All language subtitles for Do.You.Like.Brahms.S01E14.Do.You.Like.Brahms.Episode.14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,810 --> 00:00:39,910 Hey. 2 00:00:46,079 --> 00:00:49,449 Can you send me the link? 3 00:00:50,259 --> 00:00:51,359 Yes, right now. 4 00:00:51,820 --> 00:00:53,860 ("Traumerei" from Schumann's "Kinderszenen", pianist Yoo Tae Jin) 5 00:00:53,860 --> 00:00:55,790 (Lee Min Jae, I just love your piece.) 6 00:00:55,790 --> 00:00:56,830 (Choi Yu Jin, Professor, it's amazing.) 7 00:01:09,870 --> 00:01:13,210 Mr. Producer. What's that on YouTube? 8 00:01:13,439 --> 00:01:15,409 - Why was that in the track... - Professor Yoo. 9 00:01:15,650 --> 00:01:18,480 I heard it and liked it so much, I sent it to them. 10 00:01:19,049 --> 00:01:21,419 You said it was a casual recording. 11 00:01:21,420 --> 00:01:23,490 My gosh, I was shocked. 12 00:01:24,189 --> 00:01:26,659 How could you do that without talking to me? 13 00:01:26,659 --> 00:01:28,929 Would it be rude to say it's better than your last album? 14 00:01:29,530 --> 00:01:31,960 I said I'd do everything I could to help. 15 00:01:32,299 --> 00:01:35,029 I'm driving right now. Let's talk soon. 16 00:01:35,569 --> 00:01:36,699 But I... 17 00:02:00,829 --> 00:02:02,989 ("Traumerei" from Schumann's "Kinderszenen", pianist Yoo Tae Jin) 18 00:02:02,989 --> 00:02:05,159 (It's the first time music made me cry.) 19 00:02:05,159 --> 00:02:07,129 (Like professor, like student.) 20 00:02:39,400 --> 00:02:41,330 - Professor. - Why are you here so late? 21 00:02:44,340 --> 00:02:45,540 How could you ask? 22 00:02:46,870 --> 00:02:48,270 The "Traumerei" recording. 23 00:02:48,970 --> 00:02:52,380 I played the recording that was uploaded under your name. 24 00:02:53,180 --> 00:02:55,250 Why does it say you played it? 25 00:02:59,550 --> 00:03:02,490 Did you leave a recorder in this room? 26 00:03:05,620 --> 00:03:08,730 Was it so good you thought it was your recording? 27 00:03:11,460 --> 00:03:14,070 Should I thank you for that? 28 00:03:14,069 --> 00:03:17,039 I'm not mistaken. I know my music when I hear it. 29 00:03:19,599 --> 00:03:22,939 Okay. Then talk to the person who uploaded it. 30 00:03:22,939 --> 00:03:24,309 Don't cause a fuss here. 31 00:03:27,280 --> 00:03:30,720 Anyway, can you even prove it's your recording? 32 00:03:44,759 --> 00:03:48,869 ("Traumerei" from Schumann's "Kinderszenen", pianist Yoo Tae Jin) 33 00:04:05,680 --> 00:04:08,120 I'm sorry for coming by. 34 00:04:11,759 --> 00:04:12,959 I was worried. 35 00:04:14,590 --> 00:04:16,090 You didn't answer your phone. 36 00:04:19,229 --> 00:04:20,329 Did you listen to it? 37 00:04:21,929 --> 00:04:23,129 It's yours, isn't it? 38 00:04:30,510 --> 00:04:31,580 What happened? 39 00:04:32,880 --> 00:04:35,810 - Why is your recording under... - It's not mine. 40 00:04:38,179 --> 00:04:39,579 It is yours. 41 00:04:40,720 --> 00:04:43,490 - Why are you lying? - It's not like that. 42 00:04:44,789 --> 00:04:46,589 - It's just... - Do you know what happened? 43 00:04:47,159 --> 00:04:48,629 It's not something to ignore. 44 00:04:48,890 --> 00:04:50,830 Your music was stolen. 45 00:04:51,630 --> 00:04:53,300 - You must sort it out. - Jung Kyung. 46 00:04:55,799 --> 00:04:57,029 I'll deal with it. 47 00:04:58,700 --> 00:05:00,370 Whether it's mine or not, it's my problem. 48 00:05:03,409 --> 00:05:05,279 Thank you for your concern, 49 00:05:07,039 --> 00:05:09,309 but I'd like you to stop visiting. 50 00:05:46,919 --> 00:05:51,489 (Call history, Park Joon Young) 51 00:06:05,970 --> 00:06:07,070 Jung Kyung. 52 00:06:13,109 --> 00:06:14,209 I wish... 53 00:06:17,010 --> 00:06:18,720 you'd stop coming here now. 54 00:06:20,479 --> 00:06:23,959 It's easy for me to be mistaken if you come here so late. 55 00:06:26,659 --> 00:06:28,059 No matter how close of a friend you are. 56 00:06:30,659 --> 00:06:31,799 You should worry... 57 00:06:32,599 --> 00:06:34,969 more about Joon Young than me. 58 00:06:54,549 --> 00:07:01,229 (Episode 14: A tempo, In time, return to original speed) 59 00:07:08,700 --> 00:07:10,900 The piano's sensors... 60 00:07:10,999 --> 00:07:14,269 replicate the player's touch down to the pedals. 61 00:07:15,510 --> 00:07:18,580 If you teach, don't you need the copy function? 62 00:07:23,809 --> 00:07:27,589 - Is this a copy of what you played? - Yes. 63 00:07:27,789 --> 00:07:29,589 I'd heard about this piano. 64 00:07:30,320 --> 00:07:32,060 It's so wonderful. 65 00:07:33,020 --> 00:07:34,990 Can I mention it in this interview? 66 00:07:45,999 --> 00:07:47,709 (New message, Park Joon Young) 67 00:07:48,210 --> 00:07:49,210 (Park Joon Young) 68 00:07:49,210 --> 00:07:52,940 May I practice in your office right now, professor? 69 00:07:56,210 --> 00:07:58,880 Sure. You practice all you want. 70 00:08:00,020 --> 00:08:01,120 Come in. 71 00:08:01,619 --> 00:08:04,159 I'm going to go soon, so practice comfortably. 72 00:08:08,859 --> 00:08:10,929 - See you. - Thank you. 73 00:08:10,999 --> 00:08:14,699 (Recording) 74 00:08:17,200 --> 00:08:18,570 - Hello. - Hi. 75 00:08:43,529 --> 00:08:44,599 Mr. Producer. 76 00:08:45,399 --> 00:08:48,499 I just emailed it to you. Have a casual listen. 77 00:08:49,029 --> 00:08:50,099 Yes. 78 00:08:51,670 --> 00:08:54,810 No, it's a casual recording. No pressure. 79 00:08:54,810 --> 00:08:56,540 (Email was sent successfully.) 80 00:09:35,509 --> 00:09:38,719 (Park Joon Young) 81 00:09:38,720 --> 00:09:42,050 (Min Seong) 82 00:09:42,050 --> 00:09:45,160 Kang Min Seong, we're only 20. 83 00:09:45,619 --> 00:09:48,459 You can meet someone much better than Dong Yun. 84 00:09:49,389 --> 00:09:51,329 How do you know that? 85 00:09:58,269 --> 00:09:59,739 Because you're my friend. 86 00:10:05,440 --> 00:10:06,710 Song Ah. 87 00:10:07,680 --> 00:10:08,980 Song Ah. 88 00:10:11,119 --> 00:10:14,079 I feel a bit better now. 89 00:10:14,820 --> 00:10:16,590 - Really? - Yes. 90 00:10:17,149 --> 00:10:18,259 That's a relief. 91 00:10:19,889 --> 00:10:22,059 - Song Ah, if you... - What? 92 00:10:22,660 --> 00:10:24,860 If you want to cry about something, 93 00:10:25,430 --> 00:10:26,860 promise to call me. 94 00:10:27,529 --> 00:10:29,199 Then I'll come running. 95 00:10:34,540 --> 00:10:41,110 (Min Seong) 96 00:10:50,749 --> 00:10:52,959 - You're home. - Yes. 97 00:10:53,460 --> 00:10:55,960 What's wrong? Did you and your boyfriend fight? 98 00:11:04,570 --> 00:11:05,940 What's with her? 99 00:11:07,440 --> 00:11:08,570 Did she really fight with him? 100 00:11:14,810 --> 00:11:17,720 (Song Ah, something suddenly came up, so I'm going home.) 101 00:11:17,720 --> 00:11:19,550 (I'm sorry.) 102 00:11:21,149 --> 00:11:22,719 Today will be the last time... 103 00:11:24,050 --> 00:11:25,420 I see Jung Kyung. 104 00:11:28,960 --> 00:11:32,030 I wish you'd stop coming here now. 105 00:11:33,560 --> 00:11:37,870 You should worry more about Joon Young than me. 106 00:11:46,739 --> 00:11:47,849 Want some beer? 107 00:11:48,710 --> 00:11:50,980 - No. - Why not? 108 00:11:54,290 --> 00:11:55,720 Then I'll just drink and go. 109 00:11:56,550 --> 00:11:58,260 Go drink in your room. 110 00:11:58,259 --> 00:11:59,919 I don't like drinking alone. 111 00:12:00,090 --> 00:12:01,590 I won't take up much of your time. 112 00:12:09,070 --> 00:12:10,370 What are you going to do? 113 00:12:12,599 --> 00:12:13,639 What? 114 00:12:14,200 --> 00:12:15,310 Are you going to keep doing it? 115 00:12:17,310 --> 00:12:18,310 Do what? 116 00:12:19,310 --> 00:12:20,780 What you love. 117 00:12:24,849 --> 00:12:25,919 Oh. 118 00:12:31,690 --> 00:12:32,990 I don't know. 119 00:12:34,220 --> 00:12:35,390 You don't know? 120 00:12:39,529 --> 00:12:40,559 Why? 121 00:12:41,499 --> 00:12:44,069 You always told me to quit. 122 00:12:44,170 --> 00:12:46,100 I was just saying. 123 00:12:47,570 --> 00:12:48,870 To be honest, 124 00:12:50,170 --> 00:12:51,640 I admired you. 125 00:12:56,479 --> 00:12:58,079 It's not an easy choice. 126 00:12:58,920 --> 00:13:00,320 To start late and study for three more years... 127 00:13:00,320 --> 00:13:02,150 to study at the Department of Music. 128 00:13:03,290 --> 00:13:06,820 It's rare to try that hard just by liking something. 129 00:13:20,269 --> 00:13:21,939 But you know... 130 00:13:23,540 --> 00:13:24,980 These days, 131 00:13:27,410 --> 00:13:29,150 it feels like... 132 00:13:30,509 --> 00:13:32,579 no matter how much I like something, 133 00:13:32,779 --> 00:13:35,049 some things are just impossible in life. 134 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 I keep thinking that. 135 00:13:41,389 --> 00:13:42,729 Impossible? 136 00:13:44,700 --> 00:13:47,500 Is there something else besides the violin? 137 00:13:57,440 --> 00:14:00,910 If it doesn't work out, you can quit. 138 00:14:03,550 --> 00:14:05,180 No matter what others say, 139 00:14:07,080 --> 00:14:09,920 make a decision that will make you happy. 140 00:14:12,889 --> 00:14:14,389 Whether it's the violin or anything else. 141 00:14:15,729 --> 00:14:17,829 Don't we all make choices to be happy? 142 00:14:26,540 --> 00:14:29,910 I brought all of my work back home, but drank beer. 143 00:14:31,810 --> 00:14:33,340 Drink with me next time. 144 00:14:36,479 --> 00:14:38,179 I better go now. 145 00:14:39,950 --> 00:14:42,820 - Goodnight. - You too. 146 00:14:56,499 --> 00:15:00,999 ("Traumerei" from Schumann's "Kinderszenen", pianist Yoo Tae Jin) 147 00:15:04,479 --> 00:15:06,409 Did you talk to Joon Young about it? 148 00:15:06,540 --> 00:15:09,810 Yes. He said he'll take care of it. 149 00:15:10,550 --> 00:15:11,750 That's so like him. 150 00:15:12,550 --> 00:15:14,520 I want to ask you something. 151 00:15:15,190 --> 00:15:18,190 That's why I asked if you can meet me today. 152 00:15:23,259 --> 00:15:27,729 What is Joon Young and Professor Yoo's relationship like? 153 00:15:29,629 --> 00:15:33,499 Come to think of it, I don't think Joon Young... 154 00:15:34,670 --> 00:15:36,210 ever mentioned Professor Yoo. 155 00:15:38,639 --> 00:15:40,139 I don't know well either. 156 00:15:43,009 --> 00:15:47,219 But Professor Yoo and Joon Young didn't get along that well. 157 00:15:47,450 --> 00:15:48,550 What do you mean? 158 00:15:49,050 --> 00:15:51,620 How did they not get along? 159 00:15:52,460 --> 00:15:56,460 You know those types of professors who pressure you mentally? 160 00:15:56,729 --> 00:15:57,829 He was that type. 161 00:15:59,460 --> 00:16:02,000 When Joon Young prepared for the Chopin Competition, 162 00:16:03,070 --> 00:16:04,570 he received a lot of stress. 163 00:16:04,570 --> 00:16:07,600 He should've said something and changed his teacher then. 164 00:16:08,609 --> 00:16:10,009 Our foundation... 165 00:16:10,009 --> 00:16:12,879 or I could've searched for another teacher for him. 166 00:16:12,910 --> 00:16:14,680 Who would teach Joon Young? 167 00:16:16,749 --> 00:16:18,649 Anyone in the music industry... 168 00:16:18,649 --> 00:16:21,249 would know that he was Professor Yoo's pupil. 169 00:16:25,889 --> 00:16:28,529 There are some things that you just can't do, Jung Kyung. 170 00:16:29,629 --> 00:16:31,359 Still, I have to try something. 171 00:16:32,700 --> 00:16:35,970 We're friends, after all. 172 00:16:56,920 --> 00:16:58,420 Jung Kyung, to me, you... 173 00:17:00,960 --> 00:17:02,690 were never a friend. 174 00:17:08,329 --> 00:17:11,169 We were in a relationship for 10 years, you know. 175 00:17:15,170 --> 00:17:18,040 That's why on my way here after you called me, 176 00:17:22,049 --> 00:17:24,179 my head was full of so many things. 177 00:17:28,249 --> 00:17:30,349 Since it wasn't a friend who called me, 178 00:17:33,589 --> 00:17:35,229 but you. 179 00:17:38,960 --> 00:17:41,330 How could you casually say that we're friends now? 180 00:17:46,870 --> 00:17:49,540 You know I'll stay beside you no matter what you do. 181 00:17:53,539 --> 00:17:55,849 So I guess you don't know how much it hurts... 182 00:17:57,710 --> 00:17:59,050 when I hear you say something like that. 183 00:17:59,749 --> 00:18:01,289 I didn't mean it like that. 184 00:18:02,549 --> 00:18:03,889 I don't know... 185 00:18:06,489 --> 00:18:08,359 what to do about Joon Young either. 186 00:18:11,759 --> 00:18:13,859 I heard you went through something very hard lately too. 187 00:18:25,710 --> 00:18:27,180 I better go now. 188 00:18:38,519 --> 00:18:40,119 ("Traumerei" from Schumann's "Kinderszenen", pianist Yoo Tae Jin) 189 00:18:40,120 --> 00:18:41,330 My gosh. 190 00:18:42,430 --> 00:18:44,090 What on earth is this? 191 00:18:44,930 --> 00:18:46,500 I couldn't think of a way... 192 00:18:46,900 --> 00:18:49,430 to call the person who manages this channel. 193 00:18:50,729 --> 00:18:52,169 I'm sorry to bother you. 194 00:18:52,170 --> 00:18:54,570 No, it's okay. Wait a minute. 195 00:18:54,670 --> 00:18:56,310 I need to think. 196 00:18:59,509 --> 00:19:03,779 First of all, we can report this as infringement of copyright. 197 00:19:03,979 --> 00:19:05,049 But... 198 00:19:05,680 --> 00:19:09,220 it won't be easy to prove this is your recording. 199 00:19:09,989 --> 00:19:11,719 Still, I'll look into it. 200 00:19:12,390 --> 00:19:14,160 And I'll try to find out who operates this channel. 201 00:19:14,519 --> 00:19:15,859 Thank you, Young In. 202 00:19:16,259 --> 00:19:17,689 - You can also take legal... - No. 203 00:19:18,329 --> 00:19:20,199 I don't want to go that far. 204 00:19:20,999 --> 00:19:23,329 Please don't call Professor Yoo for now. 205 00:19:24,400 --> 00:19:25,470 Why? 206 00:19:26,739 --> 00:19:30,409 I just hope they remove this video as soon as possible. 207 00:19:31,380 --> 00:19:34,010 That's my foremost priority. That's it. 208 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 But why? 209 00:19:40,650 --> 00:19:42,090 Because of Song Ah. 210 00:19:44,819 --> 00:19:48,159 I don't want her to know about this recording. 211 00:19:52,729 --> 00:19:54,559 I don't want her to be concerned. 212 00:20:00,440 --> 00:20:01,610 I understand. 213 00:20:03,039 --> 00:20:06,779 But I have to tell Mr. Park. 214 00:20:08,249 --> 00:20:09,779 Whether you like it or not, 215 00:20:09,779 --> 00:20:11,919 he's your current manager. 216 00:20:12,350 --> 00:20:16,550 Our foundation cannot help you officially right now. 217 00:20:17,289 --> 00:20:19,259 So you must tell Mr. Park. 218 00:20:20,860 --> 00:20:21,890 Okay. 219 00:20:25,900 --> 00:20:28,230 Did he secretly install a recording device or what? 220 00:20:28,729 --> 00:20:29,999 How strange. 221 00:20:32,640 --> 00:20:33,940 But Joon Young. 222 00:20:34,970 --> 00:20:38,610 I know you may not be pleased about this, but actually, 223 00:20:39,440 --> 00:20:41,380 this could be a good opportunity. 224 00:20:42,850 --> 00:20:44,010 An opportunity? 225 00:20:44,279 --> 00:20:48,149 Listen. That channel has many subscribers, 226 00:20:48,789 --> 00:20:50,219 and the reactions are amazing too. 227 00:20:50,789 --> 00:20:53,319 But what if they find out that recording has been stolen... 228 00:20:53,720 --> 00:20:55,030 and that it's yours? 229 00:20:55,289 --> 00:20:57,829 A teacher stole his student's piece? 230 00:20:58,999 --> 00:21:00,299 How hot is that? 231 00:21:01,970 --> 00:21:04,300 Do you think this is fun? 232 00:21:05,640 --> 00:21:07,240 I'm your representative. 233 00:21:08,610 --> 00:21:10,310 And let me finish first. 234 00:21:13,640 --> 00:21:17,710 If we mention this on the reality TV show we talked about... 235 00:21:17,710 --> 00:21:19,520 I said I wouldn't go on TV. 236 00:21:24,589 --> 00:21:27,059 Mr. Park. What is it you want to do, then? 237 00:21:28,660 --> 00:21:30,560 You asked me to book you recitals and events. 238 00:21:30,559 --> 00:21:31,729 Don't you need money? 239 00:21:32,559 --> 00:21:35,029 - What is it you want? - For this video to come down. 240 00:21:36,170 --> 00:21:37,270 What? 241 00:21:37,900 --> 00:21:40,400 That's all I want. 242 00:21:43,410 --> 00:21:44,610 That's it? 243 00:21:50,309 --> 00:21:53,319 Mr. Park, that's something... 244 00:21:53,319 --> 00:21:56,019 I can do with just a phone call. 245 00:21:56,019 --> 00:21:57,449 I know this person well. 246 00:21:57,450 --> 00:22:00,060 But the real... Gosh, you're frustrating. 247 00:22:00,660 --> 00:22:02,760 What are you doing when the almighty gave you... 248 00:22:02,759 --> 00:22:04,829 an opportunity to save your failing career? 249 00:22:15,410 --> 00:22:19,610 Fine. The Traumerei recording will become a huge waste, 250 00:22:20,309 --> 00:22:24,009 but if you want that so much, I'll get it taken down. Don't worry. 251 00:22:26,350 --> 00:22:30,050 Think again about appearing on the reality show. 252 00:22:31,350 --> 00:22:32,490 Okay? 253 00:22:59,150 --> 00:23:00,280 Hello? 254 00:23:02,950 --> 00:23:06,520 Oh, you're the accompanist I contacted. 255 00:23:06,720 --> 00:23:10,260 Yes. I said no then because my schedule was packed, 256 00:23:10,529 --> 00:23:11,759 but I'm free now. 257 00:23:12,100 --> 00:23:13,300 Did you find someone? 258 00:23:25,979 --> 00:23:28,349 Joon Young. Where are you? 259 00:23:29,180 --> 00:23:30,880 (Joon Young. Where are you?) 260 00:23:30,880 --> 00:23:33,780 (Park Joon Young) 261 00:23:39,759 --> 00:23:41,019 Hello? 262 00:23:41,860 --> 00:23:43,130 Song Ah, it's me. 263 00:23:44,029 --> 00:23:45,129 I know. 264 00:23:46,029 --> 00:23:47,259 Did you eat something? 265 00:23:48,059 --> 00:23:49,129 Are you on campus? 266 00:23:50,529 --> 00:23:52,069 I'm in a practice room. 267 00:23:53,140 --> 00:23:54,800 Are you here too? 268 00:23:55,569 --> 00:23:58,679 No. I had some business elsewhere. 269 00:24:00,039 --> 00:24:01,379 When will you be back? 270 00:24:03,950 --> 00:24:05,080 Today... 271 00:24:07,519 --> 00:24:10,619 Will you not come here today? 272 00:24:12,160 --> 00:24:14,120 No. I'll be there. 273 00:24:19,860 --> 00:24:23,530 Then let's meet up for a bit in the evening. 274 00:24:25,269 --> 00:24:27,069 I'll call after my lecture. 275 00:24:31,680 --> 00:24:33,080 Because of Song Ah. 276 00:24:36,279 --> 00:24:39,649 I don't want her to know about this recording. 277 00:24:42,089 --> 00:24:43,819 I don't want her to be concerned. 278 00:24:59,799 --> 00:25:02,969 I heard about the recording. Are you okay? 279 00:25:02,970 --> 00:25:08,380 (I heard about the recording. Are you okay?) 280 00:25:19,460 --> 00:25:20,820 Hey, hey. 281 00:25:21,589 --> 00:25:25,099 Is that the best you can do? 282 00:25:25,100 --> 00:25:27,030 Can't you give it a deeper sound? 283 00:25:27,930 --> 00:25:29,300 My goodness... 284 00:25:30,670 --> 00:25:31,970 Ma'am. 285 00:25:32,499 --> 00:25:34,799 Can't you do something about her instrument? 286 00:25:35,640 --> 00:25:38,740 Professor Choi commented on her violin last time, 287 00:25:38,739 --> 00:25:40,879 and I was so embarrassed. 288 00:25:41,479 --> 00:25:45,649 Kyunghoo Cultural Foundation rents out... 289 00:25:45,979 --> 00:25:49,549 some nice instruments to their scholarship students. 290 00:25:49,549 --> 00:25:51,719 I promise to apply for it... 291 00:25:52,620 --> 00:25:53,690 next term. 292 00:25:55,759 --> 00:25:57,089 Kyunghoo Cultural Foundation? 293 00:26:00,360 --> 00:26:03,600 But then, you're well-connected with Jung Kyung. 294 00:26:03,600 --> 00:26:05,570 - You can do that. - No. 295 00:26:06,569 --> 00:26:08,409 We're not well-connected. 296 00:26:08,410 --> 00:26:10,340 - I don't even have her number. - I'm sure. 297 00:26:12,680 --> 00:26:13,780 Try again. 298 00:26:26,190 --> 00:26:27,360 I see. 299 00:26:29,930 --> 00:26:33,130 Jung Kyung lost Joon Young... 300 00:26:33,900 --> 00:26:35,430 and Professor Song Jeong Hee as well. 301 00:26:37,769 --> 00:26:40,599 What can we do? I feel bad for her, 302 00:26:41,140 --> 00:26:43,210 but I can only hope she gets over it. 303 00:26:45,039 --> 00:26:46,179 Right. 304 00:26:48,850 --> 00:26:52,720 Has it been 15 years since we talked about Jung Kyung for so long? 305 00:27:01,019 --> 00:27:03,989 In that time, she grew up and I got old. 306 00:27:04,529 --> 00:27:07,229 You're pretty old yourself, aren't you? 307 00:27:08,900 --> 00:27:10,700 Only Kyung Seon looks the same. 308 00:27:17,140 --> 00:27:21,380 But still, Jung Kyung had you by her side. 309 00:27:22,150 --> 00:27:24,280 That was a good thing. 310 00:27:25,950 --> 00:27:27,050 Was it? 311 00:27:30,720 --> 00:27:34,290 I thought so too, but Jung Kyung said... 312 00:27:34,920 --> 00:27:37,890 it wasn't me or you that comforted her. 313 00:27:38,529 --> 00:27:42,869 She said it was Joon Young playing that piano. 314 00:28:33,180 --> 00:28:36,090 I can't reach the person who runs the YouTube channel. 315 00:28:36,350 --> 00:28:37,950 I'll sort it out soon. 316 00:28:39,019 --> 00:28:41,819 Okay, thank you. Please do that. 317 00:28:49,470 --> 00:28:52,940 (Department of Music, 2nd Art Building) 318 00:29:02,579 --> 00:29:05,479 - I'm here. - Hello. 319 00:29:20,100 --> 00:29:21,630 Yesterday evening, 320 00:29:23,600 --> 00:29:26,240 I went to the cafe to see you. 321 00:29:34,140 --> 00:29:35,240 I'm sorry. 322 00:29:38,210 --> 00:29:40,180 I wasn't there until you arrived. 323 00:29:45,789 --> 00:29:46,889 So... 324 00:29:49,089 --> 00:29:51,459 I went to your place that evening. 325 00:29:54,729 --> 00:29:55,899 But... 326 00:29:59,799 --> 00:30:01,939 I saw Jung Kyung outside. 327 00:30:06,380 --> 00:30:08,210 Last night, what was Jung Kyung... 328 00:30:12,279 --> 00:30:14,949 doing at your place at that time? 329 00:30:24,130 --> 00:30:26,060 She came over without calling. 330 00:30:29,170 --> 00:30:30,530 I don't think... 331 00:30:33,670 --> 00:30:36,170 she has completely sorted herself out. 332 00:30:42,910 --> 00:30:44,050 I'm sorry. 333 00:31:01,960 --> 00:31:04,300 Why do you keep saying you're sorry? 334 00:31:07,739 --> 00:31:10,139 You said you'd wait for me but you didn't. 335 00:31:11,309 --> 00:31:13,709 You said you wouldn't see her again but you keep doing so. 336 00:31:15,279 --> 00:31:17,179 Why do something you feel bad about? 337 00:31:20,950 --> 00:31:22,590 I don't know why... 338 00:31:25,289 --> 00:31:29,189 I'm the only one feeling anxious because I'm dating you. 339 00:31:30,690 --> 00:31:31,830 Right now, 340 00:31:32,930 --> 00:31:34,730 everything else is already too much for me. 341 00:31:36,200 --> 00:31:37,370 Song Ah. 342 00:31:38,029 --> 00:31:40,599 You keep making excuses for Jung Kyung. 343 00:31:40,600 --> 00:31:42,940 - It's not an excuse. - What is it, then? 344 00:31:48,610 --> 00:31:50,450 Is it not you who hasn't... 345 00:31:52,920 --> 00:31:54,650 completely sorted yourself out yet? 346 00:31:56,049 --> 00:31:57,189 Song Ah. 347 00:32:00,120 --> 00:32:02,230 I booked this room from 9 p.m. onward. 348 00:32:03,829 --> 00:32:05,089 I'm sorry. 349 00:32:06,559 --> 00:32:07,659 We're leaving. 350 00:32:13,069 --> 00:32:14,239 Song Ah. 351 00:32:22,850 --> 00:32:24,050 I should go. 352 00:32:25,049 --> 00:32:27,479 (Practice Room) 353 00:32:36,059 --> 00:32:37,129 Song Ah. 354 00:32:37,829 --> 00:32:38,929 Song Ah. 355 00:32:46,299 --> 00:32:47,439 I'm sorry. 356 00:32:50,509 --> 00:32:52,139 I'm in the wrong. 357 00:32:54,009 --> 00:32:56,349 For not waiting for you, 358 00:32:57,710 --> 00:32:59,220 for not calling you, 359 00:33:01,150 --> 00:33:03,650 and for upsetting you about Jung Kyung. 360 00:33:05,289 --> 00:33:06,819 I'm sorry for it all. 361 00:33:08,489 --> 00:33:10,359 Everything is my fault, so... 362 00:33:12,999 --> 00:33:14,559 don't walk out like that. 363 00:33:16,870 --> 00:33:17,870 Okay? 364 00:33:46,829 --> 00:33:49,769 I heard many people compliment your master class. 365 00:33:50,829 --> 00:33:52,439 You should keep up the good work. 366 00:34:06,380 --> 00:34:07,480 What's with the face? 367 00:34:08,779 --> 00:34:10,149 Is it because of what happened to Jung Kyung? 368 00:34:10,950 --> 00:34:13,860 Does it make you feel uncomfortable that you might become a professor? 369 00:34:18,129 --> 00:34:19,259 Dong Yun. 370 00:34:21,359 --> 00:34:22,999 When I returned to Korea, 371 00:34:24,830 --> 00:34:26,170 I felt so excited. 372 00:34:28,439 --> 00:34:31,439 I was finally able to live in the same country as Jung Kyung. 373 00:34:35,140 --> 00:34:36,210 But... 374 00:34:38,680 --> 00:34:40,420 That's why it's so hard now. 375 00:34:42,950 --> 00:34:44,590 Seoul is too small, 376 00:34:45,319 --> 00:34:46,989 and this field is even smaller. 377 00:34:50,290 --> 00:34:53,400 I keep bumping into her and hearing rumors. 378 00:34:55,730 --> 00:34:57,300 It's so painful. 379 00:35:14,549 --> 00:35:17,219 (Thank you for participating in the recent...) 380 00:35:17,220 --> 00:35:19,590 (New York Symphony Orchestra section cello audition.) 381 00:35:19,660 --> 00:35:22,860 (We are pleased to offer you a position in the cello section.) 382 00:35:35,299 --> 00:35:36,639 Welcome. 383 00:35:38,009 --> 00:35:39,009 Mom. 384 00:35:39,180 --> 00:35:41,340 Did you come after practice? 385 00:35:41,640 --> 00:35:44,180 It's late. Why didn't you go straight home? 386 00:35:44,410 --> 00:35:46,080 I wanted to see you. 387 00:35:46,279 --> 00:35:50,419 Gosh, I'm glad there's still someone who comes to see me here. 388 00:35:50,620 --> 00:35:52,860 I'm so happy you're in Korea. 389 00:35:57,689 --> 00:35:59,029 Mom... 390 00:35:59,759 --> 00:36:00,759 What is it? 391 00:36:34,359 --> 00:36:38,629 (Park Joon Young) 392 00:36:50,980 --> 00:36:52,150 (Park Joon Young) 393 00:36:52,149 --> 00:36:55,219 (Missed call from Park Joon Young) 394 00:37:31,290 --> 00:37:34,960 (Lee Jung Kyung) 395 00:37:34,959 --> 00:37:37,129 (Delete Number) 396 00:37:44,230 --> 00:37:47,070 (Will you delete this number?) 397 00:38:44,529 --> 00:38:46,229 (Song Ah, can we talk?) 398 00:38:46,230 --> 00:38:48,200 (Song Ah, can you come out for a minute?) 399 00:38:48,200 --> 00:38:50,270 (Song Ah, please call me.) 400 00:38:57,140 --> 00:38:59,070 (Song Ah, please call me.) 401 00:39:22,730 --> 00:39:24,100 - Hello. - Hi. 402 00:39:24,100 --> 00:39:25,630 - Oh, Hae Na. - Yes? 403 00:39:26,239 --> 00:39:29,039 If you're not going abroad to study, do you want to work at my chamber? 404 00:39:29,839 --> 00:39:32,839 Sorry? What about Song Ah? 405 00:39:34,410 --> 00:39:35,580 She wants to quit. 406 00:39:36,310 --> 00:39:37,650 She said she can't do it. 407 00:39:38,549 --> 00:39:41,449 How could a mere assistant say something like that? 408 00:39:41,450 --> 00:39:42,690 How ridiculous. 409 00:39:43,919 --> 00:39:47,319 Anyhow, think about it and tell me, okay? 410 00:39:48,290 --> 00:39:50,760 - Okay. - How is your father? 411 00:39:50,759 --> 00:39:52,629 - He's good. - Okay. I'll give him a call. 412 00:40:00,200 --> 00:40:01,600 - Have a good day. - Bye. 413 00:40:01,600 --> 00:40:03,240 - Don't forget to practice. - Okay. 414 00:40:07,609 --> 00:40:08,739 Professor Yoo. 415 00:40:11,580 --> 00:40:12,720 Who are you? 416 00:40:16,250 --> 00:40:17,350 You're from Kyunghoo... 417 00:40:22,220 --> 00:40:24,960 - What? - I talked to that YouTuber. 418 00:40:25,160 --> 00:40:27,800 He's going to delete that video within an hour or two. 419 00:40:30,299 --> 00:40:31,399 Thank you. 420 00:40:32,770 --> 00:40:33,870 Okay. 421 00:40:53,060 --> 00:40:54,220 I'm sorry. 422 00:40:54,959 --> 00:40:56,959 I wasn't there until you arrived. 423 00:40:59,330 --> 00:41:00,700 I don't think... 424 00:41:01,930 --> 00:41:04,270 she has completely sorted herself out. 425 00:41:05,000 --> 00:41:06,840 Is it not you who hasn't... 426 00:41:09,709 --> 00:41:11,569 completely sorted yourself out yet? 427 00:41:35,930 --> 00:41:37,000 (To Lee Jung Kyung) 428 00:41:37,399 --> 00:41:39,069 Must I explain more? 429 00:41:47,739 --> 00:41:50,409 I knew as soon as I heard that recording. 430 00:41:51,649 --> 00:41:53,079 That it was played by the same person. 431 00:41:55,819 --> 00:41:59,219 Delete the video and apologize to Joon Young. 432 00:42:16,239 --> 00:42:17,369 Jung Kyung. 433 00:42:19,209 --> 00:42:20,539 I told you... 434 00:42:22,339 --> 00:42:23,649 that I'd take care of it. 435 00:42:25,680 --> 00:42:26,820 I'm sorry. 436 00:42:33,459 --> 00:42:34,719 Okay. 437 00:42:36,830 --> 00:42:38,160 Anyhow, thank you. 438 00:42:43,000 --> 00:42:44,100 Goodbye. 439 00:42:50,270 --> 00:42:51,510 Why did you play... 440 00:42:53,779 --> 00:42:54,909 "Traumerei"? 441 00:43:00,779 --> 00:43:02,119 You said you'd never play it again. 442 00:43:04,689 --> 00:43:06,089 Why did you play it? 443 00:43:16,029 --> 00:43:17,299 "Traumerei"... 444 00:43:18,600 --> 00:43:19,940 was a piece... 445 00:43:21,569 --> 00:43:23,569 that I always played first for 15 years... 446 00:43:23,970 --> 00:43:25,610 when I sat in front of the piano. 447 00:43:27,839 --> 00:43:29,749 I wanted to say goodbye to all that time. 448 00:43:34,680 --> 00:43:36,390 That's why I played it for one last time. 449 00:43:38,720 --> 00:43:39,920 One last time? 450 00:43:42,060 --> 00:43:44,860 Does Song Ah know about what happened? 451 00:43:49,799 --> 00:43:51,829 You hid it from her. 452 00:43:53,799 --> 00:43:54,869 Joon Young. 453 00:43:56,100 --> 00:43:59,040 Do you know why you hid it from her? 454 00:44:01,209 --> 00:44:04,609 It's because the piece you played was "Traumerei". 455 00:44:05,910 --> 00:44:07,820 That's why you didn't want her to know. 456 00:44:08,720 --> 00:44:10,350 You haven't gotten over me. 457 00:44:10,790 --> 00:44:12,450 That's why you wanted to... 458 00:44:13,359 --> 00:44:15,219 delete that video before Song Ah found out. 459 00:44:20,230 --> 00:44:21,360 No. 460 00:44:23,500 --> 00:44:25,170 It's not because I haven't gotten over you, 461 00:44:26,739 --> 00:44:28,239 but because I like Song Ah. 462 00:44:30,169 --> 00:44:31,669 I didn't want her to know... 463 00:44:32,879 --> 00:44:34,009 because I like her. 464 00:44:36,180 --> 00:44:37,750 I didn't want... 465 00:44:39,149 --> 00:44:41,449 to see her get hurt by it. 466 00:45:23,560 --> 00:45:24,660 Song Ah. 467 00:45:28,299 --> 00:45:29,399 Yes? 468 00:45:29,799 --> 00:45:31,499 Joon Young is playing... 469 00:45:32,500 --> 00:45:33,670 "Traumerei" again. 470 00:45:36,310 --> 00:45:39,140 He's playing "Traumerei" again. 471 00:45:43,180 --> 00:45:46,180 You can listen to it if you want. It's on YouTube. 472 00:45:48,620 --> 00:45:49,750 What? 473 00:45:49,750 --> 00:45:51,550 You really don't know anything. 474 00:45:53,189 --> 00:45:55,419 Although the video is under Professor Yoo Tae Jin's name, 475 00:45:55,759 --> 00:45:58,759 it's actually what Joon Young played recently. 476 00:46:00,600 --> 00:46:01,860 You know what... 477 00:46:03,299 --> 00:46:05,499 "Traumerei" means to Joon Young, right? 478 00:46:11,640 --> 00:46:13,640 - Yes, but... - Joon Young... 479 00:46:15,109 --> 00:46:19,009 sent recordings of "Traumerei" every year on my birthday. 480 00:46:20,580 --> 00:46:24,950 And he played that song again a few days ago. 481 00:46:25,919 --> 00:46:27,559 Do you know what that means? 482 00:47:22,040 --> 00:47:23,510 Shouldn't we believe it? 483 00:47:25,910 --> 00:47:28,350 That music can provide consolation. 484 00:47:30,149 --> 00:47:31,289 Because... 485 00:47:34,890 --> 00:47:39,090 we're all people who chose to play music. 486 00:47:41,100 --> 00:47:42,200 I... 487 00:47:46,870 --> 00:47:48,940 truly believed that. 488 00:47:52,810 --> 00:47:53,980 So... 489 00:47:57,410 --> 00:47:58,750 at this moment, 490 00:48:01,620 --> 00:48:02,780 I hoped... 491 00:48:05,520 --> 00:48:06,820 to be consoled... 492 00:48:09,089 --> 00:48:10,859 just a little bit. 493 00:48:14,330 --> 00:48:15,900 By something I loved... 494 00:48:18,100 --> 00:48:20,040 and chose to love, 495 00:48:25,770 --> 00:48:26,980 which was music. 496 00:48:32,850 --> 00:48:33,950 But... 497 00:48:36,720 --> 00:48:37,890 that hope... 498 00:48:40,620 --> 00:48:42,390 did not come true. 499 00:48:51,399 --> 00:48:54,039 Your bridge collapsed? How? 500 00:48:55,140 --> 00:48:56,910 It's rare for a bridge to collapse. 501 00:48:58,339 --> 00:49:00,279 I hope it's just the bridge though. 502 00:49:00,640 --> 00:49:03,110 If it cracked the surface too, you're in trouble. 503 00:49:03,850 --> 00:49:05,150 It might be hard to fix. 504 00:49:18,529 --> 00:49:19,529 Chae Song Ah. 505 00:49:22,730 --> 00:49:23,770 Yes? 506 00:49:26,700 --> 00:49:27,840 Is something wrong? 507 00:49:33,379 --> 00:49:34,509 No. 508 00:49:41,120 --> 00:49:43,550 Look at me. Go on. 509 00:49:50,489 --> 00:49:51,589 What? 510 00:49:55,459 --> 00:49:56,669 What is it? 511 00:50:01,140 --> 00:50:02,840 It's nothing. 512 00:50:14,950 --> 00:50:16,550 I need to go out for a bit. 513 00:50:18,049 --> 00:50:19,119 Where to? 514 00:50:20,020 --> 00:50:21,120 The convenience store. 515 00:51:20,580 --> 00:51:21,750 Min Seong. 516 00:51:50,549 --> 00:51:53,819 (Department of Music, 2nd Art Building) 517 00:51:53,819 --> 00:51:54,949 Joon Young. 518 00:51:58,919 --> 00:52:00,019 Let's... 519 00:52:00,020 --> 00:52:02,920 (Practice Room) 520 00:52:02,919 --> 00:52:04,189 stop. 521 00:52:08,629 --> 00:52:09,659 What? 522 00:52:11,370 --> 00:52:12,470 Let's... 523 00:52:14,739 --> 00:52:16,239 stop seeing each other. 524 00:52:18,839 --> 00:52:19,909 I can't... 525 00:52:22,009 --> 00:52:23,409 do this anymore. 526 00:52:25,049 --> 00:52:27,819 - Song Ah. - I'm struggling, Joon Young. 527 00:52:31,049 --> 00:52:32,319 I feel anxious. 528 00:52:33,589 --> 00:52:35,059 I get hurt, 529 00:52:35,989 --> 00:52:37,259 and I'm wavering. 530 00:52:43,000 --> 00:52:45,200 I wanted to do everything well. 531 00:52:46,399 --> 00:52:47,769 Play the violin well, 532 00:52:49,000 --> 00:52:50,440 and be on good terms with you. 533 00:52:53,580 --> 00:52:54,780 But... 534 00:52:57,049 --> 00:52:59,549 I think there are things that just don't work. 535 00:53:01,980 --> 00:53:03,720 I realized that now. 536 00:53:10,259 --> 00:53:11,859 Because of you... 537 00:53:13,859 --> 00:53:14,929 No. 538 00:53:17,270 --> 00:53:20,000 Because of my emotions that are under your influence, 539 00:53:21,370 --> 00:53:23,740 it feels like everything's become a mess. 540 00:53:27,609 --> 00:53:29,439 I don't want that anymore. 541 00:53:33,850 --> 00:53:35,320 I want to... 542 00:53:36,950 --> 00:53:39,590 go back to when I felt less anxious. 543 00:53:41,489 --> 00:53:43,689 It was hard and people hurt me, 544 00:53:45,259 --> 00:53:47,629 but at least I was going somewhere on my own. 545 00:53:49,859 --> 00:53:51,369 At least... 546 00:53:52,870 --> 00:53:55,970 I knew where I was headed. 547 00:53:58,140 --> 00:53:59,670 I want to go back to that. 548 00:54:07,480 --> 00:54:08,580 I'm sorry. 549 00:54:13,250 --> 00:54:15,560 I'm sorry for making you feel anxious. 550 00:54:17,830 --> 00:54:18,930 I'm... 551 00:54:21,500 --> 00:54:23,360 I'm sorry for everything, so... 552 00:54:23,359 --> 00:54:25,569 I wanted to lean on you. 553 00:54:27,000 --> 00:54:28,100 Lean on me. 554 00:54:29,040 --> 00:54:31,040 Lean on me. Whenever it gets too hard for you... 555 00:54:31,040 --> 00:54:32,340 How can I lean on you? 556 00:54:34,839 --> 00:54:37,249 How can I lean on you when... 557 00:54:38,480 --> 00:54:39,910 you're even more unstable? 558 00:54:45,020 --> 00:54:46,920 I heard the Traumerei recording. 559 00:54:49,390 --> 00:54:50,860 Song Ah, that was... 560 00:54:52,930 --> 00:54:54,630 I played that for the last time. 561 00:54:56,060 --> 00:54:58,830 - For one last time. - Your feelings for Jung Kyung. 562 00:54:58,830 --> 00:55:00,240 I tried to understand them. 563 00:55:01,569 --> 00:55:03,769 What is so complicated when you say... 564 00:55:05,009 --> 00:55:08,009 you don't love her anymore, but yet you can't cut her off? 565 00:55:12,379 --> 00:55:15,319 Rather than me who is just an onlooker, 566 00:55:16,890 --> 00:55:18,890 it might be harder for you. 567 00:55:20,989 --> 00:55:22,859 I comforted myself so. 568 00:55:24,259 --> 00:55:25,329 But... 569 00:55:27,100 --> 00:55:29,200 you once told me. 570 00:55:29,759 --> 00:55:31,399 Will it be okay if... 571 00:55:33,540 --> 00:55:35,040 I don't go? 572 00:55:36,640 --> 00:55:38,910 Yes. It's okay. 573 00:55:40,509 --> 00:55:44,309 Think only about yourself. Don't think about others. 574 00:55:48,319 --> 00:55:49,579 So now... 575 00:55:51,319 --> 00:55:53,119 I'll think about myself. 576 00:55:55,359 --> 00:55:57,559 I hurt myself way too much... 577 00:55:59,489 --> 00:56:02,029 trying to understand you. 578 00:56:04,930 --> 00:56:06,770 I don't want to do that anymore. 579 00:56:08,839 --> 00:56:09,869 I just... 580 00:56:12,470 --> 00:56:14,240 want to focus on myself. 581 00:56:20,850 --> 00:56:21,880 It's... 582 00:56:25,149 --> 00:56:27,119 just so hard... 583 00:56:29,020 --> 00:56:30,290 to love you. 584 00:56:33,330 --> 00:56:34,830 I don't feel happy. 585 00:57:19,810 --> 00:57:22,880 (Seoryeong University) 586 00:58:01,220 --> 00:58:02,350 Take it. 587 00:59:24,899 --> 00:59:27,899 (Do You Like Brahms?) 37602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.