All language subtitles for Diamond.Dogs.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,955 --> 00:00:23,820 Mongolie centrale. 2 00:00:23,923 --> 00:00:27,922 Dernier arrêt. La fin de la route. 3 00:00:27,991 --> 00:00:31,084 DIAMOND DOGS 4 00:00:31,331 --> 00:00:35,626 C'est la première fois que je travaille ici Six mois de travail dans une mine d'or. 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,467 C'était il y a 6 ans. 6 00:00:38,571 --> 00:00:42,166 Le fait est, peu importe combien loin de ton passé, 7 00:00:42,275 --> 00:00:45,140 ce n'est jamais assez loin. 8 00:00:45,211 --> 00:00:49,408 Quoi qu'il en soit, où que vous soyez, coincé avec ce que vous êtes le mieux. 9 00:00:49,516 --> 00:00:52,007 Alors je me suis ouvert comme ça "Ronson Security." 10 00:00:52,118 --> 00:00:59,522 Le seul problème est mon dernier un client qui s'est "arrêté" il y a 2 ans. 11 00:01:00,693 --> 00:01:04,686 Certes, "court" avec de l'argent, mais il y aura une récompense des combats ici et là, 12 00:01:04,798 --> 00:01:08,131 avec bien placé paris avec mon partenaire chinois, 13 00:01:08,234 --> 00:01:12,193 pétrir les gars locaux pour quelque chose l'argent, va bien pour l'instant. 14 00:01:12,305 --> 00:01:17,365 Jusqu'à ce que quelqu'un vienne vraiment gros problème. 15 00:01:48,875 --> 00:01:52,706 Prochain match. 16 00:01:54,447 --> 00:01:58,915 Champion de Chine ... 17 00:02:02,388 --> 00:02:07,050 Contre le champion de Russie! 18 00:02:12,298 --> 00:02:15,899 Lan �en, �u He, Bart. 19 00:02:15,969 --> 00:02:20,938 Quelqu'un d'autre le veut parier? N'importe qui? 20 00:02:42,795 --> 00:02:46,855 Allons-y. 21 00:03:40,520 --> 00:03:42,954 En veux-tu plus pari? -Quoi! 22 00:03:43,056 --> 00:03:45,923 Voyez-vous ce type américain? Il est mon ami. 23 00:03:46,025 --> 00:03:48,823 C'est putain! J'ai encore beaucoup d'argent! 24 00:03:48,928 --> 00:03:52,123 Combien voulez-vous parier? 25 00:03:52,265 --> 00:03:53,425 400e 26 00:03:53,533 --> 00:03:54,727 Bien! Il va perdre. 27 00:03:54,834 --> 00:03:58,895 Rêve juste. 28 00:04:04,477 --> 00:04:06,138 Tu es vraiment un mec chanceux! 29 00:04:06,246 --> 00:04:10,780 Votre cul est béni. 30 00:04:25,865 --> 00:04:30,766 Salut, Ronson. C'est ton tour. 31 00:04:30,837 --> 00:04:33,471 Prochain match. 32 00:04:33,539 --> 00:04:35,172 Es-tu prêt? 33 00:04:35,208 --> 00:04:38,339 Bien sûr! 34 00:04:38,444 --> 00:04:44,175 Champion de Mongolie, Urga. 35 00:04:55,828 --> 00:05:01,364 Contre la ville et le local Champion, Ronson. 36 00:05:35,435 --> 00:05:39,463 Ronson! 37 00:06:45,571 --> 00:06:48,465 Vous! Venez ici. 38 00:06:48,508 --> 00:06:50,237 Veux-tu parier? -Combien? 39 00:06:50,343 --> 00:06:54,907 C'est à 2 000 maintenant. Bien? 40 00:07:08,528 --> 00:07:13,088 J'ai de mauvaises nouvelles pour toi, grand garçon. 41 00:07:13,866 --> 00:07:15,959 Toutes les chances ont disparu 42 00:07:16,068 --> 00:07:20,329 et vous descendez. 43 00:07:20,406 --> 00:07:25,466 Oui! Ronson a gagné! Il a gagné! 44 00:07:38,591 --> 00:07:46,086 Ronson a gagné! Il a gagné! Il a gagné! 45 00:08:00,179 --> 00:08:05,246 Tout le monde reste où vous êtes! Ne bouge pas! 46 00:08:11,858 --> 00:08:14,026 Vous avez la mauvaise personne. 47 00:08:14,160 --> 00:08:18,724 Vous avez la mauvaise personne! 48 00:08:33,746 --> 00:08:35,111 Encore toi. 49 00:08:35,214 --> 00:08:37,705 Vous êtes devenu un "invité" régulier ici. 50 00:08:37,817 --> 00:08:40,684 Il y a eu une faillite la semaine dernière. 51 00:08:40,786 --> 00:08:44,746 M. Ronson ... Et vos dettes? 52 00:08:44,857 --> 00:08:47,883 Vous devez 160 000 yuans à vos prêteurs, 53 00:08:47,994 --> 00:08:52,519 Ce qui représente environ 20 000 $. 54 00:08:55,535 --> 00:08:57,727 Acompte. 55 00:08:57,824 --> 00:08:59,428 Acompte. 56 00:08:59,472 --> 00:09:03,372 Acompte. 57 00:09:13,586 --> 00:09:17,955 M. Ronson, ça va vous couvrir et votre ami 58 00:09:18,057 --> 00:09:21,493 pour le procès d'aujourd'hui et jeux de hasard dans un lieu public. 59 00:09:21,594 --> 00:09:23,994 Ensuite, nous devrons on te garde ici 60 00:09:24,096 --> 00:09:27,630 jusqu'à ce que vous payiez vos dettes. 61 00:09:27,767 --> 00:09:33,531 Comment puis-je ... Comment puis-je puis-je rembourser mes dettes si je suis enfermé? 62 00:09:33,639 --> 00:09:35,937 Votre Altesse, il est Un homme honorable et bon. 63 00:09:36,042 --> 00:09:39,669 Vous voyez, ce n'est pas pour lui ... 64 00:09:39,712 --> 00:09:41,612 Nous travaillons depuis côtés d'un homme 65 00:09:41,714 --> 00:09:44,114 extraire l'or de d'une mine d'or éloignée. 66 00:09:44,216 --> 00:09:47,151 Oui, M. Ronson ne m'a pas aidé à m'échapper, 67 00:09:47,253 --> 00:09:48,777 Je serais blessé! 68 00:09:48,888 --> 00:09:51,618 Il nous ment. -Suffisant! 69 00:09:51,724 --> 00:09:53,817 Il m'a sauvé. -Suffisant! 70 00:09:53,926 --> 00:09:59,862 Il était bon pour moi toujours. 71 00:10:05,404 --> 00:10:09,531 M. Ronson, vous avez quatre semaines. 72 00:10:09,675 --> 00:10:12,371 Si d'ici là tout le monde ne sera pas payé, 73 00:10:13,446 --> 00:10:19,038 tu retourneras en prison pendant très longtemps. 74 00:10:24,090 --> 00:10:27,154 Merci, Votre Altesse. 75 00:10:27,226 --> 00:10:31,755 Salut, Ronson. 76 00:10:59,159 --> 00:11:01,491 Bienvenue en Mongolie, Monsieur. - Je m'appelle Chambers. 77 00:11:01,594 --> 00:11:05,254 J'ai commandé la meilleure escorte et des chambres pour mon personnel. 78 00:11:05,298 --> 00:11:08,665 Oh, oui, bien sûr, M. �emberse, notre meilleure escorte. 79 00:11:08,768 --> 00:11:14,801 Tu sais, ils disent de l'argent il peut acheter de la fidélité. 80 00:11:14,874 --> 00:11:19,100 J'ai toujours trouvé que c'était le cas très contradictoire pour être vrai. 81 00:11:19,212 --> 00:11:24,749 Vous en obtiendrez un chacun le jour où je serai satisfait 82 00:11:24,851 --> 00:11:29,143 ce trou. 83 00:11:29,289 --> 00:11:32,954 Oui monsieur. 84 00:11:33,026 --> 00:11:34,653 Jundi? -Monsieur. 85 00:11:34,761 --> 00:11:38,253 Assurez-vous de commencer vérifier les chambres de certains 86 00:11:38,364 --> 00:11:41,694 petites créatures indésirables. 87 00:11:41,801 --> 00:11:43,932 Oui monsieur. 88 00:11:44,003 --> 00:11:48,439 Fumée? Allez en prendre soin ce travail ce soir. 89 00:11:48,541 --> 00:11:53,574 "Ronson Security." J'y travaille déjà. 90 00:11:58,918 --> 00:12:02,944 Jo! 91 00:12:53,539 --> 00:13:00,635 Super parfum pour la chasse, Anika, bébé. Je suis sûr qu'il attirera l'attention de M. Ronson. 92 00:13:03,883 --> 00:13:06,847 Ils quittent maintenant l'hôtel. 93 00:13:06,953 --> 00:13:09,114 Tu vois ce gars là-bas? 94 00:13:09,222 --> 00:13:12,987 C'est mon ami, Ronson. 95 00:13:13,026 --> 00:13:17,125 Plus de bière. 96 00:13:17,764 --> 00:13:20,623 Bien. Je l'apprécie. 97 00:13:20,767 --> 00:13:24,795 vivait. 98 00:13:34,847 --> 00:13:38,875 D'accord. 99 00:13:42,822 --> 00:13:46,848 Vous? 100 00:13:54,200 --> 00:13:57,533 Je parie qu'il va gagner. Veux-tu parier? 101 00:13:57,637 --> 00:14:01,665 Cette? D'accord. 100e 102 00:14:03,509 --> 00:14:07,570 100. Encore 100. 103 00:14:08,381 --> 00:14:12,405 Commencer! 104 00:14:13,753 --> 00:14:17,785 100. 100. 105 00:14:43,383 --> 00:14:47,480 Ce mec ... 106 00:15:01,801 --> 00:15:03,829 D'accord ... 107 00:15:03,903 --> 00:15:07,968 Juste une seconde. 108 00:15:10,576 --> 00:15:12,134 D'accord. 109 00:15:12,178 --> 00:15:14,544 Hé, Ronson! Attendre! 110 00:15:14,647 --> 00:15:16,780 Regardez l'argent, nous avons gagné! 111 00:15:16,883 --> 00:15:20,951 Hey! Ne pas aller. 112 00:15:22,121 --> 00:15:27,185 Hey! Il est mon ami juste à gauche. Ronson! 113 00:16:08,067 --> 00:16:13,166 Merde! Pas encore. 114 00:16:31,491 --> 00:16:35,754 Félicitations, monsieur Ronson. Très bien fait. 115 00:16:35,895 --> 00:16:40,654 Vous venez d'auditionner. - Qui diable êtes-vous? 116 00:16:40,766 --> 00:16:43,164 Qui je suis n'a pas d'importance. 117 00:16:45,204 --> 00:16:50,769 Pourquoi tu ne viens pas ici et fini les auditions? 118 00:16:51,210 --> 00:16:53,068 Aie! 119 00:16:53,112 --> 00:16:55,812 J'ai une proposition commerciale pour vous. 120 00:16:55,882 --> 00:16:58,578 Pas intéressé. -Quel dommage. 121 00:16:58,684 --> 00:17:02,244 C'est une proposition très lucrative. 122 00:17:02,321 --> 00:17:06,518 M. Ronson, Il semble que ce soit toi, 123 00:17:06,659 --> 00:17:11,187 comme on dirait, dans certains des problèmes financiers? 124 00:17:11,297 --> 00:17:15,499 Il n'y a rien à voir avec les locaux il ne peut pas réparer les gars pour un peu d'argent. 125 00:17:15,568 --> 00:17:21,165 20000 en deux semaines. Je doute. 126 00:17:21,474 --> 00:17:23,505 D'accord. 127 00:17:23,643 --> 00:17:25,474 Vous avez 15 minutes pour vomir 128 00:17:25,578 --> 00:17:29,944 très mauvaise première impression. 129 00:17:30,082 --> 00:17:33,677 Voici mon majordome, Jundji. Il est avec moi depuis toujours. 130 00:17:33,786 --> 00:17:35,845 Jund�i? 131 00:17:35,955 --> 00:17:38,856 En chinois, cela signifie paisible et soumis. 132 00:17:38,958 --> 00:17:44,190 Mon chéri? Pourquoi ne pas l'apporter Monsieur. Ronson sa boisson? 133 00:17:44,297 --> 00:17:48,258 Qu'est-ce que tu bois? -N'importe quoi. 134 00:17:48,367 --> 00:17:50,301 Mon genre d'homme. 135 00:17:50,403 --> 00:17:57,306 Pardonnez ma belle-fille. Parfois, elle peut être prédatrice. 136 00:17:59,045 --> 00:18:02,776 Eh bien, qu'est-ce qui vous a amené ici au milieu de la Mongolie? 137 00:18:02,882 --> 00:18:08,909 Les boissons sont bon marché. La loi perd, 138 00:18:09,288 --> 00:18:11,619 et les femmes sont heureuses. 139 00:18:11,757 --> 00:18:14,191 Quoi d'autre un homme devrait-il demander? 140 00:18:14,293 --> 00:18:20,155 Histoire colorée, mais pas approximative comme celui que j'ai entendu. 141 00:18:20,299 --> 00:18:21,994 M. Ronsone, 142 00:18:22,101 --> 00:18:26,629 Pourquoi ne nous parlez-vous pas exploits, alors que vous étiez capitaine des Bérets verts? 143 00:18:26,739 --> 00:18:29,401 Cela semble extrême une histoire intéressante. 144 00:18:29,508 --> 00:18:31,942 Largement décoré, 145 00:18:32,044 --> 00:18:36,504 la responsabilité de la mort chaque membre de votre section? 146 00:18:36,616 --> 00:18:39,346 Eh bien, c'est à féliciter, 147 00:18:39,452 --> 00:18:45,748 être à la fois le meilleur et le pire que le pays peut offrir. 148 00:18:45,825 --> 00:18:49,685 Regardez, vous l'avez mentionné proposition d'affaires. 149 00:18:49,795 --> 00:18:52,525 Tu peux commencer finir avec de l'argent à la fin. 150 00:18:52,632 --> 00:18:57,459 Cela a toujours été la voie à suivre gagner toute mon attention. 151 00:18:57,536 --> 00:19:01,939 Égal à 100 000 espèces en dollars américains, 152 00:19:02,041 --> 00:19:07,806 rejoindre notre une petite expédition en tant que chef de la sécurité, 153 00:19:07,913 --> 00:19:10,911 guide local et traducteur. 154 00:19:11,050 --> 00:19:13,951 Une semaine de votre temps. 155 00:19:14,053 --> 00:19:16,511 Probablement moins. 156 00:19:16,622 --> 00:19:19,113 25 000 maintenant, 157 00:19:19,225 --> 00:19:21,693 et les 75 000 autres 158 00:19:21,794 --> 00:19:29,322 après avoir escorté Anika en toute sécurité et moi personnellement, de retour sur le sujet sans discussion. 159 00:19:31,837 --> 00:19:34,371 Quel est le sujet? 160 00:19:34,407 --> 00:19:38,602 Tapisserie bouddhiste ancienne, 161 00:19:38,711 --> 00:19:42,112 "Tangka du dieu O�irvani", 162 00:19:42,214 --> 00:19:44,375 protecteur de la Mongolie. 163 00:19:44,483 --> 00:19:47,543 Une relique inestimable, M. Ronsone, 164 00:19:47,653 --> 00:19:53,214 dont on parle depuis longtemps il contient de grands pouvoirs spirituels. 165 00:19:53,559 --> 00:19:55,754 Vu pour la dernière fois 1935, 166 00:19:55,861 --> 00:19:59,058 devant les Soviétiques brisé la religion, 167 00:19:59,165 --> 00:20:03,932 quand il a été transféré en Chine entre les mains de quelques croyants, 168 00:20:04,036 --> 00:20:09,201 maintenant très longtemps mort, Gardien des flammes. 169 00:20:09,341 --> 00:20:14,801 Juste des diamants, je suppose, 50 millions sur le marché actuel. 170 00:20:14,914 --> 00:20:19,413 Maintenant, pour obtenir l'essentiel. Vu pour la dernière fois en 1935. 171 00:20:19,518 --> 00:20:22,817 Et tu veux dire de façon inattendue comment le trouver? -Oui. 172 00:20:24,123 --> 00:20:27,892 Et appelons ça comme ça mon petit secret. 173 00:20:27,960 --> 00:20:32,790 je n'ai pas de doutes remettre en question le document, 174 00:20:32,865 --> 00:20:38,366 la carte est un objet ingénieux. 175 00:20:38,604 --> 00:20:43,004 Eh bien, monsieur Ronsone, êtes-vous pour un sou ou une douche? 176 00:20:43,142 --> 00:20:49,704 J'ai déjà organisé pour nous rejoint par des archéologues asiatiques. 177 00:20:50,850 --> 00:20:54,616 Eh bien, laissez-moi jeter un oeil cette carte précise de la vôtre. 178 00:20:54,720 --> 00:20:56,415 Je ne pense pas. 179 00:20:56,522 --> 00:21:02,117 Ceci est mon expédition, et vous ferez ce qu'on vous dit. 180 00:21:06,298 --> 00:21:08,061 Eh bien, l'argent est à vous. 181 00:21:08,167 --> 00:21:11,034 Vous venez de vous embaucher un guide local pour votre voyage. 182 00:21:11,137 --> 00:21:13,836 Excellent. 183 00:21:13,939 --> 00:21:19,538 Eh bien, le ferez-vous maintenant? centre pour ce paiement? 184 00:21:24,350 --> 00:21:29,319 Veux-tu finir votre boisson, M. Ronson? 185 00:21:31,524 --> 00:21:35,548 Plus tard. 186 00:21:59,786 --> 00:22:03,814 Pour vous. 187 00:22:18,371 --> 00:22:22,137 Cas. Donnez-moi 20 millions de dollars. 188 00:22:22,241 --> 00:22:27,508 Je vais vous donner "Tangk" et c'est la vraie chose. 189 00:22:27,580 --> 00:22:32,138 D'accord? Bien. 190 00:23:16,429 --> 00:23:21,521 Bien, bien, M. Ronson. Nous nous sommes finalement rencontrés. 191 00:23:21,667 --> 00:23:26,604 Je sais que tu es embauché par M. �embers pour l'amener� à Tangk. 192 00:23:26,706 --> 00:23:29,300 Je veux que tu travailles pour moi. 193 00:23:29,409 --> 00:23:33,106 Je te donnerai deux fois plus Ce qu'il t'a offert. 194 00:23:33,212 --> 00:23:36,045 Tout ce qu'il doit faire, g. Ronson, oui, 195 00:23:36,149 --> 00:23:38,208 quand tu as Tangku en sa possession, 196 00:23:38,317 --> 00:23:40,217 apportez-le moi. 197 00:23:40,319 --> 00:23:43,516 Eh bien, je suis sûr à monsieur Chambres 198 00:23:43,623 --> 00:23:47,954 et ses gardes du corps a dit quelque chose à ce sujet. 199 00:23:48,094 --> 00:23:52,621 Pas intéressé. 200 00:23:53,366 --> 00:23:57,934 C'est très malheureux. 201 00:23:58,471 --> 00:24:03,005 J'obtiens toujours ce que je veux. 202 00:24:03,609 --> 00:24:05,577 Eh bien, j'adorerais vas t'en de mon chemin, 203 00:24:05,678 --> 00:24:08,442 parce que je veux rentrer chez moi et je dors. 204 00:24:08,548 --> 00:24:10,573 Hé, je n'ai pas encore j'en ai fini avec toi! 205 00:24:10,683 --> 00:24:15,711 Oui, mais je le suis fini avec vous. 206 00:24:16,322 --> 00:24:18,085 Arrêtez, laissez-le partir. 207 00:24:18,191 --> 00:24:24,721 Laisse-le partir, laisse-le nous prendre en premier à Tangka, puis nous nous occuperons de lui. 208 00:24:51,424 --> 00:24:54,393 Bonjour Monsieur. Je suis le professeur Ang, o, 209 00:24:54,494 --> 00:24:57,861 directeur des études archéologiques à l'Université de Pékin. 210 00:24:57,964 --> 00:25:01,232 Et tu dois être g. Ronson, c'est ça? 211 00:25:01,334 --> 00:25:02,824 Oui c'est vrai. 212 00:25:02,935 --> 00:25:07,160 Ravi de vous rencontrer. - Oui moi aussi. 213 00:25:07,273 --> 00:25:09,798 J'ai une question pour vous, professeur. 214 00:25:09,909 --> 00:25:14,310 Quel est votre intérêt cette expédition? 215 00:25:14,413 --> 00:25:17,007 Vous voyez, monsieur Chambres payé pour mes services 216 00:25:17,116 --> 00:25:22,612 dans le but de traduire les anciens Textes bouddhistes que nous pouvons rencontrer. 217 00:25:22,788 --> 00:25:28,353 Oh. Alors tu es là aussi aussi à cause de l'argent. 218 00:25:29,729 --> 00:25:34,695 Eh bien, ma spécialité et le travail de ma vie était l'étude de Sakamuni, 219 00:25:34,734 --> 00:25:38,064 le véritable inventeur du bouddhisme. 220 00:25:38,137 --> 00:25:42,601 Et Tangka représente le point culminant de ces études et croyances. 221 00:25:42,742 --> 00:25:44,975 Et qu'est ce que c'est que ça? 222 00:25:45,077 --> 00:25:49,275 Vous voyez, inestimable les joyaux de Tangka 223 00:25:49,382 --> 00:25:54,681 est petit par rapport à l'énorme pouvoir qu'il possède. 224 00:25:54,787 --> 00:25:58,021 Hey! Ronson! 225 00:25:58,157 --> 00:25:59,488 Êtes-vous là? 226 00:25:59,592 --> 00:26:01,184 Je t'ai cherché partout. 227 00:26:01,294 --> 00:26:06,326 Tu as de l'argent. J'ai réalisé. 228 00:26:07,433 --> 00:26:11,200 Eh bien, monsieur Ronsone, Je vois que tu es un lève-tôt. 229 00:26:11,337 --> 00:26:14,534 J'espère que c'est un signe de bonnes choses à venir. 230 00:26:14,640 --> 00:26:17,464 C'est vrai. C'est vrai. 231 00:26:17,543 --> 00:26:21,573 Rendez-vous dans le train. Dans 10 minutes. 232 00:26:21,681 --> 00:26:23,911 Où est mon argent? - Rends-moi mon argent! 233 00:26:24,016 --> 00:26:25,881 Arrêtez! -Nous en avons besoin maintenant retournez notre argent! 234 00:26:25,985 --> 00:26:27,418 Combien? -200 yuans. 235 00:26:27,520 --> 00:26:29,988 800! -700 yuans! 236 00:26:30,089 --> 00:26:31,716 Bien. 237 00:26:31,824 --> 00:26:35,021 Bien. Payez-les, payez-les, les payer. Payez-les, payez-les. 238 00:26:35,127 --> 00:26:37,823 Rends-moi mon argent! - Rendez-nous notre argent maintenant! 239 00:26:37,930 --> 00:26:39,524 Saekaj! 240 00:26:39,665 --> 00:26:41,030 700 yuans. 241 00:26:41,133 --> 00:26:45,724 Rends-moi mon argent! 242 00:26:46,072 --> 00:26:50,838 Bien. D'accord. C'est ça. D'accord? 243 00:26:50,943 --> 00:26:54,733 Attends une minute! 244 00:26:54,814 --> 00:26:57,479 Bien. 245 00:26:57,550 --> 00:27:02,111 Salut, Salut ... 246 00:27:03,556 --> 00:27:07,587 Bien. 247 00:27:17,370 --> 00:27:21,933 Je crois que c'est la nôtre. 248 00:28:42,722 --> 00:28:45,850 Bien. Chambers, vous et les vôtres groupe reste ici. 249 00:28:45,959 --> 00:28:50,053 Je vais aider un peu autour de l'équipement. Reste ici. 250 00:28:50,129 --> 00:28:54,659 Que diable pense-t-il? 251 00:29:11,784 --> 00:29:15,948 Chambers, je pense que je suis tu as dit d'attendre. 252 00:29:16,022 --> 00:29:21,156 Très bien, mettez l'engrenage de retour ici. Allons-y. 253 00:29:21,227 --> 00:29:24,196 D'accord, je sais où nous pouvons faire des courses 254 00:29:24,297 --> 00:29:27,266 et le transport pour le voyage, d'accord? 255 00:29:27,367 --> 00:29:30,760 Ce n'est pas loin. Allons-y. 256 00:30:00,900 --> 00:30:03,767 Pukovnie. Ils sont juste arrivé à Hudango. 257 00:30:03,870 --> 00:30:08,436 Il est l'âne le plus coriace. 258 00:30:11,210 --> 00:30:15,241 Sonja Salun? 259 00:30:37,837 --> 00:30:42,366 Vous avez une table là-bas. 260 00:30:44,177 --> 00:30:48,242 D'accord. 261 00:31:24,617 --> 00:31:29,208 Votre nuit chanceuse. 262 00:31:29,789 --> 00:31:34,351 S'il vous plaît. 263 00:31:41,401 --> 00:31:45,429 Je vous remercie. 264 00:31:45,605 --> 00:31:50,204 vivait. -S'il vous plaît. 265 00:31:52,512 --> 00:31:56,609 Je vous remercie. 266 00:32:00,686 --> 00:32:08,420 D'abord pour le paradis, puis pour la terre, et enfin pour les amis. 267 00:32:15,601 --> 00:32:19,293 Et maintenant, monsieur, faites-le et buvez. 268 00:32:19,372 --> 00:32:23,331 Non, je ne bois pas de cette tasse. -JE. 269 00:32:23,443 --> 00:32:28,245 C'est une insulte. Boisson. Montrez-lui simplement le fond de la tasse. 270 00:32:28,381 --> 00:32:32,241 S'il vous plaît. 271 00:32:32,318 --> 00:32:36,149 Allez-y et buvez-le. 272 00:32:36,222 --> 00:32:40,787 Allez, bois! 273 00:32:43,830 --> 00:32:47,863 Je vous remercie. 274 00:32:49,802 --> 00:32:53,329 Maintenant je pense qu'il vaut mieux allez vérifier le camion et l'épicerie. 275 00:32:53,439 --> 00:32:57,533 Bien. 276 00:32:57,810 --> 00:33:01,841 C'est bon. 277 00:33:25,438 --> 00:33:27,933 Bonjour. 278 00:33:28,074 --> 00:33:32,168 ao. 279 00:33:40,286 --> 00:33:45,320 Quelqu'un est-il venu et m'a demandé? 280 00:33:54,100 --> 00:33:56,494 D'accord. 281 00:33:56,602 --> 00:34:02,629 Il y a quelques jours, certains Les Russes sont venus vous chercher. 282 00:34:03,276 --> 00:34:07,334 Des Russes? 283 00:34:07,013 --> 00:34:13,543 Je savais que ça voulait dire des ennuis, et vous y êtes. 284 00:34:15,888 --> 00:34:17,788 Avez-vous toujours mon ... 285 00:34:17,890 --> 00:34:23,416 Mon vieux tireur d'élite, ou l'avez-vous jeté? 286 00:34:25,765 --> 00:34:30,323 Je l'ai encore. 287 00:34:45,451 --> 00:34:47,575 Regardez, Sonja, je ... 288 00:34:47,653 --> 00:34:49,382 J'ai besoin d'un tour, 289 00:34:49,488 --> 00:34:53,687 pour quelques courses sur quelques jours à la montagne. 290 00:34:53,759 --> 00:34:57,793 Pensez-vous que nous faisons pouvez-vous aider 291 00:34:57,830 --> 00:35:00,298 Venir et partir quand tu veux! 292 00:35:00,399 --> 00:35:04,026 Pourquoi est-ce que je t'aiderais? 293 00:35:04,070 --> 00:35:09,630 A partir de maintenant, je ne le ferai plus aider plus. 294 00:35:12,645 --> 00:35:16,676 S'il vous plaît. 295 00:35:17,416 --> 00:35:22,510 S'il vous plaît. D'accord. 296 00:35:39,805 --> 00:35:42,796 L'accord est heureux. 297 00:35:42,875 --> 00:35:47,239 Il fera n'importe quoi pour 500 $. 298 00:35:47,313 --> 00:35:49,747 Moitié maintenant, moitié plus tard. 299 00:35:49,849 --> 00:35:52,046 D'accord? 300 00:35:52,151 --> 00:35:54,345 D'accord. 301 00:35:54,487 --> 00:35:57,554 Hey, merci. 302 00:35:57,690 --> 00:36:01,751 Maintenant regarde, Sonja, tu dois faire attention. D'accord? 303 00:36:01,861 --> 00:36:08,921 La prochaine fois que quelqu'un va et vient s'enquit de moi, il n'était peut-être pas agréable. 304 00:36:09,935 --> 00:36:15,498 je sais comment Je prends soin de moi-même. 305 00:36:38,865 --> 00:36:43,433 Elle n'a jamais aimé les séparations. 306 00:36:45,605 --> 00:36:50,335 Attendez. Ce sera Shaggy odeur. - Combien de cheveux? 307 00:36:50,476 --> 00:36:55,001 Nous cherchons un jour. Mouvement! 308 00:36:58,251 --> 00:37:02,815 L'accord est de 500 $. 309 00:37:07,160 --> 00:37:09,359 La moitié maintenant ... 310 00:37:09,462 --> 00:37:12,729 le reste plus tard. 311 00:37:12,865 --> 00:37:17,460 D'accord. Allons-y. 312 00:37:20,740 --> 00:37:26,300 Camarades, entrez. 313 00:37:29,315 --> 00:37:33,883 Allons-y allons-y. 314 00:38:38,551 --> 00:38:42,146 Y a-t-il un problème? 315 00:38:42,221 --> 00:38:46,749 Pas encore. 316 00:39:12,085 --> 00:39:17,586 Ralentir. Quelque chose est en route. 317 00:39:32,138 --> 00:39:35,301 Enregistrez l'arme. Attendez ma commande. 318 00:39:35,408 --> 00:39:39,939 Je l'ai. 319 00:39:42,415 --> 00:39:48,013 Très bien, vous deux. Penchez-vous et restez baissé. 320 00:39:55,728 --> 00:40:00,154 Quel est le problème? -Putarina. 321 00:40:00,299 --> 00:40:04,896 Payez-nous. 322 00:40:10,276 --> 00:40:13,144 Je te paierai aussi il n'y aura pas d'argent. 323 00:41:13,206 --> 00:41:16,903 Devait-il tous les tuer? - Non, Anika, s'il te plaît, 324 00:41:17,009 --> 00:41:20,634 laissez M. Ronson faire son travail. 325 00:41:20,713 --> 00:41:24,905 Très bien fait, g. Ronson. Bon travail. 326 00:41:24,951 --> 00:41:28,311 Eh bien, la vie est bon marché ici et ça devient moins cher. 327 00:41:28,454 --> 00:41:30,319 S'ils maintenant on ne tue pas tout le monde 328 00:41:30,423 --> 00:41:33,686 amener plus d'amis et réessayera plus tard. 329 00:41:33,793 --> 00:41:36,694 C'est le meilleur type de bandit que nous rencontrerons. 330 00:41:36,796 --> 00:41:38,195 "Le meilleur"? 331 00:41:38,297 --> 00:41:45,357 Désorganisé, mal armé, sans formation militaire. 332 00:41:46,105 --> 00:41:49,370 Si quelqu'un est habillé, puis commencez à vous inquiéter. 333 00:41:49,475 --> 00:41:53,309 Pensez-vous que nous pouvons peut-être en rencontrer quelques-uns comme ça? 334 00:41:53,412 --> 00:41:58,975 Compte là-dessus. Très bien, sortons d'ici. 335 00:42:06,259 --> 00:42:08,756 Est-ce que ça va? 336 00:42:08,828 --> 00:42:13,395 Oui. -Oui? 337 00:42:55,875 --> 00:42:58,366 Je veux savoir sur la relation Ronson et Tangke, 338 00:42:58,478 --> 00:43:01,144 ou vous ne chanterez plus jamais. 339 00:43:01,247 --> 00:43:02,975 D'accord. 340 00:43:03,049 --> 00:43:07,115 Il y a quelques jours, J'ai entendu un Américain 341 00:43:07,253 --> 00:43:11,777 concernant Tangka. 342 00:43:12,091 --> 00:43:16,257 Où puis-je trouver un Américain? 343 00:43:16,329 --> 00:43:20,362 Ils ont dit quelque chose Hataman Mongobou. 344 00:43:20,466 --> 00:43:23,430 À environ 30 km d'ici. 345 00:43:23,536 --> 00:43:29,133 Très bien, ma chérie. Je ferais mieux de le trouver là-bas. 346 00:43:29,542 --> 00:43:35,072 Ou je reviendrai pour plus. 347 00:43:54,634 --> 00:43:57,993 �emberse, jusqu'où? 348 00:43:58,037 --> 00:44:01,165 Nous devons y arriver jusqu'au lit de la rivière. 349 00:44:01,274 --> 00:44:06,774 Alors, Je vais t'en dire plus. 350 00:44:09,449 --> 00:44:11,212 D'accord, vous tous. 351 00:44:11,351 --> 00:44:16,915 Conseil, nous déménageons. 352 00:44:55,328 --> 00:44:59,890 Juste là? 353 00:45:01,467 --> 00:45:04,763 C'est ça. Ça doit être ça. 354 00:45:04,871 --> 00:45:08,296 Voilà le premier signe! 355 00:45:08,341 --> 00:45:12,569 D'accord. Allons nous allons jeter un coup d'oeil. 356 00:45:12,645 --> 00:45:18,645 La carte indique «Cheval dans le ciel». 357 00:45:26,759 --> 00:45:32,790 C'est un caractère chinois pour ma. Il désigne un cheval. 358 00:45:35,068 --> 00:45:37,095 C'est un endroit mystique. 359 00:45:37,136 --> 00:45:42,701 Tu ne devrais pas monter les escaliers. 360 00:45:51,417 --> 00:45:55,850 Il a dit que c'était un lieu très saint. 361 00:45:55,989 --> 00:45:57,923 Personne ne monte à l'étage. 362 00:45:58,024 --> 00:46:01,323 Eh bien, monsieur Ronsone, 363 00:46:01,461 --> 00:46:06,988 est notre prochain arrêt. 364 00:46:11,571 --> 00:46:14,034 Écoutez-moi tous. 365 00:46:14,140 --> 00:46:16,108 Nous camperons ici. 366 00:46:16,209 --> 00:46:18,439 Laisse tout le lourd équipement derrière. 367 00:46:18,544 --> 00:46:20,375 Apportez plus d'eau. 368 00:46:20,480 --> 00:46:22,311 Nous montons en 10 minutes. 369 00:46:22,415 --> 00:46:26,480 Comprenez vous? 370 00:46:56,215 --> 00:47:00,280 70 ans. 371 00:47:06,693 --> 00:47:10,721 Aller. 372 00:48:04,384 --> 00:48:08,945 C'est vraiment là. 373 00:48:09,655 --> 00:48:14,222 Ouvrez l'allée. 374 00:48:15,195 --> 00:48:17,463 Si j'étais toi, Je ne ferais pas ça. 375 00:48:17,563 --> 00:48:20,824 Je ne recevrai pas commandes de vous. 376 00:48:20,933 --> 00:48:23,362 Dans mon expérience, 377 00:48:23,469 --> 00:48:28,029 ces tombes sont toujours plein de pièges stupides. 378 00:48:28,107 --> 00:48:30,170 Alors qu'est-ce que vous suggérez? 379 00:48:30,276 --> 00:48:32,971 Eh bien, nous sommes des mains chanceuses. 380 00:48:33,012 --> 00:48:36,613 On dirait qu'il est de retour ici il y a eu un glissement de terrain. 381 00:48:36,682 --> 00:48:41,778 Nous irons de l'arrière. 382 00:48:43,256 --> 00:48:47,021 Nous commençons demain matin. 383 00:48:47,160 --> 00:48:51,721 Revenons au camp. 384 00:50:22,889 --> 00:50:25,248 Envoyez quelqu'un à la montagne. 385 00:50:25,358 --> 00:50:27,189 Tuez tout. 386 00:50:27,293 --> 00:50:29,488 Apportez-moi Tangku. 387 00:50:29,562 --> 00:50:34,652 Et laisse Ronson pour moi. 388 00:50:46,646 --> 00:50:49,240 Vous les gars mieux dormir un peu. 389 00:50:49,349 --> 00:50:53,880 Obtenez une autre montre. 390 00:51:08,134 --> 00:51:09,931 Et... 391 00:51:10,036 --> 00:51:15,069 Dois-je regarder en arrière par-dessus votre épaule à cause de votre force? 392 00:51:15,141 --> 00:51:18,132 Je leur ai donné une nuit de congé. 393 00:51:18,244 --> 00:51:22,777 Quel sport. 394 00:51:25,819 --> 00:51:30,916 Alors, quelle est ton histoire? 395 00:51:31,524 --> 00:51:35,482 Ma mère, 396 00:51:35,562 --> 00:51:38,530 épousé un Anglais, 397 00:51:38,631 --> 00:51:44,159 mon vrai père, qui est mort. 398 00:51:44,204 --> 00:51:47,035 Eh bien imaginez 399 00:51:47,173 --> 00:51:50,006 une femme chinoise abandonnée, 400 00:51:50,110 --> 00:51:53,875 avec une jeune fille, 401 00:51:54,013 --> 00:52:00,049 rejetée par sa famille, comme il vit à Hong Kong. 402 00:52:00,186 --> 00:52:02,678 Puis, un jour, 403 00:52:02,722 --> 00:52:04,952 mon beau-père 404 00:52:05,058 --> 00:52:11,058 celui là M. �embers est apparu, 405 00:52:11,397 --> 00:52:18,457 épousé ma mère et sauvé nous d'une certaine pauvreté. 406 00:52:21,174 --> 00:52:23,264 C'était fermé. 407 00:52:23,309 --> 00:52:27,499 Qu'est-ce qui est proche? 408 00:52:27,647 --> 00:52:33,045 Il est dit ici que c'est Tangka protégé par une ancienne malédiction, 409 00:52:33,119 --> 00:52:35,883 mais personne ne semble il ne sait pas ce que c'est vraiment. 410 00:52:35,989 --> 00:52:39,458 Eh bien, peut-être parce que c'est une malédiction fonctionne probablement. 411 00:52:39,559 --> 00:52:42,351 Ils sont tous morts. 412 00:52:42,428 --> 00:52:46,722 Et j'y ai déjà pensé comment je ne peux pas dormir. 413 00:52:46,833 --> 00:52:52,424 Va te coucher, Professeur. -Bien. 414 00:52:53,806 --> 00:53:00,833 Bien. Pourquoi pas toi? vous avez dormi? D'accord? 415 00:55:07,674 --> 00:55:11,700 Merde! 416 00:55:20,153 --> 00:55:25,183 Ne t'inquiète pas. Ils sont morts. 417 00:55:26,492 --> 00:55:32,024 Je ... je vais bien. Je vais bien. 418 00:56:25,084 --> 00:56:30,115 C'est comme un rêve. 419 00:56:49,375 --> 00:56:54,408 D'accord, c'est tout. Bien. 420 00:56:54,514 --> 00:57:00,415 C'est une impasse. Ce serait mieux ainsi. 421 00:57:06,659 --> 00:57:11,753 Est-ce que vous allez bien? -Cette. 422 00:57:57,910 --> 00:58:02,105 Oh mon Dieu. 423 00:58:02,215 --> 00:58:05,446 Oh mon Dieu. Allez, ouvre. 424 00:58:05,585 --> 00:58:10,150 Oui monsieur. 425 00:58:12,993 --> 00:58:17,522 Très bien, allez-y. 426 00:58:18,098 --> 00:58:23,160 C'est parfait. Pas touché. 427 00:59:09,616 --> 00:59:12,240 C'est ici. 428 00:59:12,318 --> 00:59:16,849 Erse, attendez. 429 00:59:19,292 --> 00:59:22,455 Ces tombes sont toujours plein de pièges. Arrêtez! 430 00:59:22,562 --> 00:59:26,693 Case, je ne suis pas allé aussi loin pour gâcher ce moment pour moi. 431 00:59:26,800 --> 00:59:29,200 C'est trop facile. Il doit y avoir autre chose. 432 00:59:29,302 --> 00:59:33,863 Qu'est-ce que tu racontes? 433 00:59:52,792 --> 00:59:58,819 Vous voyez, tant d'aboiements, et sans mordre. 434 01:00:02,702 --> 01:00:03,860 Merde! 435 01:00:03,970 --> 01:00:05,870 Sortons d'ici, enfer! Allons-y! 436 01:00:05,972 --> 01:00:10,037 Mouvement. 437 01:00:12,679 --> 01:00:15,570 Allons. Allons. Se lever! Allons-y. 438 01:00:15,682 --> 01:00:19,710 Bouge toi! 439 01:00:20,286 --> 01:00:24,344 Merde! 440 01:00:49,582 --> 01:00:52,410 Zut. 441 01:00:52,519 --> 01:00:54,645 Merde. 442 01:00:54,754 --> 01:00:58,782 Par ici? 443 01:01:02,529 --> 01:01:03,991 Allons. 444 01:01:04,097 --> 01:01:06,262 C'est ici. 445 01:01:06,366 --> 01:01:11,930 Allons-y! Allons! Allons-y! Allons-y! Allons-y! 446 01:01:35,628 --> 01:01:40,655 Quoi, vous allez en premier. 447 01:01:43,736 --> 01:01:48,333 Allons-y! Allons-y! 448 01:02:04,390 --> 01:02:08,657 Ça va? 449 01:02:08,761 --> 01:02:10,592 Qu'est-il arrivé là-bas? 450 01:02:10,697 --> 01:02:13,393 Essayons ... Oui essayons-nous de les aider? 451 01:02:13,499 --> 01:02:15,626 Ils sont morts. 452 01:02:15,735 --> 01:02:19,501 M. Ronson a essayé pour sauver le pauvre Jim. 453 01:02:19,606 --> 01:02:22,040 Allons-y! Retournons retour au camp! 454 01:02:22,141 --> 01:02:27,141 Allons-y, viens. Allons-y. 455 01:02:54,274 --> 01:02:57,137 Hey! Hey! Saekajmo! 456 01:02:57,210 --> 01:02:59,235 Il est mort! Ce n'est pas! 457 01:02:59,345 --> 01:03:02,803 Après tout, tout d'abord, vous êtes damné idiot vous l'avez viré! 458 01:03:02,915 --> 01:03:06,976 Eh bien, viré ou non, il est mort! Après tout, nous avons Jim ici. 459 01:03:07,086 --> 01:03:11,116 C'est un ancien soldat. Il sera nous faire descendre en toute sécurité. 460 01:03:11,257 --> 01:03:16,351 Allons. Allons-y! En bas de la colline! 461 01:03:27,040 --> 01:03:31,105 Allons-y! 462 01:04:13,186 --> 01:04:17,213 Ne pas! Ne pas! Ne pas! Ce n'est pas ce qui se passe! 463 01:04:17,323 --> 01:04:19,314 Nous devons partir. Quelqu'un at-il un billet? 464 01:04:19,425 --> 01:04:21,757 Quelqu'un a un putain de ticket? 465 01:04:21,861 --> 01:04:24,989 Plan parfait, monsieur �emberse, 466 01:04:27,033 --> 01:04:34,231 Mais j'ai peur que ce ne soit pas réalisable par vous et votre groupe. 467 01:04:47,687 --> 01:04:49,780 Où est Ronson? 468 01:04:49,889 --> 01:04:53,480 Il est mort sur la montagne. 469 01:04:53,526 --> 01:04:56,754 Je vais te libérer maintenant Tangke, M. �emberse. 470 01:04:56,829 --> 01:05:01,893 Tu veux que je meure. 471 01:05:02,735 --> 01:05:07,325 Si vous insistez. 472 01:05:55,488 --> 01:06:00,053 Non! Non! 473 01:06:02,895 --> 01:06:05,220 J'ai de mauvaises nouvelles. 474 01:06:05,331 --> 01:06:09,855 Le plaisir est terminé. 475 01:06:52,912 --> 01:06:57,511 Reste loin! 476 01:07:25,779 --> 01:07:30,874 D'accord. Se lever. 477 01:07:46,766 --> 01:07:49,599 Dans ces circonstances, M. Ronsone, 478 01:07:49,702 --> 01:07:54,797 Je veux te voir Je réemploie. 479 01:07:55,508 --> 01:07:59,469 200 000 $, 480 01:07:59,546 --> 01:08:04,248 Et encore 75 000 $, que tu me dois encore. 481 01:08:04,351 --> 01:08:05,911 Bonne chance. 482 01:08:06,019 --> 01:08:11,855 Aidez-moi! Aidez-moi! Nécessaire Aidez moi! Vite, vite, vite !! 483 01:08:11,991 --> 01:08:13,818 Quel est ton plan? 484 01:08:13,893 --> 01:08:18,521 Il y a une fortification à une demi-journée d'ici. 485 01:08:18,698 --> 01:08:24,734 Si on y va maintenant, nous pouvons arriver avant le crépuscule. 486 01:08:26,639 --> 01:08:29,164 De là, nous pouvons, ici ... 487 01:08:29,309 --> 01:08:32,935 Obtenez du carburant, de l'épicerie et retournez à la ville. 488 01:08:33,046 --> 01:08:38,613 Que se passe-t-il attendre? Allons-y. 489 01:08:40,487 --> 01:08:42,079 Comment c'est? 490 01:08:42,188 --> 01:08:45,922 Il a perdu beaucoup de sang. 491 01:08:46,059 --> 01:08:48,721 Eh bien, tant que celui-là putain de tangka autour, 492 01:08:48,828 --> 01:08:51,528 plus de gens mourront. 493 01:08:51,698 --> 01:08:56,290 C'est sur. 494 01:09:43,283 --> 01:09:45,875 Qu'est ce qu'il dit? 495 01:09:45,919 --> 01:09:50,313 J'ai peur que ce soit quelque chose concernant la malédiction. 496 01:09:50,390 --> 01:09:52,255 Vous voyez, il dit: 497 01:09:52,358 --> 01:09:54,849 "La mort viendra," 498 01:09:54,961 --> 01:09:57,951 "sur les ailes rapides" 499 01:09:58,031 --> 01:10:01,892 "à quiconque regarde" 500 01:10:01,968 --> 01:10:05,695 "cette œuvre sacrificielle des rois," 501 01:10:05,805 --> 01:10:10,439 "créé par les dieux du paradis", 502 01:10:10,510 --> 01:10:15,343 "et protégé par démons de l'enfer. " 503 01:10:15,415 --> 01:10:17,349 C'est totalement absurde et complètement ridicule. 504 01:10:17,450 --> 01:10:19,645 Attends attends. - C'est une bonne chose qu'on n'y croit pas 505 01:10:19,752 --> 01:10:23,745 dans l'une de ces bêtises, hey professeur? -Attendre. Il y a plus. 506 01:10:23,856 --> 01:10:26,757 "La mort vous contournera," 507 01:10:26,859 --> 01:10:30,587 "si par un acte altruiste" 508 01:10:30,663 --> 01:10:35,561 "restaurez cette œuvre sacrée intacte." 509 01:10:35,602 --> 01:10:41,164 Écoutez, je ne crois pas aux malédictions. 510 01:10:58,558 --> 01:11:00,355 Comment c'est? 511 01:11:00,493 --> 01:11:05,055 Très mauvais. 512 01:11:10,803 --> 01:11:14,239 Je ne sens plus son pouls. Arrête la voiture! Arrête la voiture! 513 01:11:14,340 --> 01:11:20,400 Ronson, nous devons arrêtons-nous. Nous avons un problème. 514 01:11:40,166 --> 01:11:42,463 Il est mort. 515 01:11:42,568 --> 01:11:48,127 C'est très mauvais. C'est très mauvais. 516 01:12:35,221 --> 01:12:37,050 Combien? 517 01:12:37,156 --> 01:12:40,022 Ce sera 250 $. 518 01:12:40,126 --> 01:12:43,095 Dîner, courses compris 519 01:12:43,196 --> 01:12:50,224 et enterrer votre ami dehors. 520 01:12:51,771 --> 01:12:54,063 Et mon avis. 521 01:12:54,140 --> 01:12:58,671 C'est assez. 522 01:13:02,014 --> 01:13:05,072 Bien. Regardez ici. 523 01:13:05,118 --> 01:13:08,747 Nous sommes ici. C'est il ressemble à un ancien temple bouddhiste. 524 01:13:08,855 --> 01:13:15,885 On peut y passer la nuit suivante. Le lendemain, nous serons en ville. 525 01:13:17,196 --> 01:13:21,522 Voyez-vous ce camion? Tangka est là. 526 01:13:21,634 --> 01:13:24,033 C'est bon. 527 01:13:24,137 --> 01:13:25,934 Tel est le plan maintenant. Voilà où nous allons. 528 01:13:26,038 --> 01:13:31,570 Tu as fini le repas? Allons-y. 529 01:13:47,460 --> 01:13:50,584 Hey. -ao. 530 01:13:50,696 --> 01:13:53,057 Vous sentez-vous un peu mieux? 531 01:13:53,132 --> 01:13:58,159 Cette. Je vous remercie. 532 01:14:01,841 --> 01:14:06,875 Essayez l'une de ces choses. 533 01:14:08,281 --> 01:14:10,374 J'ai entendu dire que c'était un favori parmi les habitants. 534 01:14:10,483 --> 01:14:14,545 Je vous remercie. 535 01:14:14,654 --> 01:14:21,682 Tu m'as raconté cette histoire concernant la carte de cette tombe. 536 01:14:27,200 --> 01:14:31,563 Une nuit, 537 01:14:31,671 --> 01:14:35,232 J'ai entendu comment il était Ma mère a dit 538 01:14:35,342 --> 01:14:40,375 comment peut-être qu'il en a un informations concernant le dossier secret. 539 01:14:40,413 --> 01:14:44,671 Elle lui a promis devant moi 540 01:14:44,718 --> 01:14:49,849 oui si cette carte aider à localiser Tangku, 541 01:14:49,923 --> 01:14:54,016 J'aurais le sien une partie de ce qui a été trouvé. 542 01:14:54,160 --> 01:14:56,650 Ils sont tous deux partis 543 01:14:56,796 --> 01:15:01,726 à la recherche d'une carte secrète. 544 01:15:01,801 --> 01:15:06,062 Quelques semaines plus tard, 545 01:15:06,172 --> 01:15:10,599 il est revenu avec une carte. 546 01:15:10,744 --> 01:15:15,339 Et ta mère? 547 01:15:16,783 --> 01:15:22,284 Ma mère a été tuée. 548 01:15:23,890 --> 01:15:26,185 À ce jour, 549 01:15:26,259 --> 01:15:32,357 Je ne sais toujours pas Que s'est-il réellement passé? 550 01:15:33,133 --> 01:15:37,297 Je suppose que tu peux dire que je suis là oui 551 01:15:37,404 --> 01:15:41,495 Je protège mon héritage. 552 01:15:41,608 --> 01:15:46,135 Ça a du sens. 553 01:15:48,214 --> 01:15:52,308 Et... 554 01:15:52,952 --> 01:15:58,484 De quoi est-ce fait? as-tu fui 555 01:16:02,028 --> 01:16:06,122 Nita. 556 01:18:26,005 --> 01:18:32,006 Eh bien, je pense que le temple devrait être à environ un mile d'ici. 557 01:18:38,084 --> 01:18:40,010 Conduire! 558 01:18:40,119 --> 01:18:44,209 Bien! 559 01:18:50,597 --> 01:18:56,193 Prenez ceci et continuez à tirer! 560 01:21:34,694 --> 01:21:37,589 Ils nous ont encore frappés. 561 01:21:37,630 --> 01:21:43,224 Nous aurons une meilleure chance au temple. 562 01:22:33,419 --> 01:22:37,981 Attendez. 563 01:22:42,495 --> 01:22:47,092 D'accord, allons-y. 564 01:22:47,600 --> 01:22:51,697 Allons. 565 01:23:20,767 --> 01:23:23,194 D'accord, allons-y. 566 01:23:23,302 --> 01:23:27,865 Retournez-y. 567 01:23:32,579 --> 01:23:37,137 Tiens prends ça. 568 01:23:37,417 --> 01:23:41,242 Ne tirez que si avoir un coup franc. 569 01:23:41,321 --> 01:23:44,884 Il vous en reste trois Chargeur, d'accord? D'accord? 570 01:23:44,991 --> 01:23:49,518 D'accord. D'accord. 571 01:23:51,064 --> 01:23:53,395 Bien. 572 01:23:53,466 --> 01:23:58,563 Tout est bien. D'accord? 573 01:29:34,474 --> 01:29:37,469 Nous sommes les sujets du Tangka. 574 01:29:37,543 --> 01:29:43,638 Si vous voulez vous pouvez emmenez Tangku avec vous. 575 01:29:46,552 --> 01:29:50,318 Comme vous le comprenez, Tangki aucune protection n'est requise. 576 01:29:50,456 --> 01:29:54,047 Elle peut se protéger. 577 01:29:54,127 --> 01:29:58,654 J'ai remarqué. 578 01:30:02,402 --> 01:30:05,694 Ici. 579 01:30:05,839 --> 01:30:08,570 Prends bien soin d'elle. 580 01:30:08,641 --> 01:30:11,603 "La mort vous sautera si par un acte altruiste " 581 01:30:11,711 --> 01:30:13,904 "restaure l'œuvre sacrée intacte." 582 01:30:14,046 --> 01:30:20,104 Que le Bouddha vous bénisse. 583 01:30:26,793 --> 01:30:31,321 Vous aussi. 584 01:30:37,837 --> 01:30:40,871 Quand la poussière s'est enfin déposée, 585 01:30:40,940 --> 01:30:44,740 Je paierai à peine leurs dettes. 586 01:30:44,811 --> 01:30:47,240 Je suis toujours debout, 587 01:30:47,347 --> 01:30:51,714 et c'est mieux que l'enfer beaucoup plus que toute autre chose. 588 01:30:51,818 --> 01:30:54,286 Je ne sais pas pourquoi tant de bons les gens autour de moi finissent comme ça 589 01:30:54,387 --> 01:30:57,280 Qui est tué tout le temps. 590 01:30:57,390 --> 01:31:00,791 Peut-être que je devrais Dis-je avec de mauvaises personnes. 591 01:31:00,827 --> 01:31:07,288 C'est peut-être un temps simple d'aller encore plus loin cette fois. 592 01:31:07,400 --> 01:31:13,027 Peut-être que c'est très gros un travail m'y attend. 593 01:31:13,173 --> 01:31:17,235 Mode. 594 01:31:20,838 --> 01:31:31,661 Traduit par: Movie Master Sous la direction de: Ljubomir Ignjatović (Onaga) 44346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.