All language subtitles for Five.Days.at.Memorial.S01E07.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:15,265 That man loved life. 2 00:00:15,349 --> 00:00:18,852 I'm not denying that Emmett had medical issues, 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,188 but he never let it get him down. 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,483 He had a passion for life. 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,069 Emmett… 6 00:00:28,237 --> 00:00:31,657 …he made you appreciate your good fortune. 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,243 'Cause even though he was strapped in a hospital bed, 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,372 he was more alive than most folks who can use their legs. 9 00:00:39,748 --> 00:00:43,919 He loved to laugh. He loved people. 10 00:00:45,170 --> 00:00:48,298 I'm sorry you lost him. I am. 11 00:00:49,174 --> 00:00:53,762 I didn't lose him. He was taken from me. 12 00:00:55,222 --> 00:00:59,643 Did Emmett say anything about what was going on at LifeCare? 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,229 Did... Did you talk to him on that last Thursday? 14 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 His phone wasn't working by then. 15 00:01:05,315 --> 00:01:09,862 I tried reaching him on Wednesday and Thursday. 16 00:01:11,822 --> 00:01:14,324 Before that, he said that, uh... 17 00:01:14,408 --> 00:01:18,996 You know, th... things were a little crazy, but he didn't dwell on that. 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,040 He didn't wanna worry me. 19 00:01:22,749 --> 00:01:28,213 He even was joking about what he had for breakfast. 20 00:01:28,839 --> 00:01:33,760 Said he had canned tuna fish and crackers… 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,305 and relish. 22 00:01:36,847 --> 00:01:40,767 Said it was delicious. 23 00:01:42,853 --> 00:01:46,607 My Emmett. He was a fighter. 24 00:01:48,150 --> 00:01:50,611 And for him to have died of his own accord? 25 00:01:51,278 --> 00:01:52,613 That don't make no sense. 26 00:01:53,739 --> 00:01:56,325 None. Whatsoever. 27 00:04:11,126 --> 00:04:13,754 - Hey, how you doing? You remember us? - Yes, sir. 28 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 Yeah, I got that warrant for you. 29 00:04:18,091 --> 00:04:20,177 - You got any more men in there? - Yes, sir. 30 00:04:20,260 --> 00:04:21,887 Well, get 'em outside. 31 00:04:23,388 --> 00:04:26,308 - Hey, Remy. Remy! - Hey, guys. 32 00:04:26,391 --> 00:04:27,893 Get everyone out here now! 33 00:04:28,977 --> 00:04:30,646 Y'all are gonna need to stay out here 34 00:04:30,729 --> 00:04:32,814 until we get done with our work. Understood? 35 00:04:34,691 --> 00:04:35,817 Appreciate it. 36 00:04:53,627 --> 00:04:56,338 All right, everybody. Fan out and document whatever you see. 37 00:04:56,421 --> 00:04:58,691 - Yes, sir. - You got it, Captain. 38 00:04:58,715 --> 00:05:01,176 Man, the smell of death, I can never get used to it. 39 00:05:01,260 --> 00:05:03,345 Yeah. That's why I love accounting. 40 00:05:17,651 --> 00:05:19,695 Thought there wasn't any food or water. 41 00:05:20,529 --> 00:05:24,324 Yeah, except for these cases of water stacked all the way to the ceiling. 42 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 Canned goods all over the place. 43 00:06:19,880 --> 00:06:22,049 Be careful. That area's blocked off. 44 00:06:42,361 --> 00:06:44,530 Pharmacy's locked, but we're about to gain entry. 45 00:07:12,099 --> 00:07:13,183 Check this out. 46 00:07:14,101 --> 00:07:16,937 Three prescriptions for morphine, all signed by Anna Pou. 47 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Hey. 48 00:07:24,069 --> 00:07:25,946 Someone found this on seven. 49 00:07:31,326 --> 00:07:33,203 It's exactly what Nakamaru described. 50 00:07:34,329 --> 00:07:36,449 You know, I've learned to never get surprised. 51 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 But then I get surprised. 52 00:07:41,503 --> 00:07:44,214 We've got four witnesses all confirming the same story. 53 00:07:45,090 --> 00:07:48,177 Pou came up to the seventh floor to end the lives of patients. 54 00:07:48,886 --> 00:07:53,098 Then we find syringes, drug vials, Pou's name on the prescriptions. 55 00:07:55,100 --> 00:07:57,144 - You don't think that's enough? - No. 56 00:07:58,520 --> 00:08:01,190 Two of the witnesses said that Pou told them directly 57 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 that lethal injection was her intention. 58 00:08:03,317 --> 00:08:04,776 Th-Those doctors and nurses, 59 00:08:04,860 --> 00:08:07,196 they... they volunteered to be in that hospital. 60 00:08:08,322 --> 00:08:11,491 Then they stayed for five days during the worst possible conditions. 61 00:08:11,575 --> 00:08:14,828 How could their motives have been to intentionally harm their patients? 62 00:08:15,662 --> 00:08:18,415 - To kill their patients. - But we can't deny the evidence. 63 00:08:23,504 --> 00:08:25,756 We need to prove that Pou and those two nurses 64 00:08:25,839 --> 00:08:27,633 not only injected those patients 65 00:08:27,716 --> 00:08:29,885 but did so with the intention to kill them. 66 00:08:31,637 --> 00:08:33,388 Most of all, we need an eyewitness. 67 00:08:34,097 --> 00:08:35,557 Somebody who saw them do it. 68 00:08:56,245 --> 00:09:00,541 Francis, Vince said that he'd take you up on this weekend, okay? So give him a call. 69 00:09:09,132 --> 00:09:12,469 - How are you feeling today, Mrs. Allen? - Oh, pretty good. 70 00:09:12,553 --> 00:09:15,722 - Pretty good? - Uh... Well, I don't want to jinx it. 71 00:09:19,852 --> 00:09:24,022 Well, jinx it all you want. This is looking perfect. 72 00:09:24,106 --> 00:09:28,193 - Thank you, Doc. - Of course. 73 00:09:28,277 --> 00:09:31,947 - You know, I still need that recipe. - Oh, my daughter's bringing it in today. 74 00:09:32,030 --> 00:09:35,450 Good for me. Good for me, my friend. 75 00:09:37,077 --> 00:09:40,664 Mmm. This is good. 76 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Well, I mean, it's really, really good. 77 00:09:42,833 --> 00:09:45,836 My patient used to have a restaurant over in St. Claude. 78 00:09:45,919 --> 00:09:48,297 This is her family's secret recipe. 79 00:09:48,380 --> 00:09:49,506 - Uh-huh? - Mm-hmm. 80 00:09:49,590 --> 00:09:50,632 Okay. 81 00:09:51,216 --> 00:09:53,635 So, what's the secret? 82 00:09:54,303 --> 00:09:55,345 I can't tell you. 83 00:09:55,429 --> 00:09:57,681 Oh, you can't? 84 00:09:57,764 --> 00:10:00,350 - Doctor-patient confidentiality. - Oh. 85 00:10:04,271 --> 00:10:05,397 Wow. 86 00:10:06,398 --> 00:10:10,652 This woman. Oh, bless. She's, uh... 87 00:10:12,654 --> 00:10:14,239 She's a real fighter. 88 00:10:18,285 --> 00:10:20,537 Yeah. Just a beautiful soul. 89 00:10:21,955 --> 00:10:24,166 How is… …the new job? 90 00:10:24,249 --> 00:10:27,920 Is it... Is the work, you know, is it enough to distract you? 91 00:10:28,003 --> 00:10:29,087 Surgery is. 92 00:10:30,172 --> 00:10:33,300 Uh, but in the quiet moments… 93 00:10:34,468 --> 00:10:36,929 Am I, uh... Am I worried? 94 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 Yeah, of course I am. 95 00:10:40,974 --> 00:10:43,519 Yeah. Uh, I just wish we knew what they were doing. 96 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 Are they investigating you or are they not, you know? 97 00:10:50,692 --> 00:10:51,860 Honestly, Vince… 98 00:10:54,154 --> 00:10:57,950 I feel like I'm about to get railroaded. 99 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 Why? Why would they do that? 100 00:11:00,369 --> 00:11:04,289 Because everything went to shit, and somebody's got to take the blame. 101 00:11:04,373 --> 00:11:10,254 Anna. Anna, do you have any idea how highly respected you are? 102 00:11:10,337 --> 00:11:13,507 There's no way... I just don't see that happening. 103 00:11:13,590 --> 00:11:16,176 All I did was try to help people. That is all I did. 104 00:11:16,260 --> 00:11:18,762 I know that. I know you. 105 00:11:18,846 --> 00:11:21,974 - Look, God is good, right? - Mm-hmm. 106 00:11:22,057 --> 00:11:24,685 He's watching over us. He's got a plan for us. 107 00:11:25,727 --> 00:11:27,688 The truth is gonna prevail here. 108 00:11:33,235 --> 00:11:36,196 I wanna believe that. Oh, I wanna believe that. I really do. 109 00:11:55,924 --> 00:11:58,969 - So, you ever meet Frank Minyard before? - No. 110 00:11:59,052 --> 00:12:03,056 Yeah. He wears cowboy boots, plays jazz trumpet in the quarter. 111 00:12:03,140 --> 00:12:04,933 Very much larger than life. 112 00:12:05,017 --> 00:12:08,270 - Not your typical pathologist. - Oh, no. He's not a pathologist. 113 00:12:08,353 --> 00:12:10,689 Wait, what? So then how is he the city coroner? 114 00:12:10,772 --> 00:12:12,065 Well, 'cause he got elected. 115 00:12:12,983 --> 00:12:15,485 People love him, so he keeps getting reelected. 116 00:12:15,569 --> 00:12:18,197 - So he's not an actual doctor? - Oh, no. He is a doctor. 117 00:12:18,697 --> 00:12:20,365 He's a gynecologist by training. 118 00:12:23,118 --> 00:12:25,662 - Mmm. - He works out of a funeral home? 119 00:12:25,746 --> 00:12:28,290 Yeah. They're temporary offices. They got flooded out. 120 00:12:29,499 --> 00:12:32,669 Sorry, Butch. Don't mind the mess. 121 00:12:32,753 --> 00:12:38,842 We just... We just had to pack up and run when our place went underwater. 122 00:12:40,302 --> 00:12:42,596 - Virginia, you said? - Yeah. 123 00:12:42,679 --> 00:12:47,935 So, Virginia, do you know where the word coroner comes from? 124 00:12:48,519 --> 00:12:49,853 Can't say that I do. 125 00:12:50,938 --> 00:12:54,233 It means keeper of the pleas of the crown. 126 00:12:55,150 --> 00:12:56,652 That's from the Magna Carta. 127 00:12:56,735 --> 00:13:01,240 Back in the day, the coroners were very important crown officials. 128 00:13:01,323 --> 00:13:03,784 Of course, nowadays, 129 00:13:03,867 --> 00:13:06,411 we're mainly relegated to dealing with dead bodies. 130 00:13:07,538 --> 00:13:10,916 Which brings us to your autopsies, Butch. 131 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Have a seat. 132 00:13:14,378 --> 00:13:15,838 We've got a big problem. 133 00:13:15,921 --> 00:13:18,841 - What's that? - I can't tell you whether murder occurred. 134 00:13:18,924 --> 00:13:22,427 - Well, why not? - Because the bodies, they're useless. 135 00:13:22,511 --> 00:13:24,847 They... They decomposed in the heat for a week. 136 00:13:24,930 --> 00:13:27,140 We can't even get a-a decent blood sample. 137 00:13:28,141 --> 00:13:30,185 My understanding is that drugs can leave traces 138 00:13:30,269 --> 00:13:32,437 in other hardier tissues like the liver or the brain, 139 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 or even in the fluid pooled in the abdomen. 140 00:13:35,941 --> 00:13:37,109 Are you a pathologist? 141 00:13:37,985 --> 00:13:40,779 No, but I-I talked to one. Well, two, actually. 142 00:13:41,363 --> 00:13:43,407 Oh, they haven't seen these bodies. 143 00:13:44,241 --> 00:13:47,202 Regardless, we need to test these tissue samples, Frank. 144 00:13:50,706 --> 00:13:53,417 Now, this is coming from the attorney general himself. 145 00:13:59,089 --> 00:14:00,507 All right. Fine. 146 00:14:02,009 --> 00:14:03,468 I'll tell him where you stand. 147 00:14:05,179 --> 00:14:07,598 You see what I'm dealing with here? 148 00:14:07,681 --> 00:14:10,267 I... I'm, I'm beyond overloaded. 149 00:14:11,226 --> 00:14:12,477 But I'll tell you what, 150 00:14:13,020 --> 00:14:16,523 I... I'll get a federal disaster mortuary team out here 151 00:14:16,607 --> 00:14:19,193 to take those samples and send 'em to the lab. 152 00:14:19,902 --> 00:14:21,486 Just for you, Butch. 153 00:14:21,570 --> 00:14:22,696 Thank you, Frank. 154 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 Yeah, I... It's greatly appreciated. 155 00:14:27,784 --> 00:14:30,996 Isn't it Minyard's job to collect evidence? 156 00:14:31,079 --> 00:14:33,540 Not to arbitrarily decide what should or shouldn't be done? 157 00:14:33,624 --> 00:14:35,667 Don't worry about it. We got our tissue samples. 158 00:14:35,751 --> 00:14:38,504 Uh, he's the coroner. It's not his job to arbitrate this. 159 00:14:38,587 --> 00:14:39,588 Look, Virginia, 160 00:14:39,671 --> 00:14:42,382 the medical community in this town is a tight-knit group, 161 00:14:42,466 --> 00:14:44,009 and Minyard, he's part of it. 162 00:14:44,092 --> 00:14:46,386 He's supposed to be focused on the evidence, period. 163 00:14:46,470 --> 00:14:48,889 Him and all the rest of them, they're not going to stand by 164 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 and watch this happen to one of their own fellow doctors. 165 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 You gotta be prepared for that. 166 00:15:10,786 --> 00:15:11,828 Hey, hon. 167 00:15:12,704 --> 00:15:14,414 Hey. How was your day? 168 00:15:14,915 --> 00:15:16,500 Oh, it was fine. Fine. 169 00:15:16,583 --> 00:15:18,126 Did you talk to your family today? 170 00:15:18,627 --> 00:15:20,838 Yeah, I chatted with my sister for a little bit. 171 00:15:22,130 --> 00:15:23,340 How's your case going? 172 00:15:23,423 --> 00:15:26,051 Oh, nothing too exciting to report. 173 00:15:27,219 --> 00:15:29,471 Hey, I-I brought you your sketchpad. 174 00:15:29,555 --> 00:15:33,100 I thought it might inspire you to start some new paintings, 175 00:15:33,183 --> 00:15:35,352 or maybe some of those angels. 176 00:15:36,061 --> 00:15:40,357 Thanks, Butch, but I'm just... I'm just not feeling up to it. 177 00:15:42,609 --> 00:15:44,945 All right. Well, they sell in the galleries. 178 00:15:45,028 --> 00:15:46,989 That's... That's good, too, right? 179 00:15:48,657 --> 00:15:49,783 Maybe soon. 180 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 All right. 181 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 Well, I'll... I'll go rustle us up some dinner. 182 00:16:03,714 --> 00:16:06,341 - There's chicken and broccoli. - All right. 183 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 - Hello? - Hi, it's me. Guess what? 184 00:16:33,285 --> 00:16:36,914 Somebody from Memorial, not LifeCare, actually wants to talk to us. 185 00:16:38,081 --> 00:16:39,750 Well, that's a first. Who's that? 186 00:16:45,923 --> 00:16:47,192 I see you found the place. 187 00:16:47,216 --> 00:16:49,885 - It's Arthur Schafer. - Virginia Rider. 188 00:16:49,968 --> 00:16:52,846 - Bryant King. Nice to meet you both. - Yeah. Hey. 189 00:16:52,930 --> 00:16:54,431 Yeah. Come on in. 190 00:16:54,515 --> 00:16:56,642 I reached out because I was watching TV coverage 191 00:16:56,725 --> 00:16:59,019 of the mortuary workers recovering bodies at Memorial, 192 00:16:59,102 --> 00:17:01,939 and I just... just couldn't believe the number of bodies 193 00:17:02,022 --> 00:17:03,315 they recovered from the chapel. 194 00:17:03,398 --> 00:17:04,525 Well, why is that? 195 00:17:05,192 --> 00:17:06,193 Because on Wednesday, 196 00:17:06,276 --> 00:17:09,279 I pronounced a patient dead due to natural causes. 197 00:17:11,949 --> 00:17:13,492 When we carried her to the chapel, 198 00:17:13,575 --> 00:17:15,786 that marked the sixth patient in that room. 199 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 I took note of it. 200 00:17:17,996 --> 00:17:20,457 After that, no one else died on my second-floor area 201 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 before I left the hospital on Thursday. 202 00:17:22,291 --> 00:17:25,378 I'm willing to go to my grave on that because I was counting in my head. 203 00:17:27,214 --> 00:17:29,591 I knew the total number dead in the hospital at that point. 204 00:17:30,092 --> 00:17:31,260 Which was how many? 205 00:17:31,343 --> 00:17:34,680 On Thursday it was 20 or 21. I'm sure of it. 206 00:17:35,430 --> 00:17:37,659 So when I learned that 45 bodies were recovered in total, 207 00:17:37,683 --> 00:17:40,435 I was like, "There's no way that many people died 208 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 in the time frame between the time I left and the following day." 209 00:17:44,565 --> 00:17:47,776 How many hospitals are losing 20 patients in one day? 210 00:17:47,860 --> 00:17:51,405 Well, some might suggest it was 'cause of the horrible conditions. 211 00:17:51,488 --> 00:17:53,657 You know, the lack of power, the extreme heat. 212 00:17:53,740 --> 00:17:57,452 People don't die that often in hospitals, even under adverse circumstances. 213 00:17:58,120 --> 00:17:59,204 That wasn't it. 214 00:17:59,705 --> 00:18:01,707 So, then what was it? 215 00:18:04,376 --> 00:18:06,003 I knew something was happening. 216 00:18:07,754 --> 00:18:13,468 I was speaking to Kathleen Fournier. We went to medical school together. 217 00:18:13,552 --> 00:18:14,970 What were they saying? 218 00:18:16,638 --> 00:18:18,056 I'm not exactly sure. 219 00:18:18,682 --> 00:18:20,642 All right, what do you think they were saying? 220 00:18:22,519 --> 00:18:24,980 This is between me, you, and the fence post, okay? 221 00:18:26,607 --> 00:18:29,943 They were talking about how we're not gonna get everybody out of here, 222 00:18:30,444 --> 00:18:35,741 and how patients are suffering, and we have to find a way to end that suffering. 223 00:18:37,868 --> 00:18:41,663 If there are patients who are in pain, we got to do everything we can to help. 224 00:18:41,747 --> 00:18:44,082 That's not what they were talking about. 225 00:18:44,791 --> 00:18:47,211 Just... Just comfort, you know? 226 00:18:47,294 --> 00:18:50,047 - I really don't think they were. - Wait, who is "they"? 227 00:18:50,631 --> 00:18:54,343 Ewing Cook and Anna Pou. They were talking about ending patient suffering. 228 00:18:54,426 --> 00:18:55,928 And I heard Anna say, 229 00:18:56,011 --> 00:18:59,056 "Oh, yeah. I don't have a problem with that." 230 00:18:59,890 --> 00:19:00,933 What? 231 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 And I'm thinking in my mind, 232 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 "That's not normal. That's not what we're paid to do. 233 00:19:06,188 --> 00:19:09,816 We're paid to care for people, to help people." 234 00:19:10,317 --> 00:19:13,028 So you knew what she meant, but you didn't question it? 235 00:19:13,612 --> 00:19:15,030 You gotta understand. 236 00:19:15,113 --> 00:19:17,449 I was one of the only Black doctors in that hospital. 237 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 - I was only recently hired. - Mmm. 238 00:19:23,413 --> 00:19:26,875 Some people were afraid of people outside of the hospital, but for me… 239 00:19:27,501 --> 00:19:28,669 It was the other way around. 240 00:19:28,752 --> 00:19:30,921 You were afraid of the people in the hospital? 241 00:19:31,922 --> 00:19:33,131 Let me put it this way. 242 00:19:33,799 --> 00:19:36,218 The stories going around about how there were looters, 243 00:19:36,301 --> 00:19:38,178 rapists and snipers roaming the city, 244 00:19:38,971 --> 00:19:41,056 how New Orleans was under the control of criminals, 245 00:19:41,139 --> 00:19:43,475 what they really were referring to were Black folks. 246 00:19:43,559 --> 00:19:46,019 I saw this on the ER ramp 247 00:19:46,103 --> 00:19:48,647 when people with my same skin color were being turned away. 248 00:19:49,231 --> 00:19:50,482 I tried to help 'em. 249 00:19:51,066 --> 00:19:53,652 Hey! What's going on? Why aren't we helping these people? 250 00:19:54,236 --> 00:19:56,154 We ain't got no room for these people. 251 00:19:57,072 --> 00:19:58,592 What? We're not gonna help 'em at all? 252 00:19:59,491 --> 00:20:01,368 When I saw what was happening, 253 00:20:01,451 --> 00:20:04,288 I was, like, "Man, there's only so much I can do or say." 254 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 They had all the guns. 255 00:20:09,001 --> 00:20:11,295 - You were afraid of being shot. - Not so much that. 256 00:20:11,378 --> 00:20:13,755 I don't think they would have shot me in front of everybody, 257 00:20:13,839 --> 00:20:15,479 but they damn sure would have removed me. 258 00:20:18,802 --> 00:20:23,098 I'm a person who speaks his mind, but I also know when to shut my mouth. 259 00:20:36,236 --> 00:20:38,655 But I quietly let people know what was going on. 260 00:20:40,324 --> 00:20:41,450 How'd you do that? 261 00:20:47,414 --> 00:20:48,957 I sent some text messages. 262 00:20:50,083 --> 00:20:51,335 To whom? 263 00:20:51,418 --> 00:20:52,920 My best friend, for one. 264 00:20:53,587 --> 00:20:56,089 I told him there were evil entities inside the hospital 265 00:20:56,173 --> 00:20:57,841 planning to euthanize patients. 266 00:20:58,675 --> 00:21:01,678 - Evil entities? - I can't call 'em people anymore. 267 00:21:02,262 --> 00:21:04,932 When you're talking about killing people who've done nothing wrong. 268 00:21:06,767 --> 00:21:08,060 Innocent people? 269 00:21:11,063 --> 00:21:12,503 Humans don't do that to one another. 270 00:21:12,564 --> 00:21:16,527 I was like, "These... These... These..." the correct word is motherfuckers, 271 00:21:16,610 --> 00:21:18,111 "…are talking about killing people." 272 00:21:19,780 --> 00:21:23,450 Wait, did... did you directly see anything related to that? 273 00:21:27,871 --> 00:21:30,707 My last day on the second floor, this guy comes up to me. 274 00:21:31,291 --> 00:21:33,418 A nurse's aide, I think, and he says to me… 275 00:21:33,502 --> 00:21:34,711 Dr. King. 276 00:21:36,630 --> 00:21:39,383 - Would you like to join us in a prayer? - A prayer? 277 00:21:40,342 --> 00:21:45,097 And when he says this, I'm thinking, "What is this?" 278 00:21:45,764 --> 00:21:47,307 And then I see Anna Pou. 279 00:21:47,808 --> 00:21:51,979 She was holding a handful of 10cc syringes with the pink needle. 280 00:21:52,479 --> 00:21:54,565 Why did she have all those needles? 281 00:21:56,900 --> 00:22:00,195 Did you see Dr. Pou inject any of the patients? 282 00:22:06,451 --> 00:22:10,038 No. But here she is holding a handful of syringes, 283 00:22:10,122 --> 00:22:12,666 and people are saying things they shouldn't... 284 00:22:12,749 --> 00:22:15,252 They're saying things they shouldn't even be thinking. 285 00:22:15,335 --> 00:22:18,714 I said to myself, "This is not a normal situation. 286 00:22:18,797 --> 00:22:20,424 I probably shouldn't be here. 287 00:22:23,969 --> 00:22:25,512 I can't be a part of this." 288 00:22:29,725 --> 00:22:30,976 Where you going? 289 00:22:33,312 --> 00:22:34,396 I'm getting out of here. 290 00:22:35,439 --> 00:22:38,775 - You're going to abandon us? - Do you know what's going on here? 291 00:22:38,859 --> 00:22:41,195 Maybe you can work that shit out in your head. 292 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 I can't. I can't even stop 'em. 293 00:22:44,781 --> 00:22:47,868 They're the ones with the guns. They're the ones with the power. 294 00:22:53,207 --> 00:22:54,833 So that's when you left? 295 00:22:56,126 --> 00:22:57,169 I got on a boat. 296 00:22:58,212 --> 00:23:00,547 Got dropped off, waded to dry land, 297 00:23:00,631 --> 00:23:03,133 and hiked all the way back up here to my house. 298 00:23:06,178 --> 00:23:08,639 Have you talked to anybody else about any of this? 299 00:23:10,641 --> 00:23:12,076 We begin at a moment 300 00:23:12,100 --> 00:23:15,771 when Hurricane Katrina went from being a disaster to a tragedy. 301 00:23:15,854 --> 00:23:19,775 When people began making choices that leave a mark on the soul. 302 00:23:19,858 --> 00:23:23,320 Now, as the water and the mud recede, secrets are coming to light. 303 00:23:23,403 --> 00:23:26,031 Whispers of life and death decisions 304 00:23:26,114 --> 00:23:30,702 and talk heard here for the first time anywhere of more, of mercy killings. 305 00:23:30,786 --> 00:23:34,498 There are new questions about whether the staff at a flooded hospital 306 00:23:34,581 --> 00:23:36,750 once talked about euthanizing patients. 307 00:23:36,834 --> 00:23:41,129 Was euthanasia enacted in that hospital in the days after Katrina 308 00:23:41,213 --> 00:23:45,467 when there was so much chaos going on in this city? 309 00:23:45,551 --> 00:23:50,138 Most people know that something happened that shouldn't have happened. 310 00:23:50,222 --> 00:23:53,475 One of the other physicians, she had a handful of syringes. 311 00:23:53,559 --> 00:23:55,602 Now, I don't know what was in the syringes. 312 00:23:55,686 --> 00:23:58,730 I don't know... And the only thing I heard her say is, 313 00:23:58,814 --> 00:24:00,959 "I'm gonna give you something to make you feel better." 314 00:24:00,983 --> 00:24:03,944 Oh, God. I don't believe this. 315 00:24:04,027 --> 00:24:05,904 I sympathize with his concern. 316 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 But he's gonna destroy the reputation 317 00:24:09,825 --> 00:24:12,452 of every doctor that's ever worked at that hospital. 318 00:24:13,370 --> 00:24:14,872 Horace, you're overreacting. 319 00:24:14,955 --> 00:24:17,249 Well, I don't think I am. 320 00:24:17,749 --> 00:24:21,044 I mean, if he... what he says is really true, 321 00:24:21,128 --> 00:24:23,255 then it's beyond horrendous. 322 00:24:23,797 --> 00:24:29,887 But this is not something that you air in the court of public opinion. 323 00:24:29,970 --> 00:24:31,865 The doctor who King alleges held the syringes 324 00:24:31,889 --> 00:24:34,725 spoke by phone with the media on several occasions. 325 00:24:34,808 --> 00:24:38,854 And emphasized that everyone inside the hospital felt abandoned. 326 00:24:38,937 --> 00:24:40,439 The doctor said, quote, 327 00:24:40,522 --> 00:24:43,400 "We did everything humanly possible to save these patients. 328 00:24:43,483 --> 00:24:46,153 The government totally abandoned us to die 329 00:24:46,236 --> 00:24:49,698 in the houses, in the streets, in the hospitals. 330 00:24:49,781 --> 00:24:51,742 Maybe a lot of us made mistakes, 331 00:24:51,825 --> 00:24:54,369 but we made the best decisions we could at the time." 332 00:24:54,453 --> 00:24:58,874 Our coverage of these events will continue as more information becomes available. 333 00:25:04,588 --> 00:25:07,716 So, Ms. Isbell, you were the nursing director for LifeCare, right? 334 00:25:07,799 --> 00:25:08,800 Correct. 335 00:25:09,635 --> 00:25:12,721 So, on Thursday, September 1st, 336 00:25:13,764 --> 00:25:16,016 when three medical professionals from Memorial 337 00:25:16,099 --> 00:25:17,518 showed up on the seventh floor… 338 00:25:17,601 --> 00:25:19,394 What did you think was happening? 339 00:25:20,103 --> 00:25:22,814 I assumed they were there to take care of our patients. 340 00:25:22,898 --> 00:25:24,608 Why else would they come up there? 341 00:25:26,109 --> 00:25:28,070 Well, that's what I'm asking you. 342 00:25:28,862 --> 00:25:31,949 Well, if it was something different, I honestly don't know. 343 00:25:33,617 --> 00:25:36,245 During the disaster, did you keep up your charts? 344 00:25:36,745 --> 00:25:38,785 Record which drugs you were giving to your patients? 345 00:25:39,706 --> 00:25:42,084 We kept 'em up as long as we could. 346 00:25:43,335 --> 00:25:45,754 There was no way we could keep track of everything. 347 00:25:45,838 --> 00:25:48,650 Yeah, I've been up on that seventh floor. I can imagine what you went through. 348 00:25:48,674 --> 00:25:50,342 Oh, no. You cannot imagine. 349 00:25:51,385 --> 00:25:52,594 You have no idea. 350 00:25:54,555 --> 00:25:58,058 We tried so hard to keep them all alive. 351 00:25:58,600 --> 00:26:02,479 I wanna know why did it take so long 352 00:26:02,563 --> 00:26:05,816 for someone to come help us to get those patients out? 353 00:26:06,859 --> 00:26:09,194 That's why we lost so many patients. 354 00:26:10,737 --> 00:26:14,283 Where was the government? Where was our help? 355 00:26:14,366 --> 00:26:15,826 - Ms. Isbell... - No. 356 00:26:16,535 --> 00:26:18,972 You leave the people that stayed and worked through the storm, 357 00:26:18,996 --> 00:26:20,581 you leave them alone. 358 00:26:20,664 --> 00:26:24,626 You let the doctors and the nurses who stayed to take care of their patients, 359 00:26:24,710 --> 00:26:28,297 to try and take their suffering away, you just let them be what they are. 360 00:26:28,964 --> 00:26:30,132 Heroes. 361 00:26:32,426 --> 00:26:34,094 If you want, we can take a break. 362 00:26:34,178 --> 00:26:36,680 Take a break? From this? 363 00:26:37,890 --> 00:26:39,183 This is nothing. 364 00:26:39,850 --> 00:26:41,560 When I'm at home, I can't sleep. 365 00:26:42,603 --> 00:26:45,397 I have nightmares where I see the faces of my patients. 366 00:26:46,523 --> 00:26:48,942 I feel guilty when I think of the staff that I picked 367 00:26:49,026 --> 00:26:50,569 to work during the hurricane. 368 00:26:55,073 --> 00:26:58,994 I feel the pain of every single patient's death. 369 00:27:01,038 --> 00:27:03,498 I know this is hard, but we do appreciate it. 370 00:27:05,501 --> 00:27:09,922 How dare you come here from a place of comfort 371 00:27:11,423 --> 00:27:14,134 and try to decide what was right and what was wrong? 372 00:27:19,431 --> 00:27:21,225 What you're doing is not fair. 373 00:27:23,769 --> 00:27:25,103 It's just not. 374 00:27:26,563 --> 00:27:30,234 Sorry, but it just isn't. 375 00:27:36,031 --> 00:27:37,866 Walker, you wanted to see me? 376 00:27:37,950 --> 00:27:39,117 Anna, come on in. 377 00:27:40,327 --> 00:27:41,453 What's going on? 378 00:27:42,329 --> 00:27:44,540 You know, we are so blessed to have you here. 379 00:27:44,623 --> 00:27:48,752 - So blessed. Uh, you know that. - But… 380 00:27:48,836 --> 00:27:53,048 I'm sure you've seen the coverage on CNN, elsewhere. 381 00:27:54,216 --> 00:27:55,425 Yeah, I'm aware of it. 382 00:27:55,509 --> 00:27:59,763 But you know, I'm busy taking care of my patients, 383 00:27:59,847 --> 00:28:01,682 not sitting around watching TV news. 384 00:28:02,391 --> 00:28:05,602 Right. Well, given that some of that coverage focused on you, 385 00:28:06,478 --> 00:28:08,238 we've had to think through this a little bit. 386 00:28:09,439 --> 00:28:13,694 For example, what happens if, uh, an operation goes badly? 387 00:28:13,777 --> 00:28:17,489 Through no fault of your own. But they can. They do. You know. 388 00:28:17,573 --> 00:28:20,075 Walker, what are you saying? Just come out and say it. 389 00:28:21,451 --> 00:28:26,039 We would like you to consider taking a pause from performing surgery. 390 00:28:26,707 --> 00:28:28,417 Look, if something unexpected happened… 391 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 …it would be devastating for the university. 392 00:28:30,919 --> 00:28:32,254 You know, so… 393 00:28:32,880 --> 00:28:35,257 You want me to stop performing surgery? 394 00:28:35,340 --> 00:28:37,843 We are just asking that you consider it. 395 00:28:40,888 --> 00:28:44,224 I can still see all my patients and still have all my hospital privileges. 396 00:28:44,308 --> 00:28:47,144 Right, you're just not gonna be doing surgery for a little while. 397 00:28:47,227 --> 00:28:49,438 It's killing me, but that's what we agreed. 398 00:28:49,521 --> 00:28:51,815 I think that's her right? That Pou woman. 399 00:28:51,899 --> 00:28:53,275 Mm-hmm. Yeah. 400 00:28:54,735 --> 00:28:57,279 Do you see that? I think they're talking about us. 401 00:29:01,241 --> 00:29:03,660 Well, okay, maybe. So what? 402 00:29:03,744 --> 00:29:05,454 Yeah, I guess it is what it is. 403 00:29:06,997 --> 00:29:10,334 Oh, hey, did I tell you about Michael Young? 404 00:29:11,376 --> 00:29:14,796 So Michael is playing golf with a guy over in Covington, 405 00:29:14,880 --> 00:29:17,424 and the guy, he hits a bird. 406 00:29:17,508 --> 00:29:20,135 He hits a bird in mid-flight, all right? 407 00:29:20,636 --> 00:29:21,762 And now, the bird's fine… 408 00:29:21,845 --> 00:29:24,139 She was over, uh... at, uh... Memorial… 409 00:29:26,391 --> 00:29:29,311 All right. You want me to go over there and intimidate 'em? 410 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 What? 411 00:29:32,105 --> 00:29:33,482 That would be very effective. 412 00:29:33,565 --> 00:29:35,692 Uh, yeah. They're two old ladies. 413 00:29:35,776 --> 00:29:37,486 I think I could do it. 414 00:29:38,570 --> 00:29:41,281 - You don't think I could? - I just wanna... I wanna go home. 415 00:29:41,365 --> 00:29:44,243 - Really? - Anna. Anna? 416 00:29:45,369 --> 00:29:46,662 - Sorry. - Oh, Laura. 417 00:29:46,745 --> 00:29:48,288 - Hi. How are you? - Oh, hey. 418 00:29:48,372 --> 00:29:51,041 Hi, Laura. Hi. 419 00:29:51,124 --> 00:29:53,836 Henry and I, we just wanted to say that we're with you. 420 00:29:53,919 --> 00:29:57,089 We're thinking of you. We're sending you our prayers. 421 00:29:58,006 --> 00:30:00,884 What's happening to you is just... It's so unfair. 422 00:30:00,968 --> 00:30:03,136 I'm not going to argue that. 423 00:30:03,220 --> 00:30:05,514 Anything we can do to help you, you just let us know. 424 00:30:05,597 --> 00:30:07,975 Thank you, Laura. Thank you. I appreciate that. 425 00:30:08,058 --> 00:30:09,685 - Thank you very much. - You take care. 426 00:30:09,768 --> 00:30:11,663 - But I will be checking in with you. - Thank you. 427 00:30:11,687 --> 00:30:13,021 Thank you. 428 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 - That's not... - That's not Christian of her… 429 00:30:38,297 --> 00:30:39,756 Reinforcements. 430 00:30:39,840 --> 00:30:41,758 That's so nice. Thanks. 431 00:30:42,676 --> 00:30:44,236 You wanna know my fun fact for the day? 432 00:30:44,303 --> 00:30:47,181 Well, it's only 8:00 a.m. You sure you're not gonna top yourself? 433 00:30:47,264 --> 00:30:49,266 - Not a chance. - All right. 434 00:30:49,349 --> 00:30:52,245 So you know Pou's brother, Fredrick? Pou's one of 11 children, by the way. 435 00:30:52,269 --> 00:30:53,270 I knew that. 436 00:30:54,396 --> 00:30:55,898 He's a federal drug fugitive. 437 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 He is an all-star on the DEA's most-wanted list. 438 00:31:00,027 --> 00:31:03,322 It's official now. Everything in this case is batshit crazy. 439 00:31:03,405 --> 00:31:07,743 Well, my morning news is less colorful, but we got the toxicology reports. 440 00:31:07,826 --> 00:31:08,952 And? 441 00:31:09,036 --> 00:31:13,290 They tested tissue samples in 18 of the dead patients from Memorial. 442 00:31:13,373 --> 00:31:16,752 Nine of those 18 tested positive for morphine, 443 00:31:16,835 --> 00:31:20,631 and seven of those nine also tested positive for midazolam, 444 00:31:20,714 --> 00:31:22,341 aka Versed. 445 00:31:23,175 --> 00:31:26,386 That is the exact combination of drugs that Nakamaru said he gave to Pou. 446 00:31:26,470 --> 00:31:27,596 Yeah, the lab director said 447 00:31:27,679 --> 00:31:30,641 finding midazolam in these bodies was disconcerting. 448 00:31:30,724 --> 00:31:34,144 Of course it is. In my opinion, there's no way to justify it, 449 00:31:34,228 --> 00:31:35,988 other than when you combine it with morphine, 450 00:31:36,063 --> 00:31:37,981 it's a highly effective way to kill people. 451 00:31:38,065 --> 00:31:40,442 Now these reports, they're helpful, for sure. 452 00:31:40,526 --> 00:31:43,779 But the defense is gonna go after the conditions of the bodies. 453 00:31:43,862 --> 00:31:46,490 Right? How none of this evidence is reliable. 454 00:31:46,990 --> 00:31:48,283 How do we counter that? 455 00:31:48,367 --> 00:31:52,162 We gotta get some other eyes on this, right? Some expert opinions. 456 00:31:52,246 --> 00:31:55,082 We're gonna get all this to some top pathologists. 457 00:31:56,542 --> 00:32:00,045 Anna, I'm afraid we're going to need to start preparing our defense. 458 00:32:00,921 --> 00:32:02,422 What are you hearing? 459 00:32:02,506 --> 00:32:05,509 Well, unfortunately, the internal chatter is that, uh, 460 00:32:05,592 --> 00:32:08,846 the attorney general's office is focusing their investigation on you. 461 00:32:11,098 --> 00:32:12,432 Oh, my God. 462 00:32:13,934 --> 00:32:15,310 Oh, my God. 463 00:32:16,895 --> 00:32:21,483 Anna? Anna, it... It's gonna be okay. Listen to me. 464 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 We're gonna rally every medical professional 465 00:32:24,027 --> 00:32:25,654 in this city behind you. 466 00:32:26,572 --> 00:32:27,924 Otherwise, next time there's a hurricane, 467 00:32:27,948 --> 00:32:30,868 there won't be a single doctor in this city practicing medicine. 468 00:32:30,951 --> 00:32:32,411 The public needs to know that. 469 00:32:35,706 --> 00:32:36,957 So what do we do? 470 00:32:37,749 --> 00:32:41,128 Well, first thing I want to do is put together a field trip of sorts. 471 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 - Field trip? - Yeah. 472 00:32:42,296 --> 00:32:45,966 You, me, and the two nurses who were with you on that last day. 473 00:32:47,217 --> 00:32:49,094 I want us all to go back to Memorial. 474 00:32:49,178 --> 00:32:51,430 You wanna go back to the hospital? What for? 475 00:32:51,513 --> 00:32:54,753 Because I want y'all to walk me through everything that happened on that last day, 476 00:32:55,642 --> 00:32:57,519 make sure we're all on the same page. 477 00:33:05,027 --> 00:33:07,213 You know, personally, I would never want to be euthanized, 478 00:33:07,237 --> 00:33:09,573 but I get why some people in horrible conditions would. 479 00:33:09,656 --> 00:33:11,158 Yeah. I mean, I'm a Catholic. 480 00:33:11,700 --> 00:33:13,994 It's against my religion, but if I'm a vegetable, 481 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 pull the plug on me. 482 00:33:15,370 --> 00:33:16,931 If that's your choice, I'm good with that. 483 00:33:16,955 --> 00:33:19,625 But at Memorial, as far as I know, nobody got consent. 484 00:33:20,167 --> 00:33:23,170 Yeah, that's exactly right. Nobody got consent. 485 00:33:24,338 --> 00:33:26,089 What does Linda think about all this? 486 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 - Oh, we don't talk about my case work. - Really? Never? 487 00:33:31,261 --> 00:33:32,429 Not really. 488 00:33:32,513 --> 00:33:33,680 Well, why is that? 489 00:33:34,431 --> 00:33:36,558 Well, first of all, you don't want your secrets 490 00:33:36,642 --> 00:33:38,977 getting passed on to the grocer or whomever. 491 00:33:39,061 --> 00:33:40,938 Who tells secrets to their grocer? 492 00:33:41,021 --> 00:33:42,940 - It's not 1955. - Uh… 493 00:33:44,900 --> 00:33:47,170 You know, if Linda saw that I was that caught up in something, 494 00:33:47,194 --> 00:33:48,362 she'd worry for me, 495 00:33:49,446 --> 00:33:52,783 that I was working too hard, or if I injured my health. 496 00:33:54,201 --> 00:33:55,721 Especially now, she doesn't need that. 497 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 How is she doing? 498 00:34:01,708 --> 00:34:03,544 You know, it wasn't just our daughter. 499 00:34:04,837 --> 00:34:05,838 In the last five months, 500 00:34:05,921 --> 00:34:09,299 she's also lost her father and her cousin who was like a sister to her. 501 00:34:09,382 --> 00:34:11,677 It's been brutal. 502 00:34:11,760 --> 00:34:14,721 Oh, my God. I can't even imagine. I'm so sorry. 503 00:34:15,347 --> 00:34:17,641 Yeah, she's grieving in her own way. 504 00:34:17,724 --> 00:34:21,228 And I'm just giving her the space to do it. 505 00:34:22,980 --> 00:34:25,440 Uh, how's... how's Kevin managing all this? 506 00:34:27,317 --> 00:34:29,277 Oh… …to be honest, 507 00:34:29,360 --> 00:34:31,362 things between us are not so great right now. 508 00:34:31,446 --> 00:34:34,324 So, it's good for me to have this case to focus on. 509 00:34:35,199 --> 00:34:37,369 All right. As long as you keep it all in perspective. 510 00:34:37,452 --> 00:34:40,205 I see how hard you're working. You're like a human 7-Eleven. 511 00:34:41,373 --> 00:34:42,541 Human 7-Eleven. 512 00:34:43,876 --> 00:34:46,236 Well, that's the nicest thing you've ever said to me, Butch. 513 00:34:47,254 --> 00:34:49,630 I mean, I'm just... I'm... I'm worried about you. 514 00:34:49,715 --> 00:34:52,110 - No, I'm worried about you. - No, I'm the more worried person. 515 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 No, I don't think so. I am much more worried. 516 00:34:56,304 --> 00:34:58,390 All right, I concede. 517 00:34:58,473 --> 00:35:01,894 Look, I got to go run some errands. I'll meet you back at the office, yeah? 518 00:35:01,977 --> 00:35:03,061 - Okay. - All right. 519 00:35:14,323 --> 00:35:15,407 Miss Rider. 520 00:35:16,366 --> 00:35:17,367 Mrs. Everett? 521 00:35:17,451 --> 00:35:20,162 I'm sorry to just show up on you like this, 522 00:35:21,038 --> 00:35:23,398 but I need to know what you're doing on behalf of my Emmett. 523 00:35:24,124 --> 00:35:26,877 We're working on it. I promise you. 524 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 So you're making progress? 525 00:35:29,087 --> 00:35:30,881 Yes, we are. 526 00:35:32,341 --> 00:35:35,219 You know, there's a whole lot of powerful people out there 527 00:35:36,053 --> 00:35:39,223 who want this whole thing to just go away. 528 00:35:41,308 --> 00:35:42,768 You can't let that happen. 529 00:35:43,810 --> 00:35:44,895 I'm not going to. 530 00:35:49,608 --> 00:35:50,734 I got you something. 531 00:35:51,777 --> 00:35:56,657 After all the flooding, it's the only one I got left. 532 00:35:59,034 --> 00:36:00,369 I want you to have it. 533 00:36:02,162 --> 00:36:03,539 No. No, I-I can't. 534 00:36:03,622 --> 00:36:07,167 Take it. Please. 535 00:36:10,420 --> 00:36:12,548 I want you to know something, Mrs. Everett. 536 00:36:13,590 --> 00:36:16,051 Emmett is the poster child for our case. 537 00:36:17,427 --> 00:36:21,473 We're doing everything we can to get justice for him, for what happened. 538 00:36:27,980 --> 00:36:31,775 I miss him so much. 539 00:36:33,569 --> 00:36:35,445 It hurts. 540 00:36:38,031 --> 00:36:43,495 Nobody has the right to play God and end a life. 541 00:36:44,746 --> 00:36:45,914 They just don't. 542 00:36:47,165 --> 00:36:48,750 I don't care who they are. 543 00:36:59,553 --> 00:37:02,931 Thank you for your time. 544 00:37:22,367 --> 00:37:24,286 Mr. Nakamaru, thank you for coming. 545 00:37:24,369 --> 00:37:25,913 So what we'd like you to do is 546 00:37:25,996 --> 00:37:29,791 verify the remaining stockpile of drugs in the pharmacy. 547 00:37:29,875 --> 00:37:31,001 All right. 548 00:37:46,600 --> 00:37:49,478 The morphine, the Versed and the Ativan, it's all missing. 549 00:37:50,062 --> 00:37:53,273 - What about the other controlled drugs? - Still here. 550 00:37:54,149 --> 00:37:57,277 Were there any records… …of who raided the pharmacy? 551 00:37:58,946 --> 00:38:01,073 Yes. 552 00:38:02,241 --> 00:38:05,118 Here's the list of the last people to sign out the medications. 553 00:38:06,245 --> 00:38:08,330 Uh, can you confirm whose signature this is? 554 00:38:08,413 --> 00:38:10,165 Anna Pou. Yes. 555 00:38:10,958 --> 00:38:13,627 She was the last person to sign out medications. 556 00:38:19,049 --> 00:38:20,050 Oh. 557 00:38:24,096 --> 00:38:26,265 Oh, my God. 558 00:38:28,141 --> 00:38:29,981 I can't imagine what you all went through here. 559 00:38:33,814 --> 00:38:35,148 It was our job. 560 00:38:35,774 --> 00:38:36,984 You all okay? 561 00:38:37,067 --> 00:38:39,778 - I just... - Goddamn. 562 00:38:50,205 --> 00:38:55,669 Oh, you know, seeing it now... It's, uh… It looks so much worse. 563 00:39:00,591 --> 00:39:03,385 What do you want me to show you? 564 00:39:08,849 --> 00:39:10,267 All of it. 565 00:39:10,350 --> 00:39:13,187 Just... Just tell us what you did. 566 00:39:14,021 --> 00:39:15,981 How you helped people. How you saved people. 567 00:39:21,445 --> 00:39:24,615 All of the patients who went by helicopter came this way. 568 00:39:25,157 --> 00:39:26,867 Down the hospital stairs, 569 00:39:26,950 --> 00:39:29,494 through that hole, up the ramp to these stairs. 570 00:39:30,704 --> 00:39:32,456 It's just incredible. 571 00:39:34,750 --> 00:39:37,503 Did the patients make the climb themselves or were they carried? 572 00:39:37,586 --> 00:39:39,880 Most of them were too sick. They had to be carried. 573 00:39:39,963 --> 00:39:41,089 It was, uh... 574 00:39:41,173 --> 00:39:43,258 It's Herculean. Yes, that's what it was. 575 00:39:47,638 --> 00:39:49,324 - This is the landing pad. - Yeah. 576 00:39:49,348 --> 00:39:50,724 Wasn't used for decades. 577 00:39:50,807 --> 00:39:52,927 - It's in bad shape, isn't it? - Mmm. 578 00:39:59,107 --> 00:40:00,901 Guess you'd call this ground zero. 579 00:40:04,404 --> 00:40:05,614 That's the chapel. 580 00:40:06,323 --> 00:40:07,533 I'm sure you know that. 581 00:40:08,408 --> 00:40:09,785 Yeah. 582 00:40:10,369 --> 00:40:11,370 What happened here is 583 00:40:11,453 --> 00:40:14,623 something no human being should ever have to experience. 584 00:40:17,292 --> 00:40:18,293 What the... 585 00:40:19,378 --> 00:40:21,296 Nobody else is supposed to be in here. 586 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 That's Dr. Pou. 587 00:40:24,049 --> 00:40:25,050 That's Anna Pou? 588 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 And the two nurses. The ones she brought up to the seventh floor. 589 00:40:28,011 --> 00:40:30,180 Holy shit. You're kidding me. 590 00:40:32,599 --> 00:40:33,684 Dr. Pou. 591 00:40:39,773 --> 00:40:40,774 Yes? 592 00:40:41,650 --> 00:40:43,777 I'm Virginia Rider. This is Arthur Schafer. 593 00:40:44,278 --> 00:40:46,947 We're with the Louisiana State Attorney General's office. 594 00:40:51,618 --> 00:40:52,703 Hello, Anna. 595 00:40:53,370 --> 00:40:56,999 And, uh, I'm Rick Simmons, Dr. Pou's attorney. 596 00:40:59,293 --> 00:41:02,504 - Mr. Simmons, we should... - Oh, yeah... yeah. Um… 597 00:41:03,172 --> 00:41:05,215 If you'll excuse us. Anna. 598 00:41:14,141 --> 00:41:16,393 I can't fucking believe that just happened. 599 00:41:19,062 --> 00:41:21,148 What are they doing here? 600 00:41:21,231 --> 00:41:23,775 Uh, same as us. Getting their ducks in a row. 601 00:41:23,859 --> 00:41:25,068 Don't worry about it. 602 00:41:26,528 --> 00:41:27,988 Anna. Anna. Hey. 603 00:41:28,864 --> 00:41:32,159 Listen, we're... we're gonna focus right now on what we're doing. 604 00:41:33,118 --> 00:41:35,037 Forget about them, all right? 605 00:41:35,120 --> 00:41:37,414 Come on, now. Let's go finish our tour. Let's go. 606 00:41:45,005 --> 00:41:46,131 This is Arthur Schafer. 607 00:41:46,215 --> 00:41:48,842 Mr. Schafer? This is Mike Murphy with LifeCare. 608 00:41:48,926 --> 00:41:50,010 How you doing today? 609 00:41:50,594 --> 00:41:52,387 - Fine. Thanks. - Good. 610 00:41:52,471 --> 00:41:55,390 So, Kristy Johnson, our physical medicine director, 611 00:41:55,474 --> 00:41:56,934 you... you met her. 612 00:41:57,017 --> 00:41:59,436 - Yeah, I remember. - Yeah, uh, she, um… 613 00:41:59,520 --> 00:42:01,522 she's got something more she wants to tell you. 614 00:42:01,605 --> 00:42:03,440 She wants to come talk to you again. 615 00:42:03,524 --> 00:42:05,234 All right. Well, we'll set it up. 616 00:42:23,418 --> 00:42:24,419 Hello, Walker. 617 00:42:25,337 --> 00:42:26,338 Anna. 618 00:42:34,012 --> 00:42:35,889 I wanna get back to work. 619 00:42:35,973 --> 00:42:38,267 I appreciate that. 620 00:42:39,393 --> 00:42:42,646 But you know as well as I do that hospitals are giant bureaucracies, 621 00:42:42,729 --> 00:42:44,398 and the wheels turn slowly. 622 00:42:45,440 --> 00:42:48,819 Oh. I thought you were in charge. 623 00:43:02,666 --> 00:43:05,586 My patients, they need surgeries. 624 00:43:06,170 --> 00:43:08,881 It's not like there are dozens of otolaryngologists sitting around 625 00:43:08,964 --> 00:43:10,048 like cans of corn. 626 00:43:10,132 --> 00:43:11,216 I realize that. 627 00:43:12,426 --> 00:43:15,053 You know, I haven't even been charged with a crime. 628 00:43:15,137 --> 00:43:16,680 Oh, I realize that too. 629 00:43:27,316 --> 00:43:28,817 I'm wondering, 630 00:43:28,901 --> 00:43:31,904 have you ever read LSU Healthcare Center's mission statement? 631 00:43:35,490 --> 00:43:39,453 Because it talks about how patient-centered health care delivered 632 00:43:39,536 --> 00:43:42,623 with the highest quality of professionalism is cornerstone... 633 00:43:42,706 --> 00:43:45,292 I've read it. I wrote it. 634 00:43:49,671 --> 00:43:51,423 - Nicely worded. - Thank you. 635 00:43:53,383 --> 00:43:57,471 All right, let me, uh… Let me see what I can do 636 00:43:57,554 --> 00:43:59,556 about getting you back in the operating room. 637 00:44:00,557 --> 00:44:01,725 Thank you, Walker. 638 00:44:03,435 --> 00:44:04,436 Thank you. 639 00:44:19,701 --> 00:44:22,538 Am I the only outside doctor who's examined the evidence? 640 00:44:22,621 --> 00:44:25,499 Oh, no, sir. We sent it to a whole panel of outside experts. 641 00:44:25,582 --> 00:44:28,669 So in your opinion, Dr. Baden, where's the evidence point? 642 00:44:28,752 --> 00:44:30,003 Homicide. 643 00:44:30,087 --> 00:44:31,922 - In all the cases you reviewed? - Yes. 644 00:44:32,005 --> 00:44:34,383 - Even with the conditions of the bodies? - Yes. 645 00:44:34,466 --> 00:44:38,929 In all the nine cases I reviewed, I would categorize them all as homicides. 646 00:44:39,638 --> 00:44:41,324 Well, thank you very much for your time, Doctor. 647 00:44:41,348 --> 00:44:42,432 Thank you. 648 00:44:48,188 --> 00:44:49,523 Kristy Johnson is here. 649 00:44:51,358 --> 00:44:54,361 I went with Dr. Pou to the entrance of Emmett Everett's room. 650 00:44:55,445 --> 00:44:58,782 You know who I'm talking about, right? He was a conscious patient. 651 00:44:58,866 --> 00:45:00,534 Yeah, we know about Emmett Everett. Yes. 652 00:45:01,785 --> 00:45:03,585 She told me she planned to give him something. 653 00:45:05,289 --> 00:45:07,124 I wanna tell him that I'm... 654 00:45:07,207 --> 00:45:10,460 I wanna give him something to help him with his dizziness. 655 00:45:10,544 --> 00:45:11,712 What do you think? 656 00:45:13,672 --> 00:45:16,800 Uh... I don't know. I guess. 657 00:45:17,467 --> 00:45:20,012 You gonna be okay? You want me to go in with you? 658 00:45:20,095 --> 00:45:22,472 No. No, no, no. I'm okay. 659 00:45:31,857 --> 00:45:34,026 Emmett Everett wasn't the only one. 660 00:45:34,943 --> 00:45:38,405 I took Dr. Pou and the two nurses to other bedsides. 661 00:45:39,990 --> 00:45:42,701 I was with them when they injected the patients. 662 00:45:47,998 --> 00:45:49,166 I held their hands. 663 00:45:50,167 --> 00:45:51,293 I said prayers. 664 00:45:54,546 --> 00:45:57,257 So you personally witnessed Dr. Pou inject patients? 665 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Yes. 666 00:46:01,762 --> 00:46:03,055 Do you remember which ones? 667 00:46:04,556 --> 00:46:05,766 Wilda McManus was one. 668 00:46:07,059 --> 00:46:08,810 You saw her inject Wilda McManus? 669 00:46:10,479 --> 00:46:11,480 Yes. 670 00:46:11,563 --> 00:46:14,358 - And you can testify to that? - Yes, I can. 671 00:46:16,693 --> 00:46:20,781 And when I was leaving down the hallway, I heard her, Dr. Pou. 672 00:46:23,700 --> 00:46:25,827 She could've been talking about Mr. Alford, 673 00:46:26,495 --> 00:46:28,830 but I think she was talking about Miss McManus, 674 00:46:28,914 --> 00:46:30,123 and she said… 675 00:46:32,709 --> 00:46:34,753 "You know, I had to give her three doses. 676 00:46:35,796 --> 00:46:37,464 She was really fighting." 677 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 Something like that. 678 00:46:41,552 --> 00:46:43,696 I'm sorry it took me so long to tell you all this. 679 00:46:43,720 --> 00:46:47,641 It's just... It's just so hard. 680 00:46:56,191 --> 00:46:58,694 - Can I get some air? - Yeah, of course. 681 00:47:24,428 --> 00:47:27,681 I just briefed the attorney general. He wants to make the arrests. 682 00:47:28,307 --> 00:47:30,184 There's always more that we can do 683 00:47:30,267 --> 00:47:32,067 but he doesn't want to wait around any longer. 684 00:47:32,102 --> 00:47:33,687 The opinions are already turning. 685 00:47:33,770 --> 00:47:34,771 Wait, meaning what? 686 00:47:35,355 --> 00:47:36,624 Well, just the whole medical system. 687 00:47:36,648 --> 00:47:39,026 Doctors protect doctors. Nurses protect nurses. 688 00:47:39,109 --> 00:47:40,712 You're about to see the whole thing on display. 689 00:47:40,736 --> 00:47:42,755 Well, Anna Pou doesn't deserve any special treatment. 690 00:47:42,779 --> 00:47:44,507 But that doesn't mean she's not gonna get it. 691 00:47:44,531 --> 00:47:47,326 No, you'll see. We're about to poke the bear. 692 00:47:47,910 --> 00:47:48,911 Yes, sir. Will do. 693 00:47:48,994 --> 00:47:51,872 Now, I'm going with the teams for Landry and Budo. You got Pou. 694 00:47:53,832 --> 00:47:54,833 You ready? 695 00:47:55,667 --> 00:47:56,668 Yeah. 696 00:48:12,893 --> 00:48:14,770 Every time I make an arrest, I think, 697 00:48:15,646 --> 00:48:18,565 "When I knock on that door, I'm changing someone's life forever." 698 00:48:19,691 --> 00:48:21,568 But last night, I slept like a baby. 699 00:48:23,904 --> 00:48:26,156 See you on the other side. Bye. 700 00:48:26,865 --> 00:48:29,105 - Let's go. - All right. Pull out. 701 00:48:35,457 --> 00:48:37,793 Louisiana state agents! Open the door! 702 00:48:53,433 --> 00:48:55,352 State agents! Open the door! 703 00:49:00,023 --> 00:49:01,024 Anna Pou? 704 00:49:01,817 --> 00:49:03,694 Yes, I'm Anna Pou. 705 00:49:03,777 --> 00:49:05,255 We have a warrant for your arrest 706 00:49:05,279 --> 00:49:07,030 on four counts of second-degree murder. 707 00:49:07,531 --> 00:49:10,200 Do you have any weapons in your possession or in your house? 708 00:49:10,284 --> 00:49:11,326 No. 709 00:49:11,410 --> 00:49:13,078 I'm gonna have to pat you down. 710 00:49:19,042 --> 00:49:20,962 - Is there anyone else in the house? - No. 711 00:49:22,713 --> 00:49:23,964 Where are you taking me? 712 00:49:24,673 --> 00:49:27,801 Here in Baton Rouge for booking, then on to jail in New Orleans. 713 00:49:28,969 --> 00:49:31,388 What about my patients? I have critical care patients. 714 00:49:31,471 --> 00:49:33,140 I can't just leave them. 715 00:49:33,223 --> 00:49:35,184 I'm waiting on some very important lab results. 716 00:49:35,267 --> 00:49:36,870 Are there other doctors who can cover you? 717 00:49:36,894 --> 00:49:37,895 Yes. But I... 718 00:49:37,978 --> 00:49:39,813 Then we'll give you a chance to call them. 719 00:49:44,735 --> 00:49:48,030 I just spent all day in surgery. Can I at least change my clothes? 720 00:49:50,240 --> 00:49:51,241 Sure. 721 00:50:04,004 --> 00:50:06,632 You have to stand right here? Can't you just wait outside? 722 00:50:07,341 --> 00:50:08,884 No, ma'am. I can't. 723 00:50:23,357 --> 00:50:26,235 Take off any jewelry and bring only your driver's license. 724 00:50:27,027 --> 00:50:29,530 I'm not wearing any jewelry, and my driver's license is in... 725 00:50:29,613 --> 00:50:31,031 Hey. Do not reach in there. 726 00:50:38,497 --> 00:50:39,498 Your license? 727 00:50:40,123 --> 00:50:41,291 It's in my wallet. 728 00:50:49,800 --> 00:50:51,969 All right. I'm gonna read you your rights. 729 00:50:52,970 --> 00:50:54,239 You have the right to remain silent. 730 00:50:54,263 --> 00:50:57,057 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 731 00:50:57,140 --> 00:50:58,500 You have the right to an attorney. 732 00:50:58,559 --> 00:51:01,186 If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you. 733 00:51:01,270 --> 00:51:04,022 I need you to sign this form saying you understand these rights. 734 00:51:26,587 --> 00:51:28,523 Are you willing to answer questions without a lawyer? 735 00:51:28,547 --> 00:51:29,631 No. 736 00:51:48,901 --> 00:51:51,403 Back door's opening… 737 00:52:13,675 --> 00:52:14,885 Dear God… 738 00:52:16,428 --> 00:52:20,182 Guide us an... and stand beside us. 739 00:52:22,184 --> 00:52:25,854 Help others to not believe in falsehoods. 740 00:52:28,315 --> 00:52:31,485 Help those that are aligned against us to know the truth. 741 00:52:32,528 --> 00:52:36,198 Please, oh, Lord, shelter and sustain us. 742 00:52:37,658 --> 00:52:42,454 Strengthen us to endure these hardships 743 00:52:43,539 --> 00:52:44,831 and injustices. 744 00:52:46,792 --> 00:52:51,380 Lead us back into your everlasting goodness and light. 745 00:52:54,633 --> 00:52:55,634 Amen. 746 00:52:57,177 --> 00:52:58,178 Amen. 747 00:52:58,202 --> 00:53:00,202 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 59570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.