All language subtitles for Dispara.1993.DVDRip.XViD-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,700 SCHIETEN! 2 00:01:57,000 --> 00:02:01,400 Voor de vreugde van de kinderen, in de circusring... 3 00:02:01,500 --> 00:02:04,100 ...het kleinste leger in de wereld. 4 00:02:09,500 --> 00:02:11,100 Omdraaien! 5 00:02:15,900 --> 00:02:17,300 Ik zei omdraaien! 6 00:02:17,300 --> 00:02:18,400 OKE OKE. 7 00:02:18,400 --> 00:02:19,900 Ga ervoor. 8 00:02:27,800 --> 00:02:29,300 Draai het pistool om. 9 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 OK hier. 10 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 Wat is er gaande? 11 00:02:40,900 --> 00:02:41,800 Zullen we gaan? 12 00:02:42,100 --> 00:02:43,200 Wacht even. 13 00:02:44,200 --> 00:02:47,500 Ik kon het circus niet eens uitstaan toen ik een kind was. 14 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Maakt me verdrietig. 15 00:02:51,800 --> 00:02:53,700 Danilo, wat ben je aan het doen? 16 00:02:53,900 --> 00:02:56,700 Admiraal, doe iets! 17 00:02:57,700 --> 00:03:01,100 Nee Danilo, dat kan je niet doen! Ga weg! 18 00:03:01,200 --> 00:03:03,500 Ga weg! Iedereen eruit! 19 00:03:06,500 --> 00:03:09,500 En nu het belangrijkste onderdeel van de voorstelling... 20 00:03:09,500 --> 00:03:12,100 Ik heb er genoeg van. Tot snel morgen op de krant. 21 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 Oké, doei. 22 00:03:13,700 --> 00:03:17,800 Het Wonderland Circus presenteert, de koningin van de amazones... 23 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 ...de buitengewone, fantastische... 24 00:03:20,900 --> 00:03:23,000 ...Geuditta! 25 00:04:20,500 --> 00:04:25,000 Nog een hand voor onze buitengewone Giuditta! 26 00:04:38,000 --> 00:04:40,400 En nu, vrienden, iets nog nooit gezien... 27 00:04:40,500 --> 00:04:41,600 ...tot nu toe in een circusring. 28 00:04:42,300 --> 00:04:44,800 Giuditta zal slaan... 29 00:04:44,900 --> 00:04:49,000 ...en de ballonnen laten barsten met haar geweer... 30 00:04:49,300 --> 00:04:51,900 ...in volle galop. 31 00:04:52,400 --> 00:04:55,600 Ga ervoor, Giuditta, we staan ​​allemaal achter je! 32 00:04:56,000 --> 00:05:01,100 Kinderen, kies de kleur van de ballon Giuditta zal barsten. 33 00:05:00,900 --> 00:05:02,400 Kom op, een kleur! 34 00:05:02,500 --> 00:05:07,800 Rood! Rood! Rood! 35 00:05:15,200 --> 00:05:17,000 Een andere kleur, kom op! 36 00:05:17,000 --> 00:05:21,400 Groente! Groente! Groente! 37 00:05:28,600 --> 00:05:31,600 De gele, Giuditta, het geel. 38 00:05:37,400 --> 00:05:40,100 Blauw! Blauw! Blauw! 39 00:05:40,200 --> 00:05:42,700 Nog een ballon, hoor je? Het blauw! 40 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 Het duurt maar een seconde. 41 00:05:52,700 --> 00:05:55,800 Ik wil niet met je praten. 42 00:05:55,800 --> 00:05:56,700 Alsjeblieft, Anna. 43 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 Ik ben moe. 44 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 Wat wil je? 45 00:06:03,600 --> 00:06:06,600 Ik ben Marcos Valles, journalist bij "El Pais". 46 00:06:06,600 --> 00:06:07,900 Dit is Fernando. 47 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 En dus? 48 00:06:09,300 --> 00:06:12,100 Ik doe verslag van het circus voor de weekendbijlage. 49 00:06:12,200 --> 00:06:16,000 Ik zou je een paar vragen willen stellen, maak wat foto's, als dat goed is. 50 00:06:18,200 --> 00:06:19,500 Wat betaal je? 51 00:06:19,600 --> 00:06:20,400 Sorry? 52 00:06:20,500 --> 00:06:22,100 Wat betaal je? 53 00:06:22,300 --> 00:06:26,700 Het zijn maar een paar vragen op je werk, ik niet... 54 00:06:26,600 --> 00:06:28,500 Hoeveel ga je me betalen? 55 00:06:29,300 --> 00:06:31,500 We maken een afspraak... 56 00:06:33,800 --> 00:06:36,100 Giuditta, ben je Duits? 57 00:06:36,100 --> 00:06:38,900 Ik ben Italiaans. Ik heet Anna. 58 00:06:38,900 --> 00:06:41,500 Giuditta is mijn artiestennaam. 59 00:06:42,700 --> 00:06:45,100 Ga je publiceren? mijn foto? 60 00:06:45,100 --> 00:06:46,500 Natuurlijk. 61 00:06:46,700 --> 00:06:48,700 Ik zal beroemd worden. 62 00:06:48,800 --> 00:06:49,900 Waarom niet? 63 00:06:50,400 --> 00:06:54,000 Ik lees de krant nooit. Ik hou van televisie. 64 00:06:54,000 --> 00:06:56,900 Anna, wanneer ga je? om me te leren schieten? 65 00:06:57,500 --> 00:06:59,900 Als je opgroeit. 66 00:06:59,900 --> 00:07:02,400 Je moet sterk zijn een geweer te hanteren. 67 00:07:02,500 --> 00:07:06,400 Ik doe elke dag aan gym, Mam gaf me toestemming. 68 00:07:06,300 --> 00:07:08,000 Ze zei dat ik oud genoeg ben. 69 00:07:08,200 --> 00:07:12,000 Als je wat ouder bent... 70 00:07:11,900 --> 00:07:15,000 ...we doen samen een nummer, oké? 71 00:07:15,000 --> 00:07:15,900 OK. 72 00:07:15,900 --> 00:07:18,200 "Giuditta en Karen". 73 00:07:18,400 --> 00:07:21,100 Nee wacht... "Karen en Giuditta"! 74 00:07:21,100 --> 00:07:22,300 Akkoord! 75 00:07:22,500 --> 00:07:25,400 Anna, wanneer kunnen we praten? Een half uur zou voldoende zijn. 76 00:07:25,400 --> 00:07:26,000 Ik weet het niet... 77 00:07:26,100 --> 00:07:28,700 - Anna, klaar voor de bogen. - Komt eraan! 78 00:07:29,100 --> 00:07:30,600 Wat dacht je van morgen? 79 00:07:30,700 --> 00:07:32,100 Kan zijn... 80 00:07:33,100 --> 00:07:34,200 ...kan zijn... 81 00:07:34,500 --> 00:07:35,800 Hoe laat? 82 00:07:46,500 --> 00:07:48,600 Ze draait er omheen. 83 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 Ik vind haar aardig. 84 00:07:50,800 --> 00:07:58,000 In de wijken waar dakloosheid, verdriet en wanhoop heersen... 85 00:07:57,800 --> 00:08:00,800 ... er is een magische plek, een vergeten wereld bewoond door vreemde mensen... 86 00:08:00,700 --> 00:08:04,000 ...die hun leven wijden naar een verdwijnende kunst... 87 00:08:04,400 --> 00:08:05,700 ...het circus. 88 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 Prima. 89 00:08:07,300 --> 00:08:12,900 En het is mogelijk om een ​​vrouw tegen te komen van fragiele schoonheid, onverwacht... 90 00:08:12,800 --> 00:08:15,200 ...die kan schieten als Buffalo Bill. 91 00:08:16,100 --> 00:08:19,000 Nee, snijd "Buffalo Bill". 92 00:08:23,500 --> 00:08:27,200 Marcos? Ik weet dat je er bent. 93 00:08:27,400 --> 00:08:29,600 Het is Laura, neem op! 94 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Ik weet dat je luistert... Ben je daar? 95 00:08:32,700 --> 00:08:33,800 Ik zei al nee. 96 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 Waarom doe je dit? Wat heb ik gedaan? 97 00:08:37,200 --> 00:08:39,100 Te moeilijk om uit te leggen. 98 00:08:39,100 --> 00:08:41,000 Je bent een klootzak! 99 00:10:34,600 --> 00:10:36,200 Het is de man van gisteren. 100 00:10:37,600 --> 00:10:38,500 Hallo. 101 00:10:38,400 --> 00:10:39,500 Goedemorgen. 102 00:10:44,800 --> 00:10:47,300 Ben je gekomen om haar te interviewen? of om haar te zien? 103 00:10:47,300 --> 00:10:48,500 Karen, alsjeblieft. 104 00:10:48,600 --> 00:10:52,400 Nou... voor beide dingen. 105 00:10:53,600 --> 00:10:56,400 Kunnen we praten? Het is voor het artikel. 106 00:10:56,500 --> 00:10:58,300 Ik heb niet veel te zeggen. 107 00:11:00,100 --> 00:11:01,100 Wat is je naam? 108 00:11:03,200 --> 00:11:05,000 Anna Melzer. 109 00:11:06,400 --> 00:11:10,700 Paspoortnummer 841... 110 00:11:11,600 --> 00:11:13,700 ...8492. 111 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 Waar kom je vandaan? 112 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 Bolzano, Italië. 113 00:11:22,400 --> 00:11:25,300 Heb je dit werk gedaan? voor een lange tijd? 114 00:11:30,700 --> 00:11:32,100 Vijftien jaar. 115 00:11:32,700 --> 00:11:36,200 Zijn je ouders met het circus? 116 00:11:41,600 --> 00:11:45,800 Luister... mijn vader is een coureur voor Ferrari. 117 00:11:46,200 --> 00:11:47,700 Een bestuurder. 118 00:11:47,700 --> 00:11:50,500 Mijn moeder is een Russische ballerina. 119 00:11:50,800 --> 00:11:53,900 Uit Minsk, Wit-Rusland. 120 00:11:54,800 --> 00:11:57,700 Mijn moeder is een buitengewone danseres. 121 00:11:57,900 --> 00:12:01,300 Svetlana Pavlova, ken je haar? 122 00:12:02,500 --> 00:12:04,200 Pavlova. De grote Pavlova. 123 00:12:04,300 --> 00:12:07,300 Svetlana Pavlova. Svetlana. 124 00:12:08,200 --> 00:12:13,600 Zij is de dochter van de tsaar van Rusland... 125 00:12:13,500 --> 00:12:14,800 ...neef. 126 00:12:15,300 --> 00:12:18,300 Ze is erg beroemd. De wereld verafgoodt haar. 127 00:12:18,600 --> 00:12:20,100 Vreemd dat je haar niet kent. 128 00:12:21,700 --> 00:12:24,500 Ik ben nooit geïnteresseerd geweest bij het dansen. 129 00:12:24,600 --> 00:12:28,200 Ik heb altijd een gekke passie gehad... 130 00:12:28,400 --> 00:12:30,800 ...voor paarden en geweren. 131 00:12:31,200 --> 00:12:33,800 Mijn Kozakkenbloed, zonder twijfel. 132 00:12:33,700 --> 00:12:34,800 Ongetwijfeld. 133 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 Ik was een buitengewoon kind. 134 00:12:37,500 --> 00:12:39,700 Als ze me een "bambola" gaven... 135 00:12:40,700 --> 00:12:42,500 - Een pop. - Een pop. 136 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 Ik zou wanhopig huilen... 137 00:12:45,400 --> 00:12:46,900 ... maar zo wanhopig... 138 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 Waarom? 139 00:12:48,000 --> 00:12:53,300 Waarom? Omdat ik een pistool wilde, een geweer, een jachtgeweer... 140 00:12:53,500 --> 00:12:55,200 ...en een paard. 141 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 Ik snap het. 142 00:12:58,800 --> 00:13:01,200 Waarom laten we het niet gewoon vallen? 143 00:13:01,700 --> 00:13:02,800 OK. 144 00:13:11,400 --> 00:13:13,700 Mijn ouders waren trapezeartiesten. 145 00:13:16,800 --> 00:13:21,500 Ze wilden dat ik hetzelfde deed. 146 00:13:24,000 --> 00:13:26,200 Maar ik heb duizeligheid. 147 00:13:27,700 --> 00:13:31,000 Mijn eerste vriendje leerde me hoe te schieten. 148 00:13:32,300 --> 00:13:36,000 Ik was 13, hij bijna 30. 149 00:13:37,000 --> 00:13:41,200 We werkten zes maanden samen. 150 00:13:41,500 --> 00:13:43,600 En dan verveel je je met hem. 151 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 Hij was een imbeciel. 152 00:13:48,800 --> 00:13:51,700 Maar schrijf dat niet. 153 00:14:02,300 --> 00:14:04,400 - Vind je je werk leuk? - Ja. 154 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 Ik ben zeer goed. 155 00:14:05,900 --> 00:14:08,500 Ik zou in een grotere kunnen zijn circus, of in Las Vegas... 156 00:14:08,900 --> 00:14:12,500 ...maar ik hou van dit kleine circus... 157 00:14:12,700 --> 00:14:14,600 ... het is als familie. 158 00:14:19,400 --> 00:14:21,200 Heb je ooit geschoten? 159 00:14:22,300 --> 00:14:25,900 Toen ik jong was Ik schoot met een BB-pistool. 160 00:14:25,900 --> 00:14:27,400 Geen militaire dienst? 161 00:14:29,600 --> 00:14:32,000 Nooit op jacht geweest? 162 00:14:33,200 --> 00:14:35,700 Ik ben de interviewer, maar ik zal je antwoorden. 163 00:14:36,400 --> 00:14:38,300 Ik ben tegen jagen... 164 00:14:38,600 --> 00:14:40,700 ...en ik haat vuurwapens. 165 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 Hier! 166 00:14:43,000 --> 00:14:44,400 Voorzichtig, hij is geladen. 167 00:14:44,500 --> 00:14:46,400 Wat moet ik nu doen? 168 00:14:46,800 --> 00:14:50,000 Richt en haal de trekker over. 169 00:14:50,000 --> 00:14:51,200 - Trekker... - Ja... 170 00:14:51,200 --> 00:14:52,700 En schieten. 171 00:14:52,800 --> 00:14:53,700 Mooi zo. 172 00:14:54,200 --> 00:14:57,000 Dat is eenvoudig. Wat als ik iemand vermoord? 173 00:14:57,000 --> 00:14:58,800 Wie? 174 00:14:59,900 --> 00:15:02,300 Oké, wacht, eens kijken... 175 00:15:02,500 --> 00:15:05,600 Benen, één vooraan en een achter. 176 00:15:05,700 --> 00:15:06,700 En flex toch? 177 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 Ja als je dat wilt... 178 00:15:12,500 --> 00:15:14,400 Laten we zien... 179 00:15:14,500 --> 00:15:16,600 - Je hebt het? - Ja... 180 00:15:16,700 --> 00:15:17,500 Schieten! 181 00:15:20,000 --> 00:15:21,300 Wauw! 182 00:15:21,300 --> 00:15:21,900 Opnieuw. 183 00:15:21,900 --> 00:15:24,100 - Ik deed het bijna, h? - Ja. 184 00:15:26,900 --> 00:15:27,800 Nutsvoorzieningen. 185 00:15:28,500 --> 00:15:30,700 ...haal diep adem... 186 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 ... mikkend op de tweede. 187 00:15:36,600 --> 00:15:38,100 Adem inhouden... 188 00:15:39,000 --> 00:15:39,800 ...en schieten. 189 00:15:42,200 --> 00:15:43,500 Opnieuw. 190 00:15:44,100 --> 00:15:45,500 Ik ga nu laden. 191 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 - Prima. - Ik hou hiervan. 192 00:15:53,300 --> 00:15:54,200 Opnieuw. 193 00:15:55,400 --> 00:15:58,200 - Waarom? - Nee, ik ben hier niet voor gemaakt, ga maar. 194 00:15:58,200 --> 00:16:00,700 - Niet meer? - Nee, ik wil je zien schieten. 195 00:16:04,500 --> 00:16:06,100 Wil je een weddenschap afsluiten? 196 00:16:07,700 --> 00:16:08,800 Wedden? 197 00:16:11,900 --> 00:16:14,100 Nou, als je alle blikken raakt... 198 00:16:14,300 --> 00:16:16,700 ...je geeft me een kus. 199 00:16:18,400 --> 00:16:20,400 - Dat is niet eerlijk. - Waarom? 200 00:16:20,500 --> 00:16:22,300 Niks persoonlijks. 201 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Het moet geld zijn. 202 00:16:24,900 --> 00:16:26,800 Een grote rekening. Je hebt het? 203 00:16:31,100 --> 00:16:32,900 Alles wat ik heb is dit. 204 00:16:33,900 --> 00:16:35,400 Een echte verslaggever! 205 00:16:40,900 --> 00:16:42,800 Graag of niet! 206 00:17:11,500 --> 00:17:14,000 Shit... 1 00:17:17,200 --> 00:17:19,200 Het is bevestigd, Marcos. 2 00:17:19,200 --> 00:17:21,600 Je gaat morgen naar Barcelona om het concert te coveren. 3 00:17:21,900 --> 00:17:23,100 Dat is vervelend. 4 00:17:24,200 --> 00:17:25,700 Kan er niemand anders gaan? 5 00:17:26,500 --> 00:17:28,500 Het was afgesproken dat je zou gaan. 6 00:17:29,400 --> 00:17:31,700 Kan Carlos niet gaan? 7 00:17:32,100 --> 00:17:33,900 Je kunt nu niet terug. 8 00:17:37,600 --> 00:17:40,100 Veel plezier in Barcelona. 9 00:17:48,900 --> 00:17:50,500 Hoe gaat het? Ben je klaar? 10 00:17:50,600 --> 00:17:52,900 Fuck nee, iedereen houdt stoort me. 11 00:17:52,800 --> 00:17:54,000 OKÉ. Ik ga. 12 00:17:55,000 --> 00:17:55,900 Die van het circus? 1 00:18:53,200 --> 00:18:54,900 -Anna! - Wie is daar? 2 00:18:58,300 --> 00:19:00,200 Hoe gaat het met jou verslaggever? Kom binnen. 3 00:19:00,600 --> 00:19:01,700 Als ik verontrust... 4 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 Kom binnen en sluit de deur, het is koud. 5 00:19:07,100 --> 00:19:08,400 Wil je wat drinken? 6 00:19:08,400 --> 00:19:10,100 Nou, ja... ja. 7 00:19:11,000 --> 00:19:11,800 Een biertje. 8 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 - Help jezelf. - OKÉ. 9 00:19:14,100 --> 00:19:15,200 Bedankt. 10 00:19:22,200 --> 00:19:24,100 Je bent nog niet klaar jouw artikel? 11 00:19:24,600 --> 00:19:25,700 Min of meer. 12 00:19:26,500 --> 00:19:28,100 Ik kwam om jullie de foto's te laten zien. 13 00:19:28,400 --> 00:19:29,600 Ik ben er zo. 14 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 Dus je woont hier. 15 00:19:41,200 --> 00:19:44,600 Het is mijn huis, wat denk je? 16 00:19:48,000 --> 00:19:51,300 Als je hier woont... Ik vind het leuk. 17 00:19:52,300 --> 00:19:53,000 Kijken. 18 00:19:55,400 --> 00:19:56,500 Deze is leuk. 19 00:19:56,600 --> 00:19:59,900 Nee! Pas op, het is vettig, ze zullen vies worden. 20 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 Kijken. 21 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 Ik hou van deze. 22 00:20:12,700 --> 00:20:15,700 En deze. Jouw specifieke manier om "welterusten" te zeggen. 23 00:20:15,700 --> 00:20:17,200 Natuurlijk. 24 00:20:20,700 --> 00:20:21,500 Kijk kijk... 25 00:20:21,900 --> 00:20:23,900 Deze met het kleine meisje is mooi. 26 00:20:25,400 --> 00:20:26,900 Ze zijn allemaal van mij. 27 00:20:27,500 --> 00:20:28,600 Hoe zit het met de anderen? 28 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 Ik heb net de jouwe meegenomen. 29 00:20:34,200 --> 00:20:35,500 Mag ik er een houden? 30 00:20:35,700 --> 00:20:37,200 Ze zijn allemaal voor jou. 31 00:20:37,400 --> 00:20:38,800 Nee. Ik wil er gewoon een. 32 00:20:41,400 --> 00:20:42,100 Maar welke? 33 00:20:44,900 --> 00:20:46,200 Even kijken... 34 00:20:47,200 --> 00:20:48,100 Deze... 35 00:20:49,600 --> 00:20:50,100 Deze. 36 00:20:52,000 --> 00:20:52,700 Deze? 37 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 Deze zijn voor jou. Een geschenk. 38 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 Teken jij er een? 39 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 Natuurlijk. 40 00:21:13,700 --> 00:21:16,300 Heb je een pen? 41 00:21:24,100 --> 00:21:25,900 Mag ik in het Italiaans schrijven? 42 00:21:26,800 --> 00:21:28,700 In welke taal je ook voelt. 43 00:21:33,500 --> 00:21:34,700 Kan ik de tv uitzetten? 44 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Ja, ja. 45 00:21:46,500 --> 00:21:47,700 Schieten... 46 00:21:50,200 --> 00:21:51,900 ...en haal het uit je systeem. 47 00:22:01,600 --> 00:22:02,400 Wat nu? 48 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 Wat bedoelt u? 49 00:22:12,900 --> 00:22:15,500 Met uw papier, wat zal? doen ze met de foto's? 50 00:22:16,300 --> 00:22:19,100 Het artikel en de foto's zal in de aanvulling verschijnen. 51 00:22:21,000 --> 00:22:23,900 Iedereen leest het, het is een geweldige promotie. 52 00:22:28,300 --> 00:22:29,700 We vertrekken vrijdag. 53 00:22:31,200 --> 00:22:32,100 Je gaat weg? 54 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Waarheen? 55 00:22:41,900 --> 00:22:45,100 Frankrijk, dan Duitsland. 56 00:22:48,700 --> 00:22:50,200 Wanneer kom je terug? naar Madrid? 57 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 Ik weet het niet... 58 00:22:53,100 --> 00:22:54,400 In een jaar. 59 00:22:56,700 --> 00:23:00,100 Misschien minder, ik weet het niet. 60 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 Prima... 61 00:23:09,400 --> 00:23:10,600 We zullen... 62 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 ...Ik ga ervandoor. 63 00:23:18,600 --> 00:23:20,000 Heb jij al gegeten? 64 00:23:27,000 --> 00:23:28,400 Laat me je uitnodigen. 65 00:23:31,400 --> 00:23:32,900 Laat me je uitnodigen. 66 00:23:35,100 --> 00:23:37,300 Het is een bijzondere avond omdat... 67 00:23:38,000 --> 00:23:44,100 ...Mary en Bruno zijn verloofd en we vieren feest. 68 00:23:50,100 --> 00:23:52,300 Pedro, dit is Marcos... 69 00:23:53,100 --> 00:23:54,000 ...Sheila... 70 00:23:55,500 --> 00:23:57,300 Rashi, dit is Marcos. 71 00:24:04,200 --> 00:24:05,400 Dank je. 72 00:24:05,600 --> 00:24:07,300 - Een beetje wijn? - Bedankt. 73 00:24:09,600 --> 00:24:11,000 - En jij? - Ja bedankt. 74 00:24:19,100 --> 00:24:21,700 Trouwen de circusmensen? onder henzelf? 75 00:24:22,600 --> 00:24:25,600 Ja, als je wilt houden werken in het circus. 76 00:24:26,200 --> 00:24:27,400 Zo is het. 77 00:24:27,800 --> 00:24:30,500 Het is moeilijk om iemand te vinden om je leven te delen. 78 00:24:32,900 --> 00:24:34,700 We zijn zigeuners. 79 00:24:35,200 --> 00:24:38,200 Zonder huis, altijd hier en daar. 80 00:24:39,600 --> 00:24:42,000 Als je met iemand samenwoont niet van het circus... 81 00:24:42,900 --> 00:24:45,800 ...of je verlaat het circus of ze verlaten je. 82 00:24:47,700 --> 00:24:51,000 Zie je die dikke kale man? 83 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Ja. 84 00:24:52,900 --> 00:24:56,000 Hij werd verliefd op Ursula, het meisje naast hem. 85 00:24:56,800 --> 00:24:58,100 Hij liet alles... 86 00:24:59,300 --> 00:25:00,800 ...en bij haar kwam wonen. 87 00:25:00,800 --> 00:25:05,500 Hij had een delicatessen in Stoccarda. 88 00:25:05,700 --> 00:25:06,600 "Stoccarda"? 89 00:25:08,000 --> 00:25:09,100 Stuttgart. 90 00:25:10,900 --> 00:25:14,700 Wel, hij liet alles achter, en daar heb je hem. 91 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 En jij? 92 00:25:28,700 --> 00:25:30,700 Je ziet er knapper uit zonder bril. 93 00:25:32,400 --> 00:25:35,600 ik weet niet hoe ik het moet doen nog iets anders. 94 00:25:37,700 --> 00:25:40,900 Soms droom ik ervan om een miljonair minnaar... 95 00:25:41,500 --> 00:25:45,800 ...een romantische villa, met twee verdiepingen... 96 00:25:46,300 --> 00:25:51,400 ...een terras dat zich uitstrekt tot aan een meer... 97 00:25:51,400 --> 00:25:56,200 ...en in het meer is mijn boot, mijn privé boot. 98 00:25:58,200 --> 00:26:01,200 Veel... zwanen in het water. 99 00:26:01,100 --> 00:26:02,100 - Zwanen. - Zwanen. 100 00:26:02,300 --> 00:26:05,400 Een tuin met prachtige bloemen... 101 00:26:05,700 --> 00:26:07,600 ...en minstens 10 kinderen. 102 00:26:07,700 --> 00:26:08,900 Enkel en alleen? 103 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 Stilte! 104 00:26:11,700 --> 00:26:13,500 Stilte aub! 105 00:26:16,300 --> 00:26:18,100 Sara wil een paar woorden zeggen. 106 00:26:22,700 --> 00:26:23,900 Lieve vrienden! 107 00:26:24,300 --> 00:26:26,100 Tonijn, licht! 108 00:26:27,900 --> 00:26:32,100 Beste vrienden, hoewel het circus heeft betere tijden gekend... 109 00:26:32,200 --> 00:26:36,500 ...we zijn hier om te bewijzen het circus zal nooit sterven. 110 00:26:36,600 --> 00:26:40,200 Als dat zo is, dat verdomme zullen we leven van? 111 00:26:42,100 --> 00:26:44,000 Tony, licht op de verloofden... 112 00:26:51,200 --> 00:26:53,500 ...onze vrienden, Bruno en Marry... 113 00:26:53,700 --> 00:26:56,300 ...heb besloten om mee te doen hun levens! Voor deze... 114 00:26:56,200 --> 00:27:00,300 ...de grote circusfamilie wil ze geluk wensen... 115 00:27:00,400 --> 00:27:02,300 ...en hun kinderen... 116 00:27:02,800 --> 00:27:06,100 ...de kinderen van hun kinderen, en kinder kinder kinderen! 117 00:27:06,100 --> 00:27:07,200 Hoe dan ook... 118 00:27:07,600 --> 00:27:10,700 ...dat ze allemaal mogen werk in het circus! 119 00:27:18,200 --> 00:27:20,100 Voor hen, voor het circus! 120 00:27:27,700 --> 00:27:35,200 Kus kus kus! 121 00:28:02,400 --> 00:28:05,300 Je moet diep ademhalen. 122 00:28:08,800 --> 00:28:10,100 Op jouw geluk. 123 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 Voor Maria en Bruno. 124 00:28:12,200 --> 00:28:12,800 Naar hen. 125 00:28:13,700 --> 00:28:15,000 Je nieuwe metgezel? 126 00:28:16,100 --> 00:28:18,300 Hij is een vriend. Een verslaggever. 127 00:28:18,300 --> 00:28:19,300 Een verslaggever? 128 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 Jij ook geluk, verslaggever. 129 00:28:23,100 --> 00:28:27,100 Doe voorzichtig. Ze is een zeer gevaarlijke vrouw. 130 00:28:27,700 --> 00:28:29,700 Als je je misdraagt... 131 00:28:36,300 --> 00:28:38,600 Laten we dansen! 132 00:28:38,500 --> 00:28:40,100 Dans met mij! 133 00:28:40,200 --> 00:28:41,700 Ja. Ja. Ja. 134 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 Nee, ik kan niet dansen. 135 00:31:17,800 --> 00:31:19,100 Ik weet niets over jou. 136 00:31:21,700 --> 00:31:23,200 Meer dan ik van jou weet. 137 00:31:24,100 --> 00:31:25,500 Je hebt me geïnterviewd, nietwaar? 138 00:31:30,800 --> 00:31:33,100 Ik weet dat je je had eerste vriendje op 13. 139 00:31:34,300 --> 00:31:36,200 Nee, ik heb overdreven. 140 00:31:37,600 --> 00:31:40,600 ik was 16... 141 00:31:40,900 --> 00:31:43,800 ...en een beetje dom toen ik bij die eikel was. 142 00:31:45,300 --> 00:31:47,300 - En dan? - Dan wat? 143 00:31:48,300 --> 00:31:49,700 Hoeveel mannen? heb je het geweten? 144 00:31:51,100 --> 00:31:52,800 - Ben je al jaloers? - Nee. 145 00:31:52,800 --> 00:31:54,400 Nee? En jij? 146 00:31:54,700 --> 00:31:55,500 Mij? 147 00:31:55,900 --> 00:31:57,700 Hoeveel mannen heb ik gekend? 148 00:31:59,900 --> 00:32:02,800 Hoe oud was je toen je had je eerste vrouw? 149 00:32:06,900 --> 00:32:09,100 - Was niet erg leuk. - Nee? 150 00:32:12,000 --> 00:32:13,300 Bijna niet opgemerkt. 151 00:32:13,500 --> 00:32:17,500 Ik weet het niet, ik was 18 of 19. 152 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 De waarheid is... 153 00:32:21,300 --> 00:32:22,800 ...Ik was een laatbloeier. 154 00:32:24,500 --> 00:32:29,100 Later echter... Ik heb de verloren tijd ingehaald! 155 00:32:56,400 --> 00:32:57,800 We vertrekken vrijdag. 156 00:33:02,800 --> 00:33:04,000 Ik zal je volgen. 157 00:33:09,800 --> 00:33:11,200 Wat als ik naar Rusland ga? 158 00:33:14,400 --> 00:33:15,800 Ik zal huilen. 159 00:33:18,500 --> 00:33:24,000 Nee, ik volg je naar de hel. 160 00:33:34,800 --> 00:33:36,000 Wanneer kom je terug? 161 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 Morgenochtend. 162 00:33:39,000 --> 00:33:39,900 Bel me? 163 00:33:41,400 --> 00:33:42,100 Wees voorzichtig. 164 00:33:43,500 --> 00:33:44,900 Ik bel vanuit Barcelona. 165 00:34:22,800 --> 00:34:25,300 Ik was aan het wandelen in het park... 166 00:34:25,400 --> 00:34:29,200 ...en ik zag een wit paard glanzend, mooi... 167 00:34:29,500 --> 00:34:30,900 Luister je? 168 00:34:33,700 --> 00:34:34,800 En opeens... 169 00:34:35,000 --> 00:34:37,900 ... sprong hij met vleugels. Ik was onder de indruk. 170 00:34:37,900 --> 00:34:39,100 Een paard met vleugels! 171 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 Een beetje vreemd, niet? 172 00:34:42,100 --> 00:34:45,000 Ik ging dicht bij het paard. Dan... 173 00:34:45,400 --> 00:34:48,900 ...Ik ging dicht bij het paard en hij zei. 174 00:34:49,100 --> 00:34:50,900 "Omhoog klimmen... 175 00:34:51,100 --> 00:34:52,100 ... we zullen vliegen." 176 00:34:52,100 --> 00:34:53,600 Dus klom ik naar boven. 177 00:34:54,300 --> 00:34:56,800 En toen we vlogen... 178 00:34:56,700 --> 00:34:57,500 Zou ik stoppen? 179 00:34:57,900 --> 00:34:59,500 Dan vanuit de lucht... 180 00:35:00,000 --> 00:35:01,700 ...Ik zag een veld. 181 00:35:01,800 --> 00:35:02,900 Zou ik stoppen? 182 00:35:03,600 --> 00:35:05,100 Ja, ja, hou op. 183 00:35:10,800 --> 00:35:12,300 Telefoon! 184 00:35:14,900 --> 00:35:15,900 Ik ben het, Marcos. 185 00:35:17,400 --> 00:35:18,000 Hoe gaat het met je? 186 00:35:18,100 --> 00:35:21,100 Prima. Tot de middag geslapen, en jij? 187 00:35:21,600 --> 00:35:23,200 Beetje moe, maar prima. 188 00:35:25,000 --> 00:35:26,500 Ik kan niet stoppen met aan je te denken. 189 00:35:27,600 --> 00:35:28,900 We zijn klaar, chef. 190 00:35:33,300 --> 00:35:35,300 Waar ben je, wat is dat geluid? 191 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 Ik ben in een concertzaal. 192 00:35:39,100 --> 00:35:42,300 Wil je zien de voorstelling vanavond? 193 00:35:42,400 --> 00:35:43,300 Akkoord. 194 00:35:45,600 --> 00:35:46,400 Drie? 195 00:35:46,500 --> 00:35:47,300 Wanneer kom je terug? 196 00:35:47,900 --> 00:35:51,000 Weet niet. Het concert eindigt laat. 197 00:35:51,400 --> 00:35:54,000 Als ik niet doodmoe ben, Ik ben morgenochtend terug. 198 00:35:54,700 --> 00:35:55,600 Dank je. 199 00:35:55,700 --> 00:35:56,800 Welkom. 200 00:36:02,000 --> 00:36:02,700 Ik houd van je. 201 00:36:03,300 --> 00:36:04,300 Tot ziens. 202 00:36:04,800 --> 00:36:05,700 Een kus. 203 00:36:09,700 --> 00:36:10,900 Nieuw persoon? 204 00:36:37,900 --> 00:36:41,400 Naakt! Naakt! 205 00:36:43,100 --> 00:36:44,300 Naakt! 206 00:36:53,600 --> 00:36:55,200 Probeer dit te krijgen! 207 00:36:58,400 --> 00:37:00,800 Ze is gek, waarom doet ze het? 208 00:37:04,500 --> 00:37:09,100 Wat je hebt gedaan is onprofessioneel! Het is overhaast. 209 00:37:09,000 --> 00:37:09,600 Ik weet. 210 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 Je hebt gelijk. 211 00:37:11,100 --> 00:37:14,200 Die drie klootzakken stoorden me tijdens mijn act... 212 00:37:23,000 --> 00:37:26,100 Het zal niet meer gebeuren. 213 00:37:39,700 --> 00:37:41,400 - Wil je wat? - Nee, dank u wel. 214 00:37:41,500 --> 00:37:43,200 Wacht, wacht, ga niet weg. 215 00:37:44,400 --> 00:37:45,300 Dit is Paco... 216 00:37:46,000 --> 00:37:47,900 ...Mario, en ik ben Juan. 217 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Je was uit het zicht. 218 00:37:49,800 --> 00:37:51,500 Je bent een indrukwekkende meid. 219 00:37:51,900 --> 00:37:53,100 We vinden je erg leuk. 220 00:37:53,700 --> 00:37:55,800 Geen shit! Je bent een geweldige schutter. 221 00:37:57,300 --> 00:37:58,900 Kom op en drink wat. 222 00:37:59,000 --> 00:38:00,400 - Ik kan het niet. - Kom op! 223 00:38:01,400 --> 00:38:02,600 Kom op, kom met ons mee. 224 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 Ik weet zeker dat je er geen spijt van zult krijgen. 225 00:38:06,700 --> 00:38:08,900 Ik ben moe, een andere keer. 226 00:38:08,900 --> 00:38:10,300 Verdomme, laat los. 227 00:38:10,400 --> 00:38:12,900 Laat me erdoor. Raak me niet aan! Laat me alleen! 228 00:38:13,200 --> 00:38:16,500 Ontspan. Verdomme, we willen gewoon vriendelijk zijn. 229 00:38:16,500 --> 00:38:17,800 Wat wil je? 230 00:38:26,700 --> 00:38:27,900 Ga naar huis. 231 00:38:28,900 --> 00:38:32,600 Kom op Mario. Hij is een gekke klootzak. 232 00:38:32,500 --> 00:38:33,500 Laat mij los. 233 00:38:50,700 --> 00:38:54,800 Juffrouw Mariana, alstublieft. Ik ontmoette haar in het klooster. 234 00:38:55,600 --> 00:38:56,400 Het spijt me... 235 00:38:57,000 --> 00:38:59,200 ...we hadden thuis een tragedie. 236 00:38:59,900 --> 00:39:01,800 Juffrouw Mariana is... 237 00:39:02,300 --> 00:39:03,900 Ze kan je niet zien. 238 00:39:04,300 --> 00:39:08,600 Ik weet het mevrouw. Daarom wilde ik haar zien... 239 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Hoe dan ook... 240 00:39:12,500 --> 00:39:14,000 Laat het haar weten... 241 00:39:14,100 --> 00:39:16,100 ...mijn goede wensen. 242 00:39:17,200 --> 00:39:18,400 Ik zal haar niet zien. 243 00:39:19,900 --> 00:39:23,300 Ik ga terug naar Buenos Aires. 244 00:39:27,000 --> 00:39:28,500 Welke naam? 245 00:39:29,200 --> 00:39:31,600 Raoul, Raoul. 246 00:39:52,300 --> 00:39:56,100 Er zal niets ergs gebeuren terwijl je aan mijn zijde staat. 247 00:39:58,500 --> 00:40:01,600 Je staat niets toe gebeurt, toch Johnny? 248 00:40:16,100 --> 00:40:16,800 Wie is het? 249 00:40:17,400 --> 00:40:18,200 Ik ben het. 250 00:40:20,300 --> 00:40:21,600 Marcos... wacht even. 251 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 Ik ben er zo. 252 00:40:51,900 --> 00:40:52,500 Hou je mond! 253 00:40:54,700 --> 00:40:56,200 Zet het volume hoger! 254 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 Blijf stil! 255 00:41:00,000 --> 00:41:01,300 Je gaat haar verstikken! 256 00:41:02,500 --> 00:41:03,600 Stil! 257 00:41:07,800 --> 00:41:10,500 Stop met schreeuwen! Ik sla je gezicht kapot! Hou je mond! 258 00:41:40,900 --> 00:41:42,000 Hou op... 259 00:41:43,000 --> 00:41:44,400 ...stop alsjeblieft... 260 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Stil! 261 00:41:58,500 --> 00:41:59,300 Draai haar om. 262 00:42:37,500 --> 00:42:38,800 Kom op. Jouw beurt. 263 00:42:42,500 --> 00:42:42,900 Kom op! 264 00:42:45,300 --> 00:42:46,500 Kom op, wat zijn? wacht je op? 265 00:42:47,800 --> 00:42:49,600 Kom op! Heb wat plezier! 266 00:42:55,500 --> 00:42:57,700 Wat doe je? 267 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Houd haar vast. 268 00:43:02,000 --> 00:43:04,900 Niemand neukt met mij. Laat staan ​​jij, hoer. 269 00:43:05,700 --> 00:43:07,200 Snap je, Giudatta? 1 00:50:08,700 --> 00:50:10,300 Ik wilde niet! ik niet... 2 00:51:45,200 --> 00:51:45,900 Waar ben je? 3 00:52:46,700 --> 00:52:47,400 Goedemorgen. 4 00:52:58,900 --> 00:53:00,300 Ik ben het, Marcos. 5 00:53:17,000 --> 00:53:18,600 Wat is dit verdomme? 6 00:55:10,000 --> 00:55:10,900 Goedemorgen. 7 00:55:11,500 --> 00:55:12,800 Koffie met melk, alstublieft. 8 00:55:12,900 --> 00:55:13,500 Prima. 9 00:55:14,200 --> 00:55:16,100 En een cognac. 10 00:55:16,500 --> 00:55:17,200 Meteen. 11 00:55:43,600 --> 00:55:46,000 Je kunt niet geloven het huis dat Puri kocht. 12 00:55:46,600 --> 00:55:47,400 Het is fantastisch. 13 00:55:48,200 --> 00:55:49,400 Heerlijk. 14 00:55:50,500 --> 00:55:51,400 Alles is van marmer. 15 00:55:51,600 --> 00:55:52,500 Beste ik... 16 00:55:52,600 --> 00:55:54,100 Beste niets. 17 00:55:54,200 --> 00:55:58,600 Het is geweldig, en ik ben nog steeds arm. Ik ben het beu! 18 00:55:58,600 --> 00:55:59,700 Passeer de eau de cologne. 19 00:56:00,100 --> 00:56:00,900 Het is zeer goed. 20 00:56:01,800 --> 00:56:03,000 Laten we zien. Lief. 21 00:56:03,300 --> 00:56:05,400 Goede geur. Ik vind het leuk. 22 00:56:06,300 --> 00:56:09,200 Ik ben uitgeput... de hele nacht, de hele nacht. 23 00:56:09,300 --> 00:56:10,600 Het is walgelijk. 24 00:56:25,400 --> 00:56:28,100 Je hebt Marcos Valles bereikt... 25 00:56:28,300 --> 00:56:32,400 ...je kunt een bericht achterlaten na de piep. 26 00:56:32,900 --> 00:56:33,800 Bedankt. 27 00:56:47,600 --> 00:56:48,900 Het was verschrikkelijk... 28 00:56:53,000 --> 00:56:54,600 Vreselijk... 29 00:57:13,700 --> 00:57:16,200 Nu voor het nationale nieuws. 30 00:57:17,200 --> 00:57:21,200 Vanmorgen, 8.30 uur, er is een drievoudige moord gepleegd. 31 00:57:21,300 --> 00:57:23,300 Francisco Arroyo, 19... 32 00:57:23,800 --> 00:57:25,500 ...J. De la Encina, 24... 33 00:57:25,800 --> 00:57:28,400 ...en M.R. Benegas, 23... 34 00:57:28,500 --> 00:57:33,200 ...werd van dichtbij neergeschoten vanmorgen in de garage... 35 00:57:33,100 --> 00:57:35,000 ....''Rodauto'' in Fuenlabrada. 36 00:57:35,200 --> 00:57:37,700 Motief van deze executie is onbekend. 37 00:57:37,800 --> 00:57:42,800 Het kan een medicijn zijn gerelateerde schietpartij. 38 00:57:42,900 --> 00:57:47,000 Een terroristische daad wordt echter niet weggegooid. 39 00:57:47,400 --> 00:57:51,000 We zijn bij de garagehouder in Fuenlabrada. 40 00:57:51,100 --> 00:57:52,600 Enig motief voor deze misdaad? 41 00:57:52,800 --> 00:57:55,600 Ik weet het niet. Ik zie er geen. 42 00:57:55,700 --> 00:57:57,800 Het waren drie jongens... 43 00:57:57,900 --> 00:57:59,100 ...hardwerkend, goed... 44 00:57:59,200 --> 00:58:00,100 Heb je gezien wat er gebeurde? 45 00:58:00,800 --> 00:58:04,100 Ik heb de garage geopend, zoals ik elke ochtend doe... 46 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 ...en ging naar mijn kantoor. 47 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 Ze kwamen op hun motorfietsen, Ik heb ze gezegd wat ze moesten doen. 48 00:58:09,800 --> 00:58:10,900 Eén gelast... 49 00:58:11,600 --> 00:58:14,600 ...de andere deed motoren en... Mario daar... 50 00:58:14,800 --> 00:58:17,100 Ik was op kantoor. 51 00:58:17,200 --> 00:58:19,100 Hij had lang warrig haar, en een grote jas... 52 00:58:19,400 --> 00:58:21,900 ...het geweer was gericht op de vloer. 53 00:58:24,200 --> 00:58:30,900 Ik zag Mario op de grond vallen de moordenaar liep over hem heen... 54 00:58:31,400 --> 00:58:32,400 ...alsof er niets... 55 00:58:32,800 --> 00:58:37,500 - Lieverd, wakker worden... Ik heb haast. - Ik dacht dat het een film was... 56 00:58:37,500 --> 00:58:38,900 ...of een tv-programma. 57 00:58:39,600 --> 00:58:40,500 Ik rende naar beneden... 58 00:58:41,200 --> 00:58:42,900 ...en zag dat Mario dood was. 59 00:58:47,700 --> 00:58:49,900 Toen reed hij weg... 60 00:58:49,900 --> 00:58:52,100 ...in een grijze Renault denk ik... 61 00:58:54,500 --> 00:58:57,200 Dan Juan en Paco... 62 00:58:57,900 --> 00:58:59,300 ...allemaal dood... 63 00:59:06,600 --> 00:59:07,600 Goedemorgen. 64 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 - Wat wil je hebben? - Koffie en melk. 65 00:59:09,100 --> 00:59:10,200 Zwart voor mij. 66 00:59:10,900 --> 00:59:13,900 Mijn God! 67 00:59:19,200 --> 00:59:21,200 Het was een zwaar ongeluk. 68 00:59:22,100 --> 00:59:23,300 Waren ze opgenomen in het ziekenhuis? 69 00:59:23,400 --> 00:59:25,600 Ja, op de intensive care. 70 00:59:58,000 --> 01:00:00,500 ...jaren, werden vanmorgen neergeschoten... 71 01:00:00,600 --> 01:00:05,100 ...in een garage in Fuenlabrada. 72 01:00:07,000 --> 01:00:09,800 Marcos, het is Fernando, bel wanneer je kunt. 73 01:00:17,000 --> 01:00:18,400 Het was verschrikkelijk... 74 01:00:22,300 --> 01:00:23,600 ...vreselijk... 75 01:00:25,600 --> 01:00:26,800 Het was verschrikkelijk. 76 01:00:27,700 --> 01:00:30,600 Het waren drie goede kinderen... 77 01:00:30,600 --> 01:00:31,600 Heb je gezien wat er gebeurde? 78 01:00:33,500 --> 01:00:35,900 Ik opende me zoals altijd... 79 01:00:38,100 --> 01:00:40,100 ...ze kwamen op hun fietst en begon... 80 01:00:41,000 --> 01:00:42,300 ...vreselijk... 81 01:00:43,200 --> 01:00:46,400 ...een op motoren en Mario daar... 82 01:00:48,600 --> 01:00:51,200 Ze begonnen te werken... Ik was wat papieren aan het controleren... 83 01:00:52,300 --> 01:00:54,700 Zoals ik al zei, ik was in mijn kantoor... 84 01:00:55,100 --> 01:00:58,100 ...hij had lang haar... 85 01:00:59,100 --> 01:01:00,700 ...slordig, droeg een grote jas... 86 01:01:00,800 --> 01:01:04,300 ...het geweer was gericht op de grond. 87 01:01:05,100 --> 01:01:06,600 Ik zag Mario vallen... 88 01:01:06,700 --> 01:01:09,000 ...op de grond, hij liep over hem heen. 89 01:01:40,300 --> 01:01:40,900 Neem me niet kwalijk... 90 01:01:41,600 --> 01:01:42,900 ...bent u de garagehouder? 91 01:01:42,900 --> 01:01:47,200 Meer pers. Al genoeg. ik kan niet hou vol, ik heb ze alles verteld. 92 01:01:47,400 --> 01:01:49,000 Wacht... ik wil niet om je lastig te vallen. 93 01:01:49,800 --> 01:01:51,200 Maar een ding... 94 01:01:59,200 --> 01:02:00,000 Is zij het? 95 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 Een vrouw... 96 01:02:06,700 --> 01:02:09,600 Kan niet zijn. Een vrouw zou zoiets niet doen. 97 01:02:13,900 --> 01:02:16,000 Het haar was lang en rommelig... 98 01:02:16,900 --> 01:02:18,900 ...jongens dragen hun haar zo. 99 01:02:19,000 --> 01:02:21,500 Draagde een grote jas... 100 01:02:22,800 --> 01:02:24,100 Het geweer wijst naar de vloer... 101 01:02:27,000 --> 01:02:28,300 Heb je even? 102 01:02:29,100 --> 01:02:30,100 Laat het... 103 01:02:31,800 --> 01:02:32,600 Hoe gaat het? 104 01:02:33,300 --> 01:02:36,600 Verdek je de moord? Die 3 jongens... 105 01:02:36,700 --> 01:02:37,700 - Van de garage? - Ja. 106 01:02:37,700 --> 01:02:38,800 Verdomme, ja. 107 01:02:39,200 --> 01:02:42,900 Voor het ontbijt moest ik staren naar drie lichamen. 108 01:02:43,100 --> 01:02:44,300 Een baan! 109 01:02:44,600 --> 01:02:46,000 Iets nieuws? 110 01:02:46,200 --> 01:02:47,200 Niet dat ik weet. 111 01:02:48,000 --> 01:02:51,100 Een had een bestand voor diefstal en verkrachting. 112 01:02:51,500 --> 01:02:54,300 Van de andere twee niet veel. Sommige drugs... 113 01:02:54,800 --> 01:02:58,300 Politie denkt dat het een hit is tussen dealers... 114 01:02:58,400 --> 01:02:59,100 Kom met mij mee. 115 01:03:10,400 --> 01:03:11,800 Je moet me helpen. 116 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Ik weet het niet helemaal zeker. 117 01:03:16,900 --> 01:03:18,900 Het is een soort voorgevoel. 118 01:03:19,400 --> 01:03:20,200 Waar gaat het over? 119 01:03:22,400 --> 01:03:23,300 OK. 120 01:03:25,800 --> 01:03:27,500 Het meisje dat ze wegblies... 121 01:03:29,100 --> 01:03:30,900 ... zou mijn vriendin kunnen zijn. 122 01:03:34,600 --> 01:03:36,200 Ben je in de war? 123 01:03:36,300 --> 01:03:37,800 Nee, nee, niet ik. 124 01:03:39,600 --> 01:03:41,600 Alleen jij kunt me helpen. 125 01:03:41,600 --> 01:03:43,200 Wat kan ik doen? 126 01:03:44,700 --> 01:03:46,500 Je krijgt spullen van de politie. 127 01:03:46,600 --> 01:03:49,500 Ik weet niets van die wereld... 128 01:03:51,800 --> 01:03:53,300 Ik moet haar vinden. 129 01:03:59,100 --> 01:04:01,900 Nee, het is dom, vergeet het maar. 130 01:04:03,100 --> 01:04:05,200 ik maak een fout, slaat nergens op. 131 01:04:09,800 --> 01:04:11,300 Ik zal je bellen als ik iets hoor. 132 01:04:55,400 --> 01:04:56,900 Je bent verscheurd en bloedt. 133 01:04:57,600 --> 01:04:59,300 Je moet naar een ziekenhuis. 134 01:05:07,100 --> 01:05:07,900 Wat er is gebeurd? 135 01:05:11,200 --> 01:05:12,800 Ik ben verkracht. 136 01:05:14,100 --> 01:05:15,900 Heb je het de politie verteld? 137 01:05:18,400 --> 01:05:19,900 Nog niet. 138 01:05:20,200 --> 01:05:21,500 Doe het onmiddellijk. 139 01:05:24,400 --> 01:05:25,500 Je kunt je aankleden. 140 01:05:30,600 --> 01:05:31,600 Dank je. 141 01:05:49,500 --> 01:05:54,000 Dit verzacht de pijn, maar je moet naar het ziekenhuis... 142 01:05:54,500 --> 01:05:55,800 ..je verliest veel bloed. 143 01:05:56,800 --> 01:05:58,200 Meer kan ik hier niet doen. 144 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Heb jij een auto? 145 01:06:00,200 --> 01:06:01,800 Ja, het is buiten. 146 01:06:16,800 --> 01:06:18,800 Ga naar het Ciudad Real-ziekenhuis. 147 01:06:19,900 --> 01:06:21,500 Vertel ze wat er is gebeurd. 148 01:06:21,500 --> 01:06:23,000 Nee, dat kan ik niet. 149 01:06:23,200 --> 01:06:24,100 Wees niet bang. 150 01:06:24,500 --> 01:06:26,300 Vraag naar Dr. Nunez. 151 01:06:26,900 --> 01:06:29,200 Zeg hem dat ik je heb gestuurd. 152 01:06:32,300 --> 01:06:33,300 Geef hem dit. 153 01:06:37,100 --> 01:06:39,000 Ga er snel heen. 154 01:06:40,900 --> 01:06:41,900 Wat ben ik verschuldigd... 155 01:06:42,900 --> 01:06:43,600 Niks. 156 01:06:44,600 --> 01:06:45,500 Bedankt. 157 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 Alstublieft... 158 01:06:52,400 --> 01:06:54,000 ... vertel het aan niemand. 159 01:06:54,400 --> 01:06:58,600 Seksueel geweld is een misdaad, ze moeten gestraft worden. 160 01:06:58,500 --> 01:06:59,500 Ja dat weet ik. 161 01:07:01,600 --> 01:07:05,600 Ik zal er over nadenken, maar zeg alsjeblieft niets. 162 01:07:14,000 --> 01:07:15,400 Een ogenblik aub. 163 01:07:27,100 --> 01:07:28,300 Is dit de politie? 164 01:10:41,700 --> 01:10:42,700 Goedemiddag. 165 01:10:43,200 --> 01:10:44,000 Iets mis? 166 01:10:45,900 --> 01:10:49,800 Nee, ik was aan het rusten. Ik ben uitgeput. 167 01:10:49,800 --> 01:10:52,000 Autopapieren en rijbewijs. 168 01:11:07,900 --> 01:11:08,800 Italiaans? 169 01:11:09,300 --> 01:11:10,100 Toerist? 170 01:11:10,300 --> 01:11:11,300 Toerist. 171 01:11:12,000 --> 01:11:14,700 Wat is een mooie meid zoals jij alleen doen in deze woestijn? 172 01:11:19,200 --> 01:11:20,400 Naar Madrid gaan. 173 01:11:20,800 --> 01:11:22,800 Het is niet de snelste manier. 174 01:11:23,600 --> 01:11:24,600 Je hebt een fout gemaakt. 175 01:11:24,900 --> 01:11:26,900 Had moeten afslaan bij de omleiding. 176 01:11:28,000 --> 01:11:29,800 Oh ja? Dank je. 177 01:11:30,300 --> 01:11:32,300 Ik draai me om en ga terug... 178 01:11:33,000 --> 01:11:34,300 Moet ik je vergezellen? 179 01:11:35,100 --> 01:11:35,900 Kan ik gaan? 180 01:11:36,000 --> 01:11:37,500 Nee, even. 181 01:11:45,300 --> 01:11:47,700 Wat zit er in uw tas? 182 01:11:50,100 --> 01:11:53,400 Reiskleding... mijn spullen, niets. 183 01:11:53,800 --> 01:11:55,200 Stap alsjeblieft uit en open de zak. 184 01:11:57,400 --> 01:11:58,100 Uitstappen! 185 01:11:58,500 --> 01:12:00,500 Laat haar met rust, ze is gewoon een toerist. 186 01:12:00,400 --> 01:12:01,300 Ga weg! 187 01:12:12,900 --> 01:12:14,100 Kom op. Pak de tas. 188 01:13:19,200 --> 01:13:24,100 Regen is sterk genoeg om door het zand te dringen. 189 01:13:24,900 --> 01:13:27,000 Een meter ongeveer... 190 01:13:27,500 --> 01:13:31,100 ...en maakt een dier wakker dat is verrassend om te vinden... 191 01:13:31,100 --> 01:13:33,900 ...in een woestijn. Een kikker. 192 01:13:34,700 --> 01:13:37,000 Er zijn talloze kikkers... 193 01:13:37,100 --> 01:13:40,500 ...die verrassend genoeg overleven in droogte. 194 01:13:41,200 --> 01:13:44,200 Ze verbergen zich onder de aarde jarenlang... 195 01:13:44,300 --> 01:13:46,200 ...omhuld met een tweede huid... 196 01:13:46,300 --> 01:13:48,400 ...om hun lichaam vochtig te houden. 197 01:13:51,300 --> 01:13:56,400 Dit levert de eerste maaltijd op wanneer water elkaar raakt en een slaap beëindigt... 198 01:13:56,400 --> 01:13:59,000 ...die 5 jaar had kunnen duren. 199 01:14:10,100 --> 01:14:14,000 Daarna volgt een korte, maar glorieuze vrijheid... 200 01:14:14,400 --> 01:14:16,800 ...waarbij ze eten en reproduceren... 201 01:14:17,600 --> 01:14:22,100 ...tot de droogte de kikkers stuurt terug in hun tijdcapsule. 202 01:14:28,900 --> 01:14:29,700 Hallo Manuel. 203 01:14:36,400 --> 01:14:37,300 Wat? 204 01:14:41,400 --> 01:14:42,500 Waar gebeurde het? 205 01:14:45,600 --> 01:14:46,300 Ik ga. 206 01:14:47,300 --> 01:14:50,500 Haal je over tien minuten op. Doei. 207 01:16:01,500 --> 01:16:02,200 Wat is je naam? 208 01:16:02,700 --> 01:16:03,500 Alberto. 209 01:16:03,900 --> 01:16:05,100 Je neus bloedt. 210 01:16:08,700 --> 01:16:10,200 En een kras op je gezicht. 211 01:16:13,100 --> 01:16:14,500 Waar woon jij? 212 01:16:14,900 --> 01:16:16,300 Daar in dat huis. 213 01:16:31,300 --> 01:16:32,100 Start niet. 214 01:16:36,300 --> 01:16:37,300 Wat is je naam? 215 01:16:38,400 --> 01:16:40,000 Mijn naam? Anna. 216 01:16:41,700 --> 01:16:42,400 Waar woon je? 217 01:16:44,300 --> 01:16:45,100 Weet niet. 218 01:16:46,500 --> 01:16:47,600 Hoe kan je het niet weten? 219 01:16:49,000 --> 01:16:50,300 Nee... Hier en daar. 1 01:17:05,400 --> 01:17:06,900 Mam... Er is een dame. 2 01:17:07,100 --> 01:17:08,600 Een dame... Laat haar binnen. 3 01:17:08,800 --> 01:17:11,300 Kom binnen, kom binnen. Goedenavond. Wat wil je? 4 01:17:12,300 --> 01:17:14,600 Mijn God, wat is er aan de hand? Je bent gewond. 5 01:17:14,700 --> 01:17:18,300 Het is niets. Ik heb een auto-ongeluk gehad en... 6 01:17:18,400 --> 01:17:20,500 Een drankje? Graag rusten? 7 01:17:20,900 --> 01:17:22,500 - Wat water. - Zoon, haal wat water, snel. 8 01:17:22,700 --> 01:17:23,600 Kom binnen, kom binnen. 9 01:17:27,200 --> 01:17:28,100 Voel je je ziek? 10 01:17:28,600 --> 01:17:31,000 - Het is niets. - Meekomen. 11 01:17:34,100 --> 01:17:35,300 Ga een beetje liggen. 12 01:17:36,200 --> 01:17:37,600 Ben je een jager? 13 01:17:38,000 --> 01:17:38,900 Ja. 14 01:17:43,700 --> 01:17:44,500 Drink dit. 15 01:17:49,600 --> 01:17:50,400 Dank je. 16 01:17:50,600 --> 01:17:51,600 Ga nu liggen. 17 01:18:20,500 --> 01:18:21,500 Haar naam is Anna. 18 01:18:36,700 --> 01:18:38,600 Ik zal de informatie niet gebruiken Ik heb op haar. 19 01:18:41,100 --> 01:18:43,500 Insinueer het niet eens, jij kent mij beter. 20 01:18:43,700 --> 01:18:45,800 In iets van dit soort... 21 01:18:46,600 --> 01:18:48,200 ...Ik ken mijn ouders niet eens. 22 01:18:48,500 --> 01:18:50,100 Nou, ik ben anders. 23 01:18:50,100 --> 01:18:51,200 Weet je het zeker? 24 01:18:52,600 --> 01:18:54,300 Als je betrokken bent... 25 01:18:55,900 --> 01:18:57,500 ...waarom haar dagboek meenemen? 26 01:18:57,500 --> 01:18:59,800 Dit dagboek is een fortuin waard. 27 01:19:03,700 --> 01:19:06,200 Weet niet. Waarom zeg je dat? 28 01:19:11,400 --> 01:19:15,200 Mensen zijn morbide, ze houden van een tragedie... 29 01:19:15,600 --> 01:19:17,800 ...zolang ze er niet bij betrokken zijn. 30 01:19:17,800 --> 01:19:19,400 Is dat niet triest? 31 01:19:20,300 --> 01:19:21,600 Het is walgelijk. 32 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 Werkelijk... 33 01:19:25,700 --> 01:19:26,800 ...het maakt me bang. 34 01:19:27,100 --> 01:19:28,500 Omdat het invloed heeft... 35 01:19:28,500 --> 01:19:29,900 ... u direct. 36 01:19:34,400 --> 01:19:35,400 Het is Santana... 37 01:19:36,400 --> 01:19:38,300 ...is er iets nieuws over het meisje? 38 01:19:39,400 --> 01:19:40,400 Prima. 39 01:19:41,900 --> 01:19:44,600 Wat? Welke verdomde radio? 40 01:19:45,400 --> 01:19:47,500 Doe de radio aan, iemand zegt iets. 41 01:19:48,500 --> 01:19:51,000 Bel als er iets is. 42 01:19:54,800 --> 01:19:56,300 Toen ik haar controleerde, was ze ziek. 43 01:19:56,400 --> 01:19:59,000 Had een gescheurde baarmoeder, bloedverlies. 44 01:19:59,100 --> 01:20:02,900 Ze is duidelijk verkracht, meedogenloos verkracht. 45 01:20:02,900 --> 01:20:05,300 Ik heb haar aangeraden te gaan naar het ziekenhuis... 46 01:20:05,400 --> 01:20:08,400 ...om het te melden, zodat ze zou worden gestraft... 47 01:20:08,500 --> 01:20:09,500 ...ze schonk er geen aandacht aan. 48 01:20:10,100 --> 01:20:11,900 - Het meisje is ziek. - Verdomde pech! 49 01:20:12,000 --> 01:20:14,300 Zonder behandeling gaat ze dood. 50 01:20:28,500 --> 01:20:31,400 We kunnen alles laten vallen! 51 01:20:32,300 --> 01:20:33,900 Onze vriendschap is belangrijker. 52 01:20:43,500 --> 01:20:45,100 Kom op, Marco. 53 01:20:47,000 --> 01:20:48,600 Het gaat niet goed met haar, Juan. 54 01:20:49,400 --> 01:20:53,500 Ik denk dat ze haar hoofd heeft gestoten... Je weet maar nooit. 55 01:20:54,500 --> 01:20:56,200 Breng haar naar de dorpsdokter. 56 01:20:57,100 --> 01:20:59,400 Anders blijf ik me zorgen maken. 57 01:21:00,200 --> 01:21:01,500 Ik zou graag willen weten wie ze is... 58 01:21:02,200 --> 01:21:05,000 ...een vrouw loopt niet rond met dit soort geweer. 59 01:21:06,800 --> 01:21:08,100 Het is erg visachtig. 60 01:21:19,300 --> 01:21:20,500 Beter voelen? 61 01:21:26,400 --> 01:21:27,900 Iets nodig? 62 01:21:28,000 --> 01:21:29,400 Nee, dank u. 63 01:21:29,800 --> 01:21:31,300 Waarom het geweer? 64 01:21:32,900 --> 01:21:35,300 - Wil je een dokter? - Het is niets. 65 01:21:35,300 --> 01:21:36,600 Je zou naar een dokter moeten gaan. 66 01:21:36,600 --> 01:21:37,800 Ik zei dat het niets is! 67 01:21:38,500 --> 01:21:39,500 Sorry... 68 01:21:39,900 --> 01:21:41,100 ...vergeef me. 69 01:21:56,000 --> 01:21:58,600 Nogmaals geweld heeft rouw gebracht... 70 01:21:58,600 --> 01:22:00,700 ...naar de politie. 71 01:22:01,400 --> 01:22:04,600 Een terroristische daad heeft 2 levens gebroken. 72 01:22:04,600 --> 01:22:06,500 Om 3 uur 's middags... 73 01:22:06,600 --> 01:22:10,500 ...op de 23e km van de Comarcal Highway... 74 01:22:11,300 --> 01:22:13,500 ...politieagenten Francisco Munoz... 75 01:22:13,600 --> 01:22:16,800 ...en Felipe Hermoso werden neergeschoten. 76 01:22:17,000 --> 01:22:18,700 De eerste raakte dodelijk gewond. 77 01:22:18,700 --> 01:22:22,700 De tweede is vechten voor zijn leven. 78 01:22:24,100 --> 01:22:27,500 De gewonde politieagent meldde zich het was een jonge vrouw... 79 01:22:27,600 --> 01:22:30,900 ...een buitenlander, met een semi-automatisch geweer... 80 01:22:31,000 --> 01:22:33,100 ...wie is de hoofdverdachte... 81 01:22:33,100 --> 01:22:34,400 ...bij de moord op 3 jonge mannen... 82 01:22:34,500 --> 01:22:38,700 ...in een garage in Madrid, voor onbekende oorzaken... 83 01:22:46,700 --> 01:22:48,500 Help me alstublieft. 84 01:23:32,400 --> 01:23:33,900 Ze hebben je gevonden. 85 01:23:36,200 --> 01:23:37,300 Wat wil je? 86 01:23:37,700 --> 01:23:39,100 Er is niets waardevols. 87 01:23:41,400 --> 01:23:42,400 Mijn hemel... 88 01:23:42,400 --> 01:23:43,600 ...ze bloedt. 89 01:24:03,500 --> 01:24:04,500 Komt eraan? 90 01:24:26,800 --> 01:24:27,900 Ze hebben haar gevonden. 91 01:25:52,700 --> 01:25:55,400 Aandacht! Aandacht! 92 01:25:55,300 --> 01:25:56,800 Je bent omsingeld! 93 01:25:57,300 --> 01:25:59,800 Je hebt geen ontsnapping! 94 01:26:00,300 --> 01:26:03,600 Geef jezelf meteen op! 95 01:26:14,200 --> 01:26:16,100 Wat doe je? Zij is gek! 96 01:26:16,000 --> 01:26:16,800 Waarom wij? 97 01:26:17,000 --> 01:26:17,700 Hou je mond! 98 01:26:26,400 --> 01:26:27,200 Nee, Juan... 99 01:26:27,300 --> 01:26:28,000 ...niet doen! 100 01:26:33,300 --> 01:26:34,300 Niet schieten! 101 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Niet schieten. 102 01:26:43,300 --> 01:26:44,300 Uit! 103 01:26:45,300 --> 01:26:46,500 Ga weg! 104 01:26:48,400 --> 01:26:50,000 Doe wat ze zegt... 105 01:26:51,100 --> 01:26:52,100 ...het is beter. 106 01:26:52,900 --> 01:26:54,000 Hoe kan ik je verlaten? 107 01:26:54,300 --> 01:26:55,400 Uit! 108 01:26:56,300 --> 01:26:57,800 Ga, vertel ze dat we in orde zijn. 109 01:26:59,500 --> 01:27:00,800 Ze zouden moeten vertrekken. 110 01:27:01,800 --> 01:27:03,000 Niet schieten! 111 01:27:03,900 --> 01:27:05,200 Niet schieten! 112 01:27:05,500 --> 01:27:08,900 Niet schieten, ik ben het! Niet schieten! 113 01:27:09,300 --> 01:27:11,100 We brengen live verslag uit... 114 01:27:11,400 --> 01:27:12,500 Niet schieten! 115 01:27:12,800 --> 01:27:17,100 ...waar Anna Meltzer, de jonge Italiaanse vrouw verstopt zich. 116 01:27:17,000 --> 01:27:21,400 Ze wordt verdacht van 4 doden en houdt een familie in gijzeling... 117 01:27:21,700 --> 01:27:25,900 Het huis is omsingeld, we zijn wacht tot het einde van dit verhaal... 118 01:27:25,800 --> 01:27:27,800 - Wat er is gebeurd? - Echtgenoot kwam naar buiten. 119 01:27:28,500 --> 01:27:31,100 - Wie is er binnen? - Het meisje, de vrouw, 2 kinderen. 120 01:27:31,100 --> 01:27:33,100 Ze leven hopelijk nog. Zij is gek. 121 01:27:33,800 --> 01:27:35,000 Kan zo niet werken. 122 01:27:39,900 --> 01:27:41,200 Eens kijken of ik iemand ken. 123 01:27:41,900 --> 01:27:44,500 Hallo, sergeant. Mijn vriend hier... 124 01:27:44,500 --> 01:27:45,300 Kan er niet doorheen komen. 125 01:27:45,400 --> 01:27:47,000 Luister... luister... 126 01:27:47,900 --> 01:27:49,200 Ik ken deze vrouw. 127 01:27:49,800 --> 01:27:51,400 Ik zou met haar kunnen praten. 128 01:27:51,400 --> 01:27:52,500 - Ken haar? - Ja. 129 01:27:52,800 --> 01:27:53,500 Kom met mij mee. 130 01:28:02,900 --> 01:28:03,700 Wacht hier. 131 01:28:08,300 --> 01:28:09,400 Pardon, kapitein. 132 01:28:10,100 --> 01:28:11,800 Iemand kent de Italiaan. 133 01:28:12,000 --> 01:28:12,800 Deze man? 134 01:28:13,300 --> 01:28:14,100 Ja. 135 01:28:21,000 --> 01:28:21,700 Avond. 136 01:28:22,100 --> 01:28:22,600 Kan ik u helpen? 137 01:28:22,800 --> 01:28:24,100 Ik ken deze vrouw. 138 01:28:24,300 --> 01:28:25,100 Jij kent haar? 139 01:28:25,600 --> 01:28:27,100 Ik ging met haar uit. 140 01:28:27,400 --> 01:28:29,200 Ben jij de vriend van deze teef? 141 01:28:32,400 --> 01:28:33,300 Luister... 142 01:28:33,600 --> 01:28:36,900 ...het zou verstandig zijn om haar te spreken. 143 01:28:37,800 --> 01:28:39,200 Ik zal het doen, ik ken haar. 144 01:28:39,700 --> 01:28:41,400 Ik kon haar overtuigen. 145 01:28:42,000 --> 01:28:43,300 Laat me met haar praten. 146 01:28:43,600 --> 01:28:47,800 Doe je werkrapportage en laat ons ons werk doen. 147 01:28:50,100 --> 01:28:51,200 Bedankt. 148 01:28:53,900 --> 01:28:56,300 Het huis is omsingeld! 149 01:28:56,800 --> 01:29:00,700 Bevrijd de gijzelaars en geef je op! 150 01:29:01,000 --> 01:29:03,200 Kom naar buiten met je handen omhoog! 151 01:29:04,800 --> 01:29:08,600 Je hebt geen uitweg! Geef jezelf op! 152 01:29:09,600 --> 01:29:12,800 Het is je laatste waarschuwing, je bent omsingeld! 153 01:29:13,600 --> 01:29:17,100 Kom naar buiten of we komen binnen. Je hebt 15 seconden. 154 01:29:22,200 --> 01:29:23,400 Wat ga je doen? 155 01:29:27,300 --> 01:29:28,300 Weet niet... 156 01:29:30,400 --> 01:29:32,500 Ik wil gewoon met rust gelaten worden. 157 01:29:40,800 --> 01:29:42,100 En wij? 158 01:29:44,300 --> 01:29:46,400 Waarom laat je Alberto niet gaan? 159 01:29:48,600 --> 01:29:50,200 Ik blijf bij jou. 160 01:29:52,000 --> 01:29:53,200 Ik kan het niet. 161 01:29:57,600 --> 01:29:58,900 Laat hem gaan... 162 01:29:59,100 --> 01:30:00,400 Ik wil bij haar blijven. 163 01:30:00,800 --> 01:30:02,000 Je houdt je stil. 164 01:30:28,600 --> 01:30:29,900 Ben je niet slaperig? 165 01:30:30,100 --> 01:30:32,100 Nee. Mam zegt dat ik weinig slaap. 166 01:30:36,100 --> 01:30:37,300 Rijd je paard? 167 01:30:37,400 --> 01:30:38,900 Ja, maar ik ben bang. 168 01:30:40,600 --> 01:30:42,300 Ik heb 2 paarden. 169 01:30:43,800 --> 01:30:46,700 De ene heet Laura, de andere Claudio. 170 01:30:55,400 --> 01:30:56,900 Wat wil je in het leven zijn? 171 01:30:57,000 --> 01:30:59,400 Voetballer, om te spelen zoals Stoicof... 172 01:31:01,500 --> 01:31:02,700 ...zoals Stoicof. 173 01:31:02,900 --> 01:31:03,900 Wie is dat? 174 01:31:03,900 --> 01:31:05,200 Heb je hem nooit gezien? 175 01:31:05,300 --> 01:31:06,400 Hoe kun je hem niet kennen? 176 01:31:06,400 --> 01:31:09,800 Hij is een aanvaller voor Barcelona. 177 01:31:10,700 --> 01:31:12,400 Ik zit in het schoolteam. 178 01:31:12,500 --> 01:31:14,100 Ik speel verdediging, maar ik geef de voorkeur aan vooruit. 179 01:31:17,000 --> 01:31:18,200 Genoeg! 180 01:31:18,500 --> 01:31:19,700 Genoeg! 181 01:31:20,700 --> 01:31:23,200 Genoeg, alsjeblieft, genoeg. 182 01:31:58,200 --> 01:31:59,500 Ik kan dit wachten niet verdragen. 183 01:32:03,800 --> 01:32:07,200 Met jouw hulp, Ik kon bij het huis komen. 184 01:32:07,800 --> 01:32:09,100 Ik zou naar binnen kunnen gaan. 185 01:32:10,000 --> 01:32:12,200 Probeer iets te doen. 186 01:32:12,200 --> 01:32:14,600 Je kunt niet veel doen. 187 01:32:16,400 --> 01:32:18,500 We kunnen gewoon wachten. 188 01:32:20,000 --> 01:32:21,600 Ze zullen niets doen 'tot de ochtend. 189 01:32:22,600 --> 01:32:26,900 Er is een vrouw en 2 kinderen daarin. Het is overal in het nieuws. 190 01:32:30,900 --> 01:32:34,000 Het meisje moet zichzelf opgeven. 191 01:32:37,300 --> 01:32:38,900 Ik las haar dagboek en... 192 01:32:40,200 --> 01:32:41,500 Ze schrijft niets... 193 01:32:43,300 --> 01:32:44,400 Ze is gevoelig... 194 01:32:48,800 --> 01:32:50,300 Je wordt door haar meegenomen. 195 01:32:51,100 --> 01:32:53,700 Wat er gebeurde was geweldig. 196 01:32:54,800 --> 01:32:56,700 Je plaatst haar op een voetstuk. 197 01:32:57,500 --> 01:33:01,400 Dit verdomde meisje vermoord 4 personen en een gewonde. 198 01:33:01,400 --> 01:33:02,900 Waar is de vriend van de Italiaan? 199 01:33:06,800 --> 01:33:07,800 Kom met mij mee. 200 01:33:07,900 --> 01:33:10,500 Je kent haar en vermeld het niet? 201 01:33:10,500 --> 01:33:11,200 Wat een klootzak! 202 01:33:11,400 --> 01:33:12,400 Stom als een mummie! 203 01:33:12,500 --> 01:33:13,800 Jij bent de klootzak! 204 01:33:14,100 --> 01:33:18,400 Dit is persoonlijk en ik heb geen uitleg te geven. 205 01:33:18,400 --> 01:33:19,800 - Weet je wat? - Nee wat? 206 01:33:19,800 --> 01:33:22,200 - Je bent onprofessioneel. - Je bent professioneel? 207 01:33:22,400 --> 01:33:23,700 Gier! 208 01:33:26,500 --> 01:33:27,900 Ballenbreker! 209 01:34:42,300 --> 01:34:43,500 Ik ben het, Marcos! 210 01:34:46,400 --> 01:34:47,500 Ik kom binnen. 211 01:34:49,000 --> 01:34:50,300 Ik moet met je praten! 212 01:35:08,300 --> 01:35:09,300 Ik kom binnen! 213 01:35:10,200 --> 01:35:11,800 Ik moet met je praten! 214 01:35:51,800 --> 01:35:52,900 Hallo, verslaggever. 215 01:35:56,000 --> 01:35:58,100 Ik zei het je Ik zou je naar de hel volgen. 216 01:35:59,600 --> 01:36:00,500 Hier ben ik. 217 01:36:07,600 --> 01:36:08,700 Hoe houd je het vol? 218 01:36:11,400 --> 01:36:14,400 Nou... het gaat goed met me. 219 01:36:16,100 --> 01:36:17,500 Ik moest je zien. 220 01:36:20,100 --> 01:36:22,100 We zijn nog niet klaar ons gesprek. 221 01:36:37,800 --> 01:36:39,000 Laat hen gaan. 222 01:36:40,800 --> 01:36:42,100 Ik blijf bij jou. 223 01:36:56,400 --> 01:36:57,500 Eruit. 224 01:36:59,600 --> 01:37:00,700 We kunnen gaan? 225 01:37:01,200 --> 01:37:02,400 Ja, ga hier weg. 226 01:37:04,800 --> 01:37:07,600 Alberto, zoon, word wakker, we gaan. 227 01:37:16,700 --> 01:37:17,800 Kom op, zoon. 228 01:37:41,700 --> 01:37:43,300 Ik kan er niet tegen. 229 01:37:45,200 --> 01:37:46,600 Ik ben moe. 230 01:37:46,700 --> 01:37:47,800 Wacht. 231 01:37:48,600 --> 01:37:49,400 Zeg dat niet. 232 01:37:49,400 --> 01:37:52,200 Ik wil dood! 233 01:37:52,400 --> 01:37:55,900 Nee, dat doe je niet, ik ben hier nu, rustig aan. 234 01:37:56,100 --> 01:37:57,400 Ik wil dood. 235 01:38:04,900 --> 01:38:06,800 Wacht wacht wacht. 236 01:38:08,500 --> 01:38:12,100 - Ik wil dood. - Nee, we redden het wel... 237 01:38:13,000 --> 01:38:15,200 ...jij en ik! We zullen het maken! 238 01:38:22,000 --> 01:38:25,600 Ik zal voor alles zorgen. Denk maar aan beter worden. 239 01:38:32,500 --> 01:38:33,500 Kun je opstaan? 240 01:38:44,700 --> 01:38:51,100 Ik ben slaperig. 241 01:38:53,000 --> 01:38:55,400 Luister, luister... 242 01:38:55,500 --> 01:38:56,600 Luister naar me... 243 01:38:57,900 --> 01:38:59,500 ...we gaan naar buiten. 244 01:39:00,400 --> 01:39:01,400 Je krijgt een behandeling. 245 01:39:03,100 --> 01:39:06,900 We halen een advocaat. Nee! We nemen de beste advocaat. 246 01:39:06,900 --> 01:39:08,500 Je hebt verzachtende omstandigheden. 247 01:39:08,500 --> 01:39:10,000 We mobiliseren de pers. 248 01:39:15,600 --> 01:39:18,800 Ze kunnen je niet veel jaren geven. Dat kunnen ze niet! 249 01:39:22,600 --> 01:39:25,600 En ik zal op je wachten. Ik zal altijd bij je zijn. 250 01:41:39,000 --> 01:41:42,000 Engelse ondertitels geëxtraheerd door .:: Norgen (norgen@centrum.cz) ::. 64514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.