Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,700
SCHIETEN!
2
00:01:57,000 --> 00:02:01,400
Voor de vreugde van de kinderen,
in de circusring...
3
00:02:01,500 --> 00:02:04,100
...het kleinste leger
in de wereld.
4
00:02:09,500 --> 00:02:11,100
Omdraaien!
5
00:02:15,900 --> 00:02:17,300
Ik zei omdraaien!
6
00:02:17,300 --> 00:02:18,400
OKE OKE.
7
00:02:18,400 --> 00:02:19,900
Ga ervoor.
8
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
Draai het pistool om.
9
00:02:29,400 --> 00:02:30,800
OK hier.
10
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
Wat is er gaande?
11
00:02:40,900 --> 00:02:41,800
Zullen we gaan?
12
00:02:42,100 --> 00:02:43,200
Wacht even.
13
00:02:44,200 --> 00:02:47,500
Ik kon het circus niet eens uitstaan
toen ik een kind was.
14
00:02:48,800 --> 00:02:50,000
Maakt me verdrietig.
15
00:02:51,800 --> 00:02:53,700
Danilo, wat ben je aan het doen?
16
00:02:53,900 --> 00:02:56,700
Admiraal, doe iets!
17
00:02:57,700 --> 00:03:01,100
Nee Danilo, dat kan je niet doen!
Ga weg!
18
00:03:01,200 --> 00:03:03,500
Ga weg! Iedereen eruit!
19
00:03:06,500 --> 00:03:09,500
En nu het belangrijkste
onderdeel van de voorstelling...
20
00:03:09,500 --> 00:03:12,100
Ik heb er genoeg van. Tot snel
morgen op de krant.
21
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Oké, doei.
22
00:03:13,700 --> 00:03:17,800
Het Wonderland Circus presenteert,
de koningin van de amazones...
23
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
...de buitengewone, fantastische...
24
00:03:20,900 --> 00:03:23,000
...Geuditta!
25
00:04:20,500 --> 00:04:25,000
Nog een hand voor onze
buitengewone Giuditta!
26
00:04:38,000 --> 00:04:40,400
En nu, vrienden,
iets nog nooit gezien...
27
00:04:40,500 --> 00:04:41,600
...tot nu toe in een circusring.
28
00:04:42,300 --> 00:04:44,800
Giuditta zal slaan...
29
00:04:44,900 --> 00:04:49,000
...en de ballonnen laten barsten
met haar geweer...
30
00:04:49,300 --> 00:04:51,900
...in volle galop.
31
00:04:52,400 --> 00:04:55,600
Ga ervoor, Giuditta,
we staan allemaal achter je!
32
00:04:56,000 --> 00:05:01,100
Kinderen, kies de kleur van de ballon
Giuditta zal barsten.
33
00:05:00,900 --> 00:05:02,400
Kom op, een kleur!
34
00:05:02,500 --> 00:05:07,800
Rood! Rood! Rood!
35
00:05:15,200 --> 00:05:17,000
Een andere kleur, kom op!
36
00:05:17,000 --> 00:05:21,400
Groente! Groente! Groente!
37
00:05:28,600 --> 00:05:31,600
De gele, Giuditta,
het geel.
38
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
Blauw! Blauw! Blauw!
39
00:05:40,200 --> 00:05:42,700
Nog een ballon, hoor je?
Het blauw!
40
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
Het duurt maar een seconde.
41
00:05:52,700 --> 00:05:55,800
Ik wil niet met je praten.
42
00:05:55,800 --> 00:05:56,700
Alsjeblieft, Anna.
43
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
Ik ben moe.
44
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
Wat wil je?
45
00:06:03,600 --> 00:06:06,600
Ik ben Marcos Valles,
journalist bij "El Pais".
46
00:06:06,600 --> 00:06:07,900
Dit is Fernando.
47
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
En dus?
48
00:06:09,300 --> 00:06:12,100
Ik doe verslag van het circus
voor de weekendbijlage.
49
00:06:12,200 --> 00:06:16,000
Ik zou je een paar vragen willen stellen,
maak wat foto's, als dat goed is.
50
00:06:18,200 --> 00:06:19,500
Wat betaal je?
51
00:06:19,600 --> 00:06:20,400
Sorry?
52
00:06:20,500 --> 00:06:22,100
Wat betaal je?
53
00:06:22,300 --> 00:06:26,700
Het zijn maar een paar vragen
op je werk, ik niet...
54
00:06:26,600 --> 00:06:28,500
Hoeveel ga je me betalen?
55
00:06:29,300 --> 00:06:31,500
We maken een afspraak...
56
00:06:33,800 --> 00:06:36,100
Giuditta, ben je Duits?
57
00:06:36,100 --> 00:06:38,900
Ik ben Italiaans. Ik heet Anna.
58
00:06:38,900 --> 00:06:41,500
Giuditta is mijn artiestennaam.
59
00:06:42,700 --> 00:06:45,100
Ga je publiceren?
mijn foto?
60
00:06:45,100 --> 00:06:46,500
Natuurlijk.
61
00:06:46,700 --> 00:06:48,700
Ik zal beroemd worden.
62
00:06:48,800 --> 00:06:49,900
Waarom niet?
63
00:06:50,400 --> 00:06:54,000
Ik lees de krant nooit.
Ik hou van televisie.
64
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
Anna, wanneer ga je?
om me te leren schieten?
65
00:06:57,500 --> 00:06:59,900
Als je opgroeit.
66
00:06:59,900 --> 00:07:02,400
Je moet sterk zijn
een geweer te hanteren.
67
00:07:02,500 --> 00:07:06,400
Ik doe elke dag aan gym,
Mam gaf me toestemming.
68
00:07:06,300 --> 00:07:08,000
Ze zei dat ik oud genoeg ben.
69
00:07:08,200 --> 00:07:12,000
Als je wat ouder bent...
70
00:07:11,900 --> 00:07:15,000
...we doen samen een nummer, oké?
71
00:07:15,000 --> 00:07:15,900
OK.
72
00:07:15,900 --> 00:07:18,200
"Giuditta en Karen".
73
00:07:18,400 --> 00:07:21,100
Nee wacht... "Karen en Giuditta"!
74
00:07:21,100 --> 00:07:22,300
Akkoord!
75
00:07:22,500 --> 00:07:25,400
Anna, wanneer kunnen we praten?
Een half uur zou voldoende zijn.
76
00:07:25,400 --> 00:07:26,000
Ik weet het niet...
77
00:07:26,100 --> 00:07:28,700
- Anna, klaar voor de bogen.
- Komt eraan!
78
00:07:29,100 --> 00:07:30,600
Wat dacht je van morgen?
79
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
Kan zijn...
80
00:07:33,100 --> 00:07:34,200
...kan zijn...
81
00:07:34,500 --> 00:07:35,800
Hoe laat?
82
00:07:46,500 --> 00:07:48,600
Ze draait er omheen.
83
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Ik vind haar aardig.
84
00:07:50,800 --> 00:07:58,000
In de wijken waar dakloosheid,
verdriet en wanhoop heersen...
85
00:07:57,800 --> 00:08:00,800
... er is een magische plek, een vergeten
wereld bewoond door vreemde mensen...
86
00:08:00,700 --> 00:08:04,000
...die hun leven wijden
naar een verdwijnende kunst...
87
00:08:04,400 --> 00:08:05,700
...het circus.
88
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
Prima.
89
00:08:07,300 --> 00:08:12,900
En het is mogelijk om een vrouw tegen te komen
van fragiele schoonheid, onverwacht...
90
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
...die kan schieten als Buffalo Bill.
91
00:08:16,100 --> 00:08:19,000
Nee, snijd "Buffalo Bill".
92
00:08:23,500 --> 00:08:27,200
Marcos? Ik weet dat je er bent.
93
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
Het is Laura, neem op!
94
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Ik weet dat je luistert...Ben je daar?
95
00:08:32,700 --> 00:08:33,800
Ik zei al nee.
96
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
Waarom doe je dit?Wat heb ik gedaan?
97
00:08:37,200 --> 00:08:39,100
Te moeilijk om uit te leggen.
98
00:08:39,100 --> 00:08:41,000
Je bent een klootzak!
99
00:10:34,600 --> 00:10:36,200
Het is de man van gisteren.
100
00:10:37,600 --> 00:10:38,500
Hallo.
101
00:10:38,400 --> 00:10:39,500
Goedemorgen.
102
00:10:44,800 --> 00:10:47,300
Ben je gekomen om haar te interviewen?
of om haar te zien?
103
00:10:47,300 --> 00:10:48,500
Karen, alsjeblieft.
104
00:10:48,600 --> 00:10:52,400
Nou... voor beide dingen.
105
00:10:53,600 --> 00:10:56,400
Kunnen we praten?
Het is voor het artikel.
106
00:10:56,500 --> 00:10:58,300
Ik heb niet veel te zeggen.
107
00:11:00,100 --> 00:11:01,100
Wat is je naam?
108
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
Anna Melzer.
109
00:11:06,400 --> 00:11:10,700
Paspoortnummer 841...
110
00:11:11,600 --> 00:11:13,700
...8492.
111
00:11:15,600 --> 00:11:16,800
Waar kom je vandaan?
112
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
Bolzano, Italië.
113
00:11:22,400 --> 00:11:25,300
Heb je dit werk gedaan?
voor een lange tijd?
114
00:11:30,700 --> 00:11:32,100
Vijftien jaar.
115
00:11:32,700 --> 00:11:36,200
Zijn je ouders
met het circus?
116
00:11:41,600 --> 00:11:45,800
Luister... mijn vader
is een coureur voor Ferrari.
117
00:11:46,200 --> 00:11:47,700
Een bestuurder.
118
00:11:47,700 --> 00:11:50,500
Mijn moeder is een
Russische ballerina.
119
00:11:50,800 --> 00:11:53,900
Uit Minsk, Wit-Rusland.
120
00:11:54,800 --> 00:11:57,700
Mijn moeder is een
buitengewone danseres.
121
00:11:57,900 --> 00:12:01,300
Svetlana Pavlova, ken je haar?
122
00:12:02,500 --> 00:12:04,200
Pavlova. De grote Pavlova.
123
00:12:04,300 --> 00:12:07,300
Svetlana Pavlova. Svetlana.
124
00:12:08,200 --> 00:12:13,600
Zij is de dochter
van de tsaar van Rusland...
125
00:12:13,500 --> 00:12:14,800
...neef.
126
00:12:15,300 --> 00:12:18,300
Ze is erg beroemd.
De wereld verafgoodt haar.
127
00:12:18,600 --> 00:12:20,100
Vreemd dat je haar niet kent.
128
00:12:21,700 --> 00:12:24,500
Ik ben nooit geïnteresseerd geweest
bij het dansen.
129
00:12:24,600 --> 00:12:28,200
Ik heb altijd een gekke passie gehad...
130
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
...voor paarden en geweren.
131
00:12:31,200 --> 00:12:33,800
Mijn Kozakkenbloed, zonder twijfel.
132
00:12:33,700 --> 00:12:34,800
Ongetwijfeld.
133
00:12:34,900 --> 00:12:37,100
Ik was een buitengewoon kind.
134
00:12:37,500 --> 00:12:39,700
Als ze me een "bambola" gaven...
135
00:12:40,700 --> 00:12:42,500
- Een pop.
- Een pop.
136
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
Ik zou wanhopig huilen...
137
00:12:45,400 --> 00:12:46,900
... maar zo wanhopig...
138
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Waarom?
139
00:12:48,000 --> 00:12:53,300
Waarom? Omdat ik een pistool wilde,
een geweer, een jachtgeweer...
140
00:12:53,500 --> 00:12:55,200
...en een paard.
141
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
Ik snap het.
142
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
Waarom laten we het niet gewoon vallen?
143
00:13:01,700 --> 00:13:02,800
OK.
144
00:13:11,400 --> 00:13:13,700
Mijn ouders waren trapezeartiesten.
145
00:13:16,800 --> 00:13:21,500
Ze wilden dat ik hetzelfde deed.
146
00:13:24,000 --> 00:13:26,200
Maar ik heb duizeligheid.
147
00:13:27,700 --> 00:13:31,000
Mijn eerste vriendje leerde me
hoe te schieten.
148
00:13:32,300 --> 00:13:36,000
Ik was 13, hij bijna 30.
149
00:13:37,000 --> 00:13:41,200
We werkten zes maanden samen.
150
00:13:41,500 --> 00:13:43,600
En dan verveel je je
met hem.
151
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
Hij was een imbeciel.
152
00:13:48,800 --> 00:13:51,700
Maar schrijf dat niet.
153
00:14:02,300 --> 00:14:04,400
- Vind je je werk leuk?
- Ja.
154
00:14:04,600 --> 00:14:05,800
Ik ben zeer goed.
155
00:14:05,900 --> 00:14:08,500
Ik zou in een grotere kunnen zijn
circus, of in Las Vegas...
156
00:14:08,900 --> 00:14:12,500
...maar ik hou van dit kleine circus...
157
00:14:12,700 --> 00:14:14,600
... het is als familie.
158
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
Heb je ooit geschoten?
159
00:14:22,300 --> 00:14:25,900
Toen ik jong was
Ik schoot met een BB-pistool.
160
00:14:25,900 --> 00:14:27,400
Geen militaire dienst?
161
00:14:29,600 --> 00:14:32,000
Nooit op jacht geweest?
162
00:14:33,200 --> 00:14:35,700
Ik ben de interviewer,
maar ik zal je antwoorden.
163
00:14:36,400 --> 00:14:38,300
Ik ben tegen jagen...
164
00:14:38,600 --> 00:14:40,700
...en ik haat vuurwapens.
165
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
Hier!
166
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
Voorzichtig, hij is geladen.
167
00:14:44,500 --> 00:14:46,400
Wat moet ik nu doen?
168
00:14:46,800 --> 00:14:50,000
Richt en haal de trekker over.
169
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
- Trekker...
- Ja...
170
00:14:51,200 --> 00:14:52,700
En schieten.
171
00:14:52,800 --> 00:14:53,700
Mooi zo.
172
00:14:54,200 --> 00:14:57,000
Dat is eenvoudig.
Wat als ik iemand vermoord?
173
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
Wie?
174
00:14:59,900 --> 00:15:02,300
Oké, wacht, eens kijken...
175
00:15:02,500 --> 00:15:05,600
Benen, één vooraan
en een achter.
176
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
En flex toch?
177
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
Ja als je dat wilt...
178
00:15:12,500 --> 00:15:14,400
Laten we zien...
179
00:15:14,500 --> 00:15:16,600
- Je hebt het?
- Ja...
180
00:15:16,700 --> 00:15:17,500
Schieten!
181
00:15:20,000 --> 00:15:21,300
Wauw!
182
00:15:21,300 --> 00:15:21,900
Opnieuw.
183
00:15:21,900 --> 00:15:24,100
- Ik deed het bijna, h?
- Ja.
184
00:15:26,900 --> 00:15:27,800
Nutsvoorzieningen.
185
00:15:28,500 --> 00:15:30,700
...haal diep adem...
186
00:15:31,700 --> 00:15:33,700
... mikkend op de tweede.
187
00:15:36,600 --> 00:15:38,100
Adem inhouden...
188
00:15:39,000 --> 00:15:39,800
...en schieten.
189
00:15:42,200 --> 00:15:43,500
Opnieuw.
190
00:15:44,100 --> 00:15:45,500
Ik ga nu laden.
191
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
- Prima.
- Ik hou hiervan.
192
00:15:53,300 --> 00:15:54,200
Opnieuw.
193
00:15:55,400 --> 00:15:58,200
- Waarom?
- Nee, ik ben hier niet voor gemaakt, ga maar.
194
00:15:58,200 --> 00:16:00,700
- Niet meer?
- Nee, ik wil je zien schieten.
195
00:16:04,500 --> 00:16:06,100
Wil je een weddenschap afsluiten?
196
00:16:07,700 --> 00:16:08,800
Wedden?
197
00:16:11,900 --> 00:16:14,100
Nou, als je alle blikken raakt...
198
00:16:14,300 --> 00:16:16,700
...je geeft me een kus.
199
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
- Dat is niet eerlijk.
- Waarom?
200
00:16:20,500 --> 00:16:22,300
Niks persoonlijks.
201
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
Het moet geld zijn.
202
00:16:24,900 --> 00:16:26,800
Een grote rekening. Je hebt het?
203
00:16:31,100 --> 00:16:32,900
Alles wat ik heb is dit.
204
00:16:33,900 --> 00:16:35,400
Een echte verslaggever!
205
00:16:40,900 --> 00:16:42,800
Graag of niet!
206
00:17:11,500 --> 00:17:14,000
Shit...
1
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
Het is bevestigd, Marcos.
2
00:17:19,200 --> 00:17:21,600
Je gaat morgen naar Barcelona
om het concert te coveren.
3
00:17:21,900 --> 00:17:23,100
Dat is vervelend.
4
00:17:24,200 --> 00:17:25,700
Kan er niemand anders gaan?
5
00:17:26,500 --> 00:17:28,500
Het was afgesproken dat je zou gaan.
6
00:17:29,400 --> 00:17:31,700
Kan Carlos niet gaan?
7
00:17:32,100 --> 00:17:33,900
Je kunt nu niet terug.
8
00:17:37,600 --> 00:17:40,100
Veel plezier in Barcelona.
9
00:17:48,900 --> 00:17:50,500
Hoe gaat het? Ben je klaar?
10
00:17:50,600 --> 00:17:52,900
Fuck nee, iedereen houdt
stoort me.
11
00:17:52,800 --> 00:17:54,000
OKÉ. Ik ga.
12
00:17:55,000 --> 00:17:55,900
Die van het circus?
1
00:18:53,200 --> 00:18:54,900
-Anna!
- Wie is daar?
2
00:18:58,300 --> 00:19:00,200
Hoe gaat het met jou verslaggever?
Kom binnen.
3
00:19:00,600 --> 00:19:01,700
Als ik verontrust...
4
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
Kom binnen en sluit de deur,
het is koud.
5
00:19:07,100 --> 00:19:08,400
Wil je wat drinken?
6
00:19:08,400 --> 00:19:10,100
Nou, ja... ja.
7
00:19:11,000 --> 00:19:11,800
Een biertje.
8
00:19:12,000 --> 00:19:13,600
- Help jezelf.
- OKÉ.
9
00:19:14,100 --> 00:19:15,200
Bedankt.
10
00:19:22,200 --> 00:19:24,100
Je bent nog niet klaar
jouw artikel?
11
00:19:24,600 --> 00:19:25,700
Min of meer.
12
00:19:26,500 --> 00:19:28,100
Ik kwam om jullie de foto's te laten zien.
13
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
Ik ben er zo.
14
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
Dus je woont hier.
15
00:19:41,200 --> 00:19:44,600
Het is mijn huis,
wat denk je?
16
00:19:48,000 --> 00:19:51,300
Als je hier woont...
Ik vind het leuk.
17
00:19:52,300 --> 00:19:53,000
Kijken.
18
00:19:55,400 --> 00:19:56,500
Deze is leuk.
19
00:19:56,600 --> 00:19:59,900
Nee! Pas op, het is vettig,
ze zullen vies worden.
20
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
Kijken.
21
00:20:08,800 --> 00:20:10,000
Ik hou van deze.
22
00:20:12,700 --> 00:20:15,700
En deze. Jouw specifieke manier
om "welterusten" te zeggen.
23
00:20:15,700 --> 00:20:17,200
Natuurlijk.
24
00:20:20,700 --> 00:20:21,500
Kijk kijk...
25
00:20:21,900 --> 00:20:23,900
Deze met het kleine meisje
is mooi.
26
00:20:25,400 --> 00:20:26,900
Ze zijn allemaal van mij.
27
00:20:27,500 --> 00:20:28,600
Hoe zit het met de anderen?
28
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
Ik heb net de jouwe meegenomen.
29
00:20:34,200 --> 00:20:35,500
Mag ik er een houden?
30
00:20:35,700 --> 00:20:37,200
Ze zijn allemaal voor jou.
31
00:20:37,400 --> 00:20:38,800
Nee. Ik wil er gewoon een.
32
00:20:41,400 --> 00:20:42,100
Maar welke?
33
00:20:44,900 --> 00:20:46,200
Even kijken...
34
00:20:47,200 --> 00:20:48,100
Deze...
35
00:20:49,600 --> 00:20:50,100
Deze.
36
00:20:52,000 --> 00:20:52,700
Deze?
37
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
Deze zijn voor jou. Een geschenk.
38
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
Teken jij er een?
39
00:21:09,000 --> 00:21:10,200
Natuurlijk.
40
00:21:13,700 --> 00:21:16,300
Heb je een pen?
41
00:21:24,100 --> 00:21:25,900
Mag ik in het Italiaans schrijven?
42
00:21:26,800 --> 00:21:28,700
In welke taal je ook voelt.
43
00:21:33,500 --> 00:21:34,700
Kan ik de tv uitzetten?
44
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Ja, ja.
45
00:21:46,500 --> 00:21:47,700
Schieten...
46
00:21:50,200 --> 00:21:51,900
...en haal het uit je systeem.
47
00:22:01,600 --> 00:22:02,400
Wat nu?
48
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Wat bedoelt u?
49
00:22:12,900 --> 00:22:15,500
Met uw papier, wat zal?
doen ze met de foto's?
50
00:22:16,300 --> 00:22:19,100
Het artikel en de foto's
zal in de aanvulling verschijnen.
51
00:22:21,000 --> 00:22:23,900
Iedereen leest het,
het is een geweldige promotie.
52
00:22:28,300 --> 00:22:29,700
We vertrekken vrijdag.
53
00:22:31,200 --> 00:22:32,100
Je gaat weg?
54
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Waarheen?
55
00:22:41,900 --> 00:22:45,100
Frankrijk, dan Duitsland.
56
00:22:48,700 --> 00:22:50,200
Wanneer kom je terug?
naar Madrid?
57
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
Ik weet het niet...
58
00:22:53,100 --> 00:22:54,400
In een jaar.
59
00:22:56,700 --> 00:23:00,100
Misschien minder, ik weet het niet.
60
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
Prima...
61
00:23:09,400 --> 00:23:10,600
We zullen...
62
00:23:13,700 --> 00:23:14,700
...Ik ga ervandoor.
63
00:23:18,600 --> 00:23:20,000
Heb jij al gegeten?
64
00:23:27,000 --> 00:23:28,400
Laat me je uitnodigen.
65
00:23:31,400 --> 00:23:32,900
Laat me je uitnodigen.
66
00:23:35,100 --> 00:23:37,300
Het is een bijzondere avond omdat...
67
00:23:38,000 --> 00:23:44,100
...Mary en Bruno zijn verloofd
en we vieren feest.
68
00:23:50,100 --> 00:23:52,300
Pedro, dit is Marcos...
69
00:23:53,100 --> 00:23:54,000
...Sheila...
70
00:23:55,500 --> 00:23:57,300
Rashi, dit is Marcos.
71
00:24:04,200 --> 00:24:05,400
Dank je.
72
00:24:05,600 --> 00:24:07,300
- Een beetje wijn?
- Bedankt.
73
00:24:09,600 --> 00:24:11,000
- En jij?
- Ja bedankt.
74
00:24:19,100 --> 00:24:21,700
Trouwen de circusmensen?
onder henzelf?
75
00:24:22,600 --> 00:24:25,600
Ja, als je wilt houden
werken in het circus.
76
00:24:26,200 --> 00:24:27,400
Zo is het.
77
00:24:27,800 --> 00:24:30,500
Het is moeilijk om iemand te vinden
om je leven te delen.
78
00:24:32,900 --> 00:24:34,700
We zijn zigeuners.
79
00:24:35,200 --> 00:24:38,200
Zonder huis,
altijd hier en daar.
80
00:24:39,600 --> 00:24:42,000
Als je met iemand samenwoont
niet van het circus...
81
00:24:42,900 --> 00:24:45,800
...of je verlaat het circus
of ze verlaten je.
82
00:24:47,700 --> 00:24:51,000
Zie je die dikke kale man?
83
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
Ja.
84
00:24:52,900 --> 00:24:56,000
Hij werd verliefd op Ursula,
het meisje naast hem.
85
00:24:56,800 --> 00:24:58,100
Hij liet alles...
86
00:24:59,300 --> 00:25:00,800
...en bij haar kwam wonen.
87
00:25:00,800 --> 00:25:05,500
Hij had een delicatessen
in Stoccarda.
88
00:25:05,700 --> 00:25:06,600
"Stoccarda"?
89
00:25:08,000 --> 00:25:09,100
Stuttgart.
90
00:25:10,900 --> 00:25:14,700
Wel, hij liet alles achter,
en daar heb je hem.
91
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
En jij?
92
00:25:28,700 --> 00:25:30,700
Je ziet er knapper uit
zonder bril.
93
00:25:32,400 --> 00:25:35,600
ik weet niet hoe ik het moet doen
nog iets anders.
94
00:25:37,700 --> 00:25:40,900
Soms droom ik ervan om
een miljonair minnaar...
95
00:25:41,500 --> 00:25:45,800
...een romantische villa,
met twee verdiepingen...
96
00:25:46,300 --> 00:25:51,400
...een terras dat zich uitstrekt
tot aan een meer...
97
00:25:51,400 --> 00:25:56,200
...en in het meer is mijn boot,
mijn privé boot.
98
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
Veel... zwanen in het water.
99
00:26:01,100 --> 00:26:02,100
- Zwanen.
- Zwanen.
100
00:26:02,300 --> 00:26:05,400
Een tuin
met prachtige bloemen...
101
00:26:05,700 --> 00:26:07,600
...en minstens 10 kinderen.
102
00:26:07,700 --> 00:26:08,900
Enkel en alleen?
103
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
Stilte!
104
00:26:11,700 --> 00:26:13,500
Stilte aub!
105
00:26:16,300 --> 00:26:18,100
Sara wil een paar woorden zeggen.
106
00:26:22,700 --> 00:26:23,900
Lieve vrienden!
107
00:26:24,300 --> 00:26:26,100
Tonijn, licht!
108
00:26:27,900 --> 00:26:32,100
Beste vrienden, hoewel het circus
heeft betere tijden gekend...
109
00:26:32,200 --> 00:26:36,500
...we zijn hier om te bewijzen
het circus zal nooit sterven.
110
00:26:36,600 --> 00:26:40,200
Als dat zo is, dat verdomme
zullen we leven van?
111
00:26:42,100 --> 00:26:44,000
Tony, licht op de verloofden...
112
00:26:51,200 --> 00:26:53,500
...onze vrienden, Bruno en Marry...
113
00:26:53,700 --> 00:26:56,300
...heb besloten om mee te doen
hun levens! Voor deze...
114
00:26:56,200 --> 00:27:00,300
...de grote circusfamilie
wil ze geluk wensen...
115
00:27:00,400 --> 00:27:02,300
...en hun kinderen...
116
00:27:02,800 --> 00:27:06,100
...de kinderen van hun kinderen,
en kinder kinder kinderen!
117
00:27:06,100 --> 00:27:07,200
Hoe dan ook...
118
00:27:07,600 --> 00:27:10,700
...dat ze allemaal mogen
werk in het circus!
119
00:27:18,200 --> 00:27:20,100
Voor hen, voor het circus!
120
00:27:27,700 --> 00:27:35,200
Kus kus kus!
121
00:28:02,400 --> 00:28:05,300
Je moet diep ademhalen.
122
00:28:08,800 --> 00:28:10,100
Op jouw geluk.
123
00:28:10,000 --> 00:28:12,200
Voor Maria en Bruno.
124
00:28:12,200 --> 00:28:12,800
Naar hen.
125
00:28:13,700 --> 00:28:15,000
Je nieuwe metgezel?
126
00:28:16,100 --> 00:28:18,300
Hij is een vriend. Een verslaggever.
127
00:28:18,300 --> 00:28:19,300
Een verslaggever?
128
00:28:20,200 --> 00:28:22,800
Jij ook geluk, verslaggever.
129
00:28:23,100 --> 00:28:27,100
Doe voorzichtig.
Ze is een zeer gevaarlijke vrouw.
130
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
Als je je misdraagt...
131
00:28:36,300 --> 00:28:38,600
Laten we dansen!
132
00:28:38,500 --> 00:28:40,100
Dans met mij!
133
00:28:40,200 --> 00:28:41,700
Ja. Ja. Ja.
134
00:28:41,600 --> 00:28:43,100
Nee, ik kan niet dansen.
135
00:31:17,800 --> 00:31:19,100
Ik weet niets over jou.
136
00:31:21,700 --> 00:31:23,200
Meer dan ik van jou weet.
137
00:31:24,100 --> 00:31:25,500
Je hebt me geïnterviewd, nietwaar?
138
00:31:30,800 --> 00:31:33,100
Ik weet dat je je had
eerste vriendje op 13.
139
00:31:34,300 --> 00:31:36,200
Nee, ik heb overdreven.
140
00:31:37,600 --> 00:31:40,600
ik was 16...
141
00:31:40,900 --> 00:31:43,800
...en een beetje dom
toen ik bij die eikel was.
142
00:31:45,300 --> 00:31:47,300
- En dan?
- Dan wat?
143
00:31:48,300 --> 00:31:49,700
Hoeveel mannen?
heb je het geweten?
144
00:31:51,100 --> 00:31:52,800
- Ben je al jaloers?
- Nee.
145
00:31:52,800 --> 00:31:54,400
Nee? En jij?
146
00:31:54,700 --> 00:31:55,500
Mij?
147
00:31:55,900 --> 00:31:57,700
Hoeveel mannen heb ik gekend?
148
00:31:59,900 --> 00:32:02,800
Hoe oud was je toen je had
je eerste vrouw?
149
00:32:06,900 --> 00:32:09,100
- Was niet erg leuk.
- Nee?
150
00:32:12,000 --> 00:32:13,300
Bijna niet opgemerkt.
151
00:32:13,500 --> 00:32:17,500
Ik weet het niet, ik was 18 of 19.
152
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
De waarheid is...
153
00:32:21,300 --> 00:32:22,800
...Ik was een laatbloeier.
154
00:32:24,500 --> 00:32:29,100
Later echter...
Ik heb de verloren tijd ingehaald!
155
00:32:56,400 --> 00:32:57,800
We vertrekken vrijdag.
156
00:33:02,800 --> 00:33:04,000
Ik zal je volgen.
157
00:33:09,800 --> 00:33:11,200
Wat als ik naar Rusland ga?
158
00:33:14,400 --> 00:33:15,800
Ik zal huilen.
159
00:33:18,500 --> 00:33:24,000
Nee, ik volg je naar de hel.
160
00:33:34,800 --> 00:33:36,000
Wanneer kom je terug?
161
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
Morgenochtend.
162
00:33:39,000 --> 00:33:39,900
Bel me?
163
00:33:41,400 --> 00:33:42,100
Wees voorzichtig.
164
00:33:43,500 --> 00:33:44,900
Ik bel vanuit Barcelona.
165
00:34:22,800 --> 00:34:25,300
Ik was aan het wandelen in het park...
166
00:34:25,400 --> 00:34:29,200
...en ik zag een wit paard
glanzend, mooi...
167
00:34:29,500 --> 00:34:30,900
Luister je?
168
00:34:33,700 --> 00:34:34,800
En opeens...
169
00:34:35,000 --> 00:34:37,900
... sprong hij met vleugels.
Ik was onder de indruk.
170
00:34:37,900 --> 00:34:39,100
Een paard met vleugels!
171
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
Een beetje vreemd, niet?
172
00:34:42,100 --> 00:34:45,000
Ik ging dicht bij het paard.
Dan...
173
00:34:45,400 --> 00:34:48,900
...Ik ging dicht bij het paard
en hij zei.
174
00:34:49,100 --> 00:34:50,900
"Omhoog klimmen...
175
00:34:51,100 --> 00:34:52,100
... we zullen vliegen."
176
00:34:52,100 --> 00:34:53,600
Dus klom ik naar boven.
177
00:34:54,300 --> 00:34:56,800
En toen we vlogen...
178
00:34:56,700 --> 00:34:57,500
Zou ik stoppen?
179
00:34:57,900 --> 00:34:59,500
Dan vanuit de lucht...
180
00:35:00,000 --> 00:35:01,700
...Ik zag een veld.
181
00:35:01,800 --> 00:35:02,900
Zou ik stoppen?
182
00:35:03,600 --> 00:35:05,100
Ja, ja, hou op.
183
00:35:10,800 --> 00:35:12,300
Telefoon!
184
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
Ik ben het, Marcos.
185
00:35:17,400 --> 00:35:18,000
Hoe gaat het met je?
186
00:35:18,100 --> 00:35:21,100
Prima. Tot de middag geslapen, en jij?
187
00:35:21,600 --> 00:35:23,200
Beetje moe, maar prima.
188
00:35:25,000 --> 00:35:26,500
Ik kan niet stoppen met aan je te denken.
189
00:35:27,600 --> 00:35:28,900
We zijn klaar, chef.
190
00:35:33,300 --> 00:35:35,300
Waar ben je,
wat is dat geluid?
191
00:35:35,600 --> 00:35:37,400
Ik ben in een concertzaal.
192
00:35:39,100 --> 00:35:42,300
Wil je zien
de voorstelling vanavond?
193
00:35:42,400 --> 00:35:43,300
Akkoord.
194
00:35:45,600 --> 00:35:46,400
Drie?
195
00:35:46,500 --> 00:35:47,300
Wanneer kom je terug?
196
00:35:47,900 --> 00:35:51,000
Weet niet.
Het concert eindigt laat.
197
00:35:51,400 --> 00:35:54,000
Als ik niet doodmoe ben,
Ik ben morgenochtend terug.
198
00:35:54,700 --> 00:35:55,600
Dank je.
199
00:35:55,700 --> 00:35:56,800
Welkom.
200
00:36:02,000 --> 00:36:02,700
Ik houd van je.
201
00:36:03,300 --> 00:36:04,300
Tot ziens.
202
00:36:04,800 --> 00:36:05,700
Een kus.
203
00:36:09,700 --> 00:36:10,900
Nieuw persoon?
204
00:36:37,900 --> 00:36:41,400
Naakt! Naakt!
205
00:36:43,100 --> 00:36:44,300
Naakt!
206
00:36:53,600 --> 00:36:55,200
Probeer dit te krijgen!
207
00:36:58,400 --> 00:37:00,800
Ze is gek, waarom doet ze het?
208
00:37:04,500 --> 00:37:09,100
Wat je hebt gedaan is
onprofessioneel! Het is overhaast.
209
00:37:09,000 --> 00:37:09,600
Ik weet.
210
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Je hebt gelijk.
211
00:37:11,100 --> 00:37:14,200
Die drie klootzakken stoorden me
tijdens mijn act...
212
00:37:23,000 --> 00:37:26,100
Het zal niet meer gebeuren.
213
00:37:39,700 --> 00:37:41,400
- Wil je wat?
- Nee, dank u wel.
214
00:37:41,500 --> 00:37:43,200
Wacht, wacht, ga niet weg.
215
00:37:44,400 --> 00:37:45,300
Dit is Paco...
216
00:37:46,000 --> 00:37:47,900
...Mario, en ik ben Juan.
217
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Je was uit het zicht.
218
00:37:49,800 --> 00:37:51,500
Je bent een indrukwekkende meid.
219
00:37:51,900 --> 00:37:53,100
We vinden je erg leuk.
220
00:37:53,700 --> 00:37:55,800
Geen shit! Je bent een geweldige schutter.
221
00:37:57,300 --> 00:37:58,900
Kom op en drink wat.
222
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
- Ik kan het niet.
- Kom op!
223
00:38:01,400 --> 00:38:02,600
Kom op, kom met ons mee.
224
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
Ik weet zeker dat je er geen spijt van zult krijgen.
225
00:38:06,700 --> 00:38:08,900
Ik ben moe, een andere keer.
226
00:38:08,900 --> 00:38:10,300
Verdomme, laat los.
227
00:38:10,400 --> 00:38:12,900
Laat me erdoor. Raak me niet aan!
Laat me alleen!
228
00:38:13,200 --> 00:38:16,500
Ontspan.
Verdomme, we willen gewoon vriendelijk zijn.
229
00:38:16,500 --> 00:38:17,800
Wat wil je?
230
00:38:26,700 --> 00:38:27,900
Ga naar huis.
231
00:38:28,900 --> 00:38:32,600
Kom op Mario.
Hij is een gekke klootzak.
232
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
Laat mij los.
233
00:38:50,700 --> 00:38:54,800
Juffrouw Mariana, alstublieft.Ik ontmoette haar in het klooster.
234
00:38:55,600 --> 00:38:56,400
Het spijt me...
235
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
...we hadden thuis een tragedie.
236
00:38:59,900 --> 00:39:01,800
Juffrouw Mariana is...
237
00:39:02,300 --> 00:39:03,900
Ze kan je niet zien.
238
00:39:04,300 --> 00:39:08,600
Ik weet het mevrouw.Daarom wilde ik haar zien...
239
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Hoe dan ook...
240
00:39:12,500 --> 00:39:14,000
Laat het haar weten...
241
00:39:14,100 --> 00:39:16,100
...mijn goede wensen.
242
00:39:17,200 --> 00:39:18,400
Ik zal haar niet zien.
243
00:39:19,900 --> 00:39:23,300
Ik ga terug naar Buenos Aires.
244
00:39:27,000 --> 00:39:28,500
Welke naam?
245
00:39:29,200 --> 00:39:31,600
Raoul, Raoul.
246
00:39:52,300 --> 00:39:56,100
Er zal niets ergs gebeurenterwijl je aan mijn zijde staat.
247
00:39:58,500 --> 00:40:01,600
Je staat niets toegebeurt, toch Johnny?
248
00:40:16,100 --> 00:40:16,800
Wie is het?
249
00:40:17,400 --> 00:40:18,200
Ik ben het.
250
00:40:20,300 --> 00:40:21,600
Marcos... wacht even.
251
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Ik ben er zo.
252
00:40:51,900 --> 00:40:52,500
Hou je mond!
253
00:40:54,700 --> 00:40:56,200
Zet het volume hoger!
254
00:40:58,500 --> 00:40:59,500
Blijf stil!
255
00:41:00,000 --> 00:41:01,300
Je gaat haar verstikken!
256
00:41:02,500 --> 00:41:03,600
Stil!
257
00:41:07,800 --> 00:41:10,500
Stop met schreeuwen!
Ik sla je gezicht kapot! Hou je mond!
258
00:41:40,900 --> 00:41:42,000
Hou op...
259
00:41:43,000 --> 00:41:44,400
...stop alsjeblieft...
260
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Stil!
261
00:41:58,500 --> 00:41:59,300
Draai haar om.
262
00:42:37,500 --> 00:42:38,800
Kom op. Jouw beurt.
263
00:42:42,500 --> 00:42:42,900
Kom op!
264
00:42:45,300 --> 00:42:46,500
Kom op, wat zijn?
wacht je op?
265
00:42:47,800 --> 00:42:49,600
Kom op! Heb wat plezier!
266
00:42:55,500 --> 00:42:57,700
Wat doe je?
267
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
Houd haar vast.
268
00:43:02,000 --> 00:43:04,900
Niemand neukt met mij.
Laat staan jij, hoer.
269
00:43:05,700 --> 00:43:07,200
Snap je, Giudatta?
1
00:50:08,700 --> 00:50:10,300
Ik wilde niet!
ik niet...
2
00:51:45,200 --> 00:51:45,900
Waar ben je?
3
00:52:46,700 --> 00:52:47,400
Goedemorgen.
4
00:52:58,900 --> 00:53:00,300
Ik ben het, Marcos.
5
00:53:17,000 --> 00:53:18,600
Wat is dit verdomme?
6
00:55:10,000 --> 00:55:10,900
Goedemorgen.
7
00:55:11,500 --> 00:55:12,800
Koffie met melk, alstublieft.
8
00:55:12,900 --> 00:55:13,500
Prima.
9
00:55:14,200 --> 00:55:16,100
En een cognac.
10
00:55:16,500 --> 00:55:17,200
Meteen.
11
00:55:43,600 --> 00:55:46,000
Je kunt niet geloven
het huis dat Puri kocht.
12
00:55:46,600 --> 00:55:47,400
Het is fantastisch.
13
00:55:48,200 --> 00:55:49,400
Heerlijk.
14
00:55:50,500 --> 00:55:51,400
Alles is van marmer.
15
00:55:51,600 --> 00:55:52,500
Beste ik...
16
00:55:52,600 --> 00:55:54,100
Beste niets.
17
00:55:54,200 --> 00:55:58,600
Het is geweldig, en ik ben nog steeds arm.
Ik ben het beu!
18
00:55:58,600 --> 00:55:59,700
Passeer de eau de cologne.
19
00:56:00,100 --> 00:56:00,900
Het is zeer goed.
20
00:56:01,800 --> 00:56:03,000
Laten we zien. Lief.
21
00:56:03,300 --> 00:56:05,400
Goede geur. Ik vind het leuk.
22
00:56:06,300 --> 00:56:09,200
Ik ben uitgeput... de hele nacht,
de hele nacht.
23
00:56:09,300 --> 00:56:10,600
Het is walgelijk.
24
00:56:25,400 --> 00:56:28,100
Je hebt Marcos Valles bereikt...
25
00:56:28,300 --> 00:56:32,400
...je kunt een bericht achterlatenna de piep.
26
00:56:32,900 --> 00:56:33,800
Bedankt.
27
00:56:47,600 --> 00:56:48,900
Het was verschrikkelijk...
28
00:56:53,000 --> 00:56:54,600
Vreselijk...
29
00:57:13,700 --> 00:57:16,200
Nu voor het nationale nieuws.
30
00:57:17,200 --> 00:57:21,200
Vanmorgen, 8.30 uur,er is een drievoudige moord gepleegd.
31
00:57:21,300 --> 00:57:23,300
Francisco Arroyo, 19...
32
00:57:23,800 --> 00:57:25,500
...J. De la Encina, 24...
33
00:57:25,800 --> 00:57:28,400
...en M.R. Benegas, 23...
34
00:57:28,500 --> 00:57:33,200
...werd van dichtbij neergeschotenvanmorgen in de garage...
35
00:57:33,100 --> 00:57:35,000
....''Rodauto'' in Fuenlabrada.
36
00:57:35,200 --> 00:57:37,700
Motief van deze executieis onbekend.
37
00:57:37,800 --> 00:57:42,800
Het kan een medicijn zijngerelateerde schietpartij.
38
00:57:42,900 --> 00:57:47,000
Een terroristische daadwordt echter niet weggegooid.
39
00:57:47,400 --> 00:57:51,000
We zijn bij de garagehouderin Fuenlabrada.
40
00:57:51,100 --> 00:57:52,600
Enig motief voor deze misdaad?
41
00:57:52,800 --> 00:57:55,600
Ik weet het niet.Ik zie er geen.
42
00:57:55,700 --> 00:57:57,800
Het waren drie jongens...
43
00:57:57,900 --> 00:57:59,100
...hardwerkend, goed...
44
00:57:59,200 --> 00:58:00,100
Heb je gezien wat er gebeurde?
45
00:58:00,800 --> 00:58:04,100
Ik heb de garage geopend,zoals ik elke ochtend doe...
46
00:58:04,600 --> 00:58:05,600
...en ging naar mijn kantoor.
47
00:58:06,000 --> 00:58:09,000
Ze kwamen op hun motorfietsen,Ik heb ze gezegd wat ze moesten doen.
48
00:58:09,800 --> 00:58:10,900
Eén gelast...
49
00:58:11,600 --> 00:58:14,600
...de andere deed motoren en...Mario daar...
50
00:58:14,800 --> 00:58:17,100
Ik was op kantoor.
51
00:58:17,200 --> 00:58:19,100
Hij had lang warrig haar,en een grote jas...
52
00:58:19,400 --> 00:58:21,900
...het geweer was gerichtop de vloer.
53
00:58:24,200 --> 00:58:30,900
Ik zag Mario op de grond vallende moordenaar liep over hem heen...
54
00:58:31,400 --> 00:58:32,400
...alsof er niets...
55
00:58:32,800 --> 00:58:37,500
- Lieverd, wakker worden... Ik heb haast.
- Ik dacht dat het een film was...
56
00:58:37,500 --> 00:58:38,900
...of een tv-programma.
57
00:58:39,600 --> 00:58:40,500
Ik rende naar beneden...
58
00:58:41,200 --> 00:58:42,900
...en zag dat Mario dood was.
59
00:58:47,700 --> 00:58:49,900
Toen reed hij weg...
60
00:58:49,900 --> 00:58:52,100
...in een grijze Renault denk ik...
61
00:58:54,500 --> 00:58:57,200
Dan Juan en Paco...
62
00:58:57,900 --> 00:58:59,300
...allemaal dood...
63
00:59:06,600 --> 00:59:07,600
Goedemorgen.
64
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
- Wat wil je hebben?
- Koffie en melk.
65
00:59:09,100 --> 00:59:10,200
Zwart voor mij.
66
00:59:10,900 --> 00:59:13,900
Mijn God!
67
00:59:19,200 --> 00:59:21,200
Het was een zwaar ongeluk.
68
00:59:22,100 --> 00:59:23,300
Waren ze opgenomen in het ziekenhuis?
69
00:59:23,400 --> 00:59:25,600
Ja, op de intensive care.
70
00:59:58,000 --> 01:00:00,500
...jaren, werden vanmorgen neergeschoten...
71
01:00:00,600 --> 01:00:05,100
...in een garage in Fuenlabrada.
72
01:00:07,000 --> 01:00:09,800
Marcos, het is Fernando,bel wanneer je kunt.
73
01:00:17,000 --> 01:00:18,400
Het was verschrikkelijk...
74
01:00:22,300 --> 01:00:23,600
...vreselijk...
75
01:00:25,600 --> 01:00:26,800
Het was verschrikkelijk.
76
01:00:27,700 --> 01:00:30,600
Het waren drie goede kinderen...
77
01:00:30,600 --> 01:00:31,600
Heb je gezien wat er gebeurde?
78
01:00:33,500 --> 01:00:35,900
Ik opende me zoals altijd...
79
01:00:38,100 --> 01:00:40,100
...ze kwamen op hunfietst en begon...
80
01:00:41,000 --> 01:00:42,300
...vreselijk...
81
01:00:43,200 --> 01:00:46,400
...een op motoren enMario daar...
82
01:00:48,600 --> 01:00:51,200
Ze begonnen te werken...Ik was wat papieren aan het controleren...
83
01:00:52,300 --> 01:00:54,700
Zoals ik al zei, ik was in mijn kantoor...
84
01:00:55,100 --> 01:00:58,100
...hij had lang haar...
85
01:00:59,100 --> 01:01:00,700
...slordig, droeg een grote jas...
86
01:01:00,800 --> 01:01:04,300
...het geweer was gerichtop de grond.
87
01:01:05,100 --> 01:01:06,600
Ik zag Mario vallen...
88
01:01:06,700 --> 01:01:09,000
...op de grond,hij liep over hem heen.
89
01:01:40,300 --> 01:01:40,900
Neem me niet kwalijk...
90
01:01:41,600 --> 01:01:42,900
...bent u de garagehouder?
91
01:01:42,900 --> 01:01:47,200
Meer pers. Al genoeg. ik kan niet
hou vol, ik heb ze alles verteld.
92
01:01:47,400 --> 01:01:49,000
Wacht... ik wil niet
om je lastig te vallen.
93
01:01:49,800 --> 01:01:51,200
Maar een ding...
94
01:01:59,200 --> 01:02:00,000
Is zij het?
95
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Een vrouw...
96
01:02:06,700 --> 01:02:09,600
Kan niet zijn. Een vrouw
zou zoiets niet doen.
97
01:02:13,900 --> 01:02:16,000
Het haar was lang en rommelig...
98
01:02:16,900 --> 01:02:18,900
...jongens dragen hun haar zo.
99
01:02:19,000 --> 01:02:21,500
Draagde een grote jas...
100
01:02:22,800 --> 01:02:24,100
Het geweerwijst naar de vloer...
101
01:02:27,000 --> 01:02:28,300
Heb je even?
102
01:02:29,100 --> 01:02:30,100
Laat het...
103
01:02:31,800 --> 01:02:32,600
Hoe gaat het?
104
01:02:33,300 --> 01:02:36,600
Verdek je de moord?
Die 3 jongens...
105
01:02:36,700 --> 01:02:37,700
- Van de garage?
- Ja.
106
01:02:37,700 --> 01:02:38,800
Verdomme, ja.
107
01:02:39,200 --> 01:02:42,900
Voor het ontbijt moest ik
staren naar drie lichamen.
108
01:02:43,100 --> 01:02:44,300
Een baan!
109
01:02:44,600 --> 01:02:46,000
Iets nieuws?
110
01:02:46,200 --> 01:02:47,200
Niet dat ik weet.
111
01:02:48,000 --> 01:02:51,100
Een had een bestand
voor diefstal en verkrachting.
112
01:02:51,500 --> 01:02:54,300
Van de andere twee niet veel.
Sommige drugs...
113
01:02:54,800 --> 01:02:58,300
Politie denkt dat het een hit is
tussen dealers...
114
01:02:58,400 --> 01:02:59,100
Kom met mij mee.
115
01:03:10,400 --> 01:03:11,800
Je moet me helpen.
116
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Ik weet het niet helemaal zeker.
117
01:03:16,900 --> 01:03:18,900
Het is een soort voorgevoel.
118
01:03:19,400 --> 01:03:20,200
Waar gaat het over?
119
01:03:22,400 --> 01:03:23,300
OK.
120
01:03:25,800 --> 01:03:27,500
Het meisje dat ze wegblies...
121
01:03:29,100 --> 01:03:30,900
... zou mijn vriendin kunnen zijn.
122
01:03:34,600 --> 01:03:36,200
Ben je in de war?
123
01:03:36,300 --> 01:03:37,800
Nee, nee, niet ik.
124
01:03:39,600 --> 01:03:41,600
Alleen jij kunt me helpen.
125
01:03:41,600 --> 01:03:43,200
Wat kan ik doen?
126
01:03:44,700 --> 01:03:46,500
Je krijgt spullen van de politie.
127
01:03:46,600 --> 01:03:49,500
Ik weet niets van die wereld...
128
01:03:51,800 --> 01:03:53,300
Ik moet haar vinden.
129
01:03:59,100 --> 01:04:01,900
Nee, het is dom, vergeet het maar.
130
01:04:03,100 --> 01:04:05,200
ik maak een fout,
slaat nergens op.
131
01:04:09,800 --> 01:04:11,300
Ik zal je bellen
als ik iets hoor.
132
01:04:55,400 --> 01:04:56,900
Je bent verscheurd en bloedt.
133
01:04:57,600 --> 01:04:59,300
Je moet naar een ziekenhuis.
134
01:05:07,100 --> 01:05:07,900
Wat er is gebeurd?
135
01:05:11,200 --> 01:05:12,800
Ik ben verkracht.
136
01:05:14,100 --> 01:05:15,900
Heb je het de politie verteld?
137
01:05:18,400 --> 01:05:19,900
Nog niet.
138
01:05:20,200 --> 01:05:21,500
Doe het onmiddellijk.
139
01:05:24,400 --> 01:05:25,500
Je kunt je aankleden.
140
01:05:30,600 --> 01:05:31,600
Dank je.
141
01:05:49,500 --> 01:05:54,000
Dit verzacht de pijn,
maar je moet naar het ziekenhuis...
142
01:05:54,500 --> 01:05:55,800
..je verliest veel bloed.
143
01:05:56,800 --> 01:05:58,200
Meer kan ik hier niet doen.
144
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Heb jij een auto?
145
01:06:00,200 --> 01:06:01,800
Ja, het is buiten.
146
01:06:16,800 --> 01:06:18,800
Ga naar het Ciudad Real-ziekenhuis.
147
01:06:19,900 --> 01:06:21,500
Vertel ze wat er is gebeurd.
148
01:06:21,500 --> 01:06:23,000
Nee, dat kan ik niet.
149
01:06:23,200 --> 01:06:24,100
Wees niet bang.
150
01:06:24,500 --> 01:06:26,300
Vraag naar Dr. Nunez.
151
01:06:26,900 --> 01:06:29,200
Zeg hem dat ik je heb gestuurd.
152
01:06:32,300 --> 01:06:33,300
Geef hem dit.
153
01:06:37,100 --> 01:06:39,000
Ga er snel heen.
154
01:06:40,900 --> 01:06:41,900
Wat ben ik verschuldigd...
155
01:06:42,900 --> 01:06:43,600
Niks.
156
01:06:44,600 --> 01:06:45,500
Bedankt.
157
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
Alstublieft...
158
01:06:52,400 --> 01:06:54,000
... vertel het aan niemand.
159
01:06:54,400 --> 01:06:58,600
Seksueel geweld is een misdaad,
ze moeten gestraft worden.
160
01:06:58,500 --> 01:06:59,500
Ja dat weet ik.
161
01:07:01,600 --> 01:07:05,600
Ik zal er over nadenken,
maar zeg alsjeblieft niets.
162
01:07:14,000 --> 01:07:15,400
Een ogenblik aub.
163
01:07:27,100 --> 01:07:28,300
Is dit de politie?
164
01:10:41,700 --> 01:10:42,700
Goedemiddag.
165
01:10:43,200 --> 01:10:44,000
Iets mis?
166
01:10:45,900 --> 01:10:49,800
Nee, ik was aan het rusten.
Ik ben uitgeput.
167
01:10:49,800 --> 01:10:52,000
Autopapieren en
rijbewijs.
168
01:11:07,900 --> 01:11:08,800
Italiaans?
169
01:11:09,300 --> 01:11:10,100
Toerist?
170
01:11:10,300 --> 01:11:11,300
Toerist.
171
01:11:12,000 --> 01:11:14,700
Wat is een mooie meid zoals jij
alleen doen in deze woestijn?
172
01:11:19,200 --> 01:11:20,400
Naar Madrid gaan.
173
01:11:20,800 --> 01:11:22,800
Het is niet de snelste manier.
174
01:11:23,600 --> 01:11:24,600
Je hebt een fout gemaakt.
175
01:11:24,900 --> 01:11:26,900
Had moeten afslaan bij de omleiding.
176
01:11:28,000 --> 01:11:29,800
Oh ja? Dank je.
177
01:11:30,300 --> 01:11:32,300
Ik draai me om en ga terug...
178
01:11:33,000 --> 01:11:34,300
Moet ik je vergezellen?
179
01:11:35,100 --> 01:11:35,900
Kan ik gaan?
180
01:11:36,000 --> 01:11:37,500
Nee, even.
181
01:11:45,300 --> 01:11:47,700
Wat zit er in uw tas?
182
01:11:50,100 --> 01:11:53,400
Reiskleding...
mijn spullen, niets.
183
01:11:53,800 --> 01:11:55,200
Stap alsjeblieft uit
en open de zak.
184
01:11:57,400 --> 01:11:58,100
Uitstappen!
185
01:11:58,500 --> 01:12:00,500
Laat haar met rust,
ze is gewoon een toerist.
186
01:12:00,400 --> 01:12:01,300
Ga weg!
187
01:12:12,900 --> 01:12:14,100
Kom op. Pak de tas.
188
01:13:19,200 --> 01:13:24,100
Regen is sterk genoegom door het zand te dringen.
189
01:13:24,900 --> 01:13:27,000
Een meter ongeveer...
190
01:13:27,500 --> 01:13:31,100
...en maakt een dier wakkerdat is verrassend om te vinden...
191
01:13:31,100 --> 01:13:33,900
...in een woestijn. Een kikker.
192
01:13:34,700 --> 01:13:37,000
Er zijn talloze kikkers...
193
01:13:37,100 --> 01:13:40,500
...die verrassend genoeg overlevenin droogte.
194
01:13:41,200 --> 01:13:44,200
Ze verbergen zich onder de aardejarenlang...
195
01:13:44,300 --> 01:13:46,200
...omhuld met een tweede huid...
196
01:13:46,300 --> 01:13:48,400
...om hun lichaam vochtig te houden.
197
01:13:51,300 --> 01:13:56,400
Dit levert de eerste maaltijd opwanneer water elkaar raakt en een slaap beëindigt...
198
01:13:56,400 --> 01:13:59,000
...die 5 jaar had kunnen duren.
199
01:14:10,100 --> 01:14:14,000
Daarna volgt een korte,maar glorieuze vrijheid...
200
01:14:14,400 --> 01:14:16,800
...waarbij ze etenen reproduceren...
201
01:14:17,600 --> 01:14:22,100
...tot de droogte de kikkers stuurtterug in hun tijdcapsule.
202
01:14:28,900 --> 01:14:29,700
Hallo Manuel.
203
01:14:36,400 --> 01:14:37,300
Wat?
204
01:14:41,400 --> 01:14:42,500
Waar gebeurde het?
205
01:14:45,600 --> 01:14:46,300
Ik ga.
206
01:14:47,300 --> 01:14:50,500
Haal je over tien minuten op. Doei.
207
01:16:01,500 --> 01:16:02,200
Wat is je naam?
208
01:16:02,700 --> 01:16:03,500
Alberto.
209
01:16:03,900 --> 01:16:05,100
Je neus bloedt.
210
01:16:08,700 --> 01:16:10,200
En een kras op je gezicht.
211
01:16:13,100 --> 01:16:14,500
Waar woon jij?
212
01:16:14,900 --> 01:16:16,300
Daar in dat huis.
213
01:16:31,300 --> 01:16:32,100
Start niet.
214
01:16:36,300 --> 01:16:37,300
Wat is je naam?
215
01:16:38,400 --> 01:16:40,000
Mijn naam? Anna.
216
01:16:41,700 --> 01:16:42,400
Waar woon je?
217
01:16:44,300 --> 01:16:45,100
Weet niet.
218
01:16:46,500 --> 01:16:47,600
Hoe kan je het niet weten?
219
01:16:49,000 --> 01:16:50,300
Nee... Hier en daar.
1
01:17:05,400 --> 01:17:06,900
Mam... Er is een dame.
2
01:17:07,100 --> 01:17:08,600
Een dame... Laat haar binnen.
3
01:17:08,800 --> 01:17:11,300
Kom binnen, kom binnen. Goedenavond.
Wat wil je?
4
01:17:12,300 --> 01:17:14,600
Mijn God, wat is er aan de hand?
Je bent gewond.
5
01:17:14,700 --> 01:17:18,300
Het is niets.
Ik heb een auto-ongeluk gehad en...
6
01:17:18,400 --> 01:17:20,500
Een drankje? Graag rusten?
7
01:17:20,900 --> 01:17:22,500
- Wat water.
- Zoon, haal wat water, snel.
8
01:17:22,700 --> 01:17:23,600
Kom binnen, kom binnen.
9
01:17:27,200 --> 01:17:28,100
Voel je je ziek?
10
01:17:28,600 --> 01:17:31,000
- Het is niets.
- Meekomen.
11
01:17:34,100 --> 01:17:35,300
Ga een beetje liggen.
12
01:17:36,200 --> 01:17:37,600
Ben je een jager?
13
01:17:38,000 --> 01:17:38,900
Ja.
14
01:17:43,700 --> 01:17:44,500
Drink dit.
15
01:17:49,600 --> 01:17:50,400
Dank je.
16
01:17:50,600 --> 01:17:51,600
Ga nu liggen.
17
01:18:20,500 --> 01:18:21,500
Haar naam is Anna.
18
01:18:36,700 --> 01:18:38,600
Ik zal de informatie niet gebruiken
Ik heb op haar.
19
01:18:41,100 --> 01:18:43,500
Insinueer het niet eens,
jij kent mij beter.
20
01:18:43,700 --> 01:18:45,800
In iets van dit soort...
21
01:18:46,600 --> 01:18:48,200
...Ik ken mijn ouders niet eens.
22
01:18:48,500 --> 01:18:50,100
Nou, ik ben anders.
23
01:18:50,100 --> 01:18:51,200
Weet je het zeker?
24
01:18:52,600 --> 01:18:54,300
Als je betrokken bent...
25
01:18:55,900 --> 01:18:57,500
...waarom haar dagboek meenemen?
26
01:18:57,500 --> 01:18:59,800
Dit dagboek is een fortuin waard.
27
01:19:03,700 --> 01:19:06,200
Weet niet.
Waarom zeg je dat?
28
01:19:11,400 --> 01:19:15,200
Mensen zijn morbide,
ze houden van een tragedie...
29
01:19:15,600 --> 01:19:17,800
...zolang ze er niet bij betrokken zijn.
30
01:19:17,800 --> 01:19:19,400
Is dat niet triest?
31
01:19:20,300 --> 01:19:21,600
Het is walgelijk.
32
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
Werkelijk...
33
01:19:25,700 --> 01:19:26,800
...het maakt me bang.
34
01:19:27,100 --> 01:19:28,500
Omdat het invloed heeft...
35
01:19:28,500 --> 01:19:29,900
... u direct.
36
01:19:34,400 --> 01:19:35,400
Het is Santana...
37
01:19:36,400 --> 01:19:38,300
...is er iets nieuws over het meisje?
38
01:19:39,400 --> 01:19:40,400
Prima.
39
01:19:41,900 --> 01:19:44,600
Wat? Welke verdomde radio?
40
01:19:45,400 --> 01:19:47,500
Doe de radio aan,
iemand zegt iets.
41
01:19:48,500 --> 01:19:51,000
Bel als er iets is.
42
01:19:54,800 --> 01:19:56,300
Toen ik haar controleerde, was ze ziek.
43
01:19:56,400 --> 01:19:59,000
Had een gescheurde baarmoeder,bloedverlies.
44
01:19:59,100 --> 01:20:02,900
Ze is duidelijk verkracht,meedogenloos verkracht.
45
01:20:02,900 --> 01:20:05,300
Ik heb haar aangeraden te gaannaar het ziekenhuis...
46
01:20:05,400 --> 01:20:08,400
...om het te melden, zodat zezou worden gestraft...
47
01:20:08,500 --> 01:20:09,500
...ze schonk er geen aandacht aan.
48
01:20:10,100 --> 01:20:11,900
- Het meisje is ziek.
- Verdomde pech!
49
01:20:12,000 --> 01:20:14,300
Zonder behandeling gaat ze dood.
50
01:20:28,500 --> 01:20:31,400
We kunnen alles laten vallen!
51
01:20:32,300 --> 01:20:33,900
Onze vriendschap is belangrijker.
52
01:20:43,500 --> 01:20:45,100
Kom op, Marco.
53
01:20:47,000 --> 01:20:48,600
Het gaat niet goed met haar, Juan.
54
01:20:49,400 --> 01:20:53,500
Ik denk dat ze haar hoofd heeft gestoten...
Je weet maar nooit.
55
01:20:54,500 --> 01:20:56,200
Breng haar naar de dorpsdokter.
56
01:20:57,100 --> 01:20:59,400
Anders blijf ik me zorgen maken.
57
01:21:00,200 --> 01:21:01,500
Ik zou graag willen weten wie ze is...
58
01:21:02,200 --> 01:21:05,000
...een vrouw loopt niet rond
met dit soort geweer.
59
01:21:06,800 --> 01:21:08,100
Het is erg visachtig.
60
01:21:19,300 --> 01:21:20,500
Beter voelen?
61
01:21:26,400 --> 01:21:27,900
Iets nodig?
62
01:21:28,000 --> 01:21:29,400
Nee, dank u.
63
01:21:29,800 --> 01:21:31,300
Waarom het geweer?
64
01:21:32,900 --> 01:21:35,300
- Wil je een dokter?
- Het is niets.
65
01:21:35,300 --> 01:21:36,600
Je zou naar een dokter moeten gaan.
66
01:21:36,600 --> 01:21:37,800
Ik zei dat het niets is!
67
01:21:38,500 --> 01:21:39,500
Sorry...
68
01:21:39,900 --> 01:21:41,100
...vergeef me.
69
01:21:56,000 --> 01:21:58,600
Nogmaals geweldheeft rouw gebracht...
70
01:21:58,600 --> 01:22:00,700
...naar de politie.
71
01:22:01,400 --> 01:22:04,600
Een terroristische daadheeft 2 levens gebroken.
72
01:22:04,600 --> 01:22:06,500
Om 3 uur 's middags...
73
01:22:06,600 --> 01:22:10,500
...op de 23e kmvan de Comarcal Highway...
74
01:22:11,300 --> 01:22:13,500
...politieagenten Francisco Munoz...
75
01:22:13,600 --> 01:22:16,800
...en Felipe Hermoso werden neergeschoten.
76
01:22:17,000 --> 01:22:18,700
De eerste raakte dodelijk gewond.
77
01:22:18,700 --> 01:22:22,700
De tweede is vechtenvoor zijn leven.
78
01:22:24,100 --> 01:22:27,500
De gewonde politieagent meldde zichhet was een jonge vrouw...
79
01:22:27,600 --> 01:22:30,900
...een buitenlander, meteen semi-automatisch geweer...
80
01:22:31,000 --> 01:22:33,100
...wie is de hoofdverdachte...
81
01:22:33,100 --> 01:22:34,400
...bij de moord op3 jonge mannen...
82
01:22:34,500 --> 01:22:38,700
...in een garage in Madrid,voor onbekende oorzaken...
83
01:22:46,700 --> 01:22:48,500
Help me alstublieft.
84
01:23:32,400 --> 01:23:33,900
Ze hebben je gevonden.
85
01:23:36,200 --> 01:23:37,300
Wat wil je?
86
01:23:37,700 --> 01:23:39,100
Er is niets waardevols.
87
01:23:41,400 --> 01:23:42,400
Mijn hemel...
88
01:23:42,400 --> 01:23:43,600
...ze bloedt.
89
01:24:03,500 --> 01:24:04,500
Komt eraan?
90
01:24:26,800 --> 01:24:27,900
Ze hebben haar gevonden.
91
01:25:52,700 --> 01:25:55,400
Aandacht! Aandacht!
92
01:25:55,300 --> 01:25:56,800
Je bent omsingeld!
93
01:25:57,300 --> 01:25:59,800
Je hebt geen ontsnapping!
94
01:26:00,300 --> 01:26:03,600
Geef jezelf meteen op!
95
01:26:14,200 --> 01:26:16,100
Wat doe je?
Zij is gek!
96
01:26:16,000 --> 01:26:16,800
Waarom wij?
97
01:26:17,000 --> 01:26:17,700
Hou je mond!
98
01:26:26,400 --> 01:26:27,200
Nee, Juan...
99
01:26:27,300 --> 01:26:28,000
...niet doen!
100
01:26:33,300 --> 01:26:34,300
Niet schieten!
101
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Niet schieten.
102
01:26:43,300 --> 01:26:44,300
Uit!
103
01:26:45,300 --> 01:26:46,500
Ga weg!
104
01:26:48,400 --> 01:26:50,000
Doe wat ze zegt...
105
01:26:51,100 --> 01:26:52,100
...het is beter.
106
01:26:52,900 --> 01:26:54,000
Hoe kan ik je verlaten?
107
01:26:54,300 --> 01:26:55,400
Uit!
108
01:26:56,300 --> 01:26:57,800
Ga, vertel ze dat we in orde zijn.
109
01:26:59,500 --> 01:27:00,800
Ze zouden moeten vertrekken.
110
01:27:01,800 --> 01:27:03,000
Niet schieten!
111
01:27:03,900 --> 01:27:05,200
Niet schieten!
112
01:27:05,500 --> 01:27:08,900
Niet schieten, ik ben het!
Niet schieten!
113
01:27:09,300 --> 01:27:11,100
We brengen live verslag uit...
114
01:27:11,400 --> 01:27:12,500
Niet schieten!
115
01:27:12,800 --> 01:27:17,100
...waar Anna Meltzer,de jonge Italiaanse vrouw verstopt zich.
116
01:27:17,000 --> 01:27:21,400
Ze wordt verdacht van 4 doden enhoudt een familie in gijzeling...
117
01:27:21,700 --> 01:27:25,900
Het huis is omsingeld, we zijnwacht tot het einde van dit verhaal...
118
01:27:25,800 --> 01:27:27,800
- Wat er is gebeurd?
- Echtgenoot kwam naar buiten.
119
01:27:28,500 --> 01:27:31,100
- Wie is er binnen?
- Het meisje, de vrouw, 2 kinderen.
120
01:27:31,100 --> 01:27:33,100
Ze leven hopelijk nog.
Zij is gek.
121
01:27:33,800 --> 01:27:35,000
Kan zo niet werken.
122
01:27:39,900 --> 01:27:41,200
Eens kijken of ik iemand ken.
123
01:27:41,900 --> 01:27:44,500
Hallo, sergeant.
Mijn vriend hier...
124
01:27:44,500 --> 01:27:45,300
Kan er niet doorheen komen.
125
01:27:45,400 --> 01:27:47,000
Luister... luister...
126
01:27:47,900 --> 01:27:49,200
Ik ken deze vrouw.
127
01:27:49,800 --> 01:27:51,400
Ik zou met haar kunnen praten.
128
01:27:51,400 --> 01:27:52,500
- Ken haar?
- Ja.
129
01:27:52,800 --> 01:27:53,500
Kom met mij mee.
130
01:28:02,900 --> 01:28:03,700
Wacht hier.
131
01:28:08,300 --> 01:28:09,400
Pardon, kapitein.
132
01:28:10,100 --> 01:28:11,800
Iemand kent de Italiaan.
133
01:28:12,000 --> 01:28:12,800
Deze man?
134
01:28:13,300 --> 01:28:14,100
Ja.
135
01:28:21,000 --> 01:28:21,700
Avond.
136
01:28:22,100 --> 01:28:22,600
Kan ik u helpen?
137
01:28:22,800 --> 01:28:24,100
Ik ken deze vrouw.
138
01:28:24,300 --> 01:28:25,100
Jij kent haar?
139
01:28:25,600 --> 01:28:27,100
Ik ging met haar uit.
140
01:28:27,400 --> 01:28:29,200
Ben jij de vriend van deze teef?
141
01:28:32,400 --> 01:28:33,300
Luister...
142
01:28:33,600 --> 01:28:36,900
...het zou verstandig zijn
om haar te spreken.
143
01:28:37,800 --> 01:28:39,200
Ik zal het doen, ik ken haar.
144
01:28:39,700 --> 01:28:41,400
Ik kon haar overtuigen.
145
01:28:42,000 --> 01:28:43,300
Laat me met haar praten.
146
01:28:43,600 --> 01:28:47,800
Doe je werkrapportage
en laat ons ons werk doen.
147
01:28:50,100 --> 01:28:51,200
Bedankt.
148
01:28:53,900 --> 01:28:56,300
Het huis is omsingeld!
149
01:28:56,800 --> 01:29:00,700
Bevrijd de gijzelaars
en geef je op!
150
01:29:01,000 --> 01:29:03,200
Kom naar buiten met je handen omhoog!
151
01:29:04,800 --> 01:29:08,600
Je hebt geen uitweg!
Geef jezelf op!
152
01:29:09,600 --> 01:29:12,800
Het is je laatste waarschuwing,
je bent omsingeld!
153
01:29:13,600 --> 01:29:17,100
Kom naar buiten of we komen binnen.
Je hebt 15 seconden.
154
01:29:22,200 --> 01:29:23,400
Wat ga je doen?
155
01:29:27,300 --> 01:29:28,300
Weet niet...
156
01:29:30,400 --> 01:29:32,500
Ik wil gewoon met rust gelaten worden.
157
01:29:40,800 --> 01:29:42,100
En wij?
158
01:29:44,300 --> 01:29:46,400
Waarom laat je Alberto niet gaan?
159
01:29:48,600 --> 01:29:50,200
Ik blijf bij jou.
160
01:29:52,000 --> 01:29:53,200
Ik kan het niet.
161
01:29:57,600 --> 01:29:58,900
Laat hem gaan...
162
01:29:59,100 --> 01:30:00,400
Ik wil bij haar blijven.
163
01:30:00,800 --> 01:30:02,000
Je houdt je stil.
164
01:30:28,600 --> 01:30:29,900
Ben je niet slaperig?
165
01:30:30,100 --> 01:30:32,100
Nee. Mam zegt dat ik weinig slaap.
166
01:30:36,100 --> 01:30:37,300
Rijd je paard?
167
01:30:37,400 --> 01:30:38,900
Ja, maar ik ben bang.
168
01:30:40,600 --> 01:30:42,300
Ik heb 2 paarden.
169
01:30:43,800 --> 01:30:46,700
De ene heet Laura,
de andere Claudio.
170
01:30:55,400 --> 01:30:56,900
Wat wil je
in het leven zijn?
171
01:30:57,000 --> 01:30:59,400
Voetballer, om te spelen
zoals Stoicof...
172
01:31:01,500 --> 01:31:02,700
...zoals Stoicof.
173
01:31:02,900 --> 01:31:03,900
Wie is dat?
174
01:31:03,900 --> 01:31:05,200
Heb je hem nooit gezien?
175
01:31:05,300 --> 01:31:06,400
Hoe kun je hem niet kennen?
176
01:31:06,400 --> 01:31:09,800
Hij is een aanvaller voor Barcelona.
177
01:31:10,700 --> 01:31:12,400
Ik zit in het schoolteam.
178
01:31:12,500 --> 01:31:14,100
Ik speel verdediging,
maar ik geef de voorkeur aan vooruit.
179
01:31:17,000 --> 01:31:18,200
Genoeg!
180
01:31:18,500 --> 01:31:19,700
Genoeg!
181
01:31:20,700 --> 01:31:23,200
Genoeg, alsjeblieft, genoeg.
182
01:31:58,200 --> 01:31:59,500
Ik kan dit wachten niet verdragen.
183
01:32:03,800 --> 01:32:07,200
Met jouw hulp,
Ik kon bij het huis komen.
184
01:32:07,800 --> 01:32:09,100
Ik zou naar binnen kunnen gaan.
185
01:32:10,000 --> 01:32:12,200
Probeer iets te doen.
186
01:32:12,200 --> 01:32:14,600
Je kunt niet veel doen.
187
01:32:16,400 --> 01:32:18,500
We kunnen gewoon wachten.
188
01:32:20,000 --> 01:32:21,600
Ze zullen niets doen
'tot de ochtend.
189
01:32:22,600 --> 01:32:26,900
Er is een vrouw en 2 kinderen
daarin. Het is overal in het nieuws.
190
01:32:30,900 --> 01:32:34,000
Het meisje moet zichzelf opgeven.
191
01:32:37,300 --> 01:32:38,900
Ik las haar dagboek en...
192
01:32:40,200 --> 01:32:41,500
Ze schrijft niets...
193
01:32:43,300 --> 01:32:44,400
Ze is gevoelig...
194
01:32:48,800 --> 01:32:50,300
Je wordt door haar meegenomen.
195
01:32:51,100 --> 01:32:53,700
Wat er gebeurde was geweldig.
196
01:32:54,800 --> 01:32:56,700
Je plaatst haar op een voetstuk.
197
01:32:57,500 --> 01:33:01,400
Dit verdomde meisje vermoord
4 personen en een gewonde.
198
01:33:01,400 --> 01:33:02,900
Waar is de vriend van de Italiaan?
199
01:33:06,800 --> 01:33:07,800
Kom met mij mee.
200
01:33:07,900 --> 01:33:10,500
Je kent haar en
vermeld het niet?
201
01:33:10,500 --> 01:33:11,200
Wat een klootzak!
202
01:33:11,400 --> 01:33:12,400
Stom als een mummie!
203
01:33:12,500 --> 01:33:13,800
Jij bent de klootzak!
204
01:33:14,100 --> 01:33:18,400
Dit is persoonlijk en ik heb
geen uitleg te geven.
205
01:33:18,400 --> 01:33:19,800
- Weet je wat?
- Nee wat?
206
01:33:19,800 --> 01:33:22,200
- Je bent onprofessioneel.
- Je bent professioneel?
207
01:33:22,400 --> 01:33:23,700
Gier!
208
01:33:26,500 --> 01:33:27,900
Ballenbreker!
209
01:34:42,300 --> 01:34:43,500
Ik ben het, Marcos!
210
01:34:46,400 --> 01:34:47,500
Ik kom binnen.
211
01:34:49,000 --> 01:34:50,300
Ik moet met je praten!
212
01:35:08,300 --> 01:35:09,300
Ik kom binnen!
213
01:35:10,200 --> 01:35:11,800
Ik moet met je praten!
214
01:35:51,800 --> 01:35:52,900
Hallo, verslaggever.
215
01:35:56,000 --> 01:35:58,100
Ik zei het je
Ik zou je naar de hel volgen.
216
01:35:59,600 --> 01:36:00,500
Hier ben ik.
217
01:36:07,600 --> 01:36:08,700
Hoe houd je het vol?
218
01:36:11,400 --> 01:36:14,400
Nou... het gaat goed met me.
219
01:36:16,100 --> 01:36:17,500
Ik moest je zien.
220
01:36:20,100 --> 01:36:22,100
We zijn nog niet klaar
ons gesprek.
221
01:36:37,800 --> 01:36:39,000
Laat hen gaan.
222
01:36:40,800 --> 01:36:42,100
Ik blijf bij jou.
223
01:36:56,400 --> 01:36:57,500
Eruit.
224
01:36:59,600 --> 01:37:00,700
We kunnen gaan?
225
01:37:01,200 --> 01:37:02,400
Ja, ga hier weg.
226
01:37:04,800 --> 01:37:07,600
Alberto, zoon, word wakker,
we gaan.
227
01:37:16,700 --> 01:37:17,800
Kom op, zoon.
228
01:37:41,700 --> 01:37:43,300
Ik kan er niet tegen.
229
01:37:45,200 --> 01:37:46,600
Ik ben moe.
230
01:37:46,700 --> 01:37:47,800
Wacht.
231
01:37:48,600 --> 01:37:49,400
Zeg dat niet.
232
01:37:49,400 --> 01:37:52,200
Ik wil dood!
233
01:37:52,400 --> 01:37:55,900
Nee, dat doe je niet, ik ben hier nu,
rustig aan.
234
01:37:56,100 --> 01:37:57,400
Ik wil dood.
235
01:38:04,900 --> 01:38:06,800
Wacht wacht wacht.
236
01:38:08,500 --> 01:38:12,100
- Ik wil dood.
- Nee, we redden het wel...
237
01:38:13,000 --> 01:38:15,200
...jij en ik!
We zullen het maken!
238
01:38:22,000 --> 01:38:25,600
Ik zal voor alles zorgen.
Denk maar aan beter worden.
239
01:38:32,500 --> 01:38:33,500
Kun je opstaan?
240
01:38:44,700 --> 01:38:51,100
Ik ben slaperig.
241
01:38:53,000 --> 01:38:55,400
Luister, luister...
242
01:38:55,500 --> 01:38:56,600
Luister naar me...
243
01:38:57,900 --> 01:38:59,500
...we gaan naar buiten.
244
01:39:00,400 --> 01:39:01,400
Je krijgt een behandeling.
245
01:39:03,100 --> 01:39:06,900
We halen een advocaat. Nee!
We nemen de beste advocaat.
246
01:39:06,900 --> 01:39:08,500
Je hebt verzachtende
omstandigheden.
247
01:39:08,500 --> 01:39:10,000
We mobiliseren de pers.
248
01:39:15,600 --> 01:39:18,800
Ze kunnen je niet veel jaren geven.
Dat kunnen ze niet!
249
01:39:22,600 --> 01:39:25,600
En ik zal op je wachten.
Ik zal altijd bij je zijn.
250
01:41:39,000 --> 01:41:42,000
Engelse ondertitels geëxtraheerd door
.:: Norgen (norgen@centrum.cz) ::.
64514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.