All language subtitles for Becoming.Witch.s01e12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,699 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,699 --> 00:00:08,030 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:12,799 --> 00:00:14,440 (Switzerland, Libertas) 4 00:00:16,610 --> 00:00:18,440 (Welcome to Libertas.) 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,579 (Live and die with dignity.) 6 00:00:43,369 --> 00:00:45,199 Hey. Are you trying to jump... 7 00:00:45,600 --> 00:00:47,570 into a blazing fire pit right now? 8 00:00:47,899 --> 00:00:49,509 If I am a witch, I won't die. 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,240 But if I'm a mere human, I will die. 10 00:00:51,880 --> 00:00:53,280 It's the worst that could happen. 11 00:00:54,280 --> 00:00:55,750 (Missing Persons) 12 00:01:14,029 --> 00:01:15,499 We found Lee Nak Gu! 13 00:01:20,600 --> 00:01:21,740 If... 14 00:01:22,639 --> 00:01:23,770 you're watching... 15 00:01:24,770 --> 00:01:26,240 this video, 16 00:01:28,479 --> 00:01:30,580 it means I'm already dead. 17 00:01:31,009 --> 00:01:32,550 What? This looks like his last video. 18 00:01:42,930 --> 00:01:46,600 I want a humble three-day funeral. 19 00:01:53,570 --> 00:01:55,440 Nak Gu. 20 00:01:56,410 --> 00:02:00,440 My goodness. What are you doing here, my baby? 21 00:02:00,440 --> 00:02:04,249 My baby. Why... 22 00:02:04,249 --> 00:02:05,350 Mother. 23 00:02:11,020 --> 00:02:12,660 Mom, get yourself together. 24 00:02:12,660 --> 00:02:14,519 We must say goodbye to him. 25 00:02:14,859 --> 00:02:16,530 That was his last word. 26 00:02:20,060 --> 00:02:21,400 How come you're not crying? 27 00:02:22,970 --> 00:02:24,299 Your husband is dead. 28 00:02:24,299 --> 00:02:27,070 - How could you not shed a tear? - Mom. 29 00:02:27,299 --> 00:02:29,639 - People cry for their dead dogs. - Mom. 30 00:02:29,639 --> 00:02:31,709 - That's how people are. - Mom. 31 00:02:31,780 --> 00:02:33,380 - He was your husband. - Mom. 32 00:02:33,380 --> 00:02:34,810 - How could you? - Mother. 33 00:02:34,810 --> 00:02:36,850 - Mom, calm down. - How? 34 00:02:36,850 --> 00:02:38,179 - Mom, calm down. - Don't do this. 35 00:02:38,179 --> 00:02:39,919 - Please. - How? 36 00:02:39,919 --> 00:02:42,250 - Mother. - Let's take her to the lounge. 37 00:02:57,870 --> 00:02:59,500 (Oracle) 38 00:02:59,500 --> 00:03:02,410 (The Truth Behind the Chulreong Bridge) 39 00:03:05,209 --> 00:03:06,609 Next news. 40 00:03:07,040 --> 00:03:10,049 Maryeong Police Station in Gyeonggi Province... 41 00:03:10,049 --> 00:03:11,880 arrested members of Gyojang Gang, 42 00:03:11,880 --> 00:03:15,850 a new gang based in Seoul and Southwest Gyeonggi. 43 00:03:16,449 --> 00:03:19,859 Maryeong Police Station received a tip-off from an anonymous woman. 44 00:03:19,919 --> 00:03:22,530 While searching the vicinity of Pyeongseo Port... 45 00:03:22,530 --> 00:03:24,359 to arrest A, an insurance scammer, 46 00:03:24,590 --> 00:03:27,329 they managed to arrest the members of the Gyojang Gang, 47 00:03:27,329 --> 00:03:28,669 who were holding A against his will. 48 00:03:28,970 --> 00:03:30,699 They also arrested B, 49 00:03:30,699 --> 00:03:33,370 the mastermind behind the Angel Investment scandal, 50 00:03:33,370 --> 00:03:36,609 and his helpers, who were also held by the Gyojang Gang. 51 00:03:37,209 --> 00:03:39,810 Maryeong Police stated that the members of the Gyojang Gang... 52 00:03:39,810 --> 00:03:41,310 would be charged with assault, 53 00:03:41,310 --> 00:03:44,479 unlawful confinement, blackmail, assault causing bodily harm, and so on. 54 00:03:57,560 --> 00:03:58,630 Hey. 55 00:03:58,630 --> 00:03:59,900 (Pyeongseo Sashimi Restaurant) 56 00:04:12,280 --> 00:04:14,840 Today has the lowest level of the tide. She'll be fine. 57 00:04:14,840 --> 00:04:16,009 (The lowest level of the tide in a month) 58 00:04:20,650 --> 00:04:22,350 (Our deepest condolences.) 59 00:04:33,900 --> 00:04:34,929 (The late Lee Nak Gu) 60 00:04:34,929 --> 00:04:36,169 (Chief Mourner: Lee Soo Ji, Spouse: Gong Ma Ri) 61 00:05:42,600 --> 00:05:44,669 (Episode 12: It's Not Over...) 62 00:05:44,669 --> 00:05:48,840 (Until It Is.) 63 00:05:56,350 --> 00:05:57,510 Mom. 64 00:06:05,559 --> 00:06:06,760 Mom. 65 00:06:13,929 --> 00:06:15,100 Mom. 66 00:06:16,999 --> 00:06:18,569 It's me. 67 00:06:18,840 --> 00:06:20,069 Your son, Nak Gu. 68 00:06:27,609 --> 00:06:29,450 - Nak Gu. - Mom. 69 00:06:29,450 --> 00:06:31,549 - Nak Gu. - Mom. 70 00:06:36,090 --> 00:06:38,819 Nak Gu! 71 00:06:39,559 --> 00:06:41,489 - Goodness! - I'm here. 72 00:06:43,330 --> 00:06:44,760 Yes, it's you. 73 00:06:44,760 --> 00:06:46,830 I'm not going to die before you. 74 00:06:57,040 --> 00:06:59,840 How could you even eat after all the mess you created? 75 00:06:59,979 --> 00:07:02,549 Gosh, my poor baby. 76 00:07:02,650 --> 00:07:04,979 Where have you been? How come you haven't even eaten? 77 00:07:06,479 --> 00:07:07,720 Mom. 78 00:07:08,020 --> 00:07:10,819 The moment I fell into the water, I lost consciousness. 79 00:07:10,989 --> 00:07:12,489 And after some time passed, 80 00:07:12,720 --> 00:07:13,859 I opened my eyes. 81 00:07:15,160 --> 00:07:18,629 My goodness. I thought I had drifted to some island in the Pacific Ocean. 82 00:07:27,540 --> 00:07:29,710 Can you speak English? 83 00:07:29,869 --> 00:07:32,140 A little. We can speak a little bit of Korean. 84 00:07:33,040 --> 00:07:34,210 Would you like to have some? 85 00:07:34,210 --> 00:07:35,280 Thank you. 86 00:07:42,919 --> 00:07:45,020 I could tell they were foreigners who were in Korea illegally. 87 00:07:45,020 --> 00:07:46,319 It's tasty. Good. 88 00:07:47,059 --> 00:07:49,460 I was going to leave right away too. 89 00:07:49,960 --> 00:07:51,429 But I saw... 90 00:07:51,429 --> 00:07:53,960 that things were getting a bit more serious. 91 00:07:53,960 --> 00:07:55,869 The police are using all of their resources to find him. 92 00:07:56,569 --> 00:08:00,140 - Oh, my. Everyone was trying to find me. - A rumor broke out suggesting a homicide. 93 00:08:00,270 --> 00:08:02,840 And Gong Ma Ri had to appear at the police station. 94 00:08:03,939 --> 00:08:05,809 I thought things were getting interesting. 95 00:08:11,109 --> 00:08:13,479 I saw the culprit push him over the suspension bridge. 96 00:08:15,390 --> 00:08:17,689 The culprit. The culprit was wearing a yellow raincoat. 97 00:08:17,689 --> 00:08:19,220 Go Eun. 98 00:08:19,619 --> 00:08:20,790 My funeral... 99 00:08:23,189 --> 00:08:26,960 I want a humble three-day funeral. 100 00:08:27,359 --> 00:08:29,330 But I had to show up at my own funeral. 101 00:08:29,729 --> 00:08:31,129 It's not like I'm going to live in hiding. 102 00:08:34,470 --> 00:08:35,710 Nak Gu. 103 00:08:37,309 --> 00:08:38,880 - Yes? - Let me... 104 00:08:39,410 --> 00:08:41,980 smack you just this once. 105 00:08:43,549 --> 00:08:46,120 Why did you do that? I'm eating here. 106 00:08:49,520 --> 00:08:51,189 What's wrong with her? 107 00:08:51,219 --> 00:08:52,290 Hey! 108 00:08:52,290 --> 00:08:54,290 Why are you crying? Did someone die? 109 00:09:02,630 --> 00:09:03,770 You. 110 00:09:04,929 --> 00:09:06,500 You're crying because you think this is unfair. 111 00:09:08,500 --> 00:09:09,770 Right? 112 00:09:11,110 --> 00:09:13,280 You thought I was dead, but I came back alive. 113 00:09:13,380 --> 00:09:15,179 This must drive you crazy. 114 00:09:15,480 --> 00:09:16,610 I'm... 115 00:09:17,280 --> 00:09:18,349 I'm just... 116 00:09:19,480 --> 00:09:20,750 so happy. 117 00:09:24,290 --> 00:09:26,559 I thought I was going to die from feeling wronged. 118 00:09:26,990 --> 00:09:29,660 There was something I wanted to tell you. 119 00:09:30,230 --> 00:09:31,929 But I thought you died before I could say it. 120 00:09:34,299 --> 00:09:35,599 What a relief. 121 00:09:36,169 --> 00:09:37,730 I'm so relieved. 122 00:09:38,400 --> 00:09:40,469 What is it that you wanted to tell me? 123 00:09:48,540 --> 00:09:50,349 Hey, don't come closer. 124 00:09:55,549 --> 00:09:56,750 Let's... 125 00:09:58,150 --> 00:09:59,319 get a divorce. 126 00:10:00,419 --> 00:10:01,620 What? 127 00:10:03,230 --> 00:10:04,829 - Do what? - Come on. 128 00:10:04,990 --> 00:10:06,829 I know you heard me. Don't play dumb. 129 00:10:09,000 --> 00:10:10,299 Let's get a divorce. 130 00:10:12,339 --> 00:10:13,540 No. 131 00:10:36,630 --> 00:10:37,860 I'm done. 132 00:10:40,000 --> 00:10:42,270 Gosh. Who's calling me now? 133 00:10:47,870 --> 00:10:49,939 Gosh. Who is it? 134 00:10:50,709 --> 00:10:52,339 (Landlord) 135 00:10:56,709 --> 00:10:59,049 Gosh. How have you been... 136 00:11:02,419 --> 00:11:05,189 I'm sorry. I had an unavoidable reason. 137 00:11:09,890 --> 00:11:11,130 Hey. 138 00:11:11,290 --> 00:11:13,030 But still. Don't curse at me. 139 00:11:20,540 --> 00:11:22,000 Hey, you! 140 00:11:22,969 --> 00:11:24,540 Do you think being a landlord is everything? 141 00:11:24,540 --> 00:11:25,910 Where are you right now? 142 00:11:28,179 --> 00:11:29,280 Hee Soo. Let's eat. 143 00:11:33,280 --> 00:11:35,079 You must eat to go through the treatment. 144 00:11:35,919 --> 00:11:37,890 Have some food even if you don't have an appetite. Okay? 145 00:11:46,929 --> 00:11:49,829 If you're in pain, just yell at me and say so! 146 00:11:56,770 --> 00:11:57,870 Hee Soo. 147 00:11:58,740 --> 00:11:59,780 Hee Soo. 148 00:12:06,219 --> 00:12:08,780 Hey! I need help over here! 149 00:12:09,919 --> 00:12:10,949 Hey! 150 00:12:13,120 --> 00:12:15,589 Hey, did you think... 151 00:12:15,589 --> 00:12:18,459 I would thank you and divorce you... 152 00:12:18,959 --> 00:12:20,559 the moment you asked? 153 00:12:20,559 --> 00:12:22,400 Just do it when I ask nicely... 154 00:12:23,099 --> 00:12:24,799 unless I expose you of everything... 155 00:12:25,400 --> 00:12:26,669 and ruin your life. 156 00:12:26,740 --> 00:12:29,309 Stop it! You committed a crime. 157 00:12:30,510 --> 00:12:31,870 You must pay for it. 158 00:12:35,010 --> 00:12:36,010 Right back at you. 159 00:12:37,410 --> 00:12:40,319 You almost became a murderer. 160 00:12:41,049 --> 00:12:44,949 Just so you know, you got a lesser crime, an attempted murder, because I showed up. 161 00:12:45,150 --> 00:12:47,319 No. I don't need you to thank me. 162 00:12:52,030 --> 00:12:54,400 - Do you have evidence? - Evidence? 163 00:12:57,469 --> 00:12:59,370 Camera Two, go. 164 00:12:59,599 --> 00:13:00,640 Cut. 165 00:13:01,140 --> 00:13:03,469 Put in the subtitle. 166 00:13:05,069 --> 00:13:08,410 You came back miraculously after going missing for ten days. 167 00:13:09,179 --> 00:13:10,650 Where have you been all this time? 168 00:13:11,610 --> 00:13:13,750 It was very cold and dark. 169 00:13:15,650 --> 00:13:17,349 The moment I fell into the water, 170 00:13:18,650 --> 00:13:20,360 I lost consciousness. 171 00:13:23,959 --> 00:13:26,860 And after some time passed... 172 00:13:28,699 --> 00:13:29,730 It's off the charts. 173 00:13:30,069 --> 00:13:31,770 It's off the charts. 174 00:13:31,770 --> 00:13:33,169 What are you talking about? 175 00:13:33,299 --> 00:13:35,939 The real-time TV ratings are off the charts! This is crazy! 176 00:13:35,939 --> 00:13:37,969 Yes! 177 00:13:38,169 --> 00:13:41,480 I can't believe Nak Gu actually helped the program! 178 00:13:43,650 --> 00:13:46,949 Hey, Producer Song. Zoom in on his tears. 179 00:13:46,949 --> 00:13:48,020 Zoom in! 180 00:13:48,020 --> 00:13:52,959 ("I Came Back from the Dead") 181 00:13:53,219 --> 00:13:56,390 It sounds like you have lost some parts of your memories. 182 00:13:56,429 --> 00:13:58,630 I can't believe him. What a lousy act. 183 00:13:59,829 --> 00:14:02,429 Right. I was very shocked. 184 00:14:04,069 --> 00:14:05,699 But I mostly remember... 185 00:14:06,370 --> 00:14:08,370 what happened right before my fall. 186 00:14:10,439 --> 00:14:11,510 I remember... 187 00:14:13,579 --> 00:14:14,780 the raincoat. 188 00:14:16,750 --> 00:14:19,719 I clearly remember seeing a yellow raincoat. 189 00:14:20,120 --> 00:14:22,790 There was a report that someone in a yellow raincoat pushed you... 190 00:14:22,790 --> 00:14:24,290 on the day of your disappearance. 191 00:14:24,419 --> 00:14:26,290 Do you remember the culprit's face too? 192 00:14:31,890 --> 00:14:33,000 I hope... 193 00:14:34,699 --> 00:14:36,469 you will not press me further for answers. 194 00:14:36,469 --> 00:14:38,000 I see. I'm sorry. 195 00:14:38,099 --> 00:14:39,770 Let's move on to the next question. 196 00:14:46,540 --> 00:14:49,410 I can't bring myself... 197 00:14:49,579 --> 00:14:51,650 to answer that question. 198 00:14:55,079 --> 00:14:56,189 I can't... 199 00:14:56,949 --> 00:14:58,919 forget the face even if I wanted... 200 00:15:03,160 --> 00:15:04,260 because... 201 00:15:10,469 --> 00:15:12,900 she was my wife. 202 00:15:16,709 --> 00:15:17,740 What? 203 00:15:18,370 --> 00:15:20,040 My wife... 204 00:15:21,709 --> 00:15:24,579 tried to kill me. 205 00:15:24,579 --> 00:15:26,679 As for the statement he just made, 206 00:15:27,179 --> 00:15:29,419 it hasn't been confirmed with objective evidence. 207 00:15:29,849 --> 00:15:32,419 This may be Mr. Lee's one-sided statement. 208 00:15:32,860 --> 00:15:35,319 Gong Ma Ri. That woman almost killed me. 209 00:15:35,719 --> 00:15:36,860 Attempted murder! 210 00:15:36,860 --> 00:15:39,099 I see. But the evidence... 211 00:15:39,099 --> 00:15:40,929 Evidence! You're looking at it. 212 00:15:41,500 --> 00:15:44,400 Right here. I'm the evidence, Lee Nak Gu. 213 00:15:44,799 --> 00:15:46,500 - I'm the evidence! - That little... 214 00:15:46,500 --> 00:15:48,540 Darn you, Jerk Nak Gu! 215 00:15:49,309 --> 00:15:50,910 I am. 216 00:15:51,140 --> 00:15:52,169 Wait. 217 00:15:52,169 --> 00:15:55,510 I'm the evidence! 218 00:15:56,449 --> 00:15:58,650 (To be continued in Part 2) 219 00:16:01,150 --> 00:16:03,419 ("Tonight, This is Park Sang Do") 220 00:16:03,419 --> 00:16:04,890 Can you check on that later? 221 00:16:05,890 --> 00:16:06,919 Gosh. 222 00:16:11,390 --> 00:16:12,390 Come on. 223 00:16:13,000 --> 00:16:14,400 Answer your phone! 224 00:16:16,530 --> 00:16:18,030 Answer your phone, darn it! 225 00:16:33,949 --> 00:16:35,219 You must have watched the show. 226 00:16:35,280 --> 00:16:37,449 - You're watching... - What did you say? 227 00:16:37,449 --> 00:16:40,020 You fell into the water on your own when you were backing up. 228 00:16:40,189 --> 00:16:42,059 Did I? I guess you can say that. 229 00:16:42,059 --> 00:16:43,230 Listen to me. 230 00:16:43,230 --> 00:16:46,199 You will pay for everything you did. 231 00:16:46,459 --> 00:16:47,760 You just wait. 232 00:16:48,000 --> 00:16:49,230 Do you know what's scarier... 233 00:16:50,130 --> 00:16:51,900 than the law? 234 00:16:53,069 --> 00:16:54,900 A show trial. 235 00:16:55,240 --> 00:16:58,069 I fell into the water when I was running away. Yes, that's the fact. 236 00:16:58,069 --> 00:17:00,240 Yes, I did. But who cares about that? 237 00:17:00,380 --> 00:17:02,040 People don't believe in facts. 238 00:17:02,040 --> 00:17:04,049 They believe in what they want to believe. Why? 239 00:17:05,250 --> 00:17:08,819 Lee Nak Gu's wife tried to kill her husband, the great anchor. 240 00:17:08,819 --> 00:17:10,849 Can't you see the drama in all of this? 241 00:17:10,849 --> 00:17:13,260 This is more entertaining than the boring truth. 242 00:17:13,589 --> 00:17:17,290 I see. So you want to start a witch hunt in the 21st century? 243 00:17:18,359 --> 00:17:21,129 Sure. Let's do it! 244 00:17:22,700 --> 00:17:24,000 I'll fight back too. 245 00:17:25,230 --> 00:17:27,740 I'm going to reveal... 246 00:17:28,139 --> 00:17:30,109 all the evidence I have. 247 00:17:30,109 --> 00:17:32,409 Gosh. You're ridiculous. 248 00:17:33,010 --> 00:17:35,639 Do you know how foggy that day was? 249 00:17:35,639 --> 00:17:37,549 There's no evidence. As if. 250 00:17:39,720 --> 00:17:40,819 It's occupied. 251 00:17:41,450 --> 00:17:42,819 ("I Came Back from the Dead") 252 00:17:42,819 --> 00:17:44,319 It's occupied. 253 00:17:47,720 --> 00:17:50,530 Are you in the restroom? 254 00:17:50,930 --> 00:17:52,329 Yes. How did you know that? 255 00:17:53,399 --> 00:17:54,700 Yes. How did you know that? 256 00:17:55,200 --> 00:17:57,629 What? Where is this sound coming from? 257 00:17:57,629 --> 00:18:00,099 Hey, turn it off! 258 00:18:00,369 --> 00:18:02,909 Turn off the sound! Darn it. 259 00:18:34,770 --> 00:18:37,040 I would like to sincerely apologize... 260 00:18:37,240 --> 00:18:40,440 to the viewers for the error during our broadcast. 261 00:18:53,690 --> 00:18:54,760 - Hey. - Hello. 262 00:18:56,359 --> 00:18:58,990 Gosh. Oh, my. 263 00:19:03,799 --> 00:19:05,030 Gosh. 264 00:19:06,599 --> 00:19:08,770 - Go Eun. - Get out of here right now! 265 00:19:09,309 --> 00:19:12,010 I'm not going anywhere. 266 00:19:13,240 --> 00:19:15,210 I have no place to go. 267 00:19:15,280 --> 00:19:16,680 Why are you hiding? 268 00:19:16,680 --> 00:19:20,280 Go out there, face the reporters, and explain everything! 269 00:19:20,280 --> 00:19:23,490 Go Eun. This is a bad time. 270 00:19:24,149 --> 00:19:25,750 "The worst error in the history of TV broadcasts." 271 00:19:25,750 --> 00:19:27,020 "Lee Nak Gu confesses on his own." 272 00:19:27,020 --> 00:19:28,260 "Lee Nak Gu makes a reckless comment." 273 00:19:28,490 --> 00:19:30,230 "Can he be on TV again?" People are talking about that. 274 00:19:30,230 --> 00:19:32,899 If I speak up right now, it will only backfire. 275 00:19:32,899 --> 00:19:34,899 I don't know anymore. I'm not sure... 276 00:19:35,460 --> 00:19:36,899 if I can... 277 00:19:37,500 --> 00:19:40,240 continue to love you. 278 00:19:42,740 --> 00:19:45,210 Then what should I do? 279 00:19:45,440 --> 00:19:47,139 Should I kneel? 280 00:19:47,480 --> 00:19:48,780 I'll do it. 281 00:19:50,950 --> 00:19:51,980 I'm going to... 282 00:19:51,980 --> 00:19:54,549 (Gong Ma Ri) 283 00:19:55,720 --> 00:19:58,649 Gosh. This woman. Come on. 284 00:20:07,099 --> 00:20:08,230 What is that? 285 00:20:09,770 --> 00:20:13,139 Should I say the truth of the suspension bridge on a foggy day? 286 00:20:21,180 --> 00:20:22,950 (Oracle) 287 00:20:22,950 --> 00:20:26,049 (The Truth Behind the Chulreong Bridge) 288 00:20:30,549 --> 00:20:34,420 My gosh. You probably picked up an empty memory card off some street. 289 00:20:34,659 --> 00:20:36,260 Do you want me to disclose this? 290 00:20:36,960 --> 00:20:38,490 Or should we put an end to this and get a divorce? 291 00:20:43,500 --> 00:20:44,530 Disclose it. 292 00:20:45,500 --> 00:20:47,540 - Should I? - Do it. 293 00:21:00,420 --> 00:21:01,750 (Unbeaten Law Firm) 294 00:21:01,750 --> 00:21:03,349 (Law Office of Kim Ji Il) 295 00:21:15,899 --> 00:21:18,270 I'll put you on speakerphone now. 296 00:21:18,770 --> 00:21:20,899 My client, Lee Nak Gu, is here. 297 00:21:22,200 --> 00:21:23,339 This is Lee Nak Gu. 298 00:21:24,139 --> 00:21:27,540 Okay. Great. My client is here too. 299 00:21:28,409 --> 00:21:30,809 Hello, honey. 300 00:21:32,450 --> 00:21:35,049 All right. Should we play it at the same time? 301 00:21:35,619 --> 00:21:36,819 I'll count to three. 302 00:21:37,220 --> 00:21:39,920 - In 1, 2, 3. - In 2, 3. 303 00:21:39,920 --> 00:21:40,990 - Start. - Start. 304 00:21:45,460 --> 00:21:47,399 Are you kidding me? I can't see anything. 305 00:21:48,930 --> 00:21:52,770 Wait. The truth will be revealed once the fog clears up. 306 00:21:52,940 --> 00:21:55,240 It will be as clear as day. 307 00:22:09,149 --> 00:22:11,049 What are you talking about there? 308 00:22:16,329 --> 00:22:18,930 "So what? What do you want?" 309 00:22:19,230 --> 00:22:21,030 "Do you want to take this to the end?" 310 00:22:21,200 --> 00:22:22,760 Do you want to take this all the way to the end? 311 00:22:24,129 --> 00:22:25,629 If you're going to keep this up, 312 00:22:26,670 --> 00:22:28,639 I've got a plan too. 313 00:22:29,869 --> 00:22:33,510 A plan to end our marriage in one blow. 314 00:22:34,210 --> 00:22:35,309 This is great. 315 00:22:36,980 --> 00:22:38,750 We're finally agreeing on something for a change. 316 00:22:47,220 --> 00:22:49,290 You... 317 00:23:04,369 --> 00:23:05,409 "If you die here," 318 00:23:05,409 --> 00:23:06,609 "the cause of death will be a loss of footing." 319 00:23:08,079 --> 00:23:09,780 If you die here, the cause of death will be a loss of footing. Right? 320 00:23:09,879 --> 00:23:11,049 "Right?" 321 00:23:16,020 --> 00:23:17,089 You! 322 00:23:20,220 --> 00:23:21,990 Stay away. 323 00:23:22,520 --> 00:23:23,760 Don't come close. 324 00:23:23,760 --> 00:23:24,790 Don't! 325 00:23:29,599 --> 00:23:30,700 Ma Ri. 326 00:23:30,700 --> 00:23:32,670 I take back what I said earlier. 327 00:23:32,970 --> 00:23:35,040 Why would I divorce you? 328 00:23:35,139 --> 00:23:36,309 Ma Ri. 329 00:23:36,309 --> 00:23:38,569 Ma Ri, I love you. 330 00:24:15,510 --> 00:24:17,309 What the... Why did it end there? 331 00:24:17,409 --> 00:24:18,710 Did the evil edit the film? 332 00:24:21,579 --> 00:24:24,920 The fog created a masterpiece, didn't it? 333 00:24:25,020 --> 00:24:27,760 False accusations and attempted murder? 334 00:24:27,819 --> 00:24:29,159 Let me see. 335 00:24:29,159 --> 00:24:32,730 You wouldn't be released from prison until your 60th birthday. 336 00:24:35,230 --> 00:24:37,129 Hold on a second, Mr. Kim. 337 00:24:37,200 --> 00:24:38,369 His 60th birthday? 338 00:24:38,770 --> 00:24:40,869 Goodness. How many years would that be? 339 00:24:40,970 --> 00:24:43,240 Ma Ri, wait. Just hold on. 340 00:24:43,240 --> 00:24:46,040 This isn't the time to prioritize your revenge. 341 00:24:46,109 --> 00:24:47,139 How dare you! 342 00:24:47,139 --> 00:24:49,409 One should pay... 343 00:24:49,780 --> 00:24:52,010 for his or her sins. 344 00:24:52,409 --> 00:24:53,450 How dare you! 345 00:24:53,450 --> 00:24:54,879 One should pay... 346 00:24:55,119 --> 00:24:56,349 for his or her sins. 347 00:24:59,690 --> 00:25:01,619 Fine, let's get a divorce. 348 00:25:01,619 --> 00:25:03,329 I'll divorce you, darn it. 349 00:25:03,559 --> 00:25:04,629 And our assets... 350 00:25:05,059 --> 00:25:06,290 We'll split them in half. 351 00:25:09,000 --> 00:25:10,129 Are you there? 352 00:25:10,930 --> 00:25:13,569 What about how he pretended to be missing? 353 00:25:13,770 --> 00:25:18,010 A total of 150 officers were dispatched in the search... 354 00:25:18,139 --> 00:25:20,040 along with 50 soldiers. 355 00:25:20,040 --> 00:25:21,780 If you also count the police dogs... 356 00:25:23,280 --> 00:25:24,649 No way. 357 00:25:24,649 --> 00:25:27,049 Could the government sue for compensation? 358 00:25:27,220 --> 00:25:29,119 They could very well do that. 359 00:25:29,520 --> 00:25:32,589 They could sue him for wasting police resources. 360 00:25:32,589 --> 00:25:33,990 - Gong Ma Ri! - What the... 361 00:25:34,819 --> 00:25:36,359 You startled me. 362 00:25:37,030 --> 00:25:38,290 Don't yell. 363 00:25:38,290 --> 00:25:39,730 I'm not deaf! 364 00:25:41,659 --> 00:25:43,299 Okay, fine. 365 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 Here is what we'll do. 366 00:25:47,700 --> 00:25:49,500 I'll let you keep the house, 367 00:25:50,170 --> 00:25:51,869 take custody of our daughter, 368 00:25:51,869 --> 00:25:54,409 and pay monthly child support. 369 00:25:54,879 --> 00:25:56,040 Perfect, right? 370 00:25:56,309 --> 00:25:57,379 In return, 371 00:25:58,280 --> 00:25:59,409 you'll bury this. 372 00:26:01,920 --> 00:26:03,420 Please keep this buried. 373 00:26:03,950 --> 00:26:05,490 I'll take the house, 374 00:26:05,490 --> 00:26:07,859 take custody of our daughter, receive child support, and... 375 00:26:08,920 --> 00:26:10,530 - And what? - And... 376 00:26:10,530 --> 00:26:11,730 And what? 377 00:26:13,299 --> 00:26:15,129 I want a heartfelt apology. 378 00:26:15,299 --> 00:26:16,470 I'm sorry! 379 00:26:17,399 --> 00:26:18,670 I said I was sorry! 380 00:26:19,170 --> 00:26:20,500 You have no idea... 381 00:26:20,599 --> 00:26:23,670 how guilty I feel right now. How's that? 382 00:26:24,170 --> 00:26:26,170 Why don't you sound sincere? 383 00:26:26,270 --> 00:26:28,879 It should since I'm on my knees. 384 00:26:30,250 --> 00:26:31,450 What if I said I could see you? 385 00:26:35,119 --> 00:26:37,020 I should die for what I did! 386 00:26:39,220 --> 00:26:41,159 And I'm sorry. 387 00:26:42,690 --> 00:26:43,960 Are you happy now? 388 00:26:45,129 --> 00:26:47,599 Are you thrilled... 389 00:26:48,659 --> 00:26:50,399 now that I'm broke? 390 00:26:53,940 --> 00:26:56,909 You should know that divorce... 391 00:26:59,010 --> 00:27:00,680 comes at a steep price. 392 00:27:05,879 --> 00:27:08,450 I'm sorry to interrupt you, 393 00:27:08,879 --> 00:27:09,950 but Mr. Kang, 394 00:27:09,950 --> 00:27:12,290 we have some unfinished business. 395 00:27:12,819 --> 00:27:16,930 It's about how you had my client under illegal surveillance. 396 00:27:17,730 --> 00:27:19,930 T1 has just entered a grocery store. 397 00:27:22,799 --> 00:27:24,829 T1 got off the taxi. 398 00:27:25,930 --> 00:27:27,470 No, don't come. Don't you ever come. 399 00:27:27,599 --> 00:27:29,339 You'll make things more complicated if you come. 400 00:27:29,569 --> 00:27:31,869 Shouldn't we talk about this separately? 401 00:27:33,339 --> 00:27:35,180 Of course, Mr. Kim. 402 00:27:41,879 --> 00:27:44,589 (18 years of undefeated divorce cases: win-rate of 100 percent) 403 00:27:44,589 --> 00:27:47,920 (18 years of undefeated divorce cases: win-rate of 97 percent) 404 00:27:53,899 --> 00:27:58,599 (Your undefeated partner) 405 00:27:58,770 --> 00:28:01,270 (My mentor Kim Ji Il) 406 00:28:14,149 --> 00:28:15,319 What are you up to? 407 00:28:17,849 --> 00:28:19,149 Nam Kyu, 408 00:28:19,389 --> 00:28:21,460 could you leave the room with Mu Yeong? 409 00:28:22,190 --> 00:28:23,389 I thought you were asleep. 410 00:28:23,760 --> 00:28:25,290 I only pretended. 411 00:28:26,059 --> 00:28:27,760 You were too much to tolerate. 412 00:28:28,760 --> 00:28:29,970 How are you feeling? 413 00:28:32,069 --> 00:28:34,970 That's his 100th time asking me that today. 414 00:28:35,700 --> 00:28:36,940 Nam Kyu, 415 00:28:37,069 --> 00:28:38,909 please leave with him. 416 00:28:39,510 --> 00:28:41,480 Get him something to eat. 417 00:28:41,480 --> 00:28:44,010 No way. What if the pain comes back? 418 00:28:44,079 --> 00:28:47,220 I'll lie here painlessly until you get back. 419 00:28:49,849 --> 00:28:51,950 Can you get me some strawberries on your way back? 420 00:28:57,530 --> 00:28:58,730 Sure. 421 00:29:04,930 --> 00:29:06,129 No, have some more. 422 00:29:06,299 --> 00:29:07,369 I can't seem to stomach it. 423 00:29:09,240 --> 00:29:11,170 You darn idiot. 424 00:29:11,609 --> 00:29:13,339 It'll be you who collapses first at this rate. 425 00:29:13,680 --> 00:29:15,440 What do you know about this place? 426 00:29:16,750 --> 00:29:18,879 It's called Libertas, and it's in Switzerland. 427 00:29:21,420 --> 00:29:22,579 Who told you about that place? 428 00:29:23,520 --> 00:29:26,190 I saw it on Hee Soo's laptop. 429 00:29:26,490 --> 00:29:28,290 Is that where she wishes to go? 430 00:29:28,490 --> 00:29:29,619 Well... 431 00:29:30,329 --> 00:29:31,629 I couldn't ask. 432 00:29:32,629 --> 00:29:33,629 I was too scared of the answer. 433 00:29:33,629 --> 00:29:36,359 It's not a medical institute, but a nonprofit organization. 434 00:29:37,399 --> 00:29:40,240 It's located in Geneva, Switzerland. 435 00:29:41,470 --> 00:29:43,510 All I know is that they administer chemicals. 436 00:29:44,909 --> 00:29:46,109 In Switzerland, 437 00:29:47,010 --> 00:29:48,210 assisted suicide... 438 00:29:49,579 --> 00:29:50,879 is recognized by the law. 439 00:29:52,049 --> 00:29:54,549 What happens to the patients? 440 00:29:56,889 --> 00:29:58,020 It's a criminal act. 441 00:29:58,020 --> 00:29:59,920 You'll be punished for assisting her. 442 00:29:59,920 --> 00:30:01,990 Like I said, it is "assisted" suicide... 443 00:30:01,990 --> 00:30:03,629 which is a felony. 444 00:30:03,730 --> 00:30:05,829 That's not what I'm asking. 445 00:30:09,430 --> 00:30:10,569 Does it hurt? 446 00:30:11,670 --> 00:30:12,770 When one dies, I mean. 447 00:30:14,099 --> 00:30:15,299 (Real Estate) 448 00:30:15,470 --> 00:30:18,170 I'm only being generous because we have history together. 449 00:30:18,170 --> 00:30:19,770 Of course I know that. 450 00:30:19,980 --> 00:30:22,139 - Have a good day, then. - You too. 451 00:30:25,409 --> 00:30:27,319 Flip them before they burn. 452 00:30:27,319 --> 00:30:28,920 Pork should be well-done. 453 00:30:32,319 --> 00:30:34,920 What on earth are you doing in the complex? 454 00:30:35,159 --> 00:30:37,659 I can't believe you're drinking in broad daylight. 455 00:30:39,589 --> 00:30:41,359 And look at all this trash. 456 00:30:41,359 --> 00:30:43,399 We were going to clean up afterward. 457 00:30:43,399 --> 00:30:45,629 So when are you moving out? I hear your landlady's moving in. 458 00:30:45,869 --> 00:30:46,970 I'm... 459 00:30:47,339 --> 00:30:48,369 not moving out. 460 00:30:50,409 --> 00:30:51,540 I... 461 00:30:51,540 --> 00:30:52,770 bought the unit. 462 00:30:54,010 --> 00:30:56,309 So please... 463 00:30:56,309 --> 00:30:59,450 Can you refrain from stinking up the place like this? 464 00:30:59,450 --> 00:31:01,220 People will devalue our complex. 465 00:31:01,220 --> 00:31:02,920 You bought it? For how much? 466 00:31:05,490 --> 00:31:06,760 For 380,000 dollars. 467 00:31:06,819 --> 00:31:07,819 Unbelievable. 468 00:31:07,819 --> 00:31:08,960 You were scammed. 469 00:31:08,960 --> 00:31:10,889 And here I thought you were smart. 470 00:31:11,129 --> 00:31:13,760 Come on. I wasn't conned or anything. 471 00:31:14,329 --> 00:31:16,399 The area will be redeveloped and the CRT line run past the complex. 472 00:31:16,399 --> 00:31:17,700 The landlady was adamant, 473 00:31:18,069 --> 00:31:19,670 but I got her to sell the place. 474 00:31:19,670 --> 00:31:22,270 The redevelopment plan fell through ages ago. 475 00:31:22,270 --> 00:31:23,369 You'll feel terrible later on. 476 00:31:23,369 --> 00:31:25,639 Drink this and let it go. 477 00:31:25,639 --> 00:31:27,180 - Here. - Have this as well. 478 00:31:27,409 --> 00:31:28,440 What... 479 00:31:31,180 --> 00:31:32,210 Gosh. 480 00:31:33,649 --> 00:31:35,849 Gosh, this meat stinks. 481 00:31:35,849 --> 00:31:37,049 Hold on. 482 00:31:37,619 --> 00:31:38,690 I see dry patches, 483 00:31:39,119 --> 00:31:40,659 freckles, and skin discoloration. 484 00:31:41,859 --> 00:31:43,889 Her neck's also thicker. I'm right, aren't I? 485 00:31:44,389 --> 00:31:47,000 What on earth? Are you grading me like a pig? 486 00:31:47,000 --> 00:31:49,260 - Can you walk that way for us? - Why? 487 00:31:49,260 --> 00:31:50,569 Humor us, will you? 488 00:31:50,829 --> 00:31:52,470 - Come on. - You guys are so annoying. 489 00:31:55,670 --> 00:31:57,210 - Unit 301. - Yes? 490 00:31:57,940 --> 00:31:59,440 You're going to have a son. 491 00:31:59,440 --> 00:32:01,010 No way. 492 00:32:01,010 --> 00:32:02,409 She has to be leaning to the left for that. 493 00:32:02,710 --> 00:32:03,809 The right indicates that it's a girl. 494 00:32:03,909 --> 00:32:05,750 What on earth are you saying? 495 00:32:10,250 --> 00:32:15,990 You jerk! 496 00:32:23,329 --> 00:32:26,430 Right, Hee Soo. You're having a boy. 497 00:32:26,430 --> 00:32:28,240 Last night, I had a conception dream about your baby. 498 00:32:28,470 --> 00:32:31,069 Was the conception dream mine instead? 499 00:32:32,270 --> 00:32:35,079 No... You good-for-nothing jerk! 500 00:32:35,680 --> 00:32:37,180 You twerp! 501 00:32:37,609 --> 00:32:39,510 Darn you! 502 00:33:16,649 --> 00:33:19,420 It has been a while since we lay down together. 503 00:33:27,329 --> 00:33:29,129 You barely eat... 504 00:33:29,129 --> 00:33:30,629 or sleep. 505 00:33:32,129 --> 00:33:34,069 It's been a week. 506 00:33:35,670 --> 00:33:37,339 You were like that back then as well. 507 00:33:39,409 --> 00:33:41,180 When I... 508 00:33:41,879 --> 00:33:43,309 miscarried our baby. 509 00:33:44,750 --> 00:33:47,379 You stuck by my side, 510 00:33:48,720 --> 00:33:51,720 held my hand day and night, 511 00:33:52,220 --> 00:33:54,190 and only stared at my face. 512 00:33:56,159 --> 00:33:59,760 I thought you were going to collapse from the grief. 513 00:34:04,530 --> 00:34:05,799 I... 514 00:34:06,970 --> 00:34:08,240 didn't... 515 00:34:08,770 --> 00:34:10,339 want a child. 516 00:34:13,009 --> 00:34:14,409 Because... 517 00:34:15,480 --> 00:34:16,710 I didn't want you... 518 00:34:18,179 --> 00:34:20,420 to suffer that amount of pain again. 519 00:34:21,520 --> 00:34:22,650 That's why. 520 00:34:25,349 --> 00:34:26,520 If only... 521 00:34:28,389 --> 00:34:30,889 I got to hold our baby once. 522 00:34:33,460 --> 00:34:34,829 You did. 523 00:34:36,259 --> 00:34:37,429 I held it on your behalf. 524 00:34:39,170 --> 00:34:40,869 For the first and last time. 525 00:34:46,509 --> 00:34:48,880 I'm sorry I didn't tell you... 526 00:34:50,650 --> 00:34:52,579 when I sold... 527 00:34:53,650 --> 00:34:54,750 your mom's house. 528 00:34:57,619 --> 00:34:59,290 I'm sorry... 529 00:35:01,690 --> 00:35:03,790 I ran away to Busan... 530 00:35:06,159 --> 00:35:07,259 leaving you all alone here. 531 00:35:10,230 --> 00:35:11,699 I'm sorry... 532 00:35:14,199 --> 00:35:15,300 I got cancer. 533 00:35:23,040 --> 00:35:24,480 I'm sorry... 534 00:35:27,449 --> 00:35:28,980 for dying before you. 535 00:36:24,869 --> 00:36:26,309 Are you sure you don't have powers? 536 00:36:26,540 --> 00:36:28,579 Maybe you have the gift of magic or something. 537 00:36:28,579 --> 00:36:30,210 Something supernatural. 538 00:36:30,210 --> 00:36:31,849 You're killing me. 539 00:36:32,579 --> 00:36:35,279 The timing was impeccable. Right at that very second, 540 00:36:35,779 --> 00:36:37,590 the fog... 541 00:36:37,920 --> 00:36:40,960 cleared. 542 00:36:40,960 --> 00:36:44,090 You sure are talkative today. It was dumb luck. 543 00:36:44,230 --> 00:36:47,860 All I did was zoom in on my camera. 544 00:36:48,259 --> 00:36:51,099 Lo and behold, that scene played before my very eyes. 545 00:36:53,230 --> 00:36:55,969 Why didn't you tell me you had irrefutable evidence? 546 00:36:55,969 --> 00:36:58,639 When could I have had the time during my 48 hours... 547 00:36:58,639 --> 00:36:59,840 in police custody? 548 00:36:59,840 --> 00:37:01,309 Oh, right. 549 00:37:01,309 --> 00:37:04,579 By the way, do you know why witches don't burn... 550 00:37:04,579 --> 00:37:05,909 when they're thrown into the fire? 551 00:37:07,449 --> 00:37:09,849 Because the rain puts it out. 552 00:37:09,849 --> 00:37:10,949 What? 553 00:37:10,989 --> 00:37:12,520 The skies know... 554 00:37:13,150 --> 00:37:15,190 who's guilty and who isn't. 555 00:37:15,489 --> 00:37:17,130 Yes, that's for you. 556 00:37:17,590 --> 00:37:20,699 - Hey, sister. - Hey, sister. 557 00:37:20,699 --> 00:37:23,000 Hey, sister. 558 00:37:23,429 --> 00:37:26,630 Guys, I'm getting divorced. 559 00:37:30,070 --> 00:37:33,239 Are you kidding me? Shouldn't you be excited for me? 560 00:37:33,540 --> 00:37:34,579 I... 561 00:37:36,639 --> 00:37:37,679 Darn it. 562 00:37:38,750 --> 00:37:40,349 I'm pregnant. 563 00:37:40,420 --> 00:37:42,320 - What? - Congratulations. 564 00:37:42,320 --> 00:37:44,489 How is this something to congratulate? 565 00:37:44,719 --> 00:37:45,889 I'm knocked up... 566 00:37:45,889 --> 00:37:47,860 and the father's doing time. 567 00:37:48,259 --> 00:37:50,730 How can I possibly raise this baby by myself? 568 00:37:50,989 --> 00:37:54,230 I bet that'll trump whatever news you have. 569 00:37:55,599 --> 00:37:57,770 I... have cancer. 570 00:38:04,170 --> 00:38:06,239 What the... Enough with the lies. 571 00:38:06,239 --> 00:38:08,679 My heart just dropped because of you! 572 00:38:10,040 --> 00:38:11,250 It's true. 573 00:38:11,909 --> 00:38:14,079 I'm going to die. 574 00:38:21,889 --> 00:38:23,659 It's stage-four cancer. 575 00:38:24,559 --> 00:38:27,900 I have from three months to about a year to live. 576 00:38:34,300 --> 00:38:35,400 Why? 577 00:38:35,969 --> 00:38:37,639 Dying isn't a big deal. 578 00:38:38,239 --> 00:38:41,309 We all die. We just turn a blind eye to that fact. 579 00:38:42,639 --> 00:38:45,009 We thought we'd die at 18, 580 00:38:46,809 --> 00:38:48,320 so I guess I held out for a long time. 581 00:38:49,150 --> 00:38:53,190 In 1999, we believed we were all going to die. 582 00:38:53,190 --> 00:38:57,230 But that was a big fat lie. The world didn't end! 583 00:38:57,929 --> 00:38:59,529 So you won't die either. 584 00:39:03,300 --> 00:39:05,529 No... Please say it's a joke. 585 00:39:06,829 --> 00:39:07,869 Please. 586 00:39:08,369 --> 00:39:11,070 Hee Soo has always been a good liar. 587 00:39:11,969 --> 00:39:13,509 In 1999, 588 00:39:13,570 --> 00:39:16,579 someone told us of an apocalyptic event that would end our lives. 589 00:39:16,779 --> 00:39:18,079 It was Hee Soo. 590 00:39:19,250 --> 00:39:23,179 (Winter of 1999) 591 00:39:23,480 --> 00:39:25,489 December 31 at midnight. 592 00:39:25,889 --> 00:39:28,860 The stars will align in the sky, 593 00:39:29,190 --> 00:39:32,159 and a comet will crash into Earth! 594 00:39:32,559 --> 00:39:33,829 It'll be the end for us. 595 00:39:33,829 --> 00:39:35,059 Says who? 596 00:39:35,059 --> 00:39:36,529 Nostradamus. 597 00:39:36,630 --> 00:39:38,699 His prophecies haven't been wrong. 598 00:39:38,770 --> 00:39:41,099 Then we won't have to take our college entrance exams! 599 00:39:43,070 --> 00:39:44,969 Please don't. It's mine. 600 00:39:44,969 --> 00:39:46,969 - I only want to borrow it. - You can't. 601 00:39:46,969 --> 00:39:48,909 I only want to borrow it! 602 00:39:48,909 --> 00:39:50,579 She wants to borrow it, darn it! 603 00:39:50,579 --> 00:39:52,210 Let's keep moving. 604 00:39:52,349 --> 00:39:54,719 What do you mean? In the face of injustice, 605 00:39:55,320 --> 00:39:56,849 we should run. Come on. 606 00:39:56,849 --> 00:40:00,219 Hold on. Won't you regret this when your lives end this year? 607 00:40:02,119 --> 00:40:03,290 Darn it. 608 00:40:05,230 --> 00:40:06,290 Fine, let's do this. 609 00:40:07,829 --> 00:40:09,159 You! 610 00:40:09,159 --> 00:40:10,599 - Go! - Get them! 611 00:40:18,540 --> 00:40:19,770 Take that. 612 00:40:33,020 --> 00:40:34,659 Seriously. 613 00:40:35,590 --> 00:40:36,659 Thanks. 614 00:40:37,690 --> 00:40:39,460 I hope your camera's still working. 615 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 It does. 616 00:40:43,259 --> 00:40:46,070 Hold on. You should count to three first. 617 00:40:47,070 --> 00:40:49,170 One, two, three. 618 00:40:49,770 --> 00:40:51,809 One, two, three. 619 00:40:55,079 --> 00:40:57,179 Hey, I'll let you in on a secret. 620 00:40:57,949 --> 00:41:00,380 On December 31, 1999, 621 00:41:00,719 --> 00:41:01,920 we'll all die. 622 00:41:03,880 --> 00:41:07,290 I wonder if she believed that the world was going to end. 623 00:41:07,290 --> 00:41:08,320 (Jang Mi) 624 00:41:08,619 --> 00:41:09,989 Back then, 625 00:41:11,029 --> 00:41:13,090 I thought that the world was going to end. 626 00:41:14,960 --> 00:41:18,070 But it didn't scare me at all. 627 00:41:18,929 --> 00:41:20,270 Because I had you by my side. 628 00:41:22,869 --> 00:41:26,270 You'll be by my side just like in the old days, right? 629 00:41:28,840 --> 00:41:31,809 Even when the end draws near for me. 630 00:41:37,389 --> 00:41:38,750 You can't take this back. 631 00:41:52,630 --> 00:41:55,340 - Divorce after mediation? - That's right. 632 00:41:55,900 --> 00:41:58,610 Divorce after mediation. 633 00:42:00,139 --> 00:42:02,980 It's much simpler compared to lawsuits or other consensual divorces. 634 00:42:02,980 --> 00:42:04,579 There won't be a waiting period. 635 00:42:04,849 --> 00:42:07,050 The terms have already been discussed, 636 00:42:07,050 --> 00:42:09,849 so you only have to show up once in court. 637 00:42:10,279 --> 00:42:11,920 Sure. Let's do that. 638 00:42:11,920 --> 00:42:14,559 By the way, when will the court date be? 639 00:42:16,090 --> 00:42:18,389 This is insane. 640 00:42:19,259 --> 00:42:20,259 Don't you agree? 641 00:42:20,829 --> 00:42:23,230 Of course. This is absolutely insane. 642 00:42:28,300 --> 00:42:29,639 Surprising, isn't it? 643 00:42:30,099 --> 00:42:33,139 How can her dying wish be a trip abroad with her friends? 644 00:42:33,210 --> 00:42:36,179 It's boring and corny to be honest. 645 00:42:36,179 --> 00:42:38,380 Why bother following us when you're pregnant, then? 646 00:42:38,610 --> 00:42:40,449 It's fine until the baby's at eight months. 647 00:42:40,820 --> 00:42:43,250 You, on the other hand, are a known divorcee. 648 00:42:43,750 --> 00:42:46,050 Should you even be on this trip? 649 00:42:46,050 --> 00:42:49,659 The mediation will last another 1 or 2 months. 650 00:42:49,659 --> 00:42:51,590 I only have to be back by then. 651 00:42:53,090 --> 00:42:55,429 You might think that I'm looking for fun, 652 00:42:55,929 --> 00:42:57,230 but that's hardly it. 653 00:42:58,630 --> 00:43:00,070 Of course I know the real reason. 654 00:43:00,070 --> 00:43:02,940 You want to be there for Hee Soo when she gets sick. 655 00:43:03,699 --> 00:43:06,110 Gosh. I didn't think you'd know that. 656 00:43:06,110 --> 00:43:08,239 - Did you pack your swimsuit? - Of course. 657 00:43:08,909 --> 00:43:09,940 What a liar. 658 00:43:11,380 --> 00:43:12,909 It's not a bikini though. 659 00:43:13,380 --> 00:43:15,279 - Well, mine is. - Gosh. 660 00:43:21,619 --> 00:43:25,659 There are some lies we knowingly wish to turn a blind eye to. 661 00:43:28,400 --> 00:43:31,670 And there is the truth that we can't seem to acknowledge. 662 00:43:34,770 --> 00:43:39,239 What I know for a fact is that Hee Soo only booked a one-way flight. 663 00:43:40,840 --> 00:43:45,610 And that her final destination is Switzerland. 664 00:43:47,750 --> 00:43:49,279 Only those two things were clear. 665 00:43:51,719 --> 00:43:53,190 (Messages) 666 00:43:53,190 --> 00:43:55,320 (Hee Soo's husband: 37A) 667 00:43:58,259 --> 00:44:00,130 Greetings, ladies and gentlemen. 668 00:44:00,190 --> 00:44:02,000 This is your pilot Jang Sang Pil... 669 00:44:02,000 --> 00:44:03,360 who will be flying you to your destination, 670 00:44:03,360 --> 00:44:05,000 the Rome–Fiumicino International Airport. 671 00:44:05,570 --> 00:44:08,739 We at Way Airlines welcome you on today's flight. 672 00:44:10,869 --> 00:44:11,909 Come in. 673 00:44:13,770 --> 00:44:16,179 Gosh, thank you. 674 00:44:16,179 --> 00:44:17,210 No problem. 675 00:44:35,099 --> 00:44:36,559 Welcome. 676 00:44:36,559 --> 00:44:38,199 - Thank you. - Thank you. 677 00:44:41,369 --> 00:44:42,469 Thank you. 678 00:44:43,940 --> 00:44:45,009 Come on. 679 00:44:45,739 --> 00:44:47,409 - No way! - Gosh! 680 00:44:48,509 --> 00:44:50,409 - Can you believe it? - Go on in. 681 00:44:58,650 --> 00:44:59,889 Check that out! 682 00:45:00,190 --> 00:45:01,420 My gosh. 683 00:45:02,690 --> 00:45:04,860 Check out this tub! 684 00:45:05,029 --> 00:45:07,460 I call dibs on this room. I'm sleeping alone. 685 00:45:07,900 --> 00:45:09,329 What? No way. 686 00:45:09,329 --> 00:45:11,400 Well, I mean... 687 00:45:12,099 --> 00:45:13,170 What if you... 688 00:45:14,000 --> 00:45:16,469 You should know I'm a snorer. 689 00:45:16,469 --> 00:45:18,940 I also grit my teeth, so I'll sleep alone. 690 00:45:18,940 --> 00:45:21,279 You know I have cancer, right? 691 00:45:21,540 --> 00:45:22,779 I call the shots here. 692 00:45:24,179 --> 00:45:25,409 That was mean. 693 00:45:26,179 --> 00:45:27,949 - Let's get back out there. - Already? 694 00:45:27,949 --> 00:45:29,880 We haven't unpacked yet. 695 00:45:29,880 --> 00:45:32,449 - You know I have cancer... - Fine! 696 00:45:32,449 --> 00:45:35,619 Okay, we'll go. You must really want to see the sights. 697 00:45:35,619 --> 00:45:37,320 Hee Soo wants to go out. Come on. 698 00:45:37,320 --> 00:45:39,360 Come on, Hee Soo. Let's get you out there. 699 00:45:42,099 --> 00:45:43,429 Have a good time. 700 00:45:43,429 --> 00:45:44,670 Thank you. 701 00:45:45,000 --> 00:45:46,130 Thank you. 702 00:45:47,469 --> 00:45:48,699 The gelato is good, isn't it? 703 00:45:49,139 --> 00:45:50,270 Thank you. 704 00:45:50,270 --> 00:45:51,909 - Yes, it's great. - Good. 705 00:45:54,139 --> 00:45:55,840 - Thank you. - Have a good day. 706 00:45:56,079 --> 00:45:57,809 - Thank you. - Thank you. 707 00:45:59,809 --> 00:46:00,880 Hello. 708 00:46:03,420 --> 00:46:04,619 It's good to see you again. 709 00:46:05,920 --> 00:46:07,489 - Here. - Thank you. 710 00:46:07,489 --> 00:46:09,820 - Thank you. - Thank you. 711 00:46:11,759 --> 00:46:13,590 Greetings. 712 00:46:17,670 --> 00:46:19,529 Where did I put it? 713 00:46:32,480 --> 00:46:33,809 Hey, Gong Ma Ri. 714 00:46:34,250 --> 00:46:35,349 What are you doing? 715 00:46:36,420 --> 00:46:38,889 Look at you. You brought everything, didn't you? 716 00:46:39,550 --> 00:46:40,690 Hand it over. 717 00:46:42,090 --> 00:46:43,259 Here. It's all yours. 718 00:46:43,320 --> 00:46:44,590 I want to become pretty too. 719 00:46:45,730 --> 00:46:46,889 Is this how I use it? 720 00:46:49,400 --> 00:46:50,730 Hey. 721 00:46:51,770 --> 00:46:53,230 - Hey. - My gosh! 722 00:46:53,369 --> 00:46:54,770 Try it right here. 723 00:46:57,469 --> 00:46:58,639 Hey! 724 00:46:59,139 --> 00:47:00,340 Where's Hee Soo? 725 00:47:08,880 --> 00:47:10,349 Hey, Hee Soo. 726 00:47:10,750 --> 00:47:12,090 You shouldn't eat so much. 727 00:47:12,090 --> 00:47:13,489 Your stomach will get upset. 728 00:47:13,489 --> 00:47:15,259 I guess I finally got my appetite back. 729 00:47:15,259 --> 00:47:16,420 This is so good. 730 00:47:16,619 --> 00:47:19,190 I couldn't even swallow porridge when I was in the hospital. 731 00:47:19,259 --> 00:47:20,529 Hey! 732 00:47:20,690 --> 00:47:22,259 Stop eating. Stop. 733 00:47:22,400 --> 00:47:23,730 Give it back! 734 00:47:23,860 --> 00:47:25,500 - I have cancer. - Hey! 735 00:47:28,500 --> 00:47:29,969 I told you to stop joking about your cancer. 736 00:47:35,809 --> 00:47:37,040 Even after I'm gone, 737 00:47:37,509 --> 00:47:39,210 you two should get along and stay good friends. 738 00:47:39,449 --> 00:47:40,679 Don't fight. 739 00:47:41,420 --> 00:47:42,579 Okay? 740 00:47:45,989 --> 00:47:47,449 We will fight. 741 00:47:47,489 --> 00:47:48,659 Without you... 742 00:47:49,219 --> 00:47:50,420 This girl and I... 743 00:47:50,960 --> 00:47:53,590 We'll fight like this all the time! 744 00:47:54,360 --> 00:47:56,300 - Did you just hit me? - What? Me? 745 00:47:56,529 --> 00:47:57,599 - Come here. - Why? 746 00:47:57,599 --> 00:47:58,699 - Get back here. - No! Go away! 747 00:47:58,900 --> 00:48:00,900 Hee Soo! Hey, help me! 748 00:48:02,239 --> 00:48:03,869 Get back here. Hey! 749 00:48:04,909 --> 00:48:06,710 My gosh. She's running at me. Hey, no! 750 00:48:06,770 --> 00:48:08,540 Stop! Go away. 751 00:48:08,909 --> 00:48:10,309 - You little... - Stay away! 752 00:48:10,309 --> 00:48:12,550 - Hey! - Stop! 753 00:48:12,550 --> 00:48:13,650 Hey! My gosh! 754 00:48:14,349 --> 00:48:15,949 Hey, Hee Soo. Block her! 755 00:48:16,349 --> 00:48:18,150 - Hey! Wait. - Stop. 756 00:48:18,550 --> 00:48:20,750 As if today was our last day on Earth, 757 00:48:21,420 --> 00:48:22,960 as if there was no tomorrow, 758 00:48:24,020 --> 00:48:25,690 we played, 759 00:48:25,690 --> 00:48:27,029 ate, 760 00:48:27,029 --> 00:48:28,300 and laughed together. 761 00:48:29,230 --> 00:48:31,029 We were afraid Hee Soo was approaching death... 762 00:48:32,000 --> 00:48:34,840 and that today might be the last day of her life, 763 00:48:36,040 --> 00:48:37,500 but we didn't want to cry. 764 00:48:38,770 --> 00:48:39,869 So instead of crying, 765 00:48:41,079 --> 00:48:42,179 we laughed. 766 00:49:30,460 --> 00:49:32,360 How much longer are we going to play dumb? 767 00:49:33,429 --> 00:49:34,759 Until Hee Soo tells us. 768 00:49:36,500 --> 00:49:37,529 Stop crying. 769 00:49:38,400 --> 00:49:39,829 If we cry, Hee Soo will cry too. 770 00:49:43,599 --> 00:49:45,340 We promised not to make her cry. 771 00:49:48,639 --> 00:49:50,110 You're crying too. 772 00:49:52,210 --> 00:49:53,349 My gosh. 773 00:50:15,099 --> 00:50:17,570 I feel so bad for Hee Soo. 774 00:50:20,809 --> 00:50:22,840 Seriously, what do we do now? 775 00:51:26,710 --> 00:51:28,509 That man looks like Mu Yeong. 776 00:51:28,909 --> 00:51:30,779 Yes, she's here. 777 00:51:32,750 --> 00:51:33,909 Yes. 778 00:51:33,980 --> 00:51:35,179 Thank you. 779 00:51:37,349 --> 00:51:39,849 What's going on? What happened? 780 00:51:42,790 --> 00:51:43,960 Have you been... 781 00:51:44,020 --> 00:51:45,360 following me? 782 00:51:46,460 --> 00:51:47,590 Yes. 783 00:51:49,300 --> 00:51:50,559 Since when? 784 00:51:51,099 --> 00:51:52,300 Since Day One. 785 00:51:54,969 --> 00:51:56,099 (Messages) 786 00:51:56,099 --> 00:51:57,300 (Hee Soo's Husband) 787 00:52:03,880 --> 00:52:05,610 - Thank you. - Have a good day. 788 00:52:07,250 --> 00:52:08,849 - Hello. - Thank you. 789 00:52:08,849 --> 00:52:10,779 - Thank you. - Thank you. 790 00:52:11,820 --> 00:52:12,949 Greetings. 791 00:52:20,829 --> 00:52:22,000 So, which way? 792 00:52:44,480 --> 00:52:47,420 I'll brief you on the results of our investigation... 793 00:52:47,420 --> 00:52:48,920 on the husband death list cases. 794 00:52:49,719 --> 00:52:52,630 Geum Ja Gone Home's husband, Bang Hyuk Soo. 795 00:52:52,630 --> 00:52:54,759 He was hit by a 25-ton truck and died on the spot. 796 00:52:54,759 --> 00:52:59,000 We've confirmed that the driver was driving under the influence of alcohol. 797 00:52:59,369 --> 00:53:02,900 Not Fat Anymore's husband, Han Jae Pyung. 798 00:53:02,900 --> 00:53:05,170 While spending time with his mistress at a motel... 799 00:53:05,170 --> 00:53:08,880 He died a so-called sweet death. In other words, from a heart attack. 800 00:53:09,009 --> 00:53:12,610 His wife was praying at a temple at the time. The head monk... 801 00:53:12,809 --> 00:53:14,009 confirmed her alibi. 802 00:53:15,849 --> 00:53:16,849 Next. 803 00:53:16,849 --> 00:53:18,849 Have-her-do-the-part-time's husband, Yoon Young Ho. 804 00:53:19,290 --> 00:53:21,389 He was a gambling addict. The cause of death... 805 00:53:21,389 --> 00:53:23,920 was excessive bleeding from a severed hand. 806 00:53:23,989 --> 00:53:26,690 The assailant used an ax. 807 00:53:26,690 --> 00:53:28,759 We already arrested the prime suspect, 808 00:53:28,759 --> 00:53:30,099 and he has confessed to the crime. 809 00:53:30,559 --> 00:53:31,969 What about Siberian-heo-sook-hee? 810 00:53:31,969 --> 00:53:34,699 Right. We caught her at the airport. She's in custody now. 811 00:53:43,139 --> 00:53:44,949 That's right. I did it. 812 00:53:45,809 --> 00:53:48,420 And I was the one who broke the car brakes. 813 00:53:51,590 --> 00:53:54,320 That jerk never even bought me underwear. 814 00:53:54,719 --> 00:53:57,790 But he showered that witch with gifts. 815 00:53:58,329 --> 00:54:00,090 He must've truly loved her. 816 00:54:00,190 --> 00:54:02,099 So I had no choice but to let him go. 817 00:54:02,860 --> 00:54:06,570 So they could die together, hand in hand. 818 00:54:07,270 --> 00:54:08,400 That's why I did it. 819 00:54:08,400 --> 00:54:10,239 And Oracle was the one... 820 00:54:10,239 --> 00:54:12,770 who came up with the plan, right? 821 00:54:13,710 --> 00:54:16,880 I went to Ewha Womans University. I didn't need her help. 822 00:54:19,349 --> 00:54:20,750 Ms. Heo Sook Hee. 823 00:54:20,750 --> 00:54:24,250 You're here as the main suspect in a negligent homicide case. 824 00:54:24,449 --> 00:54:27,389 You could be sentenced to up to three years in jail. 825 00:54:27,520 --> 00:54:29,989 So if you keep trying to protect and hide your accomplice, 826 00:54:29,989 --> 00:54:31,630 you'll receive a heavier sentence... 827 00:54:31,790 --> 00:54:33,029 for hiding a criminal. 828 00:54:33,130 --> 00:54:35,099 I told you. I did it. 829 00:54:35,259 --> 00:54:37,429 I was the woman in the yellow raincoat. 830 00:54:37,429 --> 00:54:39,699 More than one woman showed up in that yellow raincoat. 831 00:54:39,699 --> 00:54:43,670 After what you did, Oracle deliberately showed up... 832 00:54:43,670 --> 00:54:45,770 wearing that yellow raincoat to help you create an alibi. 833 00:54:52,849 --> 00:54:54,610 Why are you suddenly quiet? 834 00:54:55,520 --> 00:54:58,690 What is it, then? Aiding and abetting, not a solicitation of murder? 835 00:54:59,949 --> 00:55:01,320 Oracle... 836 00:55:01,889 --> 00:55:03,659 only found out later, 837 00:55:03,759 --> 00:55:06,460 - after it was already done. - Look. 838 00:55:06,460 --> 00:55:08,500 Intentionally misleading investigators... 839 00:55:08,500 --> 00:55:10,659 is considered a serious offense. Do you realize that? 840 00:55:17,639 --> 00:55:19,139 She told me to run away. 841 00:55:21,369 --> 00:55:23,409 She said she'd buy me some time. 842 00:55:26,009 --> 00:55:28,320 She told me to stay alive and run. 843 00:55:43,199 --> 00:55:45,230 (Seoul Simyang Police Station) 844 00:55:46,099 --> 00:55:49,340 (Murder Case Involving Suspect Oh Mi Ja) 845 00:55:51,909 --> 00:55:53,070 Are you done already? 846 00:55:53,509 --> 00:55:55,079 I don't know how I feel about this. 847 00:55:55,210 --> 00:55:58,279 All Oracle did was lurk around wearing the yellow raincoat. 848 00:55:58,480 --> 00:56:00,279 I'm not sure if they'll issue her arrest warrant. 849 00:56:01,579 --> 00:56:02,920 But this woman... 850 00:56:02,980 --> 00:56:05,650 She was only 53 when she got arrested. But what's with the hair? 851 00:56:05,750 --> 00:56:07,719 Apparently, her hair all turned white overnight. 852 00:56:08,559 --> 00:56:10,989 - Is that possible? - What? No way. 853 00:56:12,360 --> 00:56:15,559 When her daughter died, she was the first person who found her. 854 00:56:15,659 --> 00:56:17,529 Is that why she killed her son-in-law? 855 00:56:18,000 --> 00:56:20,300 My gosh. Talk about a revenge drama! 856 00:56:20,300 --> 00:56:23,239 Hey, cut the chitchat. So what did you find? 857 00:56:24,770 --> 00:56:26,239 I found this covert listening device. 858 00:56:26,570 --> 00:56:28,779 And? What did she do with this? 859 00:56:29,679 --> 00:56:30,840 The thing is, 860 00:56:30,940 --> 00:56:33,250 she secretly listened in on her customers' conversations. 861 00:56:33,309 --> 00:56:34,650 She can predict the future? As if. 862 00:56:34,650 --> 00:56:37,679 Also, she made and sold food made with uncertified ingredients. 863 00:56:37,750 --> 00:56:39,690 We've secured all the evidence we need. 864 00:56:39,820 --> 00:56:41,150 You punk. 865 00:56:41,150 --> 00:56:42,219 What? 866 00:56:42,219 --> 00:56:43,360 She violated the Information and Communications Act... 867 00:56:43,360 --> 00:56:44,520 and the Food Sanitation Act. 868 00:56:44,790 --> 00:56:47,159 Her business will be suspended for a while. 869 00:56:47,690 --> 00:56:50,599 (Cafe de L'oracle, Suspended for 30 days) 870 00:57:16,989 --> 00:57:18,529 These crazy girls. 871 00:57:24,599 --> 00:57:26,199 How long have you had those? 872 00:57:26,730 --> 00:57:28,070 They've always been there. 873 00:57:28,070 --> 00:57:29,739 The flowers bloomed recently. 874 00:57:31,139 --> 00:57:33,139 My daughter's name is Jang Mi. 875 00:57:38,179 --> 00:57:40,279 (Jang Mi) 876 00:57:41,050 --> 00:57:43,980 I planted them after I let my daughter go. 877 00:57:48,250 --> 00:57:49,659 Then your daughter is... 878 00:57:49,719 --> 00:57:52,329 She died, ten years ago. 879 00:57:52,730 --> 00:57:55,630 Her husband killed her. 880 00:58:00,969 --> 00:58:05,369 If she were alive, she'd be 40 this year. She's your age. 881 00:58:08,610 --> 00:58:09,710 Is that why... 882 00:58:11,210 --> 00:58:12,380 you helped me? 883 00:58:13,150 --> 00:58:14,279 Because I remind you of your daughter? 884 00:58:14,809 --> 00:58:17,349 No. Always go with the least worst choice over the worst one. 885 00:58:18,690 --> 00:58:23,090 So I figured killing would be better than getting killed. 886 00:58:35,070 --> 00:58:37,099 I can smell the roses from here. 887 00:58:37,869 --> 00:58:42,579 Right? I used a special fertilizer when I planted them. 888 00:58:48,380 --> 00:58:49,380 My gosh. 889 00:59:01,630 --> 00:59:02,730 My sweet baby. 890 00:59:03,099 --> 00:59:06,429 I'll be a mom who has nothing to be ashamed of. 891 00:59:08,940 --> 00:59:10,170 (Jangyang Police Station) 892 00:59:10,170 --> 00:59:13,040 Jin A decided to return the money... 893 00:59:13,040 --> 00:59:15,210 as the first step to preparing for motherhood. 894 00:59:18,579 --> 00:59:22,349 As for me, I divorced Jerk Nak Gu. 895 00:59:22,779 --> 00:59:23,849 Finally. 896 00:59:23,920 --> 00:59:26,250 Everyone! 897 00:59:26,389 --> 00:59:27,790 I got a divorce! 898 00:59:28,349 --> 00:59:29,360 Hey! 899 00:59:31,690 --> 00:59:33,329 Is it something to be that excited about? 900 00:59:33,590 --> 00:59:37,159 Yes. Honestly, I didn't know I'd be this happy. 901 00:59:37,159 --> 00:59:39,630 Darn it. Good for you. 902 00:59:39,730 --> 00:59:42,000 You took everything, including the house and full custody of our child. 903 00:59:42,000 --> 00:59:43,070 Good for you! 904 00:59:46,869 --> 00:59:48,070 Let's shake hands. 905 00:59:54,210 --> 00:59:57,349 Get going. We'll go for lunch together sometime. 906 00:59:57,820 --> 00:59:59,050 Whatever. 907 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 "We'll go for lunch together sometime." 908 01:00:05,329 --> 01:00:07,759 That was our last conversation. 909 01:00:07,759 --> 01:00:09,130 (Seoul Family Court) 910 01:00:12,670 --> 01:00:16,270 (Hee Soo's Husband) 911 01:00:17,170 --> 01:00:20,909 And Hee Soo... I mean, Hee Soo's husband... 912 01:00:21,070 --> 01:00:22,909 kept sending me pictures. 913 01:00:25,449 --> 01:00:26,650 To tell me that she was alive. 914 01:00:27,809 --> 01:00:29,820 Like a signal to show us that she was alive. 915 01:00:32,849 --> 01:00:34,550 (Day of Release) 916 01:00:34,550 --> 01:00:37,960 (A few months later) 917 01:00:45,900 --> 01:00:48,670 (Day of Release) 918 01:01:05,020 --> 01:01:06,250 Ladies! 919 01:01:07,050 --> 01:01:09,659 The baby... My baby is coming out! 920 01:01:09,759 --> 01:01:11,719 - Oh, dear. - Be careful. 921 01:01:11,719 --> 01:01:13,460 - My gosh! - Are you all right? Oh, no. 922 01:01:13,460 --> 01:01:15,130 Oh, no. You'll be okay. 923 01:01:15,130 --> 01:01:16,559 - Are you all right? - Let's go! 924 01:01:16,559 --> 01:01:18,259 - Go! - Hurry! 925 01:01:21,429 --> 01:01:23,199 Push! Harder! 926 01:01:23,440 --> 01:01:25,869 No. I can't. 927 01:01:25,869 --> 01:01:26,940 Push. Please. 928 01:01:26,940 --> 01:01:28,940 If you don't, you'll lose the baby. Push! 929 01:01:29,679 --> 01:01:31,440 Push. You have to. 930 01:01:31,440 --> 01:01:34,610 - Please. - Keep breathing. Breathe! 931 01:01:37,679 --> 01:01:39,820 Push. Keep pushing! 932 01:01:40,119 --> 01:01:42,389 - Push! - Jin A. 933 01:01:42,389 --> 01:01:43,960 - Push. - Jin A. 934 01:01:48,230 --> 01:01:49,259 Jin A! 935 01:01:51,869 --> 01:01:52,900 I'm ready. 936 01:01:54,570 --> 01:01:55,599 Let's do this! 937 01:01:55,599 --> 01:01:57,599 Okay. In 1, 2, 3. 938 01:01:57,599 --> 01:01:59,409 - Push! - Push! 939 01:01:59,409 --> 01:02:01,070 Great. That was good. 940 01:02:01,070 --> 01:02:02,380 A little harder. One more time. 941 01:02:02,380 --> 01:02:03,509 - Hey! - Push! 942 01:02:05,279 --> 01:02:06,279 My gosh. 943 01:02:06,650 --> 01:02:08,679 You little piece of... 944 01:02:08,679 --> 01:02:11,250 Darn you little... 945 01:02:11,380 --> 01:02:13,920 You stupid piece of... You're so dead! 946 01:02:13,920 --> 01:02:16,119 - Jin A! - Keep pushing! 947 01:02:16,119 --> 01:02:17,159 Push! 948 01:02:53,290 --> 01:02:55,659 (Name: Nam Mu Yeong) 949 01:02:59,300 --> 01:03:00,670 (Geneva) 950 01:03:14,809 --> 01:03:16,719 Hee Soo asked me... 951 01:03:18,119 --> 01:03:22,119 to keep sending her photos to you. 952 01:03:33,599 --> 01:03:35,699 We traveled a lot. 953 01:03:37,639 --> 01:03:39,070 We saw a lot of things... 954 01:03:40,239 --> 01:03:41,710 and ate a lot too. 955 01:03:42,540 --> 01:03:43,639 And we... 956 01:03:45,380 --> 01:03:46,509 laughed a lot together. 957 01:03:57,290 --> 01:03:58,320 Here. 958 01:04:06,429 --> 01:04:08,199 That's enough. Come and sit here. 959 01:04:09,270 --> 01:04:10,300 Okay. 960 01:04:12,639 --> 01:04:14,369 Wait, hold on. 961 01:04:14,869 --> 01:04:16,079 Gosh, it's chilly. 962 01:04:20,750 --> 01:04:22,520 Hold on. Here. 963 01:04:34,360 --> 01:04:37,860 - Wow, the northern lights. - Oh, my. 964 01:04:41,570 --> 01:04:42,699 My gosh. 965 01:05:43,599 --> 01:05:45,130 She breathed her last... 966 01:05:46,270 --> 01:05:47,300 as if she was falling asleep. 967 01:05:50,099 --> 01:05:51,570 She wasn't in pain. 968 01:05:54,469 --> 01:05:55,639 It was peaceful. 969 01:06:01,710 --> 01:06:03,520 Hee Soo, who was my friend, 970 01:06:06,719 --> 01:06:08,090 and this man's wife, 971 01:06:14,329 --> 01:06:15,360 died. 972 01:06:31,009 --> 01:06:32,279 Don't worry! 973 01:06:32,279 --> 01:06:34,849 I filled the freezer with breast milk before I left. 974 01:06:35,250 --> 01:06:37,380 - What's Hee Soo doing now? - She's asleep. 975 01:06:37,520 --> 01:06:40,820 She sleeps a lot. She's very sweet and rarely cries. 976 01:06:42,559 --> 01:06:45,929 Hey, Woo Bin totally adores his daughter. 977 01:06:45,929 --> 01:06:48,259 He always has to hold her. He can't leave her alone all day. 978 01:06:49,860 --> 01:06:52,869 The world-renowned writer... 979 01:06:52,869 --> 01:06:54,869 Ernest Hemingway said this. 980 01:06:55,800 --> 01:06:58,670 "All stories, if continued far enough," 981 01:06:59,040 --> 01:07:00,440 "end in death." 982 01:07:01,440 --> 01:07:05,380 Therefore, our story isn't over yet. 983 01:07:06,150 --> 01:07:10,119 It is not over until it's over. 984 01:07:10,119 --> 01:07:13,119 My gosh, the breeze feels so nice. 985 01:07:14,520 --> 01:07:15,960 The breeze feels so nice! 986 01:07:16,119 --> 01:07:19,429 If souls exist, 987 01:07:19,659 --> 01:07:22,130 I'll come back to you as the wind. 988 01:07:25,199 --> 01:07:26,329 Are we there yet? 989 01:07:27,529 --> 01:07:29,869 No, we still have a long way to go. Get some sleep. 990 01:07:31,099 --> 01:07:33,409 A man in his 40s is dead... 991 01:07:33,409 --> 01:07:36,139 after being struck by lightning while walking outside. 992 01:07:36,309 --> 01:07:38,040 The man who was hit by lightning and died... 993 01:07:38,040 --> 01:07:40,550 is Lee Nak Gu, a former news anchor... 994 01:07:40,880 --> 01:07:42,079 My apologies. 995 01:07:42,250 --> 01:07:45,219 - Lee, a former news anchor. - Put on some music. 996 01:07:45,349 --> 01:07:47,150 - Okay. - The cause of death was... 997 01:08:20,550 --> 01:08:23,890 (Becoming Witch) 998 01:09:21,479 --> 01:09:25,180 (Thank you for watching Becoming Witch.)68089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.