All language subtitles for Call Your Mother - 01x03 - Quaran-Jean.SYNCOPY+PHOENiX+MiNX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,288 --> 00:00:06,131 Whoo! It's the big one! 2 00:00:06,970 --> 00:00:08,332 Oh, my God! It's happening! 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,635 Yeah, kind of ruins the mood when you announce it. 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,387 No, no! It's the big one! It's the big one! 5 00:00:12,388 --> 00:00:15,230 Okay. Here, let's get under the doorway. 6 00:00:15,231 --> 00:00:18,150 Okay. Celia, do not panic, okay?! 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,770 If we don't make it out of this, I... 8 00:00:19,780 --> 00:00:20,812 Oh. 9 00:00:20,813 --> 00:00:22,021 Oh, I think it's over. 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,189 Okay. 11 00:00:23,190 --> 00:00:26,609 Ow! Splinter. Ohh. Oh. 12 00:00:29,913 --> 00:00:31,612 3.6? 13 00:00:31,613 --> 00:00:32,949 Maybe 3.7? 14 00:00:35,250 --> 00:00:36,269 Nailed it. 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,852 Hey, baby. Does my wound look infected to you? 16 00:00:40,853 --> 00:00:42,527 Uh, what am I looking at? 17 00:00:42,528 --> 00:00:44,199 This little dot? 18 00:00:44,200 --> 00:00:45,628 Is it smaller than a germ? 19 00:00:45,629 --> 00:00:48,029 If it's not smaller than a germ, than a germ can get in, 20 00:00:48,030 --> 00:00:50,426 and, Celia, if a germ can get in, then I can die. 21 00:00:51,533 --> 00:00:53,509 Oh, my God. 22 00:00:53,510 --> 00:00:55,749 Mom's missing! 23 00:00:55,750 --> 00:00:58,391 I went to check on her after the earthquake, and she wasn't home. 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,359 I mean, this is her first L.A. earthquake. 25 00:01:00,360 --> 00:01:02,019 She's probably on a flight back to Iowa. 26 00:01:02,020 --> 00:01:03,271 Or hiding under somebody's porch. 27 00:01:03,272 --> 00:01:05,313 I think it's best for our relationship 28 00:01:05,314 --> 00:01:08,235 if I never know why this syrup was on your nightstand. 29 00:01:09,203 --> 00:01:11,047 Mom, you found your way out from under the porch! 30 00:01:11,048 --> 00:01:13,323 - Ow! - Mom, what are you doing here? 31 00:01:13,324 --> 00:01:14,699 I came to check on Freddie. 32 00:01:14,700 --> 00:01:16,747 Okay, well, I'm not dead, by the way. 33 00:01:16,748 --> 00:01:17,947 And neither is my phone. 34 00:01:17,948 --> 00:01:20,371 Oh, honey, I'm sorry. I should've called. 35 00:01:20,372 --> 00:01:23,291 You're just so good in a crisis, I wasn't worried about you. 36 00:01:23,292 --> 00:01:25,659 She re-wrote the tornado protocol 37 00:01:25,660 --> 00:01:26,961 for her elementary school. 38 00:01:26,962 --> 00:01:28,379 They gave her a plaque. 39 00:01:28,380 --> 00:01:31,819 We told her it was even better than having friends. Ow! 40 00:01:31,820 --> 00:01:32,839 Mom! 41 00:01:32,840 --> 00:01:34,552 Jackie keeps hitting my wound! 42 00:01:34,553 --> 00:01:36,054 Ugh, you're such a baby. 43 00:01:36,055 --> 00:01:38,059 Oh, yeah? Really? You want to know what that syrup was for? 44 00:01:38,060 --> 00:01:39,300 'Cause it's nothing babies do. 45 00:01:41,400 --> 00:01:42,436 We're having eggs. 46 00:01:54,070 --> 00:01:58,660 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 47 00:01:59,953 --> 00:02:02,664 Hey, Mom? Does this look okay to you? 48 00:02:02,665 --> 00:02:03,962 Ooh, can't be too careful. 49 00:02:03,963 --> 00:02:07,168 If it's not smaller than a germ, a germ can get in. 50 00:02:07,169 --> 00:02:09,962 I'm going to get you a Band-Aid and some Neosporin. 51 00:02:09,963 --> 00:02:11,332 Freddie, what are you doing? 52 00:02:11,333 --> 00:02:13,577 You already asked me about your hand, and I said it was fine. 53 00:02:13,578 --> 00:02:14,716 That doesn't count, Celia, 54 00:02:14,717 --> 00:02:16,136 'cause you're not in the club. 55 00:02:17,270 --> 00:02:19,848 Mom and I are not a club. 56 00:02:19,850 --> 00:02:21,842 You know, it's ironic that you're the favorite 57 00:02:21,843 --> 00:02:23,842 when you're also the one that does the least. 58 00:02:23,843 --> 00:02:25,684 It's like you're rewarded for being selfish. 59 00:02:25,685 --> 00:02:27,539 I'll bet you didn't even check on Mom. 60 00:02:27,540 --> 00:02:30,489 No. This wasn't even that bad of an earthquake, Jackie. 61 00:02:30,490 --> 00:02:32,945 The one during quarantine was way worse, and she was fine. 62 00:02:34,080 --> 00:02:36,156 Mom wasn't here during quarantine. 63 00:02:36,157 --> 00:02:37,840 I know. 64 00:02:37,850 --> 00:02:39,439 That's... That's what I'm saying. What are you saying? 65 00:02:39,440 --> 00:02:41,203 - What are you saying? - What are you saying? 66 00:02:41,204 --> 00:02:44,029 Mom, were you here during quarantine 67 00:02:44,030 --> 00:02:45,039 and you didn't tell me? 68 00:02:45,040 --> 00:02:47,039 - No. - Are you lying? 69 00:02:47,040 --> 00:02:49,200 Yes. 70 00:02:49,210 --> 00:02:52,213 In my defense, I asked you if I could come, and you said no. 71 00:02:52,214 --> 00:02:53,669 So did the CDC! 72 00:02:53,670 --> 00:02:56,173 I said no because you're old and I wanted to save your life. 73 00:02:56,174 --> 00:02:58,842 Freddie didn't even care if something happened to you! 74 00:02:58,843 --> 00:03:00,263 It was right at the beginning. 75 00:03:00,264 --> 00:03:02,150 Nobody knew anything. 76 00:03:02,151 --> 00:03:05,059 People were putting Amazon boxes in the oven. It was madness. 77 00:03:05,060 --> 00:03:07,360 Yeah, I showered with my groceries. 78 00:03:08,420 --> 00:03:11,299 Plus, I had no idea how long we were going to be inside, 79 00:03:11,300 --> 00:03:13,100 and I wanted to see my kids. 80 00:03:13,110 --> 00:03:15,967 And you made such a stink about how mad you'd be if I showed up, 81 00:03:15,968 --> 00:03:17,448 it just seemed easier not to say anything. 82 00:03:17,449 --> 00:03:18,959 So, what did you guys do? 83 00:03:18,960 --> 00:03:20,324 Just sit around and talk about me? 84 00:03:20,325 --> 00:03:22,118 No, we didn't talk about you at all. 85 00:03:22,119 --> 00:03:25,121 Of course not, because Mom was already with her favorite. 86 00:03:25,122 --> 00:03:26,799 I don't have a favorite. 87 00:03:26,800 --> 00:03:29,017 And we did talk about her, remember? 88 00:03:29,018 --> 00:03:31,439 I said the lady in the antidepressant commercial 89 00:03:31,440 --> 00:03:33,249 reminded me of Jackie. 90 00:03:33,250 --> 00:03:35,812 Wow. What a win. 91 00:03:35,813 --> 00:03:38,215 No, no, only after she started taking the pills 92 00:03:38,216 --> 00:03:39,803 and she was learning to tango. 93 00:03:40,923 --> 00:03:42,597 Okay, uh... 94 00:03:42,598 --> 00:03:46,672 I am so sick of being the third wheel in my own family. 95 00:03:46,673 --> 00:03:49,892 If you ever remember my phone number, don't call me. 96 00:03:54,610 --> 00:03:56,102 You're in Danny's house? 97 00:03:56,103 --> 00:03:58,944 This is a chance for you to find out if you should date him. 98 00:03:58,945 --> 00:04:01,658 Now go check his nightstand drawers for anything freaky. 99 00:04:01,660 --> 00:04:04,779 Sharon, stop it! And keep your voice down. 100 00:04:04,780 --> 00:04:06,617 He's right outside with the building inspector, 101 00:04:06,618 --> 00:04:07,789 checking for earthquake damage. 102 00:04:07,790 --> 00:04:09,819 Oh. There's someone here. 103 00:04:09,820 --> 00:04:12,168 You're the lady who lives in the back. 104 00:04:12,169 --> 00:04:14,222 Yes. Jean. 105 00:04:14,223 --> 00:04:15,296 And you're Cheryl, right? 106 00:04:15,297 --> 00:04:16,997 - Mm-hmm. - Uh, the ex-wife. 107 00:04:16,998 --> 00:04:18,627 Ooh! The ex-wife! 108 00:04:18,628 --> 00:04:20,635 - Not ex yet. - Right. 109 00:04:20,636 --> 00:04:23,388 Uh, Danny said I could wait in here until the inspector's done. 110 00:04:23,389 --> 00:04:24,389 Oh. 111 00:04:24,390 --> 00:04:27,699 She does look like a mean Natalie Portman. 112 00:04:27,700 --> 00:04:28,726 Cheryl. 113 00:04:28,727 --> 00:04:31,062 Is that Danny? Turn me around, turn me around! 114 00:04:31,063 --> 00:04:33,689 This is like "The Crown" with poor people. 115 00:04:33,690 --> 00:04:35,900 - What are you doing here? - I'm still co-owner of this house. 116 00:04:35,901 --> 00:04:37,318 I came to see if there were any damages. 117 00:04:37,319 --> 00:04:39,719 I'm handling it, Cheryl. I've got an inspector out there. 118 00:04:39,720 --> 00:04:40,737 I'll send you the report. 119 00:04:40,738 --> 00:04:42,489 Think I'd rather talk to the inspector myself. 120 00:04:42,490 --> 00:04:44,160 Oh, why? 'Cause I can't be trusted? 121 00:04:44,170 --> 00:04:45,399 Yeah, and now you're all caught up. 122 00:04:45,400 --> 00:04:51,397 Hey, let's all talk to the inspector and get out of... here. 123 00:04:51,398 --> 00:04:53,997 Oh, bring me with you! 124 00:04:53,998 --> 00:04:55,670 Ooh, vaulted ceilings. 125 00:04:55,671 --> 00:04:58,130 Danny, you got a light bulb out! 126 00:04:58,131 --> 00:05:00,091 So... 127 00:05:00,092 --> 00:05:02,117 - What are we looking at? - What are we looking at? 128 00:05:02,118 --> 00:05:04,220 Some damaged cabinets, floorboards. 129 00:05:04,221 --> 00:05:06,055 Uh, a couple pictures came off the walls. 130 00:05:06,056 --> 00:05:07,807 I see you have a son. Good-looking kid. 131 00:05:07,808 --> 00:05:10,765 I actually have two children, a son and a daughter. 132 00:05:10,766 --> 00:05:13,143 Really? Just saw pictures of the one. 133 00:05:13,144 --> 00:05:15,997 That's just because my daughter never wanted to be in pictures. 134 00:05:15,998 --> 00:05:17,154 I always asked. 135 00:05:17,155 --> 00:05:19,611 - I love them equally. - I'm not that invested. 136 00:05:22,060 --> 00:05:23,628 You're going to have to do some retrofitting, 137 00:05:23,630 --> 00:05:24,737 and that's going to have to be done 138 00:05:24,738 --> 00:05:25,741 before she can move back in. 139 00:05:25,742 --> 00:05:26,972 Oh, come on. 140 00:05:26,973 --> 00:05:28,160 Jean, I'm really sorry about this. 141 00:05:28,161 --> 00:05:30,246 If you like, you could stay in my daughter's bedroom. 142 00:05:30,247 --> 00:05:32,081 - Our daughter's bedroom. - Yeah. 143 00:05:32,082 --> 00:05:34,620 No, this is perfect. I'll stay with Jackie. 144 00:05:34,630 --> 00:05:35,877 W-We're having kind of a thing. 145 00:05:35,878 --> 00:05:37,819 Oh, what kind of thing? Mother-daughter thing? 146 00:05:37,820 --> 00:05:39,647 Ex-boyfriend thing? Boss boyfriend thing? 147 00:05:39,648 --> 00:05:42,377 - Bad job thing? - You know Jackie. 148 00:05:42,378 --> 00:05:43,979 She's got a lot of things right now. 149 00:05:43,980 --> 00:05:45,760 But this one's a mother-daughter thing. 150 00:05:45,762 --> 00:05:47,587 I'm sorry. Well, you'll figure it out. 151 00:05:47,588 --> 00:05:49,974 - I mean, you're such a good mum. - Oh. 152 00:05:49,975 --> 00:05:51,983 Well, good luck with everything. 153 00:05:55,270 --> 00:05:56,779 Mom, what are you doing here? 154 00:05:56,780 --> 00:05:58,699 Surprise girls' night! 155 00:05:58,700 --> 00:06:00,679 And then a couple other nights. 156 00:06:00,680 --> 00:06:02,959 The earthquake damaged Danny's guesthouse, 157 00:06:02,960 --> 00:06:04,822 so I'm going to stay here until it's all fixed. 158 00:06:04,823 --> 00:06:07,155 Do you just not have my phone number? 159 00:06:07,156 --> 00:06:09,077 The earlier one was a misstep. 160 00:06:09,078 --> 00:06:10,640 This is a surprise! 161 00:06:10,650 --> 00:06:12,999 I could have stayed with Freddie, but I chose you, Jackie. 162 00:06:13,000 --> 00:06:14,240 I chose you. 163 00:06:15,000 --> 00:06:16,468 Really? It had nothing to do with the fact 164 00:06:16,470 --> 00:06:17,857 that you knew Lane was out of town 165 00:06:17,858 --> 00:06:20,004 and I have an empty bedroom with a pillow-top mattress? 166 00:06:20,005 --> 00:06:22,117 Honey, I didn't know Lane was out of town. 167 00:06:22,118 --> 00:06:23,712 I'm here to be with you. 168 00:06:23,713 --> 00:06:25,259 I chose you. 169 00:06:25,260 --> 00:06:28,219 Okay, well I have like a thousand things to do for work, 170 00:06:28,220 --> 00:06:30,060 so... 171 00:06:30,070 --> 00:06:33,226 - Why is everything so wrong? - Oh, I just moved a couple things. 172 00:06:33,227 --> 00:06:36,320 I got a book about creating better flow. 173 00:06:36,330 --> 00:06:38,368 It's good. I got it at that nice 7-Eleven. 174 00:06:39,880 --> 00:06:41,770 Mom, what are you doing here? 175 00:06:41,777 --> 00:06:43,287 I heard what you said this morning 176 00:06:43,288 --> 00:06:44,404 about things not being equal. 177 00:06:44,405 --> 00:06:46,322 I'm here to make things equal. 178 00:06:46,323 --> 00:06:48,364 I thought we could watch movies 179 00:06:48,365 --> 00:06:50,159 - and paint toes... - Okay, Mom, 180 00:06:50,160 --> 00:06:52,959 I love you, but I think our problem is a little more complicated 181 00:06:52,960 --> 00:06:54,247 than a movie night and pedicures. 182 00:06:54,248 --> 00:06:55,879 But that's just the beginning. 183 00:06:55,880 --> 00:06:58,833 I've got a whole night of girl-on-girl action planned. 184 00:06:58,834 --> 00:07:01,546 Again, that does not mean what you think it means. 185 00:07:06,320 --> 00:07:08,299 Great. 186 00:07:08,300 --> 00:07:10,209 My hand is so swollen, I can't even play video games, 187 00:07:10,210 --> 00:07:13,349 which means I can't work. Celia, I think a germ got in. 188 00:07:13,350 --> 00:07:16,500 Okay. Okay, let me see. 189 00:07:17,780 --> 00:07:20,939 - Mm. It does look a little red. - Ooh. 190 00:07:20,940 --> 00:07:23,659 Yeah? Okay. My mom will know what to do. 191 00:07:23,660 --> 00:07:25,237 Freddie, your mom? 192 00:07:25,240 --> 00:07:28,149 Okay, what did I say when we first met? 193 00:07:28,150 --> 00:07:31,118 You were excited 'cause you thought I was Rachel Maddow. 194 00:07:32,000 --> 00:07:33,750 After that. Remember? 195 00:07:33,758 --> 00:07:35,288 I spent our entire first date 196 00:07:35,289 --> 00:07:37,707 talking about how I wanted a real relationship. 197 00:07:37,708 --> 00:07:40,159 Yeah. No, I-I-I wanted that, too. 198 00:07:40,160 --> 00:07:42,060 And you are in a real relationship. 199 00:07:42,070 --> 00:07:43,129 With your mother. 200 00:07:43,130 --> 00:07:45,242 Seriously, how are we ever going to be partners 201 00:07:45,243 --> 00:07:47,842 if you don't even trust me to handle even the basic stuff? 202 00:07:47,843 --> 00:07:50,887 Okay. Okay. Just tell me what to do. 203 00:07:51,440 --> 00:07:52,779 Really? 204 00:07:52,780 --> 00:07:54,300 Okay. Um... 205 00:07:54,320 --> 00:07:56,279 Ooh, I have this pain-reliever salve 206 00:07:56,280 --> 00:07:57,353 with willow bark extract. 207 00:07:57,354 --> 00:07:58,817 It's, like, for real the best. 208 00:07:58,818 --> 00:07:59,829 My bark guy gave it to me, 209 00:07:59,830 --> 00:08:01,773 and he's like the top bark guy in all of L.A., 210 00:08:01,774 --> 00:08:02,983 so trust. 211 00:08:07,020 --> 00:08:09,700 Sure don't want that second-best bark guy. 212 00:08:11,380 --> 00:08:12,760 Call Mother. 213 00:08:16,060 --> 00:08:17,720 Oh. It's your brother calling. 214 00:08:17,740 --> 00:08:20,050 And I'm not going to pick it up. 215 00:08:20,060 --> 00:08:21,549 It's our time. 216 00:08:21,550 --> 00:08:23,169 So, what should we do? 217 00:08:23,170 --> 00:08:25,239 I'm already doing something. I'm working. 218 00:08:25,240 --> 00:08:28,208 Back in my day, if you were sleeping with the boss, 219 00:08:28,209 --> 00:08:30,635 you could take off as much time as you wanted. 220 00:08:32,596 --> 00:08:35,473 Okay, Mom, I'm happy to let you crash here, 221 00:08:35,474 --> 00:08:37,919 but this Freddie thing has been going on our whole lives, 222 00:08:37,920 --> 00:08:39,394 and you're not going to fix it in one night. 223 00:08:39,395 --> 00:08:42,452 Please, honey, let's just do one thing that I had planned, 224 00:08:42,453 --> 00:08:44,566 and then you can get back to work, I promise. 225 00:08:46,900 --> 00:08:48,320 How about this? 226 00:08:48,350 --> 00:08:50,020 I'll paint your toes while you work. 227 00:08:54,680 --> 00:08:56,400 Okay. 228 00:08:57,078 --> 00:08:59,659 Mom! Stop! That tickles! 229 00:08:59,660 --> 00:09:01,789 - Mom! - Aha! There's a giggle! 230 00:09:05,450 --> 00:09:08,172 - Oh! Oh! - Mom! 231 00:09:08,173 --> 00:09:10,633 Oh, gosh! I'm sorry! I'll clean it up! 232 00:09:10,634 --> 00:09:11,964 Let's reset with a hug. 233 00:09:11,965 --> 00:09:13,011 I don't want a hug! 234 00:09:13,020 --> 00:09:15,099 You've never been comfortable with affection. 235 00:09:15,100 --> 00:09:16,889 Even as a baby, you had trouble latching. 236 00:09:16,890 --> 00:09:18,659 Ugh! Good night! 237 00:09:18,660 --> 00:09:19,851 I'm trying to be close to you! 238 00:09:19,852 --> 00:09:21,819 You can't complain about not getting something 239 00:09:21,820 --> 00:09:23,521 and then run away as soon as it's offered. 240 00:09:23,522 --> 00:09:24,620 Now hug your mother! 241 00:09:24,640 --> 00:09:25,815 I don't want to! 242 00:09:25,816 --> 00:09:27,358 Ohh! Ohh! 243 00:09:27,359 --> 00:09:29,177 - Oh, God. Oh. - Oh, my God! My toe! 244 00:09:29,178 --> 00:09:30,695 - Oh, I'm so sorry! - Ah! Ah! 245 00:09:30,703 --> 00:09:32,840 - Oh, gosh! - Ow! I think it's broken! 246 00:09:32,841 --> 00:09:34,772 Oh, let me get you some new pants, 247 00:09:34,773 --> 00:09:36,117 and I'll drive you to Urgent Care. 248 00:09:36,118 --> 00:09:38,869 You broke my toe and you're critiquing my outfit? 249 00:09:38,870 --> 00:09:41,212 No, I'm not. It's just... 250 00:09:41,213 --> 00:09:43,041 you sat right in the nail polish. 251 00:09:46,490 --> 00:09:49,213 Medical bureaucracy putting paperwork over people. 252 00:09:49,214 --> 00:09:50,250 My daughter's in pain, 253 00:09:50,260 --> 00:09:52,799 - and we don't have time for this... - I'm done. 254 00:09:52,800 --> 00:09:55,053 I'll take you back. You can have one person with you. 255 00:09:55,710 --> 00:09:57,722 I'll go with her. 256 00:09:57,740 --> 00:09:59,609 Mm, no, thank you. 257 00:10:10,694 --> 00:10:12,194 What's going on? Who's this guy? 258 00:10:12,195 --> 00:10:13,404 He's my handyman. 259 00:10:13,405 --> 00:10:15,949 I told you I was gonna do the work myself. 260 00:10:15,963 --> 00:10:18,407 And then I laughed and called Chad. 261 00:10:18,408 --> 00:10:21,621 I don't need any help, thanks. I know what I'm doing. 262 00:10:24,420 --> 00:10:26,542 Manual saw, huh? Eh, I get it. 263 00:10:26,543 --> 00:10:29,004 Lot of guys are scared of the power. 264 00:10:34,660 --> 00:10:37,000 Ooh, boy. 265 00:10:38,840 --> 00:10:42,327 The, uh, bottom layer wicks the moisture, so... 266 00:10:42,328 --> 00:10:44,520 So, uh, do you do a lot of repair work? 267 00:10:44,540 --> 00:10:47,940 Well, I'm a therapist, so, uh, mainly repair psyches, 268 00:10:47,960 --> 00:10:49,500 relationships, self-image. 269 00:10:49,520 --> 00:10:51,060 Kind of an architect of the soul. 270 00:10:52,569 --> 00:10:55,649 Dude, I am way not brainy enough for that. 271 00:10:56,660 --> 00:10:57,759 That's probably why my thing with Cheryl 272 00:10:57,760 --> 00:10:59,157 will never be anything more than physical. 273 00:10:59,159 --> 00:11:00,720 Ah... 274 00:11:03,360 --> 00:11:04,948 So, Chad seems great. 275 00:11:04,949 --> 00:11:06,749 - Mm. - He's your new boyfriend? 276 00:11:06,750 --> 00:11:08,619 Calm down. It's just sex. 277 00:11:08,620 --> 00:11:10,680 It's not like I think he's a great dad. 278 00:11:10,700 --> 00:11:12,589 Yeah, that's 'cause he probably still lives with his dad. 279 00:11:12,590 --> 00:11:14,260 Oh, how embarrassing for you 280 00:11:14,280 --> 00:11:15,435 that you're so easily threatened. 281 00:11:15,436 --> 00:11:16,759 Ha, ha, ha. 282 00:11:16,760 --> 00:11:19,340 You know, just to show you how non-threatened I am, 283 00:11:19,360 --> 00:11:20,933 I'm going to make conversation with the guy. 284 00:11:20,934 --> 00:11:24,700 Chad, is it? Chad? Makes sense. 285 00:11:24,701 --> 00:11:27,395 So, uh... Chad the handyman. 286 00:11:29,390 --> 00:11:32,300 Bet all the, uh... the hammering and the wood and stuff, 287 00:11:32,320 --> 00:11:34,378 bet that really helps for what you got going on there. 288 00:11:34,380 --> 00:11:36,281 Oh, thanks. 289 00:11:36,282 --> 00:11:38,080 Yeah, I still make time for a workout. 290 00:11:38,110 --> 00:11:39,560 Oh, yeah? What's that look like? 291 00:11:39,580 --> 00:11:41,720 It's nothing crazy. I wake up around 4:00, 292 00:11:41,740 --> 00:11:43,327 run through my Gladiator workout, 293 00:11:43,328 --> 00:11:45,037 down an Afterburn breakfast shake, 294 00:11:45,038 --> 00:11:46,288 do a 7-mile trail scramble... 295 00:11:46,289 --> 00:11:47,666 Wow, good for you. That sounds great. 296 00:11:47,667 --> 00:11:50,820 Some people might think that that much exercise 297 00:11:50,840 --> 00:11:52,903 masks a deeper insecurity. 298 00:11:52,904 --> 00:11:54,207 - They do? - What are you doing? 299 00:11:54,208 --> 00:11:56,620 - What are you saying to him? - Nothing. We're just bonding. 300 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 - Right, Chad? - I don't know. 301 00:12:01,433 --> 00:12:03,722 I mean, it's... it's just my opinion, but, uh... 302 00:12:03,723 --> 00:12:06,220 I'd say dating an older woman is probably making up 303 00:12:06,240 --> 00:12:08,108 for the emotional closeness you lacked with your mother. 304 00:12:08,110 --> 00:12:11,020 Dad always wanted you to be a tough guy like him. 305 00:12:11,040 --> 00:12:12,840 I mean, that must have been lonely. 306 00:12:12,860 --> 00:12:15,700 Until the day you discovered that chocolate can replace love. 307 00:12:15,720 --> 00:12:16,818 Then all of a sudden, you're being raised 308 00:12:16,820 --> 00:12:19,519 by Mr. Goodbar and Lady Godiva. 309 00:12:19,520 --> 00:12:20,748 Why are you still talking to him? 310 00:12:20,750 --> 00:12:23,849 But the, uh... the chubby kid doesn't exactly disappear 311 00:12:23,850 --> 00:12:25,892 with the weight, now, does he, Chad? 312 00:12:25,893 --> 00:12:28,006 They used to call me Chaddy the Fatty. 313 00:12:28,008 --> 00:12:29,541 Hey, hey. Kids can be cruel. 314 00:12:29,542 --> 00:12:31,084 No, my parents! 315 00:12:35,178 --> 00:12:36,338 Aah! 316 00:12:36,339 --> 00:12:38,090 Why?! 317 00:12:38,091 --> 00:12:39,710 What have you done? 318 00:12:41,243 --> 00:12:43,542 Um... I need a doctor! 319 00:12:43,543 --> 00:12:45,180 I parked behind an ambulance, 320 00:12:45,181 --> 00:12:46,807 so if anybody needs to get out... 321 00:12:46,808 --> 00:12:48,350 - Freddie! - Mom! 322 00:12:48,351 --> 00:12:51,228 - W-Why didn't you call me back? - I was bonding with your sister. 323 00:12:51,229 --> 00:12:54,040 - You called your mom? - What happened to your hand? 324 00:12:54,060 --> 00:12:56,359 Celia gave me something for my wound, and now I can't close my hand. 325 00:12:56,360 --> 00:12:58,100 I just gave him a little willow bark. 326 00:12:58,120 --> 00:13:00,195 - It's nature's aspirin. - He's allergic to aspirin. 327 00:13:00,196 --> 00:13:01,281 Yes, I'm aware of that now. 328 00:13:01,282 --> 00:13:02,612 My son is in pain! 329 00:13:02,613 --> 00:13:04,242 - Fix his hand! - Ma'am! 330 00:13:04,720 --> 00:13:08,199 The louder you get, the less I want to help you. 331 00:13:08,200 --> 00:13:09,622 Fix his hand. 332 00:13:10,441 --> 00:13:12,160 I'll get you set up in an exam room. 333 00:13:12,170 --> 00:13:13,375 I have some forms for you. 334 00:13:13,376 --> 00:13:16,504 One of them can come back with you. Choose wisely. 335 00:13:18,530 --> 00:13:21,133 Um... 336 00:13:21,134 --> 00:13:23,419 I mean, Mom knows my medical history, 337 00:13:23,420 --> 00:13:25,840 so she... she should probably come. 338 00:13:35,950 --> 00:13:37,580 Mom? 339 00:13:40,100 --> 00:13:41,237 Celia? 340 00:13:42,570 --> 00:13:45,140 Freddie's having an allergic reaction to bark. 341 00:13:46,143 --> 00:13:48,250 And my mom went to go get me 342 00:13:48,260 --> 00:13:49,780 a teddy bear from the gift shop? 343 00:13:49,788 --> 00:13:52,323 No, she went back there to take care of Freddie. 344 00:13:52,324 --> 00:13:55,430 And probably see if they can reattach the cord. 345 00:13:56,400 --> 00:13:57,818 You've gotta be frickin' kidding me! 346 00:13:57,820 --> 00:13:59,210 I'm so triggered right now. 347 00:14:00,370 --> 00:14:02,522 My mom broke my toe. 348 00:14:02,523 --> 00:14:04,567 Oh, really? She must feel terrible. 349 00:14:04,568 --> 00:14:05,876 She must be sitting in the waiting room 350 00:14:05,877 --> 00:14:07,318 wondering how she can make it up to you. 351 00:14:07,320 --> 00:14:08,597 Oh, wait. No, she's not. 352 00:14:08,598 --> 00:14:10,850 Are you still talking to me? 353 00:14:11,850 --> 00:14:14,109 I just can't believe it. I tell her how I feel, 354 00:14:14,110 --> 00:14:15,562 and then she ditches me for Freddie. 355 00:14:15,563 --> 00:14:17,849 Yeah, well, he's a jerk, too. 356 00:14:17,850 --> 00:14:19,179 You were right. 357 00:14:19,180 --> 00:14:21,975 They totally have a little club. But you know what? 358 00:14:21,976 --> 00:14:23,879 We should just let them have their stupid club 359 00:14:23,880 --> 00:14:24,948 and we could have our own club. 360 00:14:24,949 --> 00:14:27,360 Except our club will have cuter clothes, 361 00:14:27,380 --> 00:14:30,082 except for your big shoe and... 362 00:14:30,083 --> 00:14:31,246 whatever those pants are. 363 00:14:31,247 --> 00:14:34,360 And we'll exclude them and we won't ask their advice 364 00:14:34,390 --> 00:14:35,459 and we'll get you a new top. 365 00:14:35,460 --> 00:14:38,628 And hey, we could be each other's emergency contacts. 366 00:14:39,368 --> 00:14:41,567 I've never had an emergency contact. 367 00:14:41,568 --> 00:14:43,529 But I'm 15 other people's. 368 00:14:43,530 --> 00:14:45,440 Wow. That kind of bums me out. 369 00:14:45,460 --> 00:14:47,329 Is this gonna be a sad club? 370 00:14:47,330 --> 00:14:50,019 The club that I started 'cause my mom doesn't love me? 371 00:14:50,020 --> 00:14:52,202 Probably. 372 00:14:52,203 --> 00:14:53,372 Wanna go get a drink? 373 00:14:53,373 --> 00:14:54,989 Mm. Actually, I'm on painkillers. 374 00:14:54,990 --> 00:14:56,440 Ooh, perfect. Pop another one, 375 00:14:56,460 --> 00:14:58,580 I'll grab some vodka, and we'll meet in a happy place. 376 00:15:00,150 --> 00:15:02,440 - Danny? - Jackie? Is everything okay? 377 00:15:02,444 --> 00:15:04,361 - My mom broke my toe. - I poisoned Freddie. 378 00:15:04,362 --> 00:15:05,549 I shot Cheryl's boyfriend. 379 00:15:05,550 --> 00:15:06,864 Not my boyfriend. Just sex. 380 00:15:06,865 --> 00:15:08,852 I think I'm blacking out. 381 00:15:10,868 --> 00:15:12,629 Well... 382 00:15:12,630 --> 00:15:14,029 this divorce seems to be going 383 00:15:14,030 --> 00:15:16,329 - about as well as our marriage. - Mm. 384 00:15:17,400 --> 00:15:19,877 You know, I didn't shoot Chad on purpose. You know that, right? 385 00:15:19,878 --> 00:15:21,187 But you did make him cry on purpose. 386 00:15:21,188 --> 00:15:22,769 Yes, that was on purpose, 387 00:15:22,770 --> 00:15:23,964 'cause I felt like he was there to torture me. 388 00:15:23,965 --> 00:15:25,383 Oh, he was. 389 00:15:25,384 --> 00:15:28,010 Kind of like your relationship with the renter tortures me. 390 00:15:28,011 --> 00:15:29,678 I'm not sleeping with Jean. 391 00:15:29,679 --> 00:15:31,017 I know. 392 00:15:31,018 --> 00:15:32,982 But you are falling for her. 393 00:15:32,983 --> 00:15:35,249 No, I'm... S-She's just a friend. 394 00:15:35,250 --> 00:15:36,894 Oh, come on, Danny. 395 00:15:36,895 --> 00:15:40,689 Our marriage might be over, but I still know that look. 396 00:15:49,500 --> 00:15:51,800 Jackie, I can't believe you just left me there. 397 00:15:51,801 --> 00:15:53,327 Celia, I came out and you were gone. 398 00:15:53,328 --> 00:15:54,558 Well, now you know what it's like 399 00:15:54,560 --> 00:15:56,100 to have someone not be there for you. 400 00:15:56,108 --> 00:15:58,742 Sisterhood of the Emergency Contacts. 401 00:16:00,627 --> 00:16:01,877 Are you drunk? 402 00:16:01,878 --> 00:16:03,630 Why don't you check with your mummy? 403 00:16:05,590 --> 00:16:07,550 Hey. 404 00:16:08,151 --> 00:16:09,582 Baby, I'm sorry. 405 00:16:09,583 --> 00:16:11,720 I'm sorry. I was just freaked out about my hand. 406 00:16:11,721 --> 00:16:13,599 I really didn't like being back there without you. 407 00:16:13,600 --> 00:16:15,349 I want you to be my emergency contact. 408 00:16:15,350 --> 00:16:17,392 Oh. Wow. 409 00:16:17,393 --> 00:16:19,144 Sorry. I promised Jackie. 410 00:16:19,145 --> 00:16:20,420 That's okay, Celia. 411 00:16:20,440 --> 00:16:22,220 No offense, but if it was a real emergency, 412 00:16:22,240 --> 00:16:24,160 you would be one of the last people I would call. 413 00:16:25,138 --> 00:16:26,151 That's offensive. 414 00:16:26,152 --> 00:16:28,988 - Unless it was a hair emergency. - Aw, Jackie. 415 00:16:30,890 --> 00:16:32,199 They gave me an ointment at Urgent Care. 416 00:16:32,200 --> 00:16:33,318 You wanna help put it on me? 417 00:16:33,320 --> 00:16:34,535 It has to go on my moist areas. 418 00:16:34,536 --> 00:16:36,995 I would love that. 419 00:16:36,996 --> 00:16:38,579 Marry her. 420 00:16:45,723 --> 00:16:49,219 Well, guess I'll just go to a hotel. 421 00:16:49,220 --> 00:16:52,178 When your kids don't love you, Marriott Bonvoy does. 422 00:16:52,868 --> 00:16:55,589 - You went back with Freddie. - What? 423 00:16:55,590 --> 00:16:58,340 You went back to the exam room with Freddie and not me. 424 00:16:58,360 --> 00:17:00,380 You visited Freddie during quarantine and not me. 425 00:17:00,400 --> 00:17:02,270 It's always Freddie and not me. 426 00:17:02,272 --> 00:17:04,772 Jackie, I'm running out of ways to tell you that's not true. 427 00:17:04,773 --> 00:17:06,029 You literally flew to L.A. 428 00:17:06,030 --> 00:17:07,734 when you hadn't heard from him for like a minute. 429 00:17:07,735 --> 00:17:08,879 It was four days. 430 00:17:08,880 --> 00:17:10,988 And I would've come to L.A. if I hadn't heard from you. 431 00:17:10,989 --> 00:17:12,789 Yeah, but you'll never not hear from me, 432 00:17:12,790 --> 00:17:14,057 because I show up. 433 00:17:14,058 --> 00:17:16,159 And then when I need you, you're with Freddie. 434 00:17:16,160 --> 00:17:18,427 Well, how would I know you need me? 435 00:17:18,428 --> 00:17:21,222 You never tell me anything. You never ask for my help. 436 00:17:21,223 --> 00:17:23,780 The bottom line is, I take care of you, 437 00:17:23,800 --> 00:17:26,461 you take care of Freddie, and nobody takes care of me. 438 00:17:26,462 --> 00:17:29,280 I asked you if you wanted me to come back with you 439 00:17:29,300 --> 00:17:30,960 at the Urgent Care, and you said no. 440 00:17:30,980 --> 00:17:32,134 I didn't mean it! 441 00:17:32,135 --> 00:17:34,512 Well, how was I supposed to know you didn't mean what you meant? 442 00:17:34,513 --> 00:17:36,931 You're really just never gonna get it. 443 00:17:36,950 --> 00:17:39,279 Then help me. 444 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 When you said don't come 445 00:17:41,060 --> 00:17:42,698 - during quarantine... - That meant don't come. 446 00:17:42,700 --> 00:17:44,521 Because I was worried about your health. 447 00:17:44,522 --> 00:17:46,523 And when you said don't come back at the Urgent Care? 448 00:17:46,524 --> 00:17:48,687 I wanted you to come and hold my hand 449 00:17:48,688 --> 00:17:50,402 because I was worried about my health. 450 00:17:50,403 --> 00:17:52,363 Don't you see how that's confusing? 451 00:17:52,364 --> 00:17:54,152 It's not that hard! 452 00:17:54,153 --> 00:17:55,429 I just want to ask you for something 453 00:17:55,430 --> 00:17:57,500 and have you do it, unless I don't want you to, 454 00:17:57,520 --> 00:17:58,599 in which case ignore me, 455 00:17:58,600 --> 00:18:00,820 but make it so I don't feel ignored. 456 00:18:01,538 --> 00:18:04,207 Now you're just screwing with me. 457 00:18:04,208 --> 00:18:05,243 Oh. 458 00:18:05,244 --> 00:18:06,501 Why can't you be like your brother? 459 00:18:06,502 --> 00:18:08,270 Are you really saying that to me? 460 00:18:08,280 --> 00:18:10,300 I just mean he's easy. 461 00:18:10,308 --> 00:18:11,902 "Mom, fix me a snack. 462 00:18:11,903 --> 00:18:13,102 Mom, I'm tired. 463 00:18:13,103 --> 00:18:15,840 Mom, tickle my forearm while we watch 'Star Wars' 464 00:18:15,860 --> 00:18:17,760 for the 1,000th time." 465 00:18:19,640 --> 00:18:21,880 Maybe I have focused on Freddie more, 466 00:18:21,900 --> 00:18:24,220 but that's because you always had your life together. 467 00:18:24,980 --> 00:18:26,350 Not needing me 468 00:18:27,353 --> 00:18:29,692 tends to make me feel not needed. 469 00:18:30,910 --> 00:18:33,612 Well, my life is very much not together right now. 470 00:18:33,613 --> 00:18:36,699 I know, Jackie. I know. 471 00:18:38,720 --> 00:18:42,480 I may have come to L.A. because of Freddie, 472 00:18:42,500 --> 00:18:44,120 but I stayed because of you. 473 00:18:46,890 --> 00:18:49,429 And I'll try to get better at listening for your cues, 474 00:18:49,430 --> 00:18:53,949 but seriously, you got to make them more obvious. 475 00:18:53,950 --> 00:18:55,510 Ring a bell or something. 476 00:18:57,770 --> 00:18:58,805 Okay. 477 00:19:03,793 --> 00:19:05,160 You wanna watch a movie? 478 00:19:05,161 --> 00:19:08,080 That would be great. 479 00:19:18,860 --> 00:19:21,368 Want me to fix you a snack? 480 00:19:21,369 --> 00:19:23,330 I'm okay. 481 00:19:26,230 --> 00:19:27,582 Ding ding ding ding ding. 482 00:19:27,583 --> 00:19:30,120 Got it. Snack time. 483 00:19:34,841 --> 00:19:36,900 I've been calling you all afternoon. 484 00:19:36,920 --> 00:19:39,200 - Where have you been? - Well, you wouldn't believe it. 485 00:19:39,203 --> 00:19:40,929 I had to take Jackie to the hospital. 486 00:19:40,930 --> 00:19:42,929 - Is she dead? - No! 487 00:19:42,930 --> 00:19:44,500 Then who cares? 488 00:19:44,520 --> 00:19:46,149 Tell me what happened with Danny 489 00:19:46,150 --> 00:19:47,602 and mean Natalie Portman. 490 00:19:47,603 --> 00:19:49,499 Oh, it's nothing. 491 00:19:49,500 --> 00:19:51,523 It's just a little uncomfortable when she's around. 492 00:19:51,524 --> 00:19:54,269 Of course it is. You're crazy for him. 493 00:19:54,270 --> 00:19:57,071 You need to stop saying that. He's just a friend. 494 00:19:57,072 --> 00:19:59,769 Jeanie, I've been your friend since high school. 495 00:19:59,770 --> 00:20:01,349 You've never looked at me like that. 496 00:20:04,040 --> 00:20:05,749 I'm still here. 497 00:20:05,750 --> 00:20:07,640 And you're still crazy for him. 498 00:20:08,601 --> 00:20:12,709 Wow! Everybody's got nice ceilings in California. 499 00:20:12,710 --> 00:20:17,710 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 37342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.