper loses its consciousness.
426
00:27:36,540 --> 00:27:38,100
Is it?
427
00:27:38,180 --> 00:27:40,020
Is your name that intoxicating?
428
00:27:40,100 --> 00:27:41,100
Yes!
429
00:27:41,180 --> 00:27:43,060
What is your name, lassie?
430
00:27:43,140 --> 00:27:44,380
See-sa.
431
00:27:45,620 --> 00:27:46,660
Yes.
432
00:27:46,820 --> 00:27:48,100
See-sa.
433
00:27:48,220 --> 00:27:50,420
'See' stands for Seekakulam...
434
00:27:50,660 --> 00:27:53,020
and 'Sa' stands for Sarangi.
435
00:27:53,500 --> 00:27:57,540
My name is Seesa.
436
00:28:21,380 --> 00:28:23,340
My name is Seesa.
437
00:28:23,820 --> 00:28:25,900
My name is Seesa.
438
00:28:26,180 --> 00:28:28,140
My name is Seesa.
439
00:28:28,580 --> 00:28:30,940
My name is Seesa.
440
00:28:31,020 --> 00:28:33,740
For some, I am a bottle of honey.
441
00:28:33,820 --> 00:28:35,820
For some, I am a bottle of wine.
442
00:28:36,020 --> 00:28:38,100
For some, I am a bottle of spices.
443
00:28:38,180 --> 00:28:40,780
For some, I am a bottle of juices.
444
00:28:40,860 --> 00:28:47,980
But irrespective of that, I would
take everyone on a trip to heaven.
445
00:28:48,060 --> 00:28:50,020
My name is Seesa.
446
00:28:50,220 --> 00:28:52,300
My name is Seesa.
447
00:28:52,540 --> 00:28:54,780
My name is Seesa.
448
00:28:54,980 --> 00:28:58,060
My name is Seesa.
449
00:29:27,260 --> 00:29:32,020
I can kiss you without touching you.
450
00:29:32,100 --> 00:29:36,700
I can hug you without holding on.
451
00:29:36,940 --> 00:29:41,340
I can make you break a sweat
without coming close to you.
452
00:29:41,420 --> 00:29:46,580
I will make you feel like
heaven without my presence
453
00:29:46,660 --> 00:29:48,700
I will stay where I am!
454
00:29:53,660 --> 00:29:55,580
I will stay still where I am,
455
00:29:55,660 --> 00:29:58,340
yet I would make each part
of you jump out of excitement.
456
00:29:58,420 --> 00:30:00,700
How? How? How?
457
00:30:00,940 --> 00:30:03,340
I will stay still where I am,
yet I would make
458
00:30:03,420 --> 00:30:05,340
each part of you jump
out of excitement.
459
00:30:05,420 --> 00:30:08,620
Only my photo is enough!
460
00:30:11,620 --> 00:30:17,100
Only my photo is enough
to satiate your desires!
461
00:30:17,420 --> 00:30:19,500
My name is Seesa.
462
00:30:19,860 --> 00:30:21,900
My name is Seesa.
463
00:30:22,220 --> 00:30:24,300
My name is Seesa.
464
00:30:24,380 --> 00:30:26,980
My name is Seesa.
465
00:30:38,660 --> 00:30:41,100
Rama Rao, I missed your
village dance program
466
00:30:41,180 --> 00:30:43,660
when I went to my in-laws
home last time.
467
00:30:43,900 --> 00:30:45,780
What happened to Raghav?
Why did you grow a beard?
468
00:30:46,020 --> 00:30:48,420
As I am on leave for a month now,
I've been too lazy to shave.
469
00:30:48,660 --> 00:30:50,580
I'll shave it next week when
I leave for the office.
470
00:30:50,860 --> 00:30:52,580
What about you, door-darshan?
471
00:30:52,660 --> 00:30:54,820
If not for the festival, it seems you
are not to be found in the village?
472
00:30:54,900 --> 00:30:56,660
You are a free bird, Raghav.
You may speak whatever you want.
473
00:30:56,740 --> 00:30:58,980
You have a state government job that
will pay you even if you sit idly.
474
00:30:59,060 --> 00:31:00,740
Our situation is
not like before, dude.
475
00:31:00,820 --> 00:31:02,380
Many private channels have
emerged in the market.
476
00:31:02,500 --> 00:31:04,260
If we won't work hard for the entire
month, it is difficult to sustain.
477
00:31:04,340 --> 00:31:05,860
Gangadhar,
no matter how hard you work,
478
00:31:05,940 --> 00:31:07,140
you can't sustain yourself anyways.
479
00:31:07,340 --> 00:31:10,540
Many private channels like Gemini and
Etv have made their way into towns,
480
00:31:10,620 --> 00:31:11,660
now their next
destination is villages.
481
00:31:11,740 --> 00:31:14,180
Dear, Saleem. Same is in your case.
482
00:31:14,300 --> 00:31:16,780
Cell Phone technology!
Is developing at a rapid pace.
483
00:31:16,860 --> 00:31:19,060
All your landlines are going
to vanish in the near future.
484
00:31:19,140 --> 00:31:21,900
That's why we will work hard and
make our department sustainable.
485
00:31:21,980 --> 00:31:24,940
All the childhood friends
are having a get-together,
486
00:31:25,020 --> 00:31:28,300
Ramarao, do you feel restrained after
being transferred to your hometown?
487
00:31:28,380 --> 00:31:30,220
There are no problems that
require your intervention,
488
00:31:30,300 --> 00:31:31,860
nor there is any work to do.
489
00:31:31,940 --> 00:31:33,100
When are you joining?
490
00:31:33,180 --> 00:31:34,180
Tomorrow.
491
00:31:34,540 --> 00:31:36,980
He is going to be a
busy man from tomorrow.
492
00:31:40,140 --> 00:31:41,940
I don't know the timing
of the new officer
493
00:31:42,020 --> 00:31:44,700
but the old one used to come
at 11 am and leave at 1 pm sharp.
494
00:31:44,860 --> 00:31:45,900
It was so comfortable for us.
495
00:31:46,140 --> 00:31:49,620
Hey Garjana, what are you doing there?
Sir has already arrived.
496
00:31:50,140 --> 00:31:52,860
- He is meeting everyone. Come fast.
- Sir has arrived already.
497
00:31:52,940 --> 00:31:55,180
Sir has arrived.
I'm coming, coming.
498
00:32:01,780 --> 00:32:02,780
Hello, sir.
499
00:32:02,860 --> 00:32:04,220
My name is Garjana Shyam Swaroop, sir.
500
00:32:04,300 --> 00:32:05,220
I work here as an attender.
501
00:32:05,380 --> 00:32:06,540
Why do you strain yourself, sir?
502
00:32:06,700 --> 00:32:09,540
I will send them out Meanwhile,
you can sit in that seat, sir.
503
00:32:13,100 --> 00:32:14,740
I'm giving 15 minutes to you.
504
00:32:14,940 --> 00:32:16,580
The entire staff should assemble here.
505
00:32:19,860 --> 00:32:21,740
- Is everyone present?
-Yes, sir.
506
00:32:23,180 --> 00:32:25,180
I'm going to tell you two things.
507
00:32:25,260 --> 00:32:28,140
One, I should not find a heap of files
508
00:32:28,220 --> 00:32:31,780
and a crowd of people in
the office where I'm in charge.
509
00:32:32,540 --> 00:32:35,860
The thing that should be there is
the thought that I am underpaid.
510
00:32:36,060 --> 00:32:39,860
That means, the feeling of working
more than what you are being paid for.
511
00:32:40,180 --> 00:32:41,860
Two, doing only those jobs
which have additional
512
00:32:41,940 --> 00:32:43,340
income like tinkering
in the revenue files
513
00:32:43,580 --> 00:32:45,700
giving NOCs to stone query,
mining of hills,
514
00:32:45,900 --> 00:32:48,380
or sand mining, giving
certificates for birth, death,
515
00:32:48,500 --> 00:32:53,380
and nativity,
property tax collections,
516
00:32:53,780 --> 00:32:56,780
and clearance of assets,
is not enough.
517
00:32:57,820 --> 00:32:59,780
Stop scratching your head
and adjusting your pants.
518
00:32:59,940 --> 00:33:03,180
Remember, we are both the boss
and the servant of almost
519
00:33:03,260 --> 00:33:05,540
all the sections mentioned
in our constitution.
520
00:33:06,620 --> 00:33:07,740
Any questions.
521
00:33:08,740 --> 00:33:10,740
Only those who believe
they can be prompt
522
00:33:10,820 --> 00:33:13,060
to both these conditions
are allowed inside.
523
00:33:13,140 --> 00:33:17,940
The rest of you can apply for No-pay
leave and try for transfer. Okay?
524
00:33:22,780 --> 00:33:25,780
There is no privacy and
no protocol in my office.
525
00:33:26,180 --> 00:33:29,540
I should be able to see your work and
you should be able to see my work.
526
00:33:30,020 --> 00:33:31,660
Only progress that matters.
527
00:33:38,260 --> 00:33:38,900
Sir,
528
00:33:40,860 --> 00:33:43,220
his application has been
pending for a long time.
529
00:33:43,700 --> 00:33:44,700
He is a tenant farmer.
530
00:33:45,260 --> 00:33:49,100
He has applied for work in the 2
acres of government-owned wasteland.
531
00:33:49,180 --> 00:33:50,660
But he belongs to the upper caste.
532
00:33:50,820 --> 00:33:52,940
He was clearly told that we can't give
him that land to work
533
00:33:53,020 --> 00:33:54,940
but he is still roaming up
and down this office.
534
00:33:55,100 --> 00:33:59,140
Even now, he has been torturing me
to allow a chance to speak to you.
535
00:34:01,660 --> 00:34:02,300
Sir.
536
00:34:03,580 --> 00:34:06,260
If a farmer's hands are
not stained with mud,
537
00:34:06,340 --> 00:34:08,140
our hands won't have food to hold.
538
00:34:08,740 --> 00:34:11,660
Write his name in the 13th
column and get the file,
539
00:34:11,980 --> 00:34:13,020
I'll sign it.
540
00:34:13,860 --> 00:34:15,140
The government will file a case,
541
00:34:15,380 --> 00:34:18,180
by the time the court gives
its judgement I'll be retired.
542
00:34:18,380 --> 00:34:20,540
And meanwhile,
he can continue farming.
543
00:34:20,740 --> 00:34:25,660
Sir, I wished to own at least one
cent of land before my death.
544
00:34:26,100 --> 00:34:28,660
Now only because of you
has my wish fulfilled.
545
00:34:29,220 --> 00:34:33,660
I'll harvest jewels in the land that
you gave, sir. I'll harvest jewels!
546
00:34:34,860 --> 00:34:37,180
Okay, okay. Come along
with me now. Come.
547
00:34:37,860 --> 00:34:39,300
Can one person do so much work?
548
00:34:39,660 --> 00:34:41,100
He has made us complete the work that
549
00:34:41,180 --> 00:34:42,580
was pending for the last few years
in a matter of just a few weeks.
550
00:34:43,060 --> 00:34:44,180
He is great, sir.
551
00:34:45,020 --> 00:34:45,700
Before him,
552
00:34:46,140 --> 00:34:47,940
there would have been
a queue of 50-60 people
553
00:34:48,020 --> 00:34:49,860
still waiting at 6 pm while
it was office closing time.
554
00:34:50,220 --> 00:34:51,380
But now, we still have
half an hour to go
555
00:34:51,500 --> 00:34:52,780
but there are just
hardly 2 or 3 people.
556
00:34:52,860 --> 00:34:54,340
He has done some magic, sir.
557
00:34:55,180 --> 00:34:57,020
Some tremendous magic it must be
558
00:34:57,140 --> 00:35:01,100
We have worked under many people but
with time, we have forgotten everyone.
559
00:35:01,300 --> 00:35:04,260
But under him, we have
forgotten the passage of time.
560
00:35:04,620 --> 00:35:05,820
He will be remembered forever.
561
00:35:07,020 --> 00:35:08,020
- Ananth!
-Brother?
562
00:35:08,100 --> 00:35:10,260
After your shopping in the town,
don't come to my office
563
00:35:10,340 --> 00:35:12,820
and disturb me on the pretext of
Aunt and your sister-in-law.
564
00:35:12,900 --> 00:35:14,860
Okay, brother. Spare me for once.
565
00:35:14,940 --> 00:35:16,580
Brother, look at him.
566
00:35:16,660 --> 00:35:17,860
Look, how he is walking in
the middle of the road.
567
00:35:17,940 --> 00:35:20,060
Hey, Ananth! Ananth!
568
00:35:20,380 --> 00:35:21,380
Hey, old man!
569
00:35:27,980 --> 00:35:30,980
If you shut your ears, how will you
know what's coming from behind you?
570
00:35:31,380 --> 00:35:33,580
If a vehicle from behind rams into
you, you are going to be a gone case.
571
00:35:33,660 --> 00:35:34,780
Idiot!
572
00:35:36,380 --> 00:35:38,380
Why did you get so hyper? Why did you
hit that old man? -Hey, go from here.
573
00:35:41,540 --> 00:35:43,140
- Hey, Get lost
-Shut up.
574
00:35:57,620 --> 00:35:58,060
Sir?
575
00:35:59,900 --> 00:36:01,580
Not knowing that this would
be such a difficult task,
576
00:36:01,620 --> 00:36:04,580
I agreed to it only because
I thought you'd solve it.
577
00:36:04,660 --> 00:36:08,380
A fool will do foolish things
but with utmost enthusiasm.
578
00:36:08,700 --> 00:36:10,260
Similarly, you go into the forest
and come back empty-handed
579
00:36:10,340 --> 00:36:11,660
and then repeat the same
thing the next time.
580
00:36:11,740 --> 00:36:12,500
Absolutely useless!
581
00:36:12,580 --> 00:36:13,060
Damn!
582
00:36:13,140 --> 00:36:16,340
Sir, I think the 'maal' has been
exported from an alternative route.
583
00:36:16,420 --> 00:36:17,380
No. Not at all.
584
00:36:17,780 --> 00:36:19,540
The 'maal' has not been exported
585
00:36:19,620 --> 00:36:20,980
and I got this information
586
00:36:21,060 --> 00:36:24,420
from the Don himself who
receives the exported 'maal'.
587
00:36:24,700 --> 00:36:26,620
Just because you
couldn't trace the 'maal',
588
00:36:26,700 --> 00:36:29,060
don't create a fanatical story that
'maal' has left the country.
589
00:36:29,340 --> 00:36:30,900
Then sir, shall we assign
another 5 teams
590
00:36:30,980 --> 00:36:32,140
to indulge in combing operations?
591
00:36:32,220 --> 00:36:34,980
In that case, there is a higher
possibility of finding the 'maal'.
592
00:36:35,940 --> 00:36:37,180
Take your relatives as well.
593
00:36:37,260 --> 00:36:39,820
What a dumbass you are!
594
00:36:40,020 --> 00:36:41,940
The search operation must happen
with utmost confidentiality.
595
00:36:42,380 --> 00:36:45,100
It is very dangerous if the government
finds even a small clue about this.
596
00:36:45,580 --> 00:36:47,940
Finding hundreds of crores
worth of red sandalwood
597
00:36:48,020 --> 00:36:49,660
at once will send jitters
across the country.
598
00:36:50,060 --> 00:36:51,620
Moreover, its security
will be beefed up.
599
00:36:51,860 --> 00:36:54,900
If any of these two happens,
they will kill me.
600
00:36:54,980 --> 00:36:56,060
Maintain low-key profile searching.
601
00:36:56,140 --> 00:36:57,820
- But increase your pace a bit.
-Okay, sir.
602
00:36:58,860 --> 00:36:59,660
Go
603
00:37:04,060 --> 00:37:05,220
- Good morning, sir.
-Morning
604
00:37:05,820 --> 00:37:06,900
- Morning.
-Morning.
605
00:37:06,980 --> 00:37:07,580
Malini.
606
00:37:07,820 --> 00:37:10,100
- Malini.
-Good morning, sir.
607
00:37:10,180 --> 00:37:12,540
This is Malini too. Malini again.
608
00:37:12,740 --> 00:37:14,260
This is Malini too...
609
00:37:17,940 --> 00:37:18,860
What is this?
610
00:37:19,060 --> 00:37:21,260
Her name is Malini, sir. She
is from the village Thimmasamudram.
611
00:37:21,860 --> 00:37:24,540
She has applied for a change
of the heir for her assets
612
00:37:24,740 --> 00:37:26,020
We rejected it.
613
00:37:26,340 --> 00:37:28,700
As a protest, she keeps
writing letters to us.
614
00:37:28,900 --> 00:37:31,140
She belonged to a once
aristocratic family.
615
00:37:33,940 --> 00:37:35,260
What is this, sir?
616
00:37:59,180 --> 00:38:00,060
Rama?
617
00:38:02,220 --> 00:38:03,980
It's been so many years
since I last saw you!
618
00:38:04,380 --> 00:38:06,220
But you are still the same.
619
00:38:06,940 --> 00:38:07,940
Come, sit.
620
00:38:08,020 --> 00:38:09,820
That's okay, I'll sit here.
621
00:38:18,500 --> 00:38:19,700
What is your name, dear?
622
00:38:20,180 --> 00:38:21,300
Ramalakshmi.
623
00:38:26,100 --> 00:38:27,220
Just a minute... I'll come again
624
00:38:30,900 --> 00:38:32,220
Are you going to school?
625
00:38:39,620 --> 00:38:40,700
Good girl.
626
00:38:40,980 --> 00:38:41,820
Take it, Rama.
627
00:38:44,100 --> 00:38:46,220
Tell me, when did you
come to the village?
628
00:38:46,740 --> 00:38:48,260
You have a son, right?
629
00:38:48,820 --> 00:38:49,980
How is he?
630
00:38:51,740 --> 00:38:53,340
What happened?
Why aren't you speaking?
631
00:39:00,540 --> 00:39:01,580
What happened?
632
00:39:03,940 --> 00:39:06,020
Rama, go and play.
633
00:39:11,500 --> 00:39:15,380
This is one amongst the many
turns that my life took.
634
00:39:15,900 --> 00:39:17,260
My husband's name is Surendra.
635
00:39:17,500 --> 00:39:20,260
He was working with my Dad taking
contract work in the North.
636
00:39:20,540 --> 00:39:24,500
He was very close to my dad
even before my marriage.
637
00:39:24,900 --> 00:39:27,860
After the death of my parents,
we settled here.
638
00:39:28,260 --> 00:39:29,940
Due to the risks involved in contracts
639
00:39:30,020 --> 00:39:32,100
we faced heavy losses,
and along came a lot of hardships.
640
00:39:35,140 --> 00:39:38,380
He left home to meet one of
his friends named Varma
641
00:39:39,060 --> 00:39:40,900
who was about to start
a new business venture.
642
00:39:40,980 --> 00:39:42,020
But he never came back.
643
00:39:43,900 --> 00:39:46,820
I have cried so much that my
tears have dried up by now.
644
00:39:49,980 --> 00:39:51,780
But, how did you get them?
645
00:39:52,980 --> 00:39:56,060
Recently, I got transferred
here as a Deputy collector.
646
00:39:56,140 --> 00:39:57,020
Is it?
647
00:39:58,820 --> 00:39:59,980
Is there anyone else in the house?
648
00:40:00,020 --> 00:40:01,660
While he was searching for my husband
649
00:40:01,740 --> 00:40:03,180
my father-in-law died in
an unfortunate accident.
650
00:40:03,420 --> 00:40:05,220
As if this was not enough,
651
00:40:05,300 --> 00:40:09,100
people who would come here
to casually meet Surendra
652
00:40:09,140 --> 00:40:12,660
have now started to come only
to threaten me for their money.
653
00:40:13,380 --> 00:40:18,580
I am fed up with roaming around police
stations, lawyers, and your office.
654
00:40:18,860 --> 00:40:20,420
That's why I started to
write a letter every day.
655
00:40:21,060 --> 00:40:24,860
It is not going to solve anything
but by expressing my protest,
656
00:40:25,380 --> 00:40:29,020
at least, I would find some solace
amidst my hardships is what I believe.
657
00:40:30,860 --> 00:40:32,340
This will solve your problem.
658
00:40:32,820 --> 00:40:34,300
These letters have brought me here
659
00:40:34,660 --> 00:40:36,700
and from here on this
is my responsibility.
660
00:40:43,900 --> 00:40:45,940
It is because of you
that I lost my love.
661
00:40:46,180 --> 00:40:48,300
It's been 7 years since Rama,
662
00:40:48,380 --> 00:40:52,540
suppressing the pain within him,
left me with a smiling face.
663
00:40:52,940 --> 00:40:55,020
Now that I am in a hopeless situation,
664
00:40:55,100 --> 00:40:58,860
he came looking for me
and provided me with assurance.
665
00:40:59,220 --> 00:41:01,300
This is making me nostalgic.
666
00:41:04,260 --> 00:41:06,380
Ramarao, hearing this
name itself fills me up
667
00:41:06,420 --> 00:41:08,940
with confidence that
I am protected by divine power.
668
00:41:11,620 --> 00:41:14,100
The girls of my school lived
like wild lionesses
669
00:41:14,500 --> 00:41:16,860
as Ramarao was the SPL of our school.
670
00:41:22,860 --> 00:41:24,620
Do you want to be hurt?
- Come on, hit me.
671
00:41:27,860 --> 00:41:28,620
Let's go.
672
00:41:28,700 --> 00:41:34,540
I felt some unknown connection
with Rama from the day I saw him.
673
00:41:38,500 --> 00:41:40,820
Ananth, why are you killing the ants?
674
00:41:41,540 --> 00:41:43,700
Sir has already started
the class, get in.
675
00:41:44,780 --> 00:41:49,660
As time passed,
in my head, we became us.
676
00:41:50,900 --> 00:41:52,300
What is Hindi language?
677
00:41:52,540 --> 00:41:53,580
National language.
678
00:41:53,780 --> 00:41:55,020
National language.
679
00:41:55,620 --> 00:41:58,740
It is okay if you don't know Telugu
but if you don't know Hindi,
680
00:41:58,820 --> 00:42:00,540
you will be deemed
useless in this society.
681
00:42:00,620 --> 00:42:04,580
Sir, learning a other language along
with our mother tongue is not wrong
682
00:42:04,820 --> 00:42:07,220
but looking down upon our
mother tongue is very wrong.
683
00:42:07,500 --> 00:42:09,180
Hindi is not our
national language, sir.
684
00:42:09,580 --> 00:42:10,580
It is an official language.
685
00:42:11,020 --> 00:42:16,100
Ramarao's style and perspective
regarding every topic were unique.
686
00:42:16,980 --> 00:42:21,940
As days passed, we started to
fall in love with each other.
687
00:42:33,820 --> 00:42:35,220
Two buses have already left,
688
00:42:35,940 --> 00:42:39,100
if you won't leave me still,
even the last bus will leave.
689
00:42:39,180 --> 00:42:40,260
Is it?
690
00:42:40,820 --> 00:42:43,860
I accepted the fact that you like
government jobs as much as me.
691
00:42:44,100 --> 00:42:47,420
And for that, post your graduation,
you have spent the last 4 years on
692
00:42:47,540 --> 00:42:51,540
the job training in the town away
from me, yet I've been patient.
693
00:42:53,260 --> 00:42:54,540
I can't anymore.
694
00:42:55,420 --> 00:42:58,900
Please get a job
soon and tie the knot.
695
00:43:00,500 --> 00:43:02,220
Please marry me, Rama.
696
00:43:05,100 --> 00:43:07,740
Test and interviews will
be over by next month,
697
00:43:07,940 --> 00:43:09,900
and afterwards, I'll act
as per your say. Okay?
698
00:43:11,980 --> 00:43:13,900
When will you be back?
699
00:43:14,380 --> 00:43:15,700
Next month, 25th.
700
00:43:16,060 --> 00:43:16,900
Okay?
701
00:43:31,700 --> 00:43:35,340
My brain is swirling
and twirling around.
702
00:43:35,660 --> 00:43:40,300
The moon followed my
footsteps stealthily.
703
00:44:06,420 --> 00:44:10,820
The world echoes like the
waves of nightingales.
704
00:44:10,860 --> 00:44:14,940
My heartbeat sounds like
ushering your name.
705
00:44:15,260 --> 00:44:19,500
I'm laughing in different
languages. Girl,
706
00:44:19,580 --> 00:44:23,580
you made this heart tremble
and pulled it towards you.
707
00:44:23,660 --> 00:44:31,700
The sky is pouring out colours and
clouds are swollen due to the burden.
708
00:44:32,780 --> 00:44:36,620
The breeze spreads across
the scent of weed.
709
00:44:36,860 --> 00:44:41,740
The inebriety of your kiss
is stronger than that weed.
710
00:44:41,820 --> 00:44:45,300
My brain is swirling
and twirling around.
711
00:44:45,500 --> 00:44:49,900
The moon followed my
footsteps stealthily.
712
00:44:50,300 --> 00:44:54,140
You doused my burning
lips with your kiss
713
00:44:54,180 --> 00:44:58,860
such that the bird of love
landed in the nest of my heart.
714
00:45:20,180 --> 00:45:21,220
Lord Rama!
715
00:45:21,260 --> 00:45:22,780
It means that you will get
married to someone like Lord Rama
716
00:45:24,900 --> 00:45:33,100
The world echoes like the
waves of nightingales.
717
00:45:33,660 --> 00:45:37,900
A strange love between a rock
and the mirror has unfolded.
718
00:45:37,940 --> 00:45:42,300
When the mirror hit the rock,
the rock exploded into pieces.
719
00:45:42,580 --> 00:45:50,700
Am I in hell or heaven? I'm flying
high after falling in love with you.
720
00:45:51,180 --> 00:45:55,500
My darling and sweetheart,
I would love only you.
721
00:45:55,540 --> 00:45:59,900
Will you be my better half
for the rest of my life?
722
00:46:00,060 --> 00:46:03,740
My brain is swirling
and twirling around.
723
00:46:04,020 --> 00:46:08,500
The moon followed my
footsteps stealthily.
724
00:46:08,780 --> 00:46:12,300
You doused my burning lips
with your kiss such
725
00:46:12,740 --> 00:46:17,420
that the bird of love landed
in the nest of my heart.
726
00:46:26,100 --> 00:46:29,780
The world echoes like the
waves of nightingales.
727
00:46:29,860 --> 00:46:34,580
My heartbeat sounds like
ushering your name.
728
00:46:34,820 --> 00:46:38,740
I'm laughing in different languages.
729
00:46:38,780 --> 00:46:44,500
Girl, you made this heart tremble
and pulled it towards you.
730
00:46:53,860 --> 00:46:58,380
I've had many dreams about my marriage
with Rama and the life after that.
731
00:46:58,420 --> 00:47:02,980
We were each other's pillar of support
in every adversary that came our way.
732
00:47:03,580 --> 00:47:06,540
As expected, Ram secured a job.
733
00:47:06,820 --> 00:47:09,020
While I was lost in the ecstasy that
734
00:47:09,260 --> 00:47:11,100
there will be no obstacle
in our marriage...
735
00:47:11,140 --> 00:47:13,140
and everything is
happening as per plan
736
00:47:14,860 --> 00:47:16,100
This way, go this way
737
00:47:16,340 --> 00:47:17,900
- Where?
-Towards the priest's home.
738
00:47:18,100 --> 00:47:18,660
Ok
739
00:47:18,740 --> 00:47:21,980
I have some work there.
Come, let's get that done.
740
00:47:23,700 --> 00:47:25,860
- Hello, sir.
-Hello.
741
00:47:25,900 --> 00:47:27,340
Hello. Uncle*
742
00:47:27,740 --> 00:47:28,820
Brother...
743
00:47:31,980 --> 00:47:34,100
- Uncle*
-Ramarao, how are you?
744
00:47:34,180 --> 00:47:34,940
I'm doing good, aunty.
745
00:47:35,380 --> 00:47:36,260
Mahalakshmi*
746
00:47:36,300 --> 00:47:37,140
Please sit down
747
00:47:40,860 --> 00:47:42,780
The boy's family has arrived.
Get the girl here
748
00:47:42,860 --> 00:47:43,940
Okay?
749
00:48:07,140 --> 00:48:09,780
She is my only daughter,
her name is Nandini.
750
00:48:15,100 --> 00:48:16,980
What is this, dad? Who is this girl?
751
00:48:17,180 --> 00:48:18,540
Don't you know about Malini?
752
00:48:18,580 --> 00:48:20,260
That's why I have called them.
753
00:48:20,700 --> 00:48:23,020
Malini is married.
754
00:48:23,100 --> 00:48:25,900
What? How can she get married, dad?
755
00:48:26,260 --> 00:48:27,540
I don't know the reason.
756
00:48:27,620 --> 00:48:29,700
But we could not anticipate
how you would react
757
00:48:29,780 --> 00:48:32,980
to the news of Malini
and we were depressed.
758
00:48:33,580 --> 00:48:38,220
As a father, it is my responsibility
to search for an able partner for you.
759
00:48:38,300 --> 00:48:40,060
Further, it is your decision.
760
00:48:40,260 --> 00:48:41,260
No, dad.
761
00:48:41,340 --> 00:48:45,820
Give me some time and then
the decision is yours.
762
00:48:49,580 --> 00:48:51,860
I know that you would have
never agreed to this marriage
763
00:48:51,940 --> 00:48:53,220
for any selfish reasons.
764
00:48:53,580 --> 00:48:56,220
There must be a strong
reason behind it.
765
00:48:56,700 --> 00:48:58,900
You don't have to hang
your head, Malini.
766
00:48:59,340 --> 00:49:01,900
Love is something related
to only both of us
767
00:49:02,260 --> 00:49:04,540
but marriage involves
both our families.
768
00:49:04,900 --> 00:49:07,820
Regarding our love life,
any one of us can take a decision.
769
00:49:08,060 --> 00:49:11,060
But regarding our marriage, the
whole family comes into the equation.
770
00:49:11,260 --> 00:49:14,140
I didn't ask you to
come to question you.
771
00:49:14,220 --> 00:49:17,220
I just wanted to see you as it had
been many days since I last saw you.
772
00:49:18,260 --> 00:49:20,900
Malini, look at me once.
773
00:49:27,180 --> 00:49:30,940
All these days, I was suffering,
not knowing what answer I should give
774
00:49:31,020 --> 00:49:35,900
to you for getting married to
someone else without intimating you.
775
00:49:36,060 --> 00:49:37,780
But you lifted that weight
off my heart
776
00:49:37,860 --> 00:49:40,580
like one would put a baby
down on the ground.
777
00:49:42,180 --> 00:49:44,220
When my father came home that
778
00:49:44,700 --> 00:49:46,020
day after fixing my marriage
to his partners' son,
779
00:49:47,260 --> 00:49:52,660
the happiness I saw on his
face was not seen ever before.
780
00:49:52,980 --> 00:49:56,260
The only thing that I had to do
to stop that marriage
781
00:49:57,060 --> 00:49:58,220
was to take your name.
782
00:49:59,620 --> 00:50:03,660
But I couldn't take your name as
I didn't want you to be the reason
783
00:50:03,940 --> 00:50:05,500
for him betraying his promise.
784
00:50:06,020 --> 00:50:06,780
That's it.
785
00:50:07,340 --> 00:50:08,740
The marriage happened.
786
00:50:36,260 --> 00:50:38,100
She was supposed to
be our daughter-in-law.
787
00:50:38,180 --> 00:50:39,940
But destiny had other plans.
788
00:50:40,340 --> 00:50:43,300
Didn't you ask if she
needed any monetary help?
789
00:50:44,100 --> 00:50:45,860
She would kill me if I
talk about money, dad.
790
00:50:46,580 --> 00:50:49,060
But she did apply for the
transfer of assets, didn't she?
791
00:50:49,260 --> 00:50:50,820
Can't you sanction that?
792
00:50:51,500 --> 00:50:52,940
If gets the authority
over the property,
793
00:50:53,020 --> 00:50:54,980
she could at least solve
some of her problems.
794
00:50:55,780 --> 00:50:57,340
No. This seems like
a simple application
795
00:50:57,420 --> 00:50:59,420
but legally this is a huge hassle.
796
00:50:59,700 --> 00:51:01,380
The property of the missing
people can't be
797
00:51:01,500 --> 00:51:03,500
touched for 7 years
of the missing period.
798
00:51:03,780 --> 00:51:08,820
Only after that can we apply
Evidence act, 107 and 108,
799
00:51:09,060 --> 00:51:10,780
under presumption of death,
800
00:51:10,820 --> 00:51:12,380
can we transfer the title
deeds of the property.
801
00:51:12,660 --> 00:51:15,220
Okay. Do whatever the best you can.
802
00:51:19,740 --> 00:51:22,340
You are just repeating the same
old stale story since six months!
803
00:51:22,660 --> 00:51:25,300
Sir, we might find some clues if
we search in 15-20 more villages.
804
00:51:25,380 --> 00:51:27,860
You are roaming around the villages
on the pretext of investigation
805
00:51:28,020 --> 00:51:30,620
but haven't gathered any
information about the freight.
806
00:51:30,900 --> 00:51:32,580
Tell me if you are
incapable of doing it,
807
00:51:32,780 --> 00:51:34,380
and I'll apply for leave
and roam around in mufti.
808
00:51:34,580 --> 00:51:36,500
No, sir. Soon I'll complete the work
809
00:51:36,580 --> 00:51:38,300
and provide you with
all the relevant information.
810
00:51:38,380 --> 00:51:39,620
Believe me, sir.
811
00:51:42,540 --> 00:51:43,500
Okay. Let's see. You may go.
812
00:51:43,580 --> 00:51:44,580
Okay, sir.
813
00:51:45,580 --> 00:51:48,900
Why has Mr. Magistrate come
this way? How may I help him?
814
00:51:54,900 --> 00:51:56,900
This is the missing case.
815
00:51:57,260 --> 00:51:59,300
Lady, are you Malini?
816
00:51:59,380 --> 00:52:01,860
The one who keeps writing
letters all the time?
817
00:52:01,940 --> 00:52:05,140
I haven't found any lead in this case,
shall let you know if I find anything.
818
00:52:05,500 --> 00:52:06,100
You may go.
819
00:52:06,180 --> 00:52:07,100
It has been more than a year
since the complaint
820
00:52:07,180 --> 00:52:08,300
has been brought to your notice.
821
00:52:09,980 --> 00:52:11,820
It seems the FIR is yet
to be filed, isn't it?
822
00:52:13,020 --> 00:52:16,380
Go and complain the jurisdiction
where that person went missing.
823
00:52:16,500 --> 00:52:18,180
They will file the FIR.
824
00:52:18,980 --> 00:52:22,860
It is your responsibility to file an
FIR irrespective of the jurisdiction.
825
00:52:23,100 --> 00:52:24,900
Okay, you didn't file the FIR.
826
00:52:25,100 --> 00:52:27,660
What is the progress that you
have made so far in this case?
827
00:52:27,820 --> 00:52:30,700
Hello. What are you asking me about?
828
00:52:31,620 --> 00:52:33,300
Progress and attendance?
829
00:52:33,540 --> 00:52:37,140
I don't answer to my senior officials
and this man has come like a*
830
00:52:39,700 --> 00:52:40,700
Okay.
831
00:52:40,780 --> 00:52:42,660
Let's imagine we haven't
made any progress yet.
832
00:52:42,740 --> 00:52:44,580
No, let's just imagine.
833
00:52:44,780 --> 00:52:45,940
The missing person's wife
834
00:52:46,020 --> 00:52:47,700
and his relatives must
have searched for him, no?
835
00:52:47,780 --> 00:52:49,740
What progress did they make?
836
00:52:50,100 --> 00:52:52,820
People are always on their toes
to blame the police department...
837
00:52:52,900 --> 00:52:55,020
just because we are always
available for service.
838
00:52:55,540 --> 00:52:59,380
By the way, why do you have a
special interest in this case?
839
00:53:00,260 --> 00:53:02,580
Sorry madam, don't think otherwise.
840
00:53:02,660 --> 00:53:05,380
I'm not here to plead along with
her for appropriate action.
841
00:53:05,500 --> 00:53:07,620
As a subdivision Magistrate,
842
00:53:07,780 --> 00:53:12,340
I've come to enquire about a person
missing from my area of jurisdiction.
843
00:53:15,260 --> 00:53:17,140
Hey, Satti! Come here
844
00:53:17,860 --> 00:53:18,740
Sir!
845
00:53:19,100 --> 00:53:22,380
Make someone file a cheating case
against a man named Surendra
846
00:53:22,500 --> 00:53:24,020
who has debts all over the villages.
847
00:53:24,100 --> 00:53:24,740
Okay sir.
848
00:53:24,820 --> 00:53:26,620
Close the case by filing a report that
849
00:53:26,700 --> 00:53:27,940
he has willingly
disappeared from the village.
850
00:53:29,700 --> 00:53:32,780
If I keep answering every
Tom, Dick andHarry,
851
00:53:33,180 --> 00:53:35,340
even 48hrs a day is not enough.
852
00:53:35,980 --> 00:53:38,420
You may leave, we are not
serving free food over here.
853
00:53:42,300 --> 00:53:43,660
What a puny life!
854
00:53:43,900 --> 00:53:48,260
I am answerable to every Tom,
Dick, and Harry, it seems!
855
00:53:54,500 --> 00:53:56,620
The overaction that
he did in Srikakulam
856
00:53:56,860 --> 00:54:00,020
has resulted in his demotion from a
Sub-Collector to a temporary post.
857
00:54:00,660 --> 00:54:04,620
He was enquiring as if he is the
home minister of the country.
858
00:54:04,980 --> 00:54:09,100
He thinks we have no work to do and
are being idle the entire time.
859
00:54:09,820 --> 00:54:10,740
Sir!
860
00:54:12,660 --> 00:54:14,340
Why did you come again?
861
00:54:14,420 --> 00:54:17,300
Since you were about to file a
wrong case to close his case,
862
00:54:17,620 --> 00:54:19,020
I've personally come to prove that
863
00:54:19,100 --> 00:54:20,900
it is not a cheating case
but a missing case.
864
00:54:21,140 --> 00:54:23,660
Then I will make you investigate
this case officially.
865
00:54:23,740 --> 00:54:26,140
After you took charge of this station,
866
00:54:26,380 --> 00:54:27,940
there have been two
lock-up deaths so far.
867
00:54:28,020 --> 00:54:29,300
On the pretext of enquiry,
868
00:54:29,380 --> 00:54:31,540
I'll make you climb the stairs of
my office every day three times
869
00:54:31,820 --> 00:54:33,260
and then make you sit at home
for the next three years.
870
00:54:33,340 --> 00:54:34,940
Is it?
- Yes.
871
00:54:40,420 --> 00:54:42,860
Guys, look if that
man is still around.
872
00:54:43,340 --> 00:54:44,420
He has gone, sir.
873
00:54:45,580 --> 00:54:46,940
I can't take it anymore.
874
00:54:47,020 --> 00:54:48,220
Who is he?
875
00:54:48,300 --> 00:54:52,700
He has been giving nightmares only
through the rules in our constitution.
876
00:55:16,940 --> 00:55:17,820
He is Varma.
877
00:55:24,220 --> 00:55:28,260
Look, the gift box he has been holding
has the name, Varma, inscribed on it.
878
00:55:32,300 --> 00:55:33,820
We must gather his address.
879
00:55:34,700 --> 00:55:37,060
If Surendra approached Varm
for some help in his business
880
00:55:37,420 --> 00:55:39,100
then Varma too must be a businessman.
881
00:55:43,500 --> 00:55:46,900
Okay. Get the old calendars and
diaries that you have at home.
882
00:55:46,980 --> 00:55:47,980
Okay.
883
00:55:54,820 --> 00:55:55,780
Here.
884
00:56:12,340 --> 00:56:13,340
Kiddo,
885
00:56:13,620 --> 00:56:14,900
is Mr. Varma available at home?
886
00:56:15,100 --> 00:56:16,420
My father is not here.
887
00:56:16,940 --> 00:56:18,700
Are you his friend?
888
00:56:18,860 --> 00:56:19,820
Who are you?
889
00:56:20,580 --> 00:56:21,660
What do you want?
890
00:56:23,380 --> 00:56:25,900
That means the person you
are looking for, Surendra,
891
00:56:25,980 --> 00:56:27,540
had left home saying
he is going to meet Varma
892
00:56:27,620 --> 00:56:29,940
and since then he has been missing.
893
00:56:30,020 --> 00:56:31,020
Am I right?
894
00:56:32,740 --> 00:56:34,260
That too, a year ago*
895
00:56:35,500 --> 00:56:39,620
You came this far unnecessarily, my
son has gone to Dubai a long time ago.
896
00:56:40,100 --> 00:56:43,860
By the way, my son has no
friend named Surendra.
897
00:56:47,780 --> 00:56:48,860
What is this?
898
00:56:49,060 --> 00:56:49,940
Is he not your son?
899
00:56:50,020 --> 00:56:52,100
The groom standing
beside him is Surendra.
900
00:56:52,180 --> 00:56:54,140
- Without being friends, did he*
-Maybe they are*
901
00:56:54,220 --> 00:56:55,140
So what?
902
00:56:55,220 --> 00:56:56,340
You are hiding something?
903
00:56:56,420 --> 00:56:58,300
Yes, I am! So what?
904
00:56:58,500 --> 00:57:00,220
Leave from here.
905
00:57:01,660 --> 00:57:03,060
What are you looking at, dear?
906
00:57:03,140 --> 00:57:04,420
Come, let's go in.
907
00:58:09,540 --> 00:58:11,380
Okay, I'll let you know
after the enquiry.
908
00:58:27,900 --> 00:58:29,740
- Hello, sir.
-Hello.
909
00:58:30,260 --> 00:58:32,660
This contains the details
that you had asked for, sir!
910
00:58:32,740 --> 00:58:33,380
Ok
911
00:58:33,500 --> 00:58:34,700
Give me two minutes.
912
00:58:34,780 --> 00:58:35,820
Come here...
913
00:58:46,020 --> 00:58:49,420
What is this? Why are you writing
all the details with two hands?
914
00:58:49,660 --> 00:58:50,900
Wait, I'll tell you.
915
00:58:53,220 --> 00:58:57,780
Okay, Raghava. Call anyone amongst
them on whom you have the most trust.
916
00:58:58,100 --> 00:58:59,620
- Sridhar?
-Sir.
917
00:59:03,420 --> 00:59:04,940
Sir, as you identified,
918
00:59:05,020 --> 00:59:08,500
our check post entry shows the passing
919
00:59:08,700 --> 00:59:11,340
of 10-11 containers
of granite through it.
920
00:59:11,660 --> 00:59:14,180
Generally, there is a mystery around
921
00:59:14,260 --> 00:59:17,620
the containers carrying
granite to Mangalore.
922
00:59:25,620 --> 00:59:28,140
Aunty, didn't you ask for
cow milk? Here, take it.
923
00:59:28,220 --> 00:59:30,420
Ananth, it is very hot.
Come, let's eat together.
924
00:59:30,540 --> 00:59:32,300
No, brother. I'm getting late.
925
00:59:32,580 --> 00:59:33,420
You are a lucky man,
926
00:59:33,540 --> 00:59:35,780
you have some property to rely on
and have a nice job in your hand.
927
00:59:35,980 --> 00:59:38,980
Someday when I settle down, I'll chill
out like you and eat peacefully.
928
00:59:39,060 --> 00:59:39,620
I'll take your leave.
929
00:59:39,700 --> 00:59:41,740
What is the connection between
tiffins and settling down?
930
00:59:41,820 --> 00:59:43,620
There is, brother. There is!
931
00:59:47,620 --> 00:59:49,540
Why are you upset, dad?
932
00:59:50,980 --> 00:59:52,860
I'm not liking what you are doing!
933
00:59:52,980 --> 00:59:55,180
You haven't been home for one week.
934
00:59:55,580 --> 00:59:58,540
Is searching for Surendra more
important than attending the office?
935
00:59:59,140 --> 01:00:00,500
This is office work too.
936
01:00:00,580 --> 01:00:02,380
If nobody shows interest how
will the case move forward?
937
01:00:02,500 --> 01:00:04,100
Let it not move at all.
938
01:00:04,420 --> 01:00:07,940
Do you have to leave everything
aside to help just one person?
939
01:00:08,180 --> 01:00:10,500
If you don't mind,
shall I say something?
940
01:00:10,820 --> 01:00:14,540
Your actions are always intended
to help all the people around you.
941
01:00:14,900 --> 01:00:18,620
But this time, since you
are wandering from place
942
01:00:18,700 --> 01:00:20,020
to place just for one person,
943
01:00:20,100 --> 01:00:22,500
the same people who praised
you would bad-mouth you.
944
01:00:22,580 --> 01:00:24,620
Your father hasn't slept for
the last four days, son.
945
01:00:24,700 --> 01:00:26,700
Even my daughter has
been concerned for you.
946
01:00:26,980 --> 01:00:29,300
Mahalakshmi, do you
want to say something?
947
01:00:30,100 --> 01:00:31,100
Nothing?
948
01:00:41,260 --> 01:00:44,540
Contrary to what all of you believe,
I was not wandering around just
949
01:00:44,620 --> 01:00:46,140
for Malini's husband Surendra.
950
01:00:46,220 --> 01:00:47,420
It's not the case
of one missing person,
951
01:00:47,540 --> 01:00:48,540
almost 20 people have gone missing,
952
01:00:48,740 --> 01:00:49,900
maybe more than that.
953
01:00:51,940 --> 01:00:53,380
We went searching for Surendra
and found Varma missing,
954
01:00:53,500 --> 01:00:55,500
we went searching for Varma and
found his assistant Raja missing,
955
01:00:55,580 --> 01:00:57,060
and while searching for Raja we
found Venkat to be missing too.
956
01:00:57,260 --> 01:00:59,140
I have a huge list
of names that follow.
957
01:00:59,220 --> 01:01:02,820
I have seen the worn-out
eyes of the parents...
958
01:01:03,100 --> 01:01:04,260
who are still waiting
for their sons not
959
01:01:04,340 --> 01:01:06,820
knowing whether
he will come back or not,
960
01:01:07,300 --> 01:01:08,820
I have seen the siblings
961
01:01:09,140 --> 01:01:12,940
who left their studies to fill in
the shoes of their elder brother,
962
01:01:13,980 --> 01:01:15,380
to feed their families.
963
01:01:15,700 --> 01:01:19,540
I met a lady who is down to selling
her flesh for her children's sake.
964
01:01:24,740 --> 01:01:26,540
My son is my only support.
965
01:01:27,380 --> 01:01:30,820
He lost his leg while
searching for my son.
966
01:01:31,380 --> 01:01:32,500
Not only that,
967
01:01:33,100 --> 01:01:34,660
I have strong evidence
which suggests that
968
01:01:34,740 --> 01:01:35,980
the reason for the missing
of these 20-25
969
01:01:36,060 --> 01:01:38,340
people could be the 'plague' that
our district is infected with,
970
01:01:38,420 --> 01:01:41,700
'the smuggling of
red sandalwood trees'.
971
01:01:42,020 --> 01:01:43,900
That is why I have been
busy for the past few days.
972
01:01:46,780 --> 01:01:49,540
I have not been home for just one week
and you all have started complaining
973
01:01:49,620 --> 01:01:51,980
but just imagine the plight of the
families who have not seen their...
974
01:01:52,060 --> 01:01:53,340
loved ones for the past few months.
975
01:01:53,420 --> 01:01:56,540
A wife is looking for her husband;
Parents are waiting for their son
976
01:01:56,620 --> 01:01:58,300
and a son or daughter are looking
977
01:01:58,380 --> 01:02:00,300
for their father for
the past several months.
978
01:02:00,580 --> 01:02:02,540
I am doing this for them.
979
01:02:03,860 --> 01:02:05,340
I am submitting all
the details to the police,
980
01:02:05,420 --> 01:02:07,300
they will look after this issue.
981
01:02:07,380 --> 01:02:08,980
I won't be involved in
this anymore, okay?
982
01:02:09,060 --> 01:02:09,940
I am leaving.
983
01:02:10,020 --> 01:02:10,940
Okay.
984
01:02:11,020 --> 01:02:12,900
It was not for you, it was for my son.
985
01:02:16,740 --> 01:02:18,860
- Morning Sir
-Ya. Morning, morning.
986
01:02:20,420 --> 01:02:22,020
Again?
987
01:02:33,500 --> 01:02:36,860
How did you connect these
two events, Mr. Ramarao!
988
01:02:37,100 --> 01:02:38,020
Great!
989
01:02:38,100 --> 01:02:39,900
I understand that it is your ploy
to paint an ordinary issue with...
990
01:02:39,980 --> 01:02:41,580
the colours of red
sandalwood smuggling
991
01:02:41,660 --> 01:02:43,940
so that I will take it
seriously henceforth.
992
01:02:44,140 --> 01:02:47,060
Did you get this thought by
looking at these plants?
993
01:02:47,700 --> 01:02:51,060
I may not match your
intellectuality but I am sharp too.
994
01:02:51,340 --> 01:02:52,940
This is not my ploy. This is a fact.
995
01:02:53,180 --> 01:02:54,140
Which fact?
996
01:02:54,500 --> 01:02:56,820
The checkpost register that you
mention clearly states it as granite...
997
01:02:56,900 --> 01:02:58,380
then how can you
call it red sandalwood?
998
01:02:58,740 --> 01:03:00,380
There is no granite in Tirupati.
999
01:03:00,500 --> 01:03:03,580
Granite is available only
in Prakasam district.
1000
01:03:03,900 --> 01:03:07,580
They export their granite
through Madras port.
1001
01:03:08,220 --> 01:03:11,860
But Peeleru checkpost has the
entry of trucks related to Varma.
1002
01:03:11,940 --> 01:03:13,940
That means, they were
headed to Mangalore port.
1003
01:03:14,020 --> 01:03:17,420
So, the men that left from here
to Mangalore have not returned.
1004
01:03:17,700 --> 01:03:18,620
Okay, agreed.
1005
01:03:19,220 --> 01:03:20,820
But what is the connection
between Surendra's missing
1006
01:03:20,900 --> 01:03:23,100
and the entries of these containers?
1007
01:03:23,180 --> 01:03:25,260
Do you imply that Surendra
1008
01:03:25,780 --> 01:03:27,540
was involved in the smuggling
along with Varma?
1009
01:03:28,260 --> 01:03:29,620
Isn't that a crime?
1010
01:03:30,220 --> 01:03:33,340
In that case, the rest of the
group should also be missing...
1011
01:03:33,700 --> 01:03:36,660
then why have their
families stayed mum?
1012
01:03:36,940 --> 01:03:39,580
No such missing complaints
have come to my notice.
1013
01:03:40,140 --> 01:03:41,620
Do you have their addresses?
1014
01:03:46,260 --> 01:03:48,220
Sorry, sir. I don't
have any more details.
1015
01:03:48,300 --> 01:03:49,900
I said I'll prove it to you that it's
not a cheating case
1016
01:03:49,980 --> 01:03:51,780
but a missing case.
1017
01:03:51,860 --> 01:03:52,860
And, I did.
1018
01:03:53,100 --> 01:03:55,900
If you want an official memo,
I can send that too.
1019
01:03:55,980 --> 01:03:58,980
No need.
I don't need your memo or demo.
1020
01:03:59,220 --> 01:04:01,700
I'll seriously consider
your missing case.
1021
01:04:03,540 --> 01:04:07,940
It's not a good sign that the
freight has come to his notice.
1022
01:07:48,860 --> 01:07:50,340
Oh no!
1023
01:07:58,380 --> 01:08:00,340
The law demands
several responsibilities
1024
01:08:00,420 --> 01:08:02,420
from you towards the government
1025
01:08:02,540 --> 01:08:03,780
but you are not
supposed to follow them.
1026
01:08:03,860 --> 01:08:05,700
There are few standard
responsibilities,
1027
01:08:05,780 --> 01:08:07,900
you must fulfil only
those selected few.
1028
01:08:07,980 --> 01:08:09,220
Instead,
1029
01:08:09,660 --> 01:08:13,100
if you decide to take up all those
responsibilities on your shoulders...
1030
01:08:13,180 --> 01:08:15,260
and work towards the upliftment
of this society
1031
01:08:15,340 --> 01:08:17,260
then such accidents
are bound to happen
1032
01:08:18,340 --> 01:08:19,500
and you are bound
to lose a leg or two.
1033
01:08:19,580 --> 01:08:21,100
Anyway, it is none of my concern.
1034
01:08:21,340 --> 01:08:24,940
I'll honestly write a report saying
you have caused this accident.
1035
01:08:35,860 --> 01:08:38,060
Since you directly
caused the accident,
1036
01:08:38,100 --> 01:08:39,580
we have no other choice than
to take action against you.
1037
01:08:39,780 --> 01:08:41,420
In this enquiry committee...
1038
01:08:41,820 --> 01:08:45,020
I propose six months of
suspension for Ramarao.
1039
01:08:45,100 --> 01:08:46,620
What do you say SP sir?
1040
01:08:47,540 --> 01:08:50,620
Sir, if you don't mind,
I have a humble submission.
1041
01:08:50,780 --> 01:08:56,340
I feel six months of suspension
is a tad bit harsh on him.
1042
01:08:57,380 --> 01:09:00,340
It was an unintentional accident.
1043
01:09:00,580 --> 01:09:02,780
Moreover, he helped the people also.
1044
01:09:03,220 --> 01:09:08,620
So, I propose 3 months of suspension
and I request you to consider that
1045
01:09:12,060 --> 01:09:13,260
I'm okay with this.
1046
01:09:13,820 --> 01:09:14,980
Thank you, sir.
1047
01:09:15,780 --> 01:09:18,780
Better be safe than sorry
next time, Mr. Ramarao.
1048
01:09:19,220 --> 01:09:20,300
Thank you, sir.
1049
01:09:24,780 --> 01:09:27,740
Thank you all for arriving
here as soon as I called you.
1050
01:09:27,820 --> 01:09:30,780
There is a strong reason
for which I've called you.
1051
01:09:31,500 --> 01:09:33,300
After my transfer to this village*
1052
01:09:48,020 --> 01:09:50,900
During his father's era,
the older Verma was our member.
1053
01:09:51,060 --> 01:09:52,700
He is not our member at all.
1054
01:09:53,260 --> 01:09:54,300
You may leave.
1055
01:09:55,180 --> 01:09:57,580
How would we know
about a 'maal' driver?
1056
01:09:57,660 --> 01:09:58,740
What is maal?
1057
01:09:58,780 --> 01:10:01,700
It could mean anything.
I don't know the details.
1058
01:10:05,220 --> 01:10:06,260
Sir,
1059
01:10:06,540 --> 01:10:08,900
maal means red sandalwood.
1060
01:10:09,300 --> 01:10:11,620
Then I got to know that there is
a connection between 'maal'
1061
01:10:11,700 --> 01:10:13,940
and missing people.
1062
01:10:15,780 --> 01:10:19,500
Bro, all these missing people might
be in Karnataka police's custody.
1063
01:10:19,580 --> 01:10:20,620
Did you check with them?
1064
01:10:20,700 --> 01:10:23,860
Saleem, nobody from that list
is in any police custody.
1065
01:10:23,940 --> 01:10:25,020
We have checked that already.
1066
01:10:25,100 --> 01:10:27,500
That's why I started
searching for the root cause.
1067
01:10:27,580 --> 01:10:29,580
The first time I went to Tirupati,
1068
01:10:29,780 --> 01:10:31,620
I visited the Seshachalam forest
1069
01:10:31,700 --> 01:10:34,740
and other places to collect
information on red sandalwood.
1070
01:10:42,660 --> 01:10:46,540
There are five layers in the
complete smuggling network.
1071
01:10:47,380 --> 01:10:49,140
Number one, woodcutters.
1072
01:10:49,220 --> 01:10:50,620
They are poor labourers.
1073
01:10:50,700 --> 01:10:53,340
They come here from a small
place called Jauvadumalai
1074
01:10:53,420 --> 01:10:55,260
situated near Tiruvannamalai
in Tamil Nadu.
1075
01:10:56,580 --> 01:10:57,980
Second, loaders,
1076
01:10:58,580 --> 01:11:00,700
the locals from the Sheshachalam.
1077
01:11:00,780 --> 01:11:03,260
They transfer the wood
to a secret location.
1078
01:11:03,860 --> 01:11:06,540
Keepers - they are locals too.
1079
01:11:06,700 --> 01:11:09,940
They maintain the wood hidden in that
secret location for several days.
1080
01:11:10,020 --> 01:11:11,700
Red sandalwood wood's
nature is such that
1081
01:11:11,780 --> 01:11:14,180
even a small block of the wood
would submerge in water
1082
01:11:14,260 --> 01:11:15,860
but these people safeguard it
by hiding it under lakes
1083
01:11:15,940 --> 01:11:18,620
and ponds for months together.
1084
01:11:23,260 --> 01:11:26,220
Fourth, transporters, like Varma.
1085
01:11:26,780 --> 01:11:29,700
They transport the goods from
the secret location to the port.
1086
01:11:30,100 --> 01:11:31,820
Fifth, the exporters.
1087
01:11:32,180 --> 01:11:34,900
They export the red sandalwood
under their company's name
1088
01:11:34,980 --> 01:11:38,260
but by stating them to be granite,
food, or tobacco.
1089
01:11:38,740 --> 01:11:41,420
The biggest mystery now is
the disappearance of transporters
1090
01:11:41,540 --> 01:11:43,700
who work without much risk.
1091
01:11:45,620 --> 01:11:48,980
There is a kingpin
beyond these 5 layers.
1092
01:11:49,420 --> 01:11:51,900
In local slang, he is called the Don.
1093
01:11:52,620 --> 01:11:55,540
Since this time,
12 containers carrying
1094
01:11:55,620 --> 01:11:58,020
red sandalwood have gone missing,
1095
01:11:58,300 --> 01:12:01,620
I suspect their men also must
be searching for the 'maal'.
1096
01:12:03,020 --> 01:12:04,500
To help me crack this case,
1097
01:12:04,580 --> 01:12:06,860
give me all the information you know
and do whatever you can.
1098
01:12:07,220 --> 01:12:10,260
As you all know,
I work in Mysore Doordarshan.
1099
01:12:11,060 --> 01:12:13,860
I have the information about
Mangalore port agents.
1100
01:12:14,140 --> 01:12:15,820
We gathered this information
1101
01:12:15,900 --> 01:12:18,540
when we did a documentary
on red sandalwood smuggling.
1102
01:12:18,780 --> 01:12:20,060
Do you have any contacts?
1103
01:12:20,140 --> 01:12:21,340
I'll make a call to
Mysore tomorrow itself
1104
01:12:21,420 --> 01:12:23,540
and get the contacts
from my colleague.
1105
01:12:28,180 --> 01:12:29,820
Like I told you yesterday,
1106
01:12:29,860 --> 01:12:32,780
I called my office and got the
contacts from my colleague.
1107
01:12:33,140 --> 01:12:37,380
As you suspected, a port agent is
looking for the missing 'maal'.
1108
01:12:38,100 --> 01:12:39,300
You can meet him.
1109
01:12:39,620 --> 01:12:40,780
Okay, I'll take your leave.
1110
01:12:40,860 --> 01:12:41,860
OK
1111
01:12:56,700 --> 01:12:57,380
Brother, you said you
are going to the bus stand
1112
01:12:57,500 --> 01:12:58,660
but you have brought me
to the railway station!
1113
01:12:58,740 --> 01:13:00,660
I have small work to
attend to. You leave now.
1114
01:13:00,860 --> 01:13:02,660
- Brother!
-Where are you going?
1115
01:13:02,740 --> 01:13:04,060
There's someone called Surendra,
you don't know him.
1116
01:13:04,140 --> 01:13:06,580
I'm going to Mangalore to
solve his missing case.
1117
01:13:06,660 --> 01:13:08,900
But tell my family that I have
left for Hyderabad. Okay?
1118
01:13:08,940 --> 01:13:10,060
Go.. go.
1119
01:15:42,060 --> 01:15:43,340
Ananth?
1120
01:15:43,660 --> 01:15:44,900
Why are you here?
1121
01:17:10,860 --> 01:17:12,340
He was an energetic lad.
1122
01:17:12,820 --> 01:17:15,660
Yes, my dear. I have lost everything.
1123
01:17:16,980 --> 01:17:20,740
There, he is the one!
He took my son along with him
1124
01:17:20,820 --> 01:17:24,780
and now has brought him
back in this state.
1125
01:17:28,780 --> 01:17:29,540
Ramarao!
1126
01:17:29,620 --> 01:17:31,740
You will be destroyed!
1127
01:17:31,780 --> 01:17:32,980
You shall face the wrath of karma!
1128
01:17:33,020 --> 01:17:37,660
I curse you, you will
be surely destroyed!
1129
01:17:49,140 --> 01:17:51,500
Didn't you say that you were
going to Hyderabad by bus?
1130
01:17:51,700 --> 01:17:53,700
Then why were you on
a train to Mangalore?
1131
01:17:54,060 --> 01:17:58,060
I fear that your Aunt's curse will
have an ill effect on our family.
1132
01:17:58,380 --> 01:18:01,220
I'm afraid that I might have a
terrible stroke due to this chaos.
1133
01:18:01,540 --> 01:18:03,300
Ramarao, please tell me the truth.
1134
01:18:03,380 --> 01:18:06,260
I'm telling you the truth, dad.
That's not the truth,
1135
01:18:06,300 --> 01:18:08,020
he's lying to you all.
1136
01:18:08,420 --> 01:18:10,660
Excuse, old man!
What did your son say?
1137
01:18:10,820 --> 01:18:13,340
That the body slipped out of
the running train, isn't it?
1138
01:18:13,700 --> 01:18:14,420
Absolutely not.
1139
01:18:14,900 --> 01:18:17,660
Somebody threw him off the
running train which disfigured
1140
01:18:17,700 --> 01:18:19,780
the body beyond recognition.
1141
01:18:20,140 --> 01:18:22,980
Hey, Ramarao. This time
I've got you by your cuff.
1142
01:18:23,540 --> 01:18:28,380
This time, your smartness
won't help you escape the law.
1143
01:18:28,860 --> 01:18:31,020
I've got a strong hold on you!
1144
01:18:31,420 --> 01:18:33,020
Come, come. Come...
let's go to the station.
1145
01:18:33,500 --> 01:18:36,300
Move! I need to conduct my enquiry.
1146
01:18:36,620 --> 01:18:37,340
Ramarao!
1147
01:18:37,740 --> 01:18:40,180
This is not the right
time to get involved.
1148
01:18:40,740 --> 01:18:43,060
The emotions of my people
are not in control.
1149
01:18:43,420 --> 01:18:46,940
You don't need to unnecessarily
drag me into trouble.
1150
01:18:47,020 --> 01:18:47,700
I have to.
1151
01:18:48,420 --> 01:18:49,540
I have the need as well.
1152
01:18:49,740 --> 01:18:51,420
By the way, you said something to me
1153
01:18:51,740 --> 01:18:53,860
when we met for the first time.
What was that?
1154
01:18:54,180 --> 01:18:56,660
Criminals aren*t caught
when they commit a crime
1155
01:18:57,300 --> 01:18:59,940
but are apprehended when the
police need them, right?
1156
01:19:00,180 --> 01:19:01,140
Am I right?
1157
01:19:01,740 --> 01:19:04,420
Now, I need you.
Come, let's go to the station.
1158
01:19:05,620 --> 01:19:08,700
Moreover, I need to take you
to the police station
1159
01:19:08,780 --> 01:19:11,060
while all the people witness it.
1160
01:19:11,380 --> 01:19:15,700
No, more than that,
you need your job to be secured.
1161
01:19:16,140 --> 01:19:20,100
Your birth took place in a small hut
near the railway tracks of Ongole.
1162
01:19:20,180 --> 01:19:22,300
The only property your father received
1163
01:19:22,380 --> 01:19:24,620
from your grandfather was
that but and half a dozen pigs.
1164
01:19:24,900 --> 01:19:27,180
And what you got from your father
was beatings all over your body
1165
01:19:27,260 --> 01:19:28,980
and brands all over your back.
1166
01:19:29,340 --> 01:19:32,020
Even if you saved
every penny of your salary,
1167
01:19:32,060 --> 01:19:35,020
your total net worth should
not exceed ten lakhs.
1168
01:19:35,220 --> 01:19:38,180
But to date, you own assets
worth more than three crores.
1169
01:19:38,740 --> 01:19:43,340
I have safely preserved every document
and passbook that could prove this.
1170
01:19:43,860 --> 01:19:47,020
Moreover, you secured this job on
compassionate grounds against
1171
01:19:47,100 --> 01:19:48,980
the death of your far-relative...
1172
01:19:49,340 --> 01:19:51,580
who was working in
the police department
1173
01:19:51,660 --> 01:19:53,540
by producing a fake
adoption certificate
1174
01:19:54,100 --> 01:19:57,580
that states that you were adopted
by him in your childhood.
1175
01:19:57,820 --> 01:20:02,220
One register post by me and
you can kiss your job goodbye.
1176
01:20:03,100 --> 01:20:04,220
Take off your hands.
1177
01:20:17,820 --> 01:20:18,820
What is happening here?
1178
01:20:19,020 --> 01:20:22,620
He came in fuming and went back
with his tail between his legs.
1179
01:20:23,140 --> 01:20:24,660
What did you say to terrorize him?
1180
01:20:24,860 --> 01:20:25,780
What are you up to?
1181
01:20:26,180 --> 01:20:28,020
Did Ananth buy any
property in recent times?
1182
01:20:28,780 --> 01:20:30,700
Did you notice him transacting
any big amount of cash?
1183
01:20:30,780 --> 01:20:32,740
Stop your interrogation
and answer my questions!
1184
01:20:33,780 --> 01:20:36,060
You are a father yourself,
1185
01:20:36,340 --> 01:20:38,340
you should know that a son
must not lie to his father.
1186
01:20:38,740 --> 01:20:40,180
I'm not lying to you, dad.
1187
01:20:40,220 --> 01:20:43,140
I didn't want to hurt you, that's
why I concealed the truth from you.
1188
01:20:54,820 --> 01:20:57,420
You don't have to make
up such false stories.
1189
01:20:57,500 --> 01:20:59,060
I know my Anant very well,
1190
01:20:59,260 --> 01:21:00,780
he won't indulge in such things.
1191
01:21:01,180 --> 01:21:09,180
One of these two things is false but
my heart is not ready to accept that.
1192
01:21:09,620 --> 01:21:11,700
To accept others' faults
and not accept
1193
01:21:11,780 --> 01:21:15,020
our loved ones' faults
is hypocrisy, dad.
1194
01:21:15,100 --> 01:21:16,980
I bow to you with folded hands.
1195
01:21:17,700 --> 01:21:19,780
I'm not as knowledgeable as you are
1196
01:21:20,380 --> 01:21:22,820
but if you want us to
live a peaceful life
1197
01:21:23,260 --> 01:21:26,180
henceforth, please forgot
that Malini's case.
1198
01:22:09,820 --> 01:22:10,780
Ramarao!
1199
01:22:11,860 --> 01:22:15,220
Your father has become
a debilitated person.
1200
01:22:16,700 --> 01:22:20,660
He is always lost in his thoughts.
1201
01:22:21,300 --> 01:22:24,900
Not only him, even your wife...
1202
01:22:26,780 --> 01:22:30,220
Neither can she confront
you nor can she remain mum.
1203
01:22:31,140 --> 01:22:35,820
She cries in front of her parents but
tries to keep a straight face here.
1204
01:22:36,380 --> 01:22:38,260
Her life has turned into a dilemma!
1205
01:22:39,740 --> 01:22:43,780
It is your responsibility to bring
us back to our normal state.
1206
01:22:46,620 --> 01:22:50,100
Mahalakshmi, I am not someone who
would take up the easy challenges
1207
01:22:50,820 --> 01:22:53,340
and give up as soon
as they toughen up.
1208
01:22:55,020 --> 01:22:57,740
Anant has raised several
questions with his departure,
1209
01:22:58,580 --> 01:23:00,820
Mahalakshmi. Shouldn't I search
for answers to those questions?
1210
01:23:06,220 --> 01:23:07,700
I'll speak with her. You carry on.
1211
01:23:14,060 --> 01:23:14,940
Nandini!
1212
01:23:29,260 --> 01:23:31,260
I prefer to live like
a diamond with blemishes
1213
01:23:31,860 --> 01:23:34,100
instead of a flawless boulder.
1214
01:23:36,860 --> 01:23:40,580
Have patience for a few more days,
everything will be alright very soon.
1215
01:23:46,900 --> 01:23:48,260
Sit. Sit, dear.
1216
01:23:48,740 --> 01:23:49,580
Hello.
1217
01:23:55,100 --> 01:23:58,860
Sir, my granddaughter changed
my heart and brought me here.
1218
01:24:01,300 --> 01:24:03,780
My son is not in Dubai.
1219
01:24:04,020 --> 01:24:05,580
The truth is,
1220
01:24:06,140 --> 01:24:08,980
with the fear of humiliation,
1221
01:24:09,340 --> 01:24:11,780
I stopped searching for
the whereabouts of my son.
1222
01:24:13,580 --> 01:24:16,420
It's been a long time since
I heard my father's voice.
1223
01:24:16,540 --> 01:24:19,140
Recently he has been
missing my dreams as well.
1224
01:24:19,220 --> 01:24:23,260
I am afraid that I'll
forget my father's face.
1225
01:24:23,300 --> 01:24:26,180
Will you help me find my father?
1226
01:24:30,340 --> 01:24:31,700
My day starts with
the question of whether
1227
01:24:31,780 --> 01:24:33,500
or not should I apply vermilion.
1228
01:24:35,220 --> 01:24:37,260
No wife should face such a dilemma.
1229
01:24:51,620 --> 01:24:53,180
You are of the age of my son.
1230
01:24:53,260 --> 01:24:54,860
I beg you.
1231
01:24:54,900 --> 01:24:56,060
You are like my father.
1232
01:24:56,580 --> 01:24:57,500
Please, don't be sad.
1233
01:24:57,580 --> 01:24:59,260
How can they not be sad?
1234
01:25:01,300 --> 01:25:02,380
I didn't understand
1235
01:25:02,500 --> 01:25:06,700
their pain when you
told me about it but now I understand.
1236
01:25:07,540 --> 01:25:10,940
This is not just their problem,
it is our problem as well.
1237
01:25:11,540 --> 01:25:13,660
Find a solution for this.
1238
01:25:14,340 --> 01:25:19,580
Don't let this go unsolved no matter
who stands in your way, not even me.
1239
01:25:24,700 --> 01:25:26,020
Take this, uncle.
1240
01:25:35,700 --> 01:25:36,940
What are these numbers, dear?
1241
01:25:37,300 --> 01:25:38,660
I'll give you a number,
1242
01:25:38,740 --> 01:25:39,580
- note that down.
-Okay, brother.
1243
01:25:39,660 --> 01:25:42,060
08592-3451.
1244
01:25:42,660 --> 01:25:45,420
His name is Suresh.
Three loads of tabla.
1245
01:25:46,220 --> 01:25:47,540
Rs. 6000 for three.
1246
01:25:47,820 --> 01:25:48,860
What about the amount, brother?
1247
01:25:48,940 --> 01:25:50,060
Well, we will get the amount ready.
1248
01:25:50,380 --> 01:25:50,940
Okay brother.
1249
01:25:51,020 --> 01:25:53,420
Also for the two men,
it will be Rs. 250 per day.
1250
01:25:53,780 --> 01:25:56,220
That means, 2*3*250.
1251
01:25:56,580 --> 01:25:58,180
And I'll pay them
20000 on their return.
1252
01:25:58,420 --> 01:25:59,940
I'll give You one more
number. Note it down.
1253
01:26:00,020 --> 01:26:02,700
Okay. 0833-23141.
1254
01:26:02,980 --> 01:26:05,340
His name is Diwakar.
Four loads of cigarettes.
1255
01:26:05,780 --> 01:26:07,620
For their expenses, both will
be given Rs. 300 per day.
1256
01:26:07,900 --> 01:26:10,020
I'm giving Rs. 300 only
because they are your men.
1257
01:26:10,260 --> 01:26:13,020
After their return, they will
be given Rs. 30000 in bulk.
1258
01:26:20,860 --> 01:26:23,740
You have done your part in the
search for your father, dear.
1259
01:26:23,980 --> 01:26:25,500
We both are a team now.
1260
01:26:26,380 --> 01:26:27,940
Your mother is downstairs, right?
Go and play with her.
1261
01:26:28,140 --> 01:26:30,260
I and your grandfather
will join you soon.
1262
01:26:32,300 --> 01:26:32,940
Go.
1263
01:26:35,340 --> 01:26:36,660
What are those numbers, son?
1264
01:26:39,820 --> 01:26:41,100
This is a code language.
1265
01:26:43,020 --> 01:26:44,020
This is tabla.
1266
01:26:46,860 --> 01:26:48,060
This is cigarette.
1267
01:26:50,060 --> 01:26:51,180
This is chocolate.
1268
01:26:52,260 --> 01:26:56,620
That means, my son has pulled
all of them into smuggling!
1269
01:26:56,820 --> 01:26:58,700
I had already gathered the numbers
1270
01:26:58,780 --> 01:26:59,980
that your granddaughter
has noted down.
1271
01:27:00,300 --> 01:27:01,940
I even met their family members.
1272
01:27:02,260 --> 01:27:04,660
The strange thing is
they too are missing.
1273
01:27:08,900 --> 01:27:11,900
And an innocent Surendra
fell into this vile trap.
1274
01:27:11,980 --> 01:27:12,660
Yes!
1275
01:27:13,020 --> 01:27:13,740
Poor guy.
1276
01:27:14,420 --> 01:27:16,580
Can you take me to his family?
1277
01:27:17,940 --> 01:27:21,860
The day Surendra came to my home,
they both had an altercation.
1278
01:27:23,860 --> 01:27:25,060
You are making a mistake.
1279
01:27:26,300 --> 01:27:28,140
Had I known that you are
involved in smuggling,
1280
01:27:28,220 --> 01:27:29,660
I would have never
asked for your help!
1281
01:27:29,980 --> 01:27:34,340
Isn't the government selling the same
red sandalwood when they need money?
1282
01:27:34,700 --> 01:27:35,980
Viraj has been a part of this
business since a long time.
1283
01:27:36,300 --> 01:27:38,260
Do you think the government
is unaware of this?
1284
01:27:38,340 --> 01:27:40,620
Everyone is getting their share.
1285
01:27:40,980 --> 01:27:43,940
I'm just a small link in
this humongous network.
1286
01:27:44,780 --> 01:27:47,180
To be honest, my father's 30
years of honest work
1287
01:27:47,260 --> 01:27:49,700
have earned him only debts
across the village.
1288
01:27:50,420 --> 01:27:52,660
But on the contrary, I have made a
fortune in just the last 3 years.
1289
01:27:52,940 --> 01:27:54,420
I've even helped many of our friends.
1290
01:27:54,660 --> 01:27:55,980
Without feeling guilty,
1291
01:27:56,380 --> 01:27:58,140
take this money and
set up your business.
1292
01:27:58,380 --> 01:27:59,380
Take this.
1293
01:27:59,620 --> 01:28:00,260
I won't.
1294
01:28:02,740 --> 01:28:04,580
You might be right that the government
is well aware of this smuggling.
1295
01:28:04,980 --> 01:28:08,340
But if you are caught, Viraj and the
other corrupt officers will be safe,
1296
01:28:09,020 --> 01:28:12,580
and the ones who will suffer
are you and your connections.
1297
01:28:12,860 --> 01:28:16,140
Later they will find another loyalist
who will be ready for sacrifice.
1298
01:28:17,700 --> 01:28:18,620
Look there,
1299
01:28:19,300 --> 01:28:21,940
the only asset that we can
provide to our children
1300
01:28:22,020 --> 01:28:24,580
is to feed them a morsel
off our honest work.
1301
01:28:25,020 --> 01:28:30,140
Only such kids can bravely face this
society and lead a respectful life.
1302
01:28:32,900 --> 01:28:34,220
If something goes wrong
and you end up in jail,
1303
01:28:35,420 --> 01:28:36,780
what will you tell your daughter then?
1304
01:28:37,140 --> 01:28:39,740
Forbid this business before
things get out of hand.
1305
01:28:42,140 --> 01:28:44,180
I didn't think from this
perspective, buddy.
1306
01:28:44,380 --> 01:28:47,020
Nowadays, even my father is
not happy with my success,
1307
01:28:47,340 --> 01:28:48,380
in fact, he is suspicious.
1308
01:28:49,740 --> 01:28:53,660
I will leave this profession before
my family finds out about it.
1309
01:28:53,980 --> 01:28:54,980
Since I've already taken money
for this consignment,
1310
01:28:55,060 --> 01:28:56,620
I have to complete it.
1311
01:28:57,100 --> 01:29:00,620
If I leave it midway,
Viraj would find me and see my end.
1312
01:29:01,820 --> 01:29:03,860
After finishing this consignment,
1313
01:29:04,500 --> 01:29:05,940
I'll come along with you.
1314
01:29:06,220 --> 01:29:07,940
We both will start
some other business.
1315
01:29:08,980 --> 01:29:10,900
I'm so happy to see the change in you.
1316
01:29:11,740 --> 01:29:12,580
One more thing,
1317
01:29:13,100 --> 01:29:14,700
the route of our
consignment tomorrow is
1318
01:29:14,780 --> 01:29:16,620
from the internal road
next to your town.
1319
01:29:17,220 --> 01:29:20,260
I will go to the port
following the last container.
1320
01:29:20,500 --> 01:29:21,700
You can come along with me in the car.
1321
01:29:21,780 --> 01:29:22,940
We'll have a nice time on the journey.
1322
01:29:23,020 --> 01:29:23,900
I'll drop you off on the way,
at your village,
1323
01:29:23,980 --> 01:29:25,500
and head towards the port later.
1324
01:29:26,060 --> 01:29:28,900
Why are you hesitating
to travel along with me?
1325
01:29:29,140 --> 01:29:30,380
You are more cowardly than I thought.
1326
01:29:30,740 --> 01:29:33,340
We would have a red carpet welcome
while en route to the port.
1327
01:29:33,620 --> 01:29:35,420
You need not fear
about anything. Come.
1328
01:29:35,540 --> 01:29:36,340
Come, let's go.
1329
01:29:39,260 --> 01:29:43,900
I was always suspicious
about my son's income stream
1330
01:29:46,660 --> 01:29:49,100
but I never knew that he
was involved in smuggling
1331
01:29:49,180 --> 01:29:51,100
until that day when Surendra
changed him for good.
1332
01:29:51,500 --> 01:29:54,660
They left the home together
and went missing together.
1333
01:30:07,700 --> 01:30:08,220
What happened?
1334
01:30:08,300 --> 01:30:09,900
Why did you call me urgently
along with the check post entries?
1335
01:30:10,100 --> 01:30:11,780
As per Varma's family's statement,
1336
01:30:11,860 --> 01:30:13,540
Surendra was with Varma
on the night of their missing.
1337
01:30:14,380 --> 01:30:16,220
I have a strong hunch that
both of them along with...
1338
01:30:16,700 --> 01:30:19,700
the twenty others have gone
missing in our surroundings.
1339
01:30:20,100 --> 01:30:22,300
Each one of the containers
that you noted down
1340
01:30:22,340 --> 01:30:24,380
at the Pileru checklist had
reached Mangalore port.
1341
01:30:24,780 --> 01:30:27,820
I, myself, checked their
entries at every check post.
1342
01:30:30,540 --> 01:30:31,180
Still!
1343
01:30:32,420 --> 01:30:34,780
Even the agent that we met
through our Doordarshan
1344
01:30:35,100 --> 01:30:38,420
Gangadhar is baffled by the missing
of such a large consignment.
1345
01:30:40,580 --> 01:30:41,220
Ananth,
1346
01:30:41,820 --> 01:30:43,820
CI Murali who is
searching for something,
1347
01:30:44,140 --> 01:30:45,260
the missing Surendra,
1348
01:30:45,700 --> 01:30:49,020
everything is happening around us.
1349
01:30:49,180 --> 01:30:51,580
Don't you feel that there's
something fishy happening around us?
1350
01:30:52,020 --> 01:30:55,340
No. However you look at it,
the matter ends in Mangalore.
1351
01:30:56,020 --> 01:30:58,100
Also, Ananth attacked you
while you were travelling,
1352
01:30:58,180 --> 01:30:59,380
to stop you from going there.
1353
01:30:59,620 --> 01:31:02,220
Doesn't that mean that
something is going over there?
1354
01:31:04,140 --> 01:31:04,860
No, no, no.
1355
01:31:05,660 --> 01:31:06,980
Ananth didn't attack me to stop me
1356
01:31:07,060 --> 01:31:09,740
from going to Mangalore...
he attacked me to kill
1357
01:31:10,100 --> 01:31:15,180
He was afraid that after my return
his true side would be exposed by me.
1358
01:31:16,420 --> 01:31:18,180
With the span of a short time,
between dropping me off
1359
01:31:18,260 --> 01:31:20,260
and the train starting
off from the loop line,
1360
01:31:20,620 --> 01:31:22,140
if he could gather
a gang and come back,
1361
01:31:22,540 --> 01:31:25,180
that means, he is directly
involved with the network.
1362
01:31:25,980 --> 01:31:27,340
He must have called someone.
1363
01:31:28,540 --> 01:31:29,420
Yes!
1364
01:31:50,780 --> 01:31:51,820
I am going to Mangalore
1365
01:31:51,860 --> 01:31:53,620
But, tell the family members that
I'm leaving for Hyderabad. Okay?
1366
01:31:53,980 --> 01:31:54,940
Go.. go.. go.
1367
01:32:21,980 --> 01:32:24,220
This is not a photo booth,
this is a phone booth.
1368
01:32:26,340 --> 01:32:27,060
I am kidding.
1369
01:32:27,500 --> 01:32:28,420
Is he missing?
1370
01:32:28,500 --> 01:32:30,060
No, he called from here.
1371
01:32:30,940 --> 01:32:32,860
Umpteen number of people use
this to make a call daily.
1372
01:32:33,020 --> 01:32:35,380
I can't keep a tab
of each one of them.
1373
01:32:36,140 --> 01:32:38,100
Moreover, I'm rather
interested in the money
1374
01:32:38,180 --> 01:32:40,380
that customers give to me
than the customers themselves.
1375
01:32:40,660 --> 01:32:42,940
Even now, when I've been
talking to you for so long,
1376
01:32:43,020 --> 01:32:45,780
I'm yet to see your face.
1377
01:32:45,980 --> 01:32:48,100
Okay, I need the list of calls
made on the night of 23rd,
1378
01:32:48,180 --> 01:32:50,420
the Friday from 9 pm to 9.30 pm.
1379
01:32:51,500 --> 01:32:52,220
Are you a police officer?
1380
01:32:52,620 --> 01:32:53,260
No.
1381
01:32:55,180 --> 01:32:55,780
Then, I can.
1382
01:32:56,700 --> 01:32:59,340
If you need the list of that particular
day at that particular time,
1383
01:32:59,380 --> 01:33:00,700
then you need to reverse the list.
1384
01:33:00,940 --> 01:33:02,260
I'll pay you for doing that.
1385
01:33:02,860 --> 01:33:03,540
Money?
1386
01:33:04,780 --> 01:33:06,820
Money makes things so easy, isn't it?
1387
01:33:06,980 --> 01:33:08,900
Look here.
1388
01:33:09,220 --> 01:33:11,060
"I am the leader of the labours."
1389
01:33:11,780 --> 01:33:14,140
"I am the leader of the labours."
1390
01:33:18,340 --> 01:33:19,020
Saleem,
1391
01:33:19,300 --> 01:33:22,300
I want the corresponding address to
all these numbers by tomorrow morning.
1392
01:33:22,700 --> 01:33:23,420
Note it down.
1393
01:33:29,780 --> 01:33:32,020
You are not police, right?
1394
01:33:35,580 --> 01:33:36,500
Government.
1395
01:33:37,220 --> 01:33:37,980
Government?
1396
01:33:58,180 --> 01:34:00,820
Here, these are the photocopies
that you asked for.
1397
01:34:03,780 --> 01:34:07,300
You made me travel for more
than 1000 kms since yesterday
1398
01:34:07,660 --> 01:34:08,820
for the photocopies
of the details that
1399
01:34:08,900 --> 01:34:10,660
I had already given you in
writing a very long time ago.
1400
01:34:11,020 --> 01:34:12,980
And now you are
showing me these hills.
1401
01:34:13,420 --> 01:34:14,820
Tell me what is the matter?
1402
01:34:15,060 --> 01:34:17,380
All the entries that you
had given to me were fake.
1403
01:34:17,700 --> 01:34:21,580
Those containers along with those men
never crossed the Horsley hills area.
1404
01:34:22,580 --> 01:34:23,540
You are repeating the same thing.
1405
01:34:23,940 --> 01:34:26,220
The details that I gave you
and the photocopy
1406
01:34:26,300 --> 01:34:28,260
of the entries are the same thing.
1407
01:34:28,620 --> 01:34:33,220
It is. But the vehicles that
crossed the Angallu check post
1408
01:34:33,300 --> 01:34:35,780
which is 20 kms before Horsley hills
1409
01:34:35,980 --> 01:34:39,740
never crossed the Gattu check post
which is 30kms from the Horsley hills.
1410
01:34:40,580 --> 01:34:44,740
They faked the entries till
Mangalore port to fool everyone.
1411
01:34:51,260 --> 01:34:53,980
From Gattu check post
till Mangalore port,
1412
01:34:54,060 --> 01:34:56,380
every entry has the same handwriting.
1413
01:34:58,180 --> 01:35:00,060
That means, only one person
has written all of them.
1414
01:35:00,260 --> 01:35:00,900
Yes.
1415
01:35:01,500 --> 01:35:05,940
These fake entries were created to
divert people like us, far from here.
1416
01:35:06,380 --> 01:35:08,500
Anyway, we will get more clarity
on this after Saleem gives us
1417
01:35:08,580 --> 01:35:11,060
the details regarding
those phone numbers.
1418
01:35:13,740 --> 01:35:14,380
Ramarao!
1419
01:35:17,620 --> 01:35:18,260
Sit.
1420
01:35:19,660 --> 01:35:20,300
Surprise.
1421
01:35:22,580 --> 01:35:25,100
The second number is of a public
telephone from Dharmavaram.
1422
01:35:25,300 --> 01:35:26,300
It was a short call.
1423
01:35:26,700 --> 01:35:30,660
A short call means it was used
to pass a message about me.
1424
01:35:30,900 --> 01:35:33,020
The train that I was in
halts for a loop line
1425
01:35:33,060 --> 01:35:37,500
at Dharmavaram and I was
attacked at the same spot.
1426
01:35:37,900 --> 01:35:40,060
The first number that you
gave me was a ghost number.
1427
01:35:40,860 --> 01:35:43,340
It means, it is owned by a
person who is not in existence.
1428
01:35:43,940 --> 01:35:45,100
This seems to be a guest house.
1429
01:35:45,420 --> 01:35:47,060
Do you know who owns this?
1430
01:35:53,740 --> 01:35:55,340
Saleem, are you sure about this?
1431
01:35:55,980 --> 01:35:57,540
I am damn sure, this is his number.
1432
01:35:57,700 --> 01:36:01,340
According to the call pattern,
this phone is used only on Sundays.
1433
01:36:02,860 --> 01:36:05,540
He is one of the most
powerful person in the state.
1434
01:36:06,140 --> 01:36:09,020
How should we confirm that this
number really belongs to him?
1435
01:36:11,020 --> 01:36:11,980
Let's do one thing.
1436
01:36:12,700 --> 01:36:14,140
I'll give you a butt phone.
1437
01:36:14,620 --> 01:36:17,500
If we can connect that to
the phone line on Sunday,
1438
01:36:17,820 --> 01:36:20,900
we can overhear all the conversations
happening through that line.
1439
01:36:21,300 --> 01:36:22,140
This is illegal.
1440
01:36:22,580 --> 01:36:23,260
But*
1441
01:36:23,700 --> 01:36:24,380
Let's do it!
1442
01:36:38,220 --> 01:36:40,620
What did I instruct you and
what are you guys doing?
1443
01:36:41,660 --> 01:36:44,060
Sir, don't scold me
because you are afraid.
1444
01:36:44,860 --> 01:36:47,260
As you instructed us, we all
have split into different places
1445
01:36:47,340 --> 01:36:49,820
and are doing our work without
causing any suspicion.
1446
01:36:51,580 --> 01:36:53,780
Still, if you are afraid
of something, let me know,
1447
01:36:54,020 --> 01:36:54,900
and I'll take care of that.
1448
01:36:55,340 --> 01:36:57,620
Do you think you are capable of dealing
with something that terrorizes me?
1449
01:37:00,180 --> 01:37:02,660
I am repeating what I
had told you all before.
1450
01:37:03,060 --> 01:37:04,140
Listen to it clearly.
1451
01:37:04,580 --> 01:37:07,500
I have designed *Operation
Maayam* as foolproof.
1452
01:37:08,380 --> 01:37:10,820
According to that, the communication
stream between us
1453
01:37:10,900 --> 01:37:15,500
should flow like a waterfall - only
from top to bottom.
1454
01:37:15,820 --> 01:37:20,980
That means I would communicate
with you through courier boys.
1455
01:37:21,260 --> 01:37:23,260
I have made this very clear
that apart from that
1456
01:37:23,340 --> 01:37:25,700
there should be no contact
between you and me.
1457
01:37:25,900 --> 01:37:27,060
Yet, your gang member...
1458
01:37:28,140 --> 01:37:31,900
Anant deviated from this
plan and contacted me.
1459
01:37:33,340 --> 01:37:34,660
It*s not acceptable.
1460
01:37:35,220 --> 01:37:37,140
Sir, I have called to inform
you about the same thing.
1461
01:37:37,500 --> 01:37:39,500
That Ananth didn't inform me
about his supposed mishaps.
1462
01:37:39,700 --> 01:37:41,420
He sent two of our gang
members on a mission
1463
01:37:41,540 --> 01:37:42,980
and pretended to
know nothing about it.
1464
01:37:43,300 --> 01:37:45,300
We had a big fight over that issue.
1465
01:37:45,340 --> 01:37:47,700
That was the reason why Ananth
directly contacted you.
1466
01:37:47,900 --> 01:37:50,340
He suffered his fate and
died in a train accident.
1467
01:37:51,060 --> 01:37:56,180
If the assassin is dead that doesn*t
mean that it is an accident, idiot.
1468
01:37:57,020 --> 01:37:58,580
It means that he has been killed.
1469
01:37:59,980 --> 01:38:01,020
He wanted to kill someone?
1470
01:38:01,420 --> 01:38:02,060
Yes.
1471
01:38:02,740 --> 01:38:05,180
If possible, find that
person and kill him.
1472
01:38:05,940 --> 01:38:08,060
Or else, you abscond from there.
1473
01:38:08,340 --> 01:38:09,660
Sir, we have been waiting
for the money
1474
01:38:09,740 --> 01:38:11,060
for the job that we did a year ago.
1475
01:38:11,340 --> 01:38:13,820
Moreover, three people from
our gang have gone missing.
1476
01:38:14,220 --> 01:38:16,340
This case is moving into
unchartered territory.
1477
01:38:16,700 --> 01:38:18,780
I don't care where you are
selling off the 'maal'.
1478
01:38:19,300 --> 01:38:22,580
Send me the 25% of the amount,
as per our agreement, immediately.
1479
01:38:22,820 --> 01:38:25,380
Hey! You better watch your words!
1480
01:38:27,060 --> 01:38:29,220
If you limit the supply of *maal*
for another two years,
1481
01:38:29,300 --> 01:38:31,580
we could sell it for four times
the current price.
1482
01:38:32,020 --> 01:38:35,340
Meanwhile, if I find anyone
of you going off-limits...
1483
01:38:35,820 --> 01:38:38,820
I shall find that rat and
gun him down in encounter.
1484
01:38:39,660 --> 01:38:40,660
Keep the phone down.
1485
01:38:58,260 --> 01:38:59,340
Have some water.
1486
01:39:09,340 --> 01:39:14,580
I just realised how big a mistake
it is to come here.
1487
01:39:19,860 --> 01:39:23,900
However, why would he
be here at this time?
1488
01:39:23,980 --> 01:39:27,060
I'm not being sane nowadays.
1489
01:39:27,140 --> 01:39:28,420
What is happening to me?
1490
01:39:28,940 --> 01:39:30,180
All this is love.
1491
01:39:30,740 --> 01:39:33,500
The crazy love that
you have towards Rama.
1492
01:39:39,220 --> 01:39:40,860
Hello, Mr. Ramarao.
1493
01:39:41,780 --> 01:39:42,860
Get up.
1494
01:39:43,260 --> 01:39:45,100
I have kept your coffee
in your office room.
1495
01:39:45,660 --> 01:39:46,540
Get up.
1496
01:39:46,820 --> 01:39:48,180
What has gotten into you?
1497
01:39:48,260 --> 01:39:52,020
Nothing. Can't you continue
your work while having coffee?
1498
01:39:52,380 --> 01:39:53,380
Get up.
1499
01:39:54,100 --> 01:39:55,180
Get up, I say.
1500
01:39:55,620 --> 01:39:56,580
Go.
1501
01:40:01,260 --> 01:40:02,260
Dear?
1502
01:40:03,260 --> 01:40:04,820
- Dear, breakfast.
-OK
1503
01:40:08,620 --> 01:40:09,780
Dear?
1504
01:40:14,100 --> 01:40:15,020
Dear?
1505
01:40:15,580 --> 01:40:17,340
- Lunch.
-Ok... ok
1506
01:40:20,860 --> 01:40:21,700
Dear?
1507
01:40:22,900 --> 01:40:23,940
Buttermilk.
1508
01:40:24,900 --> 01:40:25,900
Buttermilk?
1509
01:40:26,980 --> 01:40:28,620
Come here. Come, sit.
1510
01:40:31,380 --> 01:40:32,540
Leave me alone.
1511
01:40:32,620 --> 01:40:34,100
Now please leave me alone.
1512
01:40:34,180 --> 01:40:37,340
If you keep hovering around me like
this, how would I solve the case?
1513
01:40:37,940 --> 01:40:39,300
You have a detective's brain.
1514
01:40:39,540 --> 01:40:41,980
If you can't solve it then
nobody else can do it either.
1515
01:40:42,140 --> 01:40:44,620
Get up. Get up. We have
something to talk about. Get up
1516
01:40:45,860 --> 01:40:47,980
I have a detective's brain?
Sit.
1517
01:40:48,740 --> 01:40:50,340
I have to ask you something.
1518
01:40:51,620 --> 01:40:52,380
Nandini!
1519
01:40:52,660 --> 01:40:53,700
Tell me.
1520
01:40:54,140 --> 01:40:58,860
Aren't you angry at me for ignoring
our family and being busy at work?
1521
01:40:59,180 --> 01:41:00,580
Why would I be angry?
1522
01:41:00,780 --> 01:41:04,020
Who would help Malini other than us?
1523
01:41:04,380 --> 01:41:05,340
We must do it.
1524
01:41:09,140 --> 01:41:10,740
My darling!
1525
01:41:42,620 --> 01:41:49,380
Is this me? Am I the same
person as yesterday?
1526
01:41:49,900 --> 01:41:56,740
Was it you? Was it you whom I
was looking for all this while?
1527
01:41:57,180 --> 01:42:03,700
Is this me? Am I the same
person as yesterday?
1528
01:42:04,300 --> 01:42:10,500
Was it you? Was it you whom I
was looking for all this while?
1529
01:42:11,180 --> 01:42:16,220
The one with a moustache and a
sparkling smile on his face.
1530
01:42:16,300 --> 01:42:20,860
Imprison this abundance of
gold in the hem of my saree.
1531
01:42:21,100 --> 01:42:25,900
It feels like magic your
unfading love for me.
1532
01:42:25,980 --> 01:42:30,380
The greed for moments of
intimacy with you is unwavering.
1533
01:42:30,500 --> 01:42:34,540
You made me lose
myself in your dimples.
1534
01:42:35,100 --> 01:42:39,740
Our unity has been destined by fate.
1535
01:42:40,020 --> 01:42:44,780
This unison will last forever.
1536
01:43:08,820 --> 01:43:13,340
I'll tell you the truth.
I have craved only for you.
1537
01:43:13,620 --> 01:43:17,860
And I have become one with
you with all my heart.
1538
01:43:18,300 --> 01:43:23,140
I have sprouted like a leaflet
the new me is your selection.
1539
01:43:23,220 --> 01:43:27,500
I'm elated to see myself in you.
1540
01:43:27,900 --> 01:43:32,660
I had kept all these
feelings hidden from you.
1541
01:43:32,740 --> 01:43:38,340
Let me shed all my inhibitions today
and confess these feelings to you.
1542
01:43:38,420 --> 01:43:42,900
You made me lose
myself in your dimples.
1543
01:43:43,420 --> 01:43:48,100
Our unity has been destined by fate.
1544
01:43:48,420 --> 01:43:53,060
This unison will last forever.
1545
01:44:22,020 --> 01:44:26,660
Without any complaints and
without any celebrations,
1546
01:44:26,740 --> 01:44:31,340
my bouncy hairs leaned on your chest.
1547
01:44:31,620 --> 01:44:36,220
All my beauty, I serve it to you.
1548
01:44:36,300 --> 01:44:40,780
I approached you
and bestowed upon you.
1549
01:44:41,180 --> 01:44:45,980
Let me be so close to you
like no one else such
1550
01:44:46,060 --> 01:44:51,300
that the kohl of my eye
marks your cheeks.
1551
01:44:51,660 --> 01:44:56,140
In this pitch dark night, acknowledge
this seduction which is tough to own.
1552
01:44:56,700 --> 01:45:01,500
Our unity has been destined by fate.
1553
01:45:01,580 --> 01:45:06,300
This unison will last forever.
1554
01:45:17,380 --> 01:45:22,060
That concludes my seminar on Sir
Robert fields Nine Police Principles.
1555
01:45:25,340 --> 01:45:27,060
Hello, how can I help you?
1556
01:45:27,140 --> 01:45:28,580
- Good evening, sir.
-Good evening.
1557
01:45:28,740 --> 01:45:29,580
Ramarao, sir.
1558
01:45:29,660 --> 01:45:30,740
You must have forgotten me.
1559
01:45:30,820 --> 01:45:33,660
You had given your opinion regarding
my suspension a month ago.
1560
01:45:36,140 --> 01:45:37,260
Now, I remember.
1561
01:45:37,940 --> 01:45:40,740
I don't recall your name.
What brings you here?
1562
01:45:40,820 --> 01:45:43,260
Nothing sir, I'm rejoining
in another week.
1563
01:45:43,420 --> 01:45:44,980
So, I thought I would pay you
1564
01:45:45,060 --> 01:45:47,500
a respectful visit while I collect
my medical reports.
1565
01:45:47,660 --> 01:45:51,660
- Respectful visit?
-Yeah, sir.
1566
01:45:52,980 --> 01:45:54,700
Aren't you from
the revenue department?
1567
01:45:54,860 --> 01:45:57,340
You would have been apt
for the police department.
1568
01:45:57,580 --> 01:45:59,020
Why do you opine so, sir?
1569
01:46:01,940 --> 01:46:04,900
Your eyes are searching for something.
1570
01:46:04,980 --> 01:46:06,620
- SP sir!
-Murali...
1571
01:46:06,820 --> 01:46:07,980
- Come, come, come.
-Good evening, sir.
1572
01:46:08,060 --> 01:46:10,500
Meet Mr. Ramarao, your area officer
1573
01:46:10,580 --> 01:46:14,300
I know him already, sir.
We have met before.
1574
01:46:15,580 --> 01:46:16,820
I would take your leave, sir.
1575
01:46:17,260 --> 01:46:18,420
Thanks once again.
1576
01:46:22,260 --> 01:46:25,380
He seems to be a tricky person.
1577
01:46:25,500 --> 01:46:27,260
Yes, he is a master of deception.
1578
01:46:27,340 --> 01:46:28,500
Really?
- Yes.
1579
01:46:29,020 --> 01:46:30,260
Keep an eye on him.
1580
01:46:30,340 --> 01:46:35,300
I had already kept an eye on him.
Now, I'll keep both my eyes on him.
1581
01:47:00,380 --> 01:47:03,180
Mr. Ramarao! Don't give me
that serious look, sir.
1582
01:47:03,380 --> 01:47:07,260
Since you looked like a rookie,
I thought of dominating you
1583
01:47:07,340 --> 01:47:10,740
but as time went by I realized
what a firebrand you are!
1584
01:47:10,900 --> 01:47:14,900
Please, pardon my rudeness.
Listen to my plea,
1585
01:47:15,060 --> 01:47:17,300
I've understood that
you have found a link
1586
01:47:17,380 --> 01:47:19,780
between the missing person
and our SP sir,
1587
01:47:19,860 --> 01:47:22,900
and that's why you are
keeping a check on him.
1588
01:47:22,980 --> 01:47:25,980
But it took a year for me to
come to the same conclusion.
1589
01:47:26,300 --> 01:47:29,380
I too have been keeping a tab on
him but I have found no leads.
1590
01:47:29,620 --> 01:47:31,620
Moreover, you know about my
department very well, sir.
1591
01:47:31,700 --> 01:47:33,980
We can't oppose our seniors.
Not only that...
1592
01:47:34,220 --> 01:47:36,180
if he gets even a
slight suspicion on me,
1593
01:47:36,340 --> 01:47:38,420
he is ver much capable of making
me disappear in thin air.
1594
01:47:38,540 --> 01:47:40,300
His track records are
a testament to this.
1595
01:47:40,660 --> 01:47:41,700
So Mr. Ramarao,
1596
01:47:42,260 --> 01:47:46,100
I have bits and pieces of evidence
that indirectly point at him.
1597
01:47:46,300 --> 01:47:48,580
The money hawala route to SP sir,
1598
01:47:48,660 --> 01:47:52,500
how he managed the forest department
and the police department indirectly,
1599
01:47:52,580 --> 01:47:54,220
his travel history,
1600
01:47:54,300 --> 01:47:57,700
I have all the details but I am
not able to connect all these.
1601
01:48:01,340 --> 01:48:04,220
Since you are very much capable of
reading a man without any evidence*
1602
01:48:04,300 --> 01:48:05,300
one minute.
1603
01:48:10,820 --> 01:48:14,900
If you could connect this,
the SP sir has his days numbered.
1604
01:48:16,220 --> 01:48:17,900
Take it, sir.
1605
01:48:18,180 --> 01:48:19,620
It will be very helpful.
1606
01:48:26,820 --> 01:48:29,100
Sir, I have selfish
reasons behind this.
1607
01:48:29,180 --> 01:48:32,820
You want to find the missing people
and I want the person who caused it,
1608
01:48:33,020 --> 01:48:35,380
more importantly,
the disappeared 'maal'.
1609
01:48:35,820 --> 01:48:37,820
If you could solve this mystery,
1610
01:48:38,540 --> 01:48:41,060
with your blessings, I would
get a lifetime settlement.
1611
01:48:42,180 --> 01:48:44,660
Sir? After you solve the case,
1612
01:48:45,500 --> 01:48:47,100
will you inform me about
the whereabouts of the 'maal'?
1613
01:48:47,180 --> 01:48:48,420
Or will you leave me high
1614
01:48:48,500 --> 01:48:49,700
and dry by handing over
the 'maal' to the government?
1615
01:49:13,820 --> 01:49:15,940
Sir, although I had already
expressed my suspicion
1616
01:49:16,020 --> 01:49:17,980
on SP I couldn't back it up
with any document support.
1617
01:49:18,060 --> 01:49:23,620
I have prepared a strong pre-charge
evidence on SP Devanand.
1618
01:49:23,780 --> 01:49:27,020
I'm sending that to you. I request
you to set up an inquiry on him.
1619
01:49:28,260 --> 01:49:29,300
Special enquiry?
1620
01:49:29,660 --> 01:49:32,820
That's the only way, sir. Otherwise,
he will find a way out of this.
1621
01:49:33,060 --> 01:49:36,340
But it would be better if it feels
like a general enquiry set up on
1622
01:49:36,420 --> 01:49:38,020
all the district administrators.
1623
01:49:38,220 --> 01:49:40,860
If that is the only option, I
will talk with the CM and arrange it.
1624
01:49:41,060 --> 01:49:42,700
Thank you, sir. Thank you very much
1625
01:49:45,620 --> 01:49:46,940
May I come in, sir?
1626
01:49:47,820 --> 01:49:48,980
Yeah, come in, David
1627
01:50:00,500 --> 01:50:01,300
Sir...
1628
01:50:02,180 --> 01:50:04,340
We have news from Hyderabad
saying the amount
1629
01:50:04,420 --> 01:50:06,100
from Koduvali hawala
has been received.
1630
01:50:06,700 --> 01:50:08,300
They have asked us to collect
at Sultan Bazaar, sir.
1631
01:50:08,940 --> 01:50:09,820
Amount?
1632
01:50:10,100 --> 01:50:10,740
Yes sir.
1633
01:50:10,980 --> 01:50:12,580
This year, the Tamil labourers
1634
01:50:12,660 --> 01:50:14,660
from the Javadi hills have arrived
at the forest before season.
1635
01:50:14,860 --> 01:50:16,140
They must be having
a requirement of 'maal',
1636
01:50:16,220 --> 01:50:17,540
that's why they have
sent them earlier.
1637
01:50:17,740 --> 01:50:20,500
And they have sent us
the money to deal with
1638
01:50:20,580 --> 01:50:23,340
the forest department
and check posts like usual.
1639
01:50:23,980 --> 01:50:25,820
I know this is not the right time,
1640
01:50:26,540 --> 01:50:28,020
the CM office has promoted
the Red Sandalwood
1641
01:50:28,100 --> 01:50:29,900
issue to a highly important
matter of cognizance
1642
01:50:29,980 --> 01:50:31,780
and ordered surveillance on
our district administrators
1643
01:50:31,860 --> 01:50:33,580
You are on the watchlist as well, sir.
1644
01:50:34,340 --> 01:50:37,060
And, the Secretary of
the CM office, Mr. Venkatesham
1645
01:50:37,140 --> 01:50:38,620
is directly monitoring
the whole process.
1646
01:50:38,860 --> 01:50:40,140
I know. I know, David.
1647
01:50:40,420 --> 01:50:41,300
I know.
1648
01:50:41,380 --> 01:50:44,780
But sir, If they are taking cognizance
of last year's consignment,
1649
01:50:44,980 --> 01:50:47,180
do you think something happened
last year without our knowledge?
1650
01:50:47,260 --> 01:50:49,380
No, no. Nothing unusual happened.
1651
01:50:49,660 --> 01:50:51,940
Last year's activity
went by very smoothly.
1652
01:50:52,420 --> 01:50:53,620
Sir, one more thing.
1653
01:50:53,900 --> 01:50:56,740
There is a strong involvement
behind this surveillance, sir.
1654
01:50:57,220 --> 01:50:57,980
Yes.
1655
01:50:58,660 --> 01:51:00,340
There is a super-man involved in this.
1656
01:51:00,700 --> 01:51:01,860
Sir, just to be on the safer side,
1657
01:51:01,940 --> 01:51:04,140
shall I ask this hawala
amount to be kept on hold
1658
01:51:04,220 --> 01:51:06,300
and send back the Tamil labourers?
1659
01:51:06,620 --> 01:51:08,700
No, no, no. Don't do any of that.
1660
01:51:10,020 --> 01:51:11,980
I may need to do something.
1661
01:51:12,780 --> 01:51:14,020
unexpected.
1662
01:51:14,740 --> 01:51:15,540
By the way,
1663
01:51:15,620 --> 01:51:17,540
where have the labourers
landed for work?
1664
01:51:17,620 --> 01:51:20,500
Yudharala theertham.
Beat point 9, sir.
1665
01:51:51,940 --> 01:51:54,820
- Someone is coming.
-Quickly, pick up the wood.
1666
01:52:03,180 --> 01:52:04,140
Hey,
1667
01:52:04,940 --> 01:52:05,740
come out!
1668
01:52:06,100 --> 01:52:07,820
It is our supervisor. Come.
1669
01:52:08,820 --> 01:52:09,540
Come.
1670
01:52:09,820 --> 01:52:10,940
Come, have some liquor.
1671
01:52:11,020 --> 01:52:12,900
No, I'll have it after
finishing this work.
1672
01:54:02,500 --> 01:54:04,140
Sir, no. Please don't, sir.
1673
01:54:13,060 --> 01:54:15,860
The green Seshachalam forest
has been painted red in blood.
1674
01:54:16,140 --> 01:54:18,140
Chittoor district's SP,
Devanand has shown
1675
01:54:18,220 --> 01:54:19,780
extreme valour by gunning
down the Tamil robbers
1676
01:54:19,980 --> 01:54:23,500
who were here to steal our state's
prestigious treasure, red sandalwood.
1677
01:54:23,740 --> 01:54:26,540
Many people in Tamil Nadu have
condemned this encounter.
1678
01:54:26,860 --> 01:54:29,540
Many politicians have expressed
that Andhra government...
1679
01:54:29,860 --> 01:54:32,100
...has offered their waters to
the Tamilians with one hand
1680
01:54:32,180 --> 01:54:34,660
...and spilled the blood of Tamils
with the other hand.
1681
01:54:41,660 --> 01:54:44,580
Ramarao, even though the encounter
of those Tamilians is unjust yet,
1682
01:54:44,780 --> 01:54:46,900
legally, SP has those rights.
1683
01:54:46,980 --> 01:54:47,580
Anyhow,
1684
01:54:47,820 --> 01:54:50,700
I'll send him a show cause notice.
Let us see what he says.
1685
01:54:50,940 --> 01:54:54,700
Sir, now show-cause notice
and enquiries are not enough.
1686
01:54:54,980 --> 01:54:59,220
You are a secretary at the CM's
office. Take the powers in your hand
1687
01:54:59,300 --> 01:55:01,660
and confidentially arrest
SP Devanand who has been...
1688
01:55:01,740 --> 01:55:04,380
the sole reason for the brutal
death of so many labourers.
1689
01:55:04,500 --> 01:55:05,620
Who all are involved in his main gang,
1690
01:55:05,700 --> 01:55:09,020
what are the remaining
missing links related to him,
1691
01:55:09,100 --> 01:55:11,060
I will connect everything and
submit it to the government.
1692
01:55:11,340 --> 01:55:15,620
Ramarao, we don't have any concrete
evidence yet to arrest him.
1693
01:55:16,060 --> 01:55:18,220
CM sir has gone to
attend the Janmabhoomi
1694
01:55:18,300 --> 01:55:19,820
inauguration ceremony
in his native village.
1695
01:55:19,980 --> 01:55:22,100
As soon as he returns,
I'll speak with him
1696
01:55:22,180 --> 01:55:23,260
and get a conclusion for this case.
1697
01:55:24,020 --> 01:55:26,340
But until then,
you must have patience.
1698
01:55:27,100 --> 01:55:27,860
Okay?
1699
01:55:31,540 --> 01:55:32,620
After a long time,
1700
01:55:33,420 --> 01:55:34,500
you have faced defeat.
1701
01:55:34,820 --> 01:55:35,740
You played better than me.
1702
01:55:35,820 --> 01:55:37,100
Come on, let's go.
1703
01:55:51,340 --> 01:55:53,340
Looks like I have an unexpected guest.
1704
01:55:54,780 --> 01:55:55,780
I love your timing.
1705
01:55:56,060 --> 01:55:56,900
You know why?
1706
01:55:57,100 --> 01:55:59,540
Because I was planning
to meet you anyway.
1707
01:55:59,780 --> 01:56:00,860
See, you*
1708
01:56:11,020 --> 01:56:11,940
Not bad.
1709
01:56:12,340 --> 01:56:13,660
You are a courageous man.
1710
01:56:13,940 --> 01:56:16,420
I am aware of all your atrocities.
1711
01:56:16,780 --> 01:56:19,700
You are holding the
law as a shield to you
1712
01:56:20,260 --> 01:56:23,860
I am looking for one solid piece of
evidence to put you behind bars...
1713
01:56:23,940 --> 01:56:27,060
such that you would never ever see
the daylight in your lifetime.
1714
01:56:27,700 --> 01:56:29,020
Evidence?
1715
01:56:29,980 --> 01:56:30,900
Try your luck.
1716
01:56:31,700 --> 01:56:32,340
luck.
1717
01:56:32,620 --> 01:56:35,500
I don't depend on luck and lotteries.
1718
01:56:35,580 --> 01:56:37,260
I depend on my work.
1719
01:56:37,340 --> 01:56:40,100
And by the way, the sun
doesn't shine every day.
1720
01:56:40,380 --> 01:56:43,500
And even if it does, I am as
unpredictable as the weather.
1721
01:56:44,260 --> 01:56:47,740
If you are lucky enough and I won't
find any evidence against you,
1722
01:56:48,020 --> 01:56:49,900
I would take a voluntary suspension
1723
01:56:50,140 --> 01:56:54,100
and make you confess your crimes
by thrashing the hell out of you.
1724
01:56:58,580 --> 01:57:01,580
People who depend on their
weapons have confidence
1725
01:57:01,660 --> 01:57:03,180
in the weapons they use.
1726
01:57:03,700 --> 01:57:08,060
But I'm a weapon personified and every
cell of my body exuberates confidence.
1727
01:57:14,100 --> 01:57:15,340
Try your luck!
1728
01:57:54,380 --> 01:57:56,580
Dad, grandfather.
1729
01:58:04,740 --> 01:58:05,860
Ramarao!
1730
01:58:07,740 --> 01:58:10,100
He must have had
a sudden heart stroke.
1731
01:58:11,060 --> 01:58:15,740
Early in the morning, your mother saw
him lying unconsciously on his chair.
1732
01:58:16,140 --> 01:58:18,060
If there was anybody around him
while he was having the stroke,
1733
01:58:18,140 --> 01:58:19,900
we could have still saved him.
1734
01:58:57,100 --> 01:59:08,500
When the heartbeats stop,
it is time to lay him to rest forever.
1735
01:59:09,140 --> 01:59:12,580
Even an infinite amount of
tears would leave the soul dry.
1736
01:59:12,660 --> 01:59:13,660
Dad...
1737
01:59:14,100 --> 01:59:15,020
grandfather.
1738
01:59:15,100 --> 01:59:20,780
Even an infinite amount of
tears would leave the soul dry.
1739
01:59:21,100 --> 01:59:23,700
This is the moment
when you realize that
1740
01:59:23,780 --> 01:59:32,340
all the relations are bound
to snap at the end.
1741
01:59:33,700 --> 01:59:44,380
This is the journey to unite
the mortal with the immortal.
1742
01:59:45,140 --> 01:59:51,060
The truth is, your body
is a fragile glass
1743
01:59:51,620 --> 01:59:56,700
which would shatter at a jerk of wind.
1744
02:00:02,700 --> 02:00:05,140
Sir, I understood that you
Encountered those labourers
1745
02:00:05,220 --> 02:00:08,340
to divert the surveillance on us.
1746
02:00:09,100 --> 02:00:11,100
In the beginning, you were celebrated
as a hero in the public and the media.
1747
02:00:11,180 --> 02:00:13,060
Even the government
heaped praises on you.
1748
02:00:13,500 --> 02:00:15,980
But all of a sudden, the same
thing backfired on you, sir.
1749
02:00:16,060 --> 02:00:18,380
People stopped looking at
it from a legal perspective
1750
02:00:18,500 --> 02:00:20,140
and started looking at it from
a humanitarian perspective.
1751
02:00:20,220 --> 02:00:22,260
As you said, whoever
initiated this surveillance
1752
02:00:22,340 --> 02:00:24,620
on you is truly a Superman, sir.
1753
02:00:24,860 --> 02:00:26,020
I don't know what he did,
1754
02:00:26,100 --> 02:00:27,660
but the CM who
was appreciative of this encounter...
1755
02:00:27,740 --> 02:00:29,020
has now softened his approach
1756
02:00:29,180 --> 02:00:32,940
and called the Tamil Nadu CM to have
a talk with him regarding this.
1757
02:00:33,300 --> 02:00:35,620
Now the issue is getting
very bigger, sir.
1758
02:00:36,060 --> 02:00:37,900
Give me a minute, man. Let me think.
1759
02:00:39,940 --> 02:00:41,420
I am already on leave.
1760
02:00:41,540 --> 02:00:43,060
I'll leave to my regular hideout
1761
02:00:43,140 --> 02:00:45,860
and start the damage control
process by cutting off the wings of
1762
02:00:46,100 --> 02:00:48,420
that Super-man Ramarao.
1763
02:00:49,620 --> 02:00:52,500
You go to the CM's office
and keep me posted
1764
02:00:52,580 --> 02:00:54,300
with all the updates regarding me.
1765
02:00:54,660 --> 02:00:55,580
Okay, sir.
1766
02:01:08,140 --> 02:01:09,060
Brother!
1767
02:01:11,940 --> 02:01:12,660
Yes, brother.
1768
02:01:12,740 --> 02:01:15,020
- I want to make an ISD call.
-You can use that.
1769
02:01:41,700 --> 02:01:42,860
Dad,
1770
02:01:43,980 --> 02:01:45,020
Grandfather.
1771
02:01:49,420 --> 02:01:50,220
Which grandfather?
1772
02:01:50,740 --> 02:01:51,780
Isn't he dead?
1773
02:01:55,420 --> 02:01:56,500
Stop nagging, now!
1774
02:01:56,580 --> 02:01:57,220
You keep going.
1775
02:02:13,180 --> 02:02:14,060
Ramarao!
1776
02:02:14,740 --> 02:02:15,980
Hi, how are you?
1777
02:02:16,220 --> 02:02:17,340
I'm good.
1778
02:02:21,340 --> 02:02:23,740
It seems after many days you have come
to the market along with your family.
1779
02:02:23,820 --> 02:02:25,380
It's been a long time.
1780
02:02:26,020 --> 02:02:27,620
Life must move on.
-Will you have some tea?
1781
02:02:27,700 --> 02:02:28,620
Brother, two cups of tea.
1782
02:02:28,700 --> 02:02:29,180
Brother Raghav!
1783
02:02:29,260 --> 02:02:30,060
Hey, Kabir!
1784
02:02:30,260 --> 02:02:31,020
How are you?
1785
02:02:31,260 --> 02:02:32,620
It's been so long since
you last met us.
1786
02:02:32,980 --> 02:02:34,620
- Are you very busy?
-Nothing like that.
1787
02:02:34,860 --> 02:02:36,100
- How are you doing, brother?
-Yeah, I'm good.
1788
02:02:36,340 --> 02:02:38,300
Being an RMP, I have to roam
around several villages.
1789
02:02:38,380 --> 02:02:39,580
That's keeping me engaged.
1790
02:02:39,780 --> 02:02:41,740
Even now, I have come to town
only to purchase medicines.
1791
02:02:41,820 --> 02:02:43,380
That means you are
really being very busy.
1792
02:02:44,660 --> 02:02:46,860
Brother, I got to know
about father very recently
1793
02:02:46,940 --> 02:02:48,300
but I wasn't available in the town.
1794
02:02:48,380 --> 02:02:49,820
- Brother!
-Who are you?
1795
02:02:53,980 --> 02:02:56,060
Raghava, Kabir...
take them away* Quick.
1796
02:02:56,420 --> 02:02:57,900
Come. Come with me madam.
1797
02:02:58,100 --> 02:03:00,220
Madam, faster. Your son will be safe.
Ramarao will take care of him.
1798
02:03:00,300 --> 02:03:01,740
Get into the vehicle.
1799
02:03:48,900 --> 02:03:50,980
- Kabir, get into the vehicle.
-Let's go, brother.
1800
02:03:51,380 --> 02:03:53,620
I never knew that Brother
Ramarao was this wild!
1801
02:05:41,380 --> 02:05:42,300
Go...
1802
02:05:46,140 --> 02:05:47,780
You go and you too.
1803
02:06:30,820 --> 02:06:31,700
Who sent you?
1804
02:06:31,740 --> 02:06:32,900
Tell me. Who sent you? Speak out.
1805
02:06:32,940 --> 02:06:35,020
I'll tell. Please. I'll tell.
- Tell me who has sent you.
1806
02:06:35,220 --> 02:06:36,620
- Say it out...
-I'll tell you everything
1807
02:06:36,700 --> 02:06:39,140
SP forwarded this photo
and sent us here.
1808
02:06:39,180 --> 02:06:41,220
Brother, please let me go. Brother!
1809
02:06:45,180 --> 02:06:45,940
Guys, stop.
1810
02:06:45,980 --> 02:06:47,420
He is thrashing us although
we didn't came for him.
1811
02:07:00,500 --> 02:07:02,820
Grandfather.
1812
02:08:03,780 --> 02:08:05,740
Sir, although I had all
the evidence regarding
1813
02:08:05,820 --> 02:08:07,860
this complicated missing case yet...
1814
02:08:07,940 --> 02:08:11,940
I could connect all the pieces
together only after the market attack.
1815
02:08:12,140 --> 02:08:14,060
Sir, the ones who went missing
in this operation 'Mayam' are...
1816
02:08:14,100 --> 02:08:16,540
those who are all connected to Varma
but hailing from different areas.
1817
02:08:22,060 --> 02:08:24,300
They went missing in
the Horsley hills area.
1818
02:08:24,380 --> 02:08:26,980
And the ones who did that are still
roaming right in front of our eyes.
1819
02:08:27,180 --> 02:08:29,300
the most dangerous highway killers.
1820
02:08:33,500 --> 02:08:37,180
The most important person in
that gang is my brother, Ananth.
1821
02:08:37,820 --> 02:08:41,100
And the leader of that gang is my
junior from the school, Kabir,
1822
02:08:51,300 --> 02:08:54,340
Virja is the red sandalwood smuggler
who stays in Hongkong.
1823
02:08:54,420 --> 02:08:57,500
His secret operation of transporting
450 tons of A-grade red sandalwood
1824
02:08:57,660 --> 02:09:02,500
from the keepers at Seshachalam
forest to the Mangalore port
1825
02:09:02,700 --> 02:09:03,820
It's naturally happening
like clockwork
1826
02:09:03,860 --> 02:09:05,140
with the support of SP Devanand.
1827
02:09:09,180 --> 02:09:11,060
But SP Devanand grew
greedy over Viraj's
1828
02:09:11,140 --> 02:09:14,820
entire consignment worth
hundreds of crores.
1829
02:09:15,500 --> 02:09:18,700
The result of which is,
'Highway Killer's Gang'.
1830
02:09:19,180 --> 02:09:22,020
This gang, disguised
as break Inspector...
1831
02:09:22,060 --> 02:09:25,820
would ambuscade at the secret
routes in government vehicles
1832
02:09:26,420 --> 02:09:28,820
They would stop only those vehicles
1833
02:09:29,020 --> 02:09:30,980
which were transporting
red sandalwood...
1834
02:09:31,060 --> 02:09:33,660
as Varma would have already passed
them the details of these vehicles.
1835
02:09:34,100 --> 02:09:37,540
After that, they brutally killed the
drivers and cleaners in those vehicles.
1836
02:09:43,980 --> 02:09:47,180
Since Varma was travelling
behind the last container,
1837
02:09:47,220 --> 02:09:49,380
he noticed a container driving
in the opposite direction.
1838
02:09:51,820 --> 02:09:53,100
He followed that container...
1839
02:09:53,300 --> 02:09:55,020
And he was caught by a killer gang.
1840
02:09:56,380 --> 02:09:58,340
What are you doing here?
1841
02:09:58,380 --> 02:10:00,100
How can you steal
the entire container?
1842
02:10:00,420 --> 02:10:01,940
Who are you all?
1843
02:10:02,020 --> 02:10:05,860
I saw him somewhere.
He lives in the nearby village.
1844
02:10:08,820 --> 02:10:12,660
He is not related to this work.
Please, leave him.
1845
02:10:25,860 --> 02:10:28,500
An elderly couple belonging
to Karnataka lost both
1846
02:10:28,540 --> 02:10:31,300
their sons in this heinous
mass killing spree.
1847
02:10:33,540 --> 02:10:35,700
The old father who witnessed
1848
02:10:35,780 --> 02:10:41,420
this ran away from that place
to save himself and his wife.
1849
02:10:42,100 --> 02:10:45,940
He then started searching for the
killers who killed both his sons.
1850
02:10:46,020 --> 02:10:48,420
In the beginning, although he
was terrified of the killers,
1851
02:10:48,540 --> 02:10:51,420
the vengeance in him made
him camp at Horsley hills.
1852
02:10:52,100 --> 02:10:54,220
He killed two out of
the three men whom
1853
02:10:54,300 --> 02:10:55,820
he had identified
by intoxicating them.
1854
02:10:58,860 --> 02:11:02,860
He saw the third person, Ananth,
roaming in my government vehicle.
1855
02:11:03,100 --> 02:11:06,900
To kill him he planned to cause
an accident of my vehicle.
1856
02:11:10,740 --> 02:11:14,580
I found that old man and explained him
that we were fighting the same battle,
1857
02:11:14,620 --> 02:11:16,220
that is how I discovered
the whole truth.
1858
02:11:16,300 --> 02:11:19,660
But before I could find all this,
I lost both Ananth and my father.
1859
02:11:21,060 --> 02:11:22,700
The ones responsible
for so many cold-blooded
1860
02:11:22,780 --> 02:11:24,260
murders might be 'the highway killers'
1861
02:11:24,300 --> 02:11:26,020
but the mastermind of
all this who didn't leave
1862
02:11:26,100 --> 02:11:27,740
behind any trace of evidence
that could point at him..
1863
02:11:27,820 --> 02:11:29,260
is SP Devanand.
1864
02:11:29,340 --> 02:11:31,580
These criminal scoundrels
will be punished,
1865
02:11:31,620 --> 02:11:32,540
No matter what.
1866
02:11:32,620 --> 02:11:35,300
Even though there is no
evidence, I will do that.
1867
02:11:45,420 --> 02:11:47,580
I scared listening to what you said.
1868
02:11:47,860 --> 02:11:48,900
There is no evidence.
1869
02:11:49,220 --> 02:11:51,580
Your district collector
Kishore claims that
1870
02:11:51,660 --> 02:11:53,260
SP Devanand has
fled out of this country.
1871
02:11:53,340 --> 02:11:56,540
Anyway, CM has asked me
1872
02:11:56,620 --> 02:11:59,700
to form an 'Red Sandlers
Anti-Smugglers Task Force'
1873
02:12:00,500 --> 02:12:03,540
and appoint you as squad
through a special GO.
1874
02:12:04,500 --> 02:12:05,380
Just in time, no?
1875
02:12:05,700 --> 02:12:08,260
Now you don't have to ask anyone's
permission for any of your actions.
1876
02:12:08,300 --> 02:12:09,580
Take the charge from tomorrow itself.
1877
02:12:09,620 --> 02:12:11,580
No, sir. I need some more time.
1878
02:12:12,020 --> 02:12:12,900
Why Ramarao?
1879
02:12:13,260 --> 02:12:15,580
You have almost solved the case,
what else do you need the time for?
1880
02:12:15,660 --> 02:12:16,540
What are you upto?
1881
02:12:16,620 --> 02:12:17,660
Duty, sir.
1882
02:12:18,380 --> 02:12:22,500
All these years, as a government
officer, with due respect to our laws,
1883
02:12:22,540 --> 02:12:24,580
I did my duty for the sake of justice
1884
02:12:24,660 --> 02:12:26,660
but from now onwards,
as an individual,
1885
02:12:26,700 --> 02:12:29,140
as Ramarao,
I will do my duty for virtue.
1886
02:12:30,500 --> 02:12:31,540
That means...
1887
02:12:31,620 --> 02:12:33,500
I'm going to hunt them.
1888
02:12:35,060 --> 02:12:37,060
The real hunt has begun.
1889
02:12:43,100 --> 02:12:45,380
Until Ramarao informed me,
1890
02:12:45,500 --> 02:12:49,860
nobody knew that so much brutality
happened in these hills.
1891
02:12:51,980 --> 02:12:53,740
Dear God, the head of the
dead bodies are falling off.
1892
02:12:53,820 --> 02:12:55,660
Anyways, I can't admit these bodies
1893
02:12:55,740 --> 02:12:57,740
to any government hospital
without proper identification.
1894
02:12:58,060 --> 02:13:01,740
Apart from these two bodies,
which belong to the old man's sons,
1895
02:13:01,940 --> 02:13:03,500
nobody would know any details
1896
02:13:03,580 --> 02:13:06,340
about any other body including
the killer himself, except Ramarao.
1897
02:13:07,340 --> 02:13:10,300
One must appreciate
that Ramarao solved this
1898
02:13:10,380 --> 02:13:12,340
one year old case by
persistently following it up.
1899
02:13:13,780 --> 02:13:14,660
By the way, where is he?
1900
02:13:14,860 --> 02:13:17,660
He is on his way, sir.
He has gone to meet someone.
1901
02:13:17,700 --> 02:13:20,620
He doesn't have meet-ups,
he has only shootouts.
1902
02:13:30,940 --> 02:13:32,580
Why have you come this way, brother?
1903
02:13:33,060 --> 02:13:35,300
Who are you looking for?
1904
02:13:39,980 --> 02:13:41,020
For you!
1905
02:13:45,500 --> 02:13:47,180
Applaud guys!
1906
02:13:47,420 --> 02:13:50,380
I thought you might
find out everything
1907
02:13:50,500 --> 02:13:52,820
but me, but you proved me wrong.
1908
02:13:54,300 --> 02:13:59,180
Once I started targeting
SP from the CM's office,
1909
02:13:59,860 --> 02:14:06,020
to clear all the evidence against him,
he hired a gang to kill you.
1910
02:14:06,660 --> 02:14:12,300
That day, that gang's
target was not me but you.
1911
02:14:12,940 --> 02:14:16,500
I knew that the SP could go to
any extreme to safeguard himself,
1912
02:14:16,580 --> 02:14:19,220
in fact, that's how
I could connect all
1913
02:14:19,300 --> 02:14:21,380
the dots as soon as I saw your photo.
1914
02:14:23,300 --> 02:14:26,260
By the way, brother,
if you know everything about us
1915
02:14:26,420 --> 02:14:30,860
then why did you come here alone?
1916
02:14:31,140 --> 02:14:32,860
Didn't you know that
we would kill you?
1917
02:14:32,900 --> 02:14:35,060
I didn't come here to get killed.
1918
02:14:35,260 --> 02:14:38,100
You killed my naive father...
1919
02:14:38,340 --> 02:14:40,500
and your other gang members
are responsible
1920
02:14:40,580 --> 02:14:43,620
for so many innocent people's death.
1921
02:14:43,820 --> 02:14:46,420
I waited patiently for you
all to gather in one place.
1922
02:14:56,580 --> 02:14:58,620
Did you find out about your
father's death as well, brother?
1923
02:14:58,860 --> 02:15:02,780
Before you fought with the goons
that came to kill me at the market,
1924
02:15:02,860 --> 02:15:04,420
I underestimated you
1925
02:15:04,540 --> 02:15:08,380
and came to kill you while you were
working alone at your terrace.
1926
02:15:13,380 --> 02:15:16,380
Your father, that old man,
tried to stop me.
1927
02:15:21,780 --> 02:15:23,940
I punched him with a
knuckle duster just once!
1928
02:15:25,060 --> 02:15:27,980
I killed him with ease without
spilling a drop of blood.
1929
02:16:00,420 --> 02:16:02,340
Brother, your time is up.
1930
02:18:27,100 --> 02:18:29,700
Enough, brother. Enough.
1931
02:18:30,420 --> 02:18:32,020
We surrender ourselves to you.
1932
02:18:32,500 --> 02:18:34,860
Forgive us and hand us
over to the police.
1933
02:18:34,900 --> 02:18:38,260
We have already outlived your life.
1934
02:19:02,300 --> 02:19:04,620
Something strange is coming this way.
1935
02:19:04,820 --> 02:19:07,100
Hello, Sir! What did you bring?
1936
02:19:07,420 --> 02:19:08,900
Mr. Murali, I brought
them along with me.
1937
02:19:08,940 --> 02:19:09,940
Really?
1938
02:19:11,580 --> 02:19:13,540
One, two, three... Oh!
1939
02:19:14,300 --> 02:19:17,020
Looks like you have thrashed them up
and got them safely here.
1940
02:19:17,700 --> 02:19:19,860
- Do you know how to drive?
-Yes, sir.
1941
02:19:19,900 --> 02:19:20,820
Come here.
1942
02:19:21,100 --> 02:19:22,540
Take this vehicle.
1943
02:19:22,700 --> 02:19:24,820
Get these scoundrels
treated with first aid.
1944
02:19:25,020 --> 02:19:27,180
And then take them to the station
and throw them into the cell.
1945
02:19:27,220 --> 02:19:29,260
We can file the cases at our leisure.
1946
02:19:29,300 --> 02:19:30,700
- Go...
-Okay, sir.
1947
02:19:54,620 --> 02:19:56,420
Sir, sir. It's burning, sir.
1948
02:19:56,940 --> 02:19:58,620
Stop, stop. Go, now.
1949
02:19:59,060 --> 02:20:00,660
- Go! Go!
-Okay, sir.
1950
02:20:01,780 --> 02:20:05,660
So you made that old man the punisher
on behalf of all the families whose
1951
02:20:06,020 --> 02:20:09,220
loved ones were killed by
these scoundrels, didn't you?
1952
02:20:09,580 --> 02:20:10,020
Super.
1953
02:20:10,380 --> 02:20:11,420
Great work.
1954
02:20:11,500 --> 02:20:12,500
By the way,
1955
02:20:13,180 --> 02:20:16,060
It looks like you have finished
some of them somewhere else
1956
02:20:16,260 --> 02:20:18,740
but painted a different
picture over here.
1957
02:20:19,940 --> 02:20:21,100
You won't talk.
1958
02:20:21,220 --> 02:20:22,580
Why would you talk?
1959
02:20:25,700 --> 02:20:27,580
Hello, madam. Are you
related to Hubli Krishnappa?
1960
02:20:27,620 --> 02:20:28,380
Yes, sir.
1961
02:20:37,020 --> 02:20:38,020
Son!
1962
02:20:44,820 --> 02:20:45,620
Sorry, Malini.
1963
02:20:45,860 --> 02:20:47,580
I should ask that to you.
1964
02:20:50,020 --> 02:20:51,540
Sorry, for everything.
1965
02:20:52,500 --> 02:20:53,380
Sorry,
1966
02:20:53,420 --> 02:20:54,700
Anybody related to Surendra?
1967
02:20:54,980 --> 02:20:56,140
The body is ready.
1968
02:20:56,420 --> 02:20:57,580
You can take it along with you.
1969
02:20:59,100 --> 02:21:00,220
This is so unjust.
1970
02:21:00,540 --> 02:21:01,820
They have killed so many people!
1971
02:21:01,900 --> 02:21:03,420
But finally, you have
ended this killers'
1972
02:21:03,540 --> 02:21:04,860
saga by terminating Kabir's gang.
1973
02:21:05,500 --> 02:21:06,500
It's not the end.
1974
02:21:06,900 --> 02:21:07,980
It's just the beginning.
1975
02:21:21,100 --> 02:21:22,180
Viraj, sir.
1976
02:21:22,540 --> 02:21:26,100
I feel very lucky to be one amongst
the very few people who have seen you.
1977
02:21:26,540 --> 02:21:29,020
Like I promised you,
I have found the spot
1978
02:21:29,100 --> 02:21:31,700
where my SP had hidden the 'maal'.
1979
02:21:32,220 --> 02:21:34,700
I already know that two days before.
1980
02:21:35,180 --> 02:21:38,220
I know that he has hid my 'maal'
in the lake beside
1981
02:21:38,300 --> 02:21:42,500
the Kokumoothi hills
at the border of Karnataka.
1982
02:21:49,580 --> 02:21:55,060
I also know that this case was
solved by an officer named Ramarao.
1983
02:21:57,780 --> 02:22:00,660
I also know that he has been
appointed as special squad
1984
02:22:00,740 --> 02:22:03,660
for the new formed Task Force.
1985
02:22:04,580 --> 02:22:06,300
How do you know all of this, sir?
1986
02:22:06,580 --> 02:22:08,700
I have planted my people everywhere.
1987
02:22:09,020 --> 02:22:12,660
In SP's office and in
CM's office as well.
1988
02:22:12,820 --> 02:22:13,900
Then...
1989
02:22:14,820 --> 02:22:19,020
despite having such a huge network
how did the SP flee out of India?
1990
02:22:20,380 --> 02:22:21,380
Follow me.
1991
02:22:35,140 --> 02:22:37,940
Henceforth, you will take his place.
1992
02:22:46,340 --> 02:22:49,180
Now that Ramarao is some squad,
1993
02:22:50,140 --> 02:22:52,500
will he let us smuggle
even one block of wood?
1994
02:22:52,660 --> 02:22:53,540
He won't.
1995
02:22:54,340 --> 02:22:56,820
That is why I started a war against
1996
02:22:56,900 --> 02:23:01,020
Rama Rao after coming
to India from Hong Kong.
1997
02:23:01,660 --> 02:23:04,820
Hundreds of thousands of acres of lake
and hundreds of crores worth 'maal'.
1998
02:23:05,020 --> 02:23:09,020
Let's see who gets to it first.
1999
02:25:28,620 --> 02:25:33,420
"He*s a Master or a Servant?"
2000
02:25:33,940 --> 02:25:40,020
"Or the king of the Crowd."
2001
02:25:41,020 --> 02:25:44,060
"He*s not easy to crush."
2002
02:25:44,900 --> 02:25:50,260
"Leader of the pack."
2003
02:26:17,140 --> 02:26:23,020
"Sincere though devious,
his soul so brave and pure."
2004
02:26:23,220 --> 02:26:29,100
"Does he obey? Does he violate?
One shall never know."
2005
02:26:29,340 --> 02:26:34,580
"Dodging the duties
don't go well with him."
2006
02:26:35,340 --> 02:26:40,620
"King of the crowd.
Leader of the pack."
2007
02:26:41,300 --> 02:26:46,540
"Gunshots of fire and
the country is his mother."
2008
02:26:46,620 --> 02:26:49,500
"And now like him no other."
2009
02:26:49,580 --> 02:26:53,300
"He*s never never never gonna tire."
2010
02:27:05,300 --> 02:27:07,980
"Law oppresses that tricks
the crowd."
2011
02:27:08,060 --> 02:27:10,900
"But the rich are free from it all."
2012
02:27:11,140 --> 02:27:16,940
"For him it is equality,
his nation above it all."
2013
02:27:17,180 --> 02:27:22,580
"He*s not just a rebel.
He is son of the land."
2014
02:27:23,180 --> 02:27:28,580
"Playing with fire,
who is this slick."
2015
02:27:29,100 --> 02:27:34,500
"Dodging the duties."
2016
02:27:34,580 --> 02:27:37,420
"He is king of the crowd."
2017
02:27:37,540 --> 02:27:42,420
"He is the leader of the pack." 163071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.