Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,699
(This drama is fiction and people,
places, organizations,)
2
00:00:06,699 --> 00:00:08,030
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:12,799 --> 00:00:14,440
(Switzerland, Libertas)
4
00:00:16,610 --> 00:00:18,440
(Welcome to Libertas.)
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,579
(Live and die with dignity.)
6
00:00:43,369 --> 00:00:45,199
Hey. Are you trying to jump...
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,570
into a blazing fire pit right now?
8
00:00:47,899 --> 00:00:49,509
If I am a witch, I won't die.
9
00:00:50,040 --> 00:00:51,240
But if I'm a mere human, I will die.
10
00:00:51,880 --> 00:00:53,280
It's the worst that could happen.
11
00:00:54,280 --> 00:00:55,750
(Missing Persons)
12
00:01:14,029 --> 00:01:15,499
We found Lee Nak Gu!
13
00:01:20,600 --> 00:01:21,740
If...
14
00:01:22,639 --> 00:01:23,770
you're watching...
15
00:01:24,770 --> 00:01:26,240
this video,
16
00:01:28,479 --> 00:01:30,580
it means I'm already dead.
17
00:01:31,009 --> 00:01:32,550
What? This looks like his last video.
18
00:01:42,930 --> 00:01:46,600
I want a humble three-day funeral.
19
00:01:53,570 --> 00:01:55,440
Nak Gu.
20
00:01:56,410 --> 00:02:00,440
My goodness.
What are you doing here, my baby?
21
00:02:00,440 --> 00:02:04,249
My baby. Why...
22
00:02:04,249 --> 00:02:05,350
Mother.
23
00:02:11,020 --> 00:02:12,660
Mom, get yourself together.
24
00:02:12,660 --> 00:02:14,519
We must say goodbye to him.
25
00:02:14,859 --> 00:02:16,530
That was his last word.
26
00:02:20,060 --> 00:02:21,400
How come you're not crying?
27
00:02:22,970 --> 00:02:24,299
Your husband is dead.
28
00:02:24,299 --> 00:02:27,070
- How could you not shed a tear?
- Mom.
29
00:02:27,299 --> 00:02:29,639
- People cry for their dead dogs.
- Mom.
30
00:02:29,639 --> 00:02:31,709
- That's how people are.
- Mom.
31
00:02:31,780 --> 00:02:33,380
- He was your husband.
- Mom.
32
00:02:33,380 --> 00:02:34,810
- How could you?
- Mother.
33
00:02:34,810 --> 00:02:36,850
- Mom, calm down.
- How?
34
00:02:36,850 --> 00:02:38,179
- Mom, calm down.
- Don't do this.
35
00:02:38,179 --> 00:02:39,919
- Please.
- How?
36
00:02:39,919 --> 00:02:42,250
- Mother.
- Let's take her to the lounge.
37
00:02:57,870 --> 00:02:59,500
(Oracle)
38
00:02:59,500 --> 00:03:02,410
(The Truth Behind the Chulreong Bridge)
39
00:03:05,209 --> 00:03:06,609
Next news.
40
00:03:07,040 --> 00:03:10,049
Maryeong Police Station
in Gyeonggi Province...
41
00:03:10,049 --> 00:03:11,880
arrested members of Gyojang Gang,
42
00:03:11,880 --> 00:03:15,850
a new gang based in Seoul
and Southwest Gyeonggi.
43
00:03:16,449 --> 00:03:19,859
Maryeong Police Station received a tip-off
from an anonymous woman.
44
00:03:19,919 --> 00:03:22,530
While searching the vicinity
of Pyeongseo Port...
45
00:03:22,530 --> 00:03:24,359
to arrest A, an insurance scammer,
46
00:03:24,590 --> 00:03:27,329
they managed to arrest
the members of the Gyojang Gang,
47
00:03:27,329 --> 00:03:28,669
who were holding A against his will.
48
00:03:28,970 --> 00:03:30,699
They also arrested B,
49
00:03:30,699 --> 00:03:33,370
the mastermind
behind the Angel Investment scandal,
50
00:03:33,370 --> 00:03:36,609
and his helpers,
who were also held by the Gyojang Gang.
51
00:03:37,209 --> 00:03:39,810
Maryeong Police stated
that the members of the Gyojang Gang...
52
00:03:39,810 --> 00:03:41,310
would be charged with assault,
53
00:03:41,310 --> 00:03:44,479
unlawful confinement, blackmail,
assault causing bodily harm, and so on.
54
00:03:57,560 --> 00:03:58,630
Hey.
55
00:03:58,630 --> 00:03:59,900
(Pyeongseo Sashimi Restaurant)
56
00:04:12,280 --> 00:04:14,840
Today has the lowest level of the tide.
She'll be fine.
57
00:04:14,840 --> 00:04:16,009
(The lowest level of the tide in a month)
58
00:04:20,650 --> 00:04:22,350
(Our deepest condolences.)
59
00:04:33,900 --> 00:04:34,929
(The late Lee Nak Gu)
60
00:04:34,929 --> 00:04:36,169
(Chief Mourner: Lee Soo Ji,
Spouse: Gong Ma Ri)
61
00:05:42,600 --> 00:05:44,669
(Episode 12: It's Not Over...)
62
00:05:44,669 --> 00:05:48,840
(Until It Is.)
63
00:05:56,350 --> 00:05:57,510
Mom.
64
00:06:05,559 --> 00:06:06,760
Mom.
65
00:06:13,929 --> 00:06:15,100
Mom.
66
00:06:16,999 --> 00:06:18,569
It's me.
67
00:06:18,840 --> 00:06:20,069
Your son, Nak Gu.
68
00:06:27,609 --> 00:06:29,450
- Nak Gu.
- Mom.
69
00:06:29,450 --> 00:06:31,549
- Nak Gu.
- Mom.
70
00:06:36,090 --> 00:06:38,819
Nak Gu!
71
00:06:39,559 --> 00:06:41,489
- Goodness!
- I'm here.
72
00:06:43,330 --> 00:06:44,760
Yes, it's you.
73
00:06:44,760 --> 00:06:46,830
I'm not going to die before you.
74
00:06:57,040 --> 00:06:59,840
How could you even eat
after all the mess you created?
75
00:06:59,979 --> 00:07:02,549
Gosh, my poor baby.
76
00:07:02,650 --> 00:07:04,979
Where have you been?
How come you haven't even eaten?
77
00:07:06,479 --> 00:07:07,720
Mom.
78
00:07:08,020 --> 00:07:10,819
The moment I fell into the water,
I lost consciousness.
79
00:07:10,989 --> 00:07:12,489
And after some time passed,
80
00:07:12,720 --> 00:07:13,859
I opened my eyes.
81
00:07:15,160 --> 00:07:18,629
My goodness. I thought I had drifted
to some island in the Pacific Ocean.
82
00:07:27,540 --> 00:07:29,710
Can you speak English?
83
00:07:29,869 --> 00:07:32,140
A little.
We can speak a little bit of Korean.
84
00:07:33,040 --> 00:07:34,210
Would you like to have some?
85
00:07:34,210 --> 00:07:35,280
Thank you.
86
00:07:42,919 --> 00:07:45,020
I could tell they were foreigners
who were in Korea illegally.
87
00:07:45,020 --> 00:07:46,319
It's tasty. Good.
88
00:07:47,059 --> 00:07:49,460
I was going to leave right away too.
89
00:07:49,960 --> 00:07:51,429
But I saw...
90
00:07:51,429 --> 00:07:53,960
that things were getting
a bit more serious.
91
00:07:53,960 --> 00:07:55,869
The police are using
all of their resources to find him.
92
00:07:56,569 --> 00:08:00,140
- Oh, my. Everyone was trying to find me.
- A rumor broke out suggesting a homicide.
93
00:08:00,270 --> 00:08:02,840
And Gong Ma Ri
had to appear at the police station.
94
00:08:03,939 --> 00:08:05,809
I thought things were getting interesting.
95
00:08:11,109 --> 00:08:13,479
I saw the culprit push him over
the suspension bridge.
96
00:08:15,390 --> 00:08:17,689
The culprit. The culprit was wearing
a yellow raincoat.
97
00:08:17,689 --> 00:08:19,220
Go Eun.
98
00:08:19,619 --> 00:08:20,790
My funeral...
99
00:08:23,189 --> 00:08:26,960
I want a humble three-day funeral.
100
00:08:27,359 --> 00:08:29,330
But I had to show up at my own funeral.
101
00:08:29,729 --> 00:08:31,129
It's not like I'm going to live in hiding.
102
00:08:34,470 --> 00:08:35,710
Nak Gu.
103
00:08:37,309 --> 00:08:38,880
- Yes?
- Let me...
104
00:08:39,410 --> 00:08:41,980
smack you just this once.
105
00:08:43,549 --> 00:08:46,120
Why did you do that? I'm eating here.
106
00:08:49,520 --> 00:08:51,189
What's wrong with her?
107
00:08:51,219 --> 00:08:52,290
Hey!
108
00:08:52,290 --> 00:08:54,290
Why are you crying? Did someone die?
109
00:09:02,630 --> 00:09:03,770
You.
110
00:09:04,929 --> 00:09:06,500
You're crying
because you think this is unfair.
111
00:09:08,500 --> 00:09:09,770
Right?
112
00:09:11,110 --> 00:09:13,280
You thought I was dead,
but I came back alive.
113
00:09:13,380 --> 00:09:15,179
This must drive you crazy.
114
00:09:15,480 --> 00:09:16,610
I'm...
115
00:09:17,280 --> 00:09:18,349
I'm just...
116
00:09:19,480 --> 00:09:20,750
so happy.
117
00:09:24,290 --> 00:09:26,559
I thought I was going to die
from feeling wronged.
118
00:09:26,990 --> 00:09:29,660
There was something I wanted to tell you.
119
00:09:30,230 --> 00:09:31,929
But I thought you died
before I could say it.
120
00:09:34,299 --> 00:09:35,599
What a relief.
121
00:09:36,169 --> 00:09:37,730
I'm so relieved.
122
00:09:38,400 --> 00:09:40,469
What is it that you wanted to tell me?
123
00:09:48,540 --> 00:09:50,349
Hey, don't come closer.
124
00:09:55,549 --> 00:09:56,750
Let's...
125
00:09:58,150 --> 00:09:59,319
get a divorce.
126
00:10:00,419 --> 00:10:01,620
What?
127
00:10:03,230 --> 00:10:04,829
- Do what?
- Come on.
128
00:10:04,990 --> 00:10:06,829
I know you heard me. Don't play dumb.
129
00:10:09,000 --> 00:10:10,299
Let's get a divorce.
130
00:10:12,339 --> 00:10:13,540
No.
131
00:10:36,630 --> 00:10:37,860
I'm done.
132
00:10:40,000 --> 00:10:42,270
Gosh. Who's calling me now?
133
00:10:47,870 --> 00:10:49,939
Gosh. Who is it?
134
00:10:50,709 --> 00:10:52,339
(Landlord)
135
00:10:56,709 --> 00:10:59,049
Gosh. How have you been...
136
00:11:02,419 --> 00:11:05,189
I'm sorry. I had an unavoidable reason.
137
00:11:09,890 --> 00:11:11,130
Hey.
138
00:11:11,290 --> 00:11:13,030
But still. Don't curse at me.
139
00:11:20,540 --> 00:11:22,000
Hey, you!
140
00:11:22,969 --> 00:11:24,540
Do you think
being a landlord is everything?
141
00:11:24,540 --> 00:11:25,910
Where are you right now?
142
00:11:28,179 --> 00:11:29,280
Hee Soo. Let's eat.
143
00:11:33,280 --> 00:11:35,079
You must eat to go through the treatment.
144
00:11:35,919 --> 00:11:37,890
Have some food
even if you don't have an appetite. Okay?
145
00:11:46,929 --> 00:11:49,829
If you're in pain,
just yell at me and say so!
146
00:11:56,770 --> 00:11:57,870
Hee Soo.
147
00:11:58,740 --> 00:11:59,780
Hee Soo.
148
00:12:06,219 --> 00:12:08,780
Hey! I need help over here!
149
00:12:09,919 --> 00:12:10,949
Hey!
150
00:12:13,120 --> 00:12:15,589
Hey, did you think...
151
00:12:15,589 --> 00:12:18,459
I would thank you and divorce you...
152
00:12:18,959 --> 00:12:20,559
the moment you asked?
153
00:12:20,559 --> 00:12:22,400
Just do it when I ask nicely...
154
00:12:23,099 --> 00:12:24,799
unless I expose you of everything...
155
00:12:25,400 --> 00:12:26,669
and ruin your life.
156
00:12:26,740 --> 00:12:29,309
Stop it! You committed a crime.
157
00:12:30,510 --> 00:12:31,870
You must pay for it.
158
00:12:35,010 --> 00:12:36,010
Right back at you.
159
00:12:37,410 --> 00:12:40,319
You almost became a murderer.
160
00:12:41,049 --> 00:12:44,949
Just so you know, you got a lesser crime,
an attempted murder, because I showed up.
161
00:12:45,150 --> 00:12:47,319
No. I don't need you to thank me.
162
00:12:52,030 --> 00:12:54,400
- Do you have evidence?
- Evidence?
163
00:12:57,469 --> 00:12:59,370
Camera Two, go.
164
00:12:59,599 --> 00:13:00,640
Cut.
165
00:13:01,140 --> 00:13:03,469
Put in the subtitle.
166
00:13:05,069 --> 00:13:08,410
You came back miraculously
after going missing for ten days.
167
00:13:09,179 --> 00:13:10,650
Where have you been all this time?
168
00:13:11,610 --> 00:13:13,750
It was very cold and dark.
169
00:13:15,650 --> 00:13:17,349
The moment I fell into the water,
170
00:13:18,650 --> 00:13:20,360
I lost consciousness.
171
00:13:23,959 --> 00:13:26,860
And after some time passed...
172
00:13:28,699 --> 00:13:29,730
It's off the charts.
173
00:13:30,069 --> 00:13:31,770
It's off the charts.
174
00:13:31,770 --> 00:13:33,169
What are you talking about?
175
00:13:33,299 --> 00:13:35,939
The real-time TV ratings
are off the charts! This is crazy!
176
00:13:35,939 --> 00:13:37,969
Yes!
177
00:13:38,169 --> 00:13:41,480
I can't believe
Nak Gu actually helped the program!
178
00:13:43,650 --> 00:13:46,949
Hey, Producer Song. Zoom in on his tears.
179
00:13:46,949 --> 00:13:48,020
Zoom in!
180
00:13:48,020 --> 00:13:52,959
("I Came Back from the Dead")
181
00:13:53,219 --> 00:13:56,390
It sounds like you have lost
some parts of your memories.
182
00:13:56,429 --> 00:13:58,630
I can't believe him. What a lousy act.
183
00:13:59,829 --> 00:14:02,429
Right. I was very shocked.
184
00:14:04,069 --> 00:14:05,699
But I mostly remember...
185
00:14:06,370 --> 00:14:08,370
what happened right before my fall.
186
00:14:10,439 --> 00:14:11,510
I remember...
187
00:14:13,579 --> 00:14:14,780
the raincoat.
188
00:14:16,750 --> 00:14:19,719
I clearly remember seeing
a yellow raincoat.
189
00:14:20,120 --> 00:14:22,790
There was a report that someone
in a yellow raincoat pushed you...
190
00:14:22,790 --> 00:14:24,290
on the day of your disappearance.
191
00:14:24,419 --> 00:14:26,290
Do you remember the culprit's face too?
192
00:14:31,890 --> 00:14:33,000
I hope...
193
00:14:34,699 --> 00:14:36,469
you will not press me further for answers.
194
00:14:36,469 --> 00:14:38,000
I see. I'm sorry.
195
00:14:38,099 --> 00:14:39,770
Let's move on to the next question.
196
00:14:46,540 --> 00:14:49,410
I can't bring myself...
197
00:14:49,579 --> 00:14:51,650
to answer that question.
198
00:14:55,079 --> 00:14:56,189
I can't...
199
00:14:56,949 --> 00:14:58,919
forget the face even if I wanted...
200
00:15:03,160 --> 00:15:04,260
because...
201
00:15:10,469 --> 00:15:12,900
she was my wife.
202
00:15:16,709 --> 00:15:17,740
What?
203
00:15:18,370 --> 00:15:20,040
My wife...
204
00:15:21,709 --> 00:15:24,579
tried to kill me.
205
00:15:24,579 --> 00:15:26,679
As for the statement he just made,
206
00:15:27,179 --> 00:15:29,419
it hasn't been confirmed
with objective evidence.
207
00:15:29,849 --> 00:15:32,419
This may be Mr. Lee's one-sided statement.
208
00:15:32,860 --> 00:15:35,319
Gong Ma Ri. That woman almost killed me.
209
00:15:35,719 --> 00:15:36,860
Attempted murder!
210
00:15:36,860 --> 00:15:39,099
I see. But the evidence...
211
00:15:39,099 --> 00:15:40,929
Evidence! You're looking at it.
212
00:15:41,500 --> 00:15:44,400
Right here. I'm the evidence, Lee Nak Gu.
213
00:15:44,799 --> 00:15:46,500
- I'm the evidence!
- That little...
214
00:15:46,500 --> 00:15:48,540
Darn you, Jerk Nak Gu!
215
00:15:49,309 --> 00:15:50,910
I am.
216
00:15:51,140 --> 00:15:52,169
Wait.
217
00:15:52,169 --> 00:15:55,510
I'm the evidence!
218
00:15:56,449 --> 00:15:58,650
(To be continued in Part 2)
219
00:16:01,150 --> 00:16:03,419
("Tonight, This is Park Sang Do")
220
00:16:03,419 --> 00:16:04,890
Can you check on that later?
221
00:16:05,890 --> 00:16:06,919
Gosh.
222
00:16:11,390 --> 00:16:12,390
Come on.
223
00:16:13,000 --> 00:16:14,400
Answer your phone!
224
00:16:16,530 --> 00:16:18,030
Answer your phone, darn it!
225
00:16:33,949 --> 00:16:35,219
You must have watched the show.
226
00:16:35,280 --> 00:16:37,449
- You're watching...
- What did you say?
227
00:16:37,449 --> 00:16:40,020
You fell into the water on your own
when you were backing up.
228
00:16:40,189 --> 00:16:42,059
Did I? I guess you can say that.
229
00:16:42,059 --> 00:16:43,230
Listen to me.
230
00:16:43,230 --> 00:16:46,199
You will pay for everything you did.
231
00:16:46,459 --> 00:16:47,760
You just wait.
232
00:16:48,000 --> 00:16:49,230
Do you know what's scarier...
233
00:16:50,130 --> 00:16:51,900
than the law?
234
00:16:53,069 --> 00:16:54,900
A show trial.
235
00:16:55,240 --> 00:16:58,069
I fell into the water when I was
running away. Yes, that's the fact.
236
00:16:58,069 --> 00:17:00,240
Yes, I did. But who cares about that?
237
00:17:00,380 --> 00:17:02,040
People don't believe in facts.
238
00:17:02,040 --> 00:17:04,049
They believe in
what they want to believe. Why?
239
00:17:05,250 --> 00:17:08,819
Lee Nak Gu's wife tried to kill
her husband, the great anchor.
240
00:17:08,819 --> 00:17:10,849
Can't you see the drama in all of this?
241
00:17:10,849 --> 00:17:13,260
This is more entertaining
than the boring truth.
242
00:17:13,589 --> 00:17:17,290
I see. So you want to start
a witch hunt in the 21st century?
243
00:17:18,359 --> 00:17:21,129
Sure. Let's do it!
244
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
I'll fight back too.
245
00:17:25,230 --> 00:17:27,740
I'm going to reveal...
246
00:17:28,139 --> 00:17:30,109
all the evidence I have.
247
00:17:30,109 --> 00:17:32,409
Gosh. You're ridiculous.
248
00:17:33,010 --> 00:17:35,639
Do you know how foggy that day was?
249
00:17:35,639 --> 00:17:37,549
There's no evidence. As if.
250
00:17:39,720 --> 00:17:40,819
It's occupied.
251
00:17:41,450 --> 00:17:42,819
("I Came Back from the Dead")
252
00:17:42,819 --> 00:17:44,319
It's occupied.
253
00:17:47,720 --> 00:17:50,530
Are you in the restroom?
254
00:17:50,930 --> 00:17:52,329
Yes. How did you know that?
255
00:17:53,399 --> 00:17:54,700
Yes. How did you know that?
256
00:17:55,200 --> 00:17:57,629
What? Where is this sound coming from?
257
00:17:57,629 --> 00:18:00,099
Hey, turn it off!
258
00:18:00,369 --> 00:18:02,909
Turn off the sound! Darn it.
259
00:18:34,770 --> 00:18:37,040
I would like to sincerely apologize...
260
00:18:37,240 --> 00:18:40,440
to the viewers
for the error during our broadcast.
261
00:18:53,690 --> 00:18:54,760
- Hey.
- Hello.
262
00:18:56,359 --> 00:18:58,990
Gosh. Oh, my.
263
00:19:03,799 --> 00:19:05,030
Gosh.
264
00:19:06,599 --> 00:19:08,770
- Go Eun.
- Get out of here right now!
265
00:19:09,309 --> 00:19:12,010
I'm not going anywhere.
266
00:19:13,240 --> 00:19:15,210
I have no place to go.
267
00:19:15,280 --> 00:19:16,680
Why are you hiding?
268
00:19:16,680 --> 00:19:20,280
Go out there, face the reporters,
and explain everything!
269
00:19:20,280 --> 00:19:23,490
Go Eun. This is a bad time.
270
00:19:24,149 --> 00:19:25,750
"The worst error
in the history of TV broadcasts."
271
00:19:25,750 --> 00:19:27,020
"Lee Nak Gu confesses on his own."
272
00:19:27,020 --> 00:19:28,260
"Lee Nak Gu makes a reckless comment."
273
00:19:28,490 --> 00:19:30,230
"Can he be on TV again?"
People are talking about that.
274
00:19:30,230 --> 00:19:32,899
If I speak up right now,
it will only backfire.
275
00:19:32,899 --> 00:19:34,899
I don't know anymore. I'm not sure...
276
00:19:35,460 --> 00:19:36,899
if I can...
277
00:19:37,500 --> 00:19:40,240
continue to love you.
278
00:19:42,740 --> 00:19:45,210
Then what should I do?
279
00:19:45,440 --> 00:19:47,139
Should I kneel?
280
00:19:47,480 --> 00:19:48,780
I'll do it.
281
00:19:50,950 --> 00:19:51,980
I'm going to...
282
00:19:51,980 --> 00:19:54,549
(Gong Ma Ri)
283
00:19:55,720 --> 00:19:58,649
Gosh. This woman. Come on.
284
00:20:07,099 --> 00:20:08,230
What is that?
285
00:20:09,770 --> 00:20:13,139
Should I say the truth
of the suspension bridge on a foggy day?
286
00:20:21,180 --> 00:20:22,950
(Oracle)
287
00:20:22,950 --> 00:20:26,049
(The Truth Behind the Chulreong Bridge)
288
00:20:30,549 --> 00:20:34,420
My gosh. You probably picked up
an empty memory card off some street.
289
00:20:34,659 --> 00:20:36,260
Do you want me to disclose this?
290
00:20:36,960 --> 00:20:38,490
Or should we put an end to this
and get a divorce?
291
00:20:43,500 --> 00:20:44,530
Disclose it.
292
00:20:45,500 --> 00:20:47,540
- Should I?
- Do it.
293
00:21:00,420 --> 00:21:01,750
(Unbeaten Law Firm)
294
00:21:01,750 --> 00:21:03,349
(Law Office of Kim Ji Il)
295
00:21:15,899 --> 00:21:18,270
I'll put you on speakerphone now.
296
00:21:18,770 --> 00:21:20,899
My client, Lee Nak Gu, is here.
297
00:21:22,200 --> 00:21:23,339
This is Lee Nak Gu.
298
00:21:24,139 --> 00:21:27,540
Okay. Great. My client is here too.
299
00:21:28,409 --> 00:21:30,809
Hello, honey.
300
00:21:32,450 --> 00:21:35,049
All right. Should we play it
at the same time?
301
00:21:35,619 --> 00:21:36,819
I'll count to three.
302
00:21:37,220 --> 00:21:39,920
- In 1, 2, 3.
- In 2, 3.
303
00:21:39,920 --> 00:21:40,990
- Start.
- Start.
304
00:21:45,460 --> 00:21:47,399
Are you kidding me? I can't see anything.
305
00:21:48,930 --> 00:21:52,770
Wait. The truth will be revealed
once the fog clears up.
306
00:21:52,940 --> 00:21:55,240
It will be as clear as day.
307
00:22:09,149 --> 00:22:11,049
What are you talking about there?
308
00:22:16,329 --> 00:22:18,930
"So what? What do you want?"
309
00:22:19,230 --> 00:22:21,030
"Do you want to take this to the end?"
310
00:22:21,200 --> 00:22:22,760
Do you want to take this
all the way to the end?
311
00:22:24,129 --> 00:22:25,629
If you're going to keep this up,
312
00:22:26,670 --> 00:22:28,639
I've got a plan too.
313
00:22:29,869 --> 00:22:33,510
A plan to end our marriage in one blow.
314
00:22:34,210 --> 00:22:35,309
This is great.
315
00:22:36,980 --> 00:22:38,750
We're finally agreeing on something
for a change.
316
00:22:47,220 --> 00:22:49,290
You...
317
00:23:04,369 --> 00:23:05,409
"If you die here,"
318
00:23:05,409 --> 00:23:06,609
"the cause of death
will be a loss of footing."
319
00:23:08,079 --> 00:23:09,780
If you die here, the cause of death
will be a loss of footing. Right?
320
00:23:09,879 --> 00:23:11,049
"Right?"
321
00:23:16,020 --> 00:23:17,089
You!
322
00:23:20,220 --> 00:23:21,990
Stay away.
323
00:23:22,520 --> 00:23:23,760
Don't come close.
324
00:23:23,760 --> 00:23:24,790
Don't!
325
00:23:29,599 --> 00:23:30,700
Ma Ri.
326
00:23:30,700 --> 00:23:32,670
I take back what I said earlier.
327
00:23:32,970 --> 00:23:35,040
Why would I divorce you?
328
00:23:35,139 --> 00:23:36,309
Ma Ri.
329
00:23:36,309 --> 00:23:38,569
Ma Ri, I love you.
330
00:24:15,510 --> 00:24:17,309
What the... Why did it end there?
331
00:24:17,409 --> 00:24:18,710
Did the evil edit the film?
332
00:24:21,579 --> 00:24:24,920
The fog created a masterpiece, didn't it?
333
00:24:25,020 --> 00:24:27,760
False accusations and attempted murder?
334
00:24:27,819 --> 00:24:29,159
Let me see.
335
00:24:29,159 --> 00:24:32,730
You wouldn't be released from prison
until your 60th birthday.
336
00:24:35,230 --> 00:24:37,129
Hold on a second, Mr. Kim.
337
00:24:37,200 --> 00:24:38,369
His 60th birthday?
338
00:24:38,770 --> 00:24:40,869
Goodness. How many years would that be?
339
00:24:40,970 --> 00:24:43,240
Ma Ri, wait. Just hold on.
340
00:24:43,240 --> 00:24:46,040
This isn't the time
to prioritize your revenge.
341
00:24:46,109 --> 00:24:47,139
How dare you!
342
00:24:47,139 --> 00:24:49,409
One should pay...
343
00:24:49,780 --> 00:24:52,010
for his or her sins.
344
00:24:52,409 --> 00:24:53,450
How dare you!
345
00:24:53,450 --> 00:24:54,879
One should pay...
346
00:24:55,119 --> 00:24:56,349
for his or her sins.
347
00:24:59,690 --> 00:25:01,619
Fine, let's get a divorce.
348
00:25:01,619 --> 00:25:03,329
I'll divorce you, darn it.
349
00:25:03,559 --> 00:25:04,629
And our assets...
350
00:25:05,059 --> 00:25:06,290
We'll split them in half.
351
00:25:09,000 --> 00:25:10,129
Are you there?
352
00:25:10,930 --> 00:25:13,569
What about how he pretended to be missing?
353
00:25:13,770 --> 00:25:18,010
A total of 150 officers
were dispatched in the search...
354
00:25:18,139 --> 00:25:20,040
along with 50 soldiers.
355
00:25:20,040 --> 00:25:21,780
If you also count the police dogs...
356
00:25:23,280 --> 00:25:24,649
No way.
357
00:25:24,649 --> 00:25:27,049
Could the government sue for compensation?
358
00:25:27,220 --> 00:25:29,119
They could very well do that.
359
00:25:29,520 --> 00:25:32,589
They could sue him
for wasting police resources.
360
00:25:32,589 --> 00:25:33,990
- Gong Ma Ri!
- What the...
361
00:25:34,819 --> 00:25:36,359
You startled me.
362
00:25:37,030 --> 00:25:38,290
Don't yell.
363
00:25:38,290 --> 00:25:39,730
I'm not deaf!
364
00:25:41,659 --> 00:25:43,299
Okay, fine.
365
00:25:45,200 --> 00:25:47,240
Here is what we'll do.
366
00:25:47,700 --> 00:25:49,500
I'll let you keep the house,
367
00:25:50,170 --> 00:25:51,869
take custody of our daughter,
368
00:25:51,869 --> 00:25:54,409
and pay monthly child support.
369
00:25:54,879 --> 00:25:56,040
Perfect, right?
370
00:25:56,309 --> 00:25:57,379
In return,
371
00:25:58,280 --> 00:25:59,409
you'll bury this.
372
00:26:01,920 --> 00:26:03,420
Please keep this buried.
373
00:26:03,950 --> 00:26:05,490
I'll take the house,
374
00:26:05,490 --> 00:26:07,859
take custody of our daughter,
receive child support, and...
375
00:26:08,920 --> 00:26:10,530
- And what?
- And...
376
00:26:10,530 --> 00:26:11,730
And what?
377
00:26:13,299 --> 00:26:15,129
I want a heartfelt apology.
378
00:26:15,299 --> 00:26:16,470
I'm sorry!
379
00:26:17,399 --> 00:26:18,670
I said I was sorry!
380
00:26:19,170 --> 00:26:20,500
You have no idea...
381
00:26:20,599 --> 00:26:23,670
how guilty I feel right now. How's that?
382
00:26:24,170 --> 00:26:26,170
Why don't you sound sincere?
383
00:26:26,270 --> 00:26:28,879
It should since I'm on my knees.
384
00:26:30,250 --> 00:26:31,450
What if I said I could see you?
385
00:26:35,119 --> 00:26:37,020
I should die for what I did!
386
00:26:39,220 --> 00:26:41,159
And I'm sorry.
387
00:26:42,690 --> 00:26:43,960
Are you happy now?
388
00:26:45,129 --> 00:26:47,599
Are you thrilled...
389
00:26:48,659 --> 00:26:50,399
now that I'm broke?
390
00:26:53,940 --> 00:26:56,909
You should know that divorce...
391
00:26:59,010 --> 00:27:00,680
comes at a steep price.
392
00:27:05,879 --> 00:27:08,450
I'm sorry to interrupt you,
393
00:27:08,879 --> 00:27:09,950
but Mr. Kang,
394
00:27:09,950 --> 00:27:12,290
we have some unfinished business.
395
00:27:12,819 --> 00:27:16,930
It's about how you had my client
under illegal surveillance.
396
00:27:17,730 --> 00:27:19,930
T1 has just entered a grocery store.
397
00:27:22,799 --> 00:27:24,829
T1 got off the taxi.
398
00:27:25,930 --> 00:27:27,470
No, don't come. Don't you ever come.
399
00:27:27,599 --> 00:27:29,339
You'll make things more complicated
if you come.
400
00:27:29,569 --> 00:27:31,869
Shouldn't we talk about this separately?
401
00:27:33,339 --> 00:27:35,180
Of course, Mr. Kim.
402
00:27:41,879 --> 00:27:44,589
(18 years of undefeated divorce cases:
win-rate of 100 percent)
403
00:27:44,589 --> 00:27:47,920
(18 years of undefeated divorce cases:
win-rate of 97 percent)
404
00:27:53,899 --> 00:27:58,599
(Your undefeated partner)
405
00:27:58,770 --> 00:28:01,270
(My mentor Kim Ji Il)
406
00:28:14,149 --> 00:28:15,319
What are you up to?
407
00:28:17,849 --> 00:28:19,149
Nam Kyu,
408
00:28:19,389 --> 00:28:21,460
could you leave the room with Mu Yeong?
409
00:28:22,190 --> 00:28:23,389
I thought you were asleep.
410
00:28:23,760 --> 00:28:25,290
I only pretended.
411
00:28:26,059 --> 00:28:27,760
You were too much to tolerate.
412
00:28:28,760 --> 00:28:29,970
How are you feeling?
413
00:28:32,069 --> 00:28:34,970
That's his 100th time
asking me that today.
414
00:28:35,700 --> 00:28:36,940
Nam Kyu,
415
00:28:37,069 --> 00:28:38,909
please leave with him.
416
00:28:39,510 --> 00:28:41,480
Get him something to eat.
417
00:28:41,480 --> 00:28:44,010
No way. What if the pain comes back?
418
00:28:44,079 --> 00:28:47,220
I'll lie here painlessly
until you get back.
419
00:28:49,849 --> 00:28:51,950
Can you get me some strawberries
on your way back?
420
00:28:57,530 --> 00:28:58,730
Sure.
421
00:29:04,930 --> 00:29:06,129
No, have some more.
422
00:29:06,299 --> 00:29:07,369
I can't seem to stomach it.
423
00:29:09,240 --> 00:29:11,170
You darn idiot.
424
00:29:11,609 --> 00:29:13,339
It'll be you who collapses first
at this rate.
425
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
What do you know about this place?
426
00:29:16,750 --> 00:29:18,879
It's called Libertas,
and it's in Switzerland.
427
00:29:21,420 --> 00:29:22,579
Who told you about that place?
428
00:29:23,520 --> 00:29:26,190
I saw it on Hee Soo's laptop.
429
00:29:26,490 --> 00:29:28,290
Is that where she wishes to go?
430
00:29:28,490 --> 00:29:29,619
Well...
431
00:29:30,329 --> 00:29:31,629
I couldn't ask.
432
00:29:32,629 --> 00:29:33,629
I was too scared of the answer.
433
00:29:33,629 --> 00:29:36,359
It's not a medical institute,
but a nonprofit organization.
434
00:29:37,399 --> 00:29:40,240
It's located in Geneva, Switzerland.
435
00:29:41,470 --> 00:29:43,510
All I know is that
they administer chemicals.
436
00:29:44,909 --> 00:29:46,109
In Switzerland,
437
00:29:47,010 --> 00:29:48,210
assisted suicide...
438
00:29:49,579 --> 00:29:50,879
is recognized by the law.
439
00:29:52,049 --> 00:29:54,549
What happens to the patients?
440
00:29:56,889 --> 00:29:58,020
It's a criminal act.
441
00:29:58,020 --> 00:29:59,920
You'll be punished for assisting her.
442
00:29:59,920 --> 00:30:01,990
Like I said, it is "assisted" suicide...
443
00:30:01,990 --> 00:30:03,629
which is a felony.
444
00:30:03,730 --> 00:30:05,829
That's not what I'm asking.
445
00:30:09,430 --> 00:30:10,569
Does it hurt?
446
00:30:11,670 --> 00:30:12,770
When one dies, I mean.
447
00:30:14,099 --> 00:30:15,299
(Real Estate)
448
00:30:15,470 --> 00:30:18,170
I'm only being generous
because we have history together.
449
00:30:18,170 --> 00:30:19,770
Of course I know that.
450
00:30:19,980 --> 00:30:22,139
- Have a good day, then.
- You too.
451
00:30:25,409 --> 00:30:27,319
Flip them before they burn.
452
00:30:27,319 --> 00:30:28,920
Pork should be well-done.
453
00:30:32,319 --> 00:30:34,920
What on earth are you doing
in the complex?
454
00:30:35,159 --> 00:30:37,659
I can't believe you're drinking
in broad daylight.
455
00:30:39,589 --> 00:30:41,359
And look at all this trash.
456
00:30:41,359 --> 00:30:43,399
We were going to clean up afterward.
457
00:30:43,399 --> 00:30:45,629
So when are you moving out?
I hear your landlady's moving in.
458
00:30:45,869 --> 00:30:46,970
I'm...
459
00:30:47,339 --> 00:30:48,369
not moving out.
460
00:30:50,409 --> 00:30:51,540
I...
461
00:30:51,540 --> 00:30:52,770
bought the unit.
462
00:30:54,010 --> 00:30:56,309
So please...
463
00:30:56,309 --> 00:30:59,450
Can you refrain from
stinking up the place like this?
464
00:30:59,450 --> 00:31:01,220
People will devalue our complex.
465
00:31:01,220 --> 00:31:02,920
You bought it? For how much?
466
00:31:05,490 --> 00:31:06,760
For 380,000 dollars.
467
00:31:06,819 --> 00:31:07,819
Unbelievable.
468
00:31:07,819 --> 00:31:08,960
You were scammed.
469
00:31:08,960 --> 00:31:10,889
And here I thought you were smart.
470
00:31:11,129 --> 00:31:13,760
Come on. I wasn't conned or anything.
471
00:31:14,329 --> 00:31:16,399
The area will be redeveloped
and the CRT line run past the complex.
472
00:31:16,399 --> 00:31:17,700
The landlady was adamant,
473
00:31:18,069 --> 00:31:19,670
but I got her to sell the place.
474
00:31:19,670 --> 00:31:22,270
The redevelopment plan
fell through ages ago.
475
00:31:22,270 --> 00:31:23,369
You'll feel terrible later on.
476
00:31:23,369 --> 00:31:25,639
Drink this and let it go.
477
00:31:25,639 --> 00:31:27,180
- Here.
- Have this as well.
478
00:31:27,409 --> 00:31:28,440
What...
479
00:31:31,180 --> 00:31:32,210
Gosh.
480
00:31:33,649 --> 00:31:35,849
Gosh, this meat stinks.
481
00:31:35,849 --> 00:31:37,049
Hold on.
482
00:31:37,619 --> 00:31:38,690
I see dry patches,
483
00:31:39,119 --> 00:31:40,659
freckles, and skin discoloration.
484
00:31:41,859 --> 00:31:43,889
Her neck's also thicker.
I'm right, aren't I?
485
00:31:44,389 --> 00:31:47,000
What on earth?
Are you grading me like a pig?
486
00:31:47,000 --> 00:31:49,260
- Can you walk that way for us?
- Why?
487
00:31:49,260 --> 00:31:50,569
Humor us, will you?
488
00:31:50,829 --> 00:31:52,470
- Come on.
- You guys are so annoying.
489
00:31:55,670 --> 00:31:57,210
- Unit 301.
- Yes?
490
00:31:57,940 --> 00:31:59,440
You're going to have a son.
491
00:31:59,440 --> 00:32:01,010
No way.
492
00:32:01,010 --> 00:32:02,409
She has to be leaning
to the left for that.
493
00:32:02,710 --> 00:32:03,809
The right indicates that it's a girl.
494
00:32:03,909 --> 00:32:05,750
What on earth are you saying?
495
00:32:10,250 --> 00:32:15,990
You jerk!
496
00:32:23,329 --> 00:32:26,430
Right, Hee Soo. You're having a boy.
497
00:32:26,430 --> 00:32:28,240
Last night,
I had a conception dream about your baby.
498
00:32:28,470 --> 00:32:31,069
Was the conception dream mine instead?
499
00:32:32,270 --> 00:32:35,079
No... You good-for-nothing jerk!
500
00:32:35,680 --> 00:32:37,180
You twerp!
501
00:32:37,609 --> 00:32:39,510
Darn you!
502
00:33:16,649 --> 00:33:19,420
It has been a while
since we lay down together.
503
00:33:27,329 --> 00:33:29,129
You barely eat...
504
00:33:29,129 --> 00:33:30,629
or sleep.
505
00:33:32,129 --> 00:33:34,069
It's been a week.
506
00:33:35,670 --> 00:33:37,339
You were like that back then as well.
507
00:33:39,409 --> 00:33:41,180
When I...
508
00:33:41,879 --> 00:33:43,309
miscarried our baby.
509
00:33:44,750 --> 00:33:47,379
You stuck by my side,
510
00:33:48,720 --> 00:33:51,720
held my hand day and night,
511
00:33:52,220 --> 00:33:54,190
and only stared at my face.
512
00:33:56,159 --> 00:33:59,760
I thought you were going
to collapse from the grief.
513
00:34:04,530 --> 00:34:05,799
I...
514
00:34:06,970 --> 00:34:08,240
didn't...
515
00:34:08,770 --> 00:34:10,339
want a child.
516
00:34:13,009 --> 00:34:14,409
Because...
517
00:34:15,480 --> 00:34:16,710
I didn't want you...
518
00:34:18,179 --> 00:34:20,420
to suffer that amount of pain again.
519
00:34:21,520 --> 00:34:22,650
That's why.
520
00:34:25,349 --> 00:34:26,520
If only...
521
00:34:28,389 --> 00:34:30,889
I got to hold our baby once.
522
00:34:33,460 --> 00:34:34,829
You did.
523
00:34:36,259 --> 00:34:37,429
I held it on your behalf.
524
00:34:39,170 --> 00:34:40,869
For the first and last time.
525
00:34:46,509 --> 00:34:48,880
I'm sorry I didn't tell you...
526
00:34:50,650 --> 00:34:52,579
when I sold...
527
00:34:53,650 --> 00:34:54,750
your mom's house.
528
00:34:57,619 --> 00:34:59,290
I'm sorry...
529
00:35:01,690 --> 00:35:03,790
I ran away to Busan...
530
00:35:06,159 --> 00:35:07,259
leaving you all alone here.
531
00:35:10,230 --> 00:35:11,699
I'm sorry...
532
00:35:14,199 --> 00:35:15,300
I got cancer.
533
00:35:23,040 --> 00:35:24,480
I'm sorry...
534
00:35:27,449 --> 00:35:28,980
for dying before you.
535
00:36:24,869 --> 00:36:26,309
Are you sure you don't have powers?
536
00:36:26,540 --> 00:36:28,579
Maybe you have
the gift of magic or something.
537
00:36:28,579 --> 00:36:30,210
Something supernatural.
538
00:36:30,210 --> 00:36:31,849
You're killing me.
539
00:36:32,579 --> 00:36:35,279
The timing was impeccable.
Right at that very second,
540
00:36:35,779 --> 00:36:37,590
the fog...
541
00:36:37,920 --> 00:36:40,960
cleared.
542
00:36:40,960 --> 00:36:44,090
You sure are talkative today.
It was dumb luck.
543
00:36:44,230 --> 00:36:47,860
All I did was zoom in on my camera.
544
00:36:48,259 --> 00:36:51,099
Lo and behold,
that scene played before my very eyes.
545
00:36:53,230 --> 00:36:55,969
Why didn't you tell me
you had irrefutable evidence?
546
00:36:55,969 --> 00:36:58,639
When could I have had the time
during my 48 hours...
547
00:36:58,639 --> 00:36:59,840
in police custody?
548
00:36:59,840 --> 00:37:01,309
Oh, right.
549
00:37:01,309 --> 00:37:04,579
By the way,
do you know why witches don't burn...
550
00:37:04,579 --> 00:37:05,909
when they're thrown into the fire?
551
00:37:07,449 --> 00:37:09,849
Because the rain puts it out.
552
00:37:09,849 --> 00:37:10,949
What?
553
00:37:10,989 --> 00:37:12,520
The skies know...
554
00:37:13,150 --> 00:37:15,190
who's guilty and who isn't.
555
00:37:15,489 --> 00:37:17,130
Yes, that's for you.
556
00:37:17,590 --> 00:37:20,699
- Hey, sister.
- Hey, sister.
557
00:37:20,699 --> 00:37:23,000
Hey, sister.
558
00:37:23,429 --> 00:37:26,630
Guys, I'm getting divorced.
559
00:37:30,070 --> 00:37:33,239
Are you kidding me?
Shouldn't you be excited for me?
560
00:37:33,540 --> 00:37:34,579
I...
561
00:37:36,639 --> 00:37:37,679
Darn it.
562
00:37:38,750 --> 00:37:40,349
I'm pregnant.
563
00:37:40,420 --> 00:37:42,320
- What?
- Congratulations.
564
00:37:42,320 --> 00:37:44,489
How is this something to congratulate?
565
00:37:44,719 --> 00:37:45,889
I'm knocked up...
566
00:37:45,889 --> 00:37:47,860
and the father's doing time.
567
00:37:48,259 --> 00:37:50,730
How can I possibly
raise this baby by myself?
568
00:37:50,989 --> 00:37:54,230
I bet that'll trump
whatever news you have.
569
00:37:55,599 --> 00:37:57,770
I... have cancer.
570
00:38:04,170 --> 00:38:06,239
What the... Enough with the lies.
571
00:38:06,239 --> 00:38:08,679
My heart just dropped because of you!
572
00:38:10,040 --> 00:38:11,250
It's true.
573
00:38:11,909 --> 00:38:14,079
I'm going to die.
574
00:38:21,889 --> 00:38:23,659
It's stage-four cancer.
575
00:38:24,559 --> 00:38:27,900
I have from three months
to about a year to live.
576
00:38:34,300 --> 00:38:35,400
Why?
577
00:38:35,969 --> 00:38:37,639
Dying isn't a big deal.
578
00:38:38,239 --> 00:38:41,309
We all die.
We just turn a blind eye to that fact.
579
00:38:42,639 --> 00:38:45,009
We thought we'd die at 18,
580
00:38:46,809 --> 00:38:48,320
so I guess I held out for a long time.
581
00:38:49,150 --> 00:38:53,190
In 1999, we believed
we were all going to die.
582
00:38:53,190 --> 00:38:57,230
But that was a big fat lie.
The world didn't end!
583
00:38:57,929 --> 00:38:59,529
So you won't die either.
584
00:39:03,300 --> 00:39:05,529
No... Please say it's a joke.
585
00:39:06,829 --> 00:39:07,869
Please.
586
00:39:08,369 --> 00:39:11,070
Hee Soo has always been a good liar.
587
00:39:11,969 --> 00:39:13,509
In 1999,
588
00:39:13,570 --> 00:39:16,579
someone told us of an apocalyptic event
that would end our lives.
589
00:39:16,779 --> 00:39:18,079
It was Hee Soo.
590
00:39:19,250 --> 00:39:23,179
(Winter of 1999)
591
00:39:23,480 --> 00:39:25,489
December 31 at midnight.
592
00:39:25,889 --> 00:39:28,860
The stars will align in the sky,
593
00:39:29,190 --> 00:39:32,159
and a comet will crash into Earth!
594
00:39:32,559 --> 00:39:33,829
It'll be the end for us.
595
00:39:33,829 --> 00:39:35,059
Says who?
596
00:39:35,059 --> 00:39:36,529
Nostradamus.
597
00:39:36,630 --> 00:39:38,699
His prophecies haven't been wrong.
598
00:39:38,770 --> 00:39:41,099
Then we won't have to take
our college entrance exams!
599
00:39:43,070 --> 00:39:44,969
Please don't. It's mine.
600
00:39:44,969 --> 00:39:46,969
- I only want to borrow it.
- You can't.
601
00:39:46,969 --> 00:39:48,909
I only want to borrow it!
602
00:39:48,909 --> 00:39:50,579
She wants to borrow it, darn it!
603
00:39:50,579 --> 00:39:52,210
Let's keep moving.
604
00:39:52,349 --> 00:39:54,719
What do you mean?
In the face of injustice,
605
00:39:55,320 --> 00:39:56,849
we should run. Come on.
606
00:39:56,849 --> 00:40:00,219
Hold on. Won't you regret this
when your lives end this year?
607
00:40:02,119 --> 00:40:03,290
Darn it.
608
00:40:05,230 --> 00:40:06,290
Fine, let's do this.
609
00:40:07,829 --> 00:40:09,159
You!
610
00:40:09,159 --> 00:40:10,599
- Go!
- Get them!
611
00:40:18,540 --> 00:40:19,770
Take that.
612
00:40:33,020 --> 00:40:34,659
Seriously.
613
00:40:35,590 --> 00:40:36,659
Thanks.
614
00:40:37,690 --> 00:40:39,460
I hope your camera's still working.
615
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
It does.
616
00:40:43,259 --> 00:40:46,070
Hold on. You should count to three first.
617
00:40:47,070 --> 00:40:49,170
One, two, three.
618
00:40:49,770 --> 00:40:51,809
One, two, three.
619
00:40:55,079 --> 00:40:57,179
Hey, I'll let you in on a secret.
620
00:40:57,949 --> 00:41:00,380
On December 31, 1999,
621
00:41:00,719 --> 00:41:01,920
we'll all die.
622
00:41:03,880 --> 00:41:07,290
I wonder if she believed
that the world was going to end.
623
00:41:07,290 --> 00:41:08,320
(Jang Mi)
624
00:41:08,619 --> 00:41:09,989
Back then,
625
00:41:11,029 --> 00:41:13,090
I thought that the world was going to end.
626
00:41:14,960 --> 00:41:18,070
But it didn't scare me at all.
627
00:41:18,929 --> 00:41:20,270
Because I had you by my side.
628
00:41:22,869 --> 00:41:26,270
You'll be by my side
just like in the old days, right?
629
00:41:28,840 --> 00:41:31,809
Even when the end draws near for me.
630
00:41:37,389 --> 00:41:38,750
You can't take this back.
631
00:41:52,630 --> 00:41:55,340
- Divorce after mediation?
- That's right.
632
00:41:55,900 --> 00:41:58,610
Divorce after mediation.
633
00:42:00,139 --> 00:42:02,980
It's much simpler compared to lawsuits
or other consensual divorces.
634
00:42:02,980 --> 00:42:04,579
There won't be a waiting period.
635
00:42:04,849 --> 00:42:07,050
The terms have already been discussed,
636
00:42:07,050 --> 00:42:09,849
so you only have to show up once in court.
637
00:42:10,279 --> 00:42:11,920
Sure. Let's do that.
638
00:42:11,920 --> 00:42:14,559
By the way, when will the court date be?
639
00:42:16,090 --> 00:42:18,389
This is insane.
640
00:42:19,259 --> 00:42:20,259
Don't you agree?
641
00:42:20,829 --> 00:42:23,230
Of course. This is absolutely insane.
642
00:42:28,300 --> 00:42:29,639
Surprising, isn't it?
643
00:42:30,099 --> 00:42:33,139
How can her dying wish
be a trip abroad with her friends?
644
00:42:33,210 --> 00:42:36,179
It's boring and corny to be honest.
645
00:42:36,179 --> 00:42:38,380
Why bother following us
when you're pregnant, then?
646
00:42:38,610 --> 00:42:40,449
It's fine until the baby's
at eight months.
647
00:42:40,820 --> 00:42:43,250
You, on the other hand,
are a known divorcee.
648
00:42:43,750 --> 00:42:46,050
Should you even be on this trip?
649
00:42:46,050 --> 00:42:49,659
The mediation will last
another 1 or 2 months.
650
00:42:49,659 --> 00:42:51,590
I only have to be back by then.
651
00:42:53,090 --> 00:42:55,429
You might think that I'm looking for fun,
652
00:42:55,929 --> 00:42:57,230
but that's hardly it.
653
00:42:58,630 --> 00:43:00,070
Of course I know the real reason.
654
00:43:00,070 --> 00:43:02,940
You want to be there for Hee Soo
when she gets sick.
655
00:43:03,699 --> 00:43:06,110
Gosh. I didn't think you'd know that.
656
00:43:06,110 --> 00:43:08,239
- Did you pack your swimsuit?
- Of course.
657
00:43:08,909 --> 00:43:09,940
What a liar.
658
00:43:11,380 --> 00:43:12,909
It's not a bikini though.
659
00:43:13,380 --> 00:43:15,279
- Well, mine is.
- Gosh.
660
00:43:21,619 --> 00:43:25,659
There are some lies
we knowingly wish to turn a blind eye to.
661
00:43:28,400 --> 00:43:31,670
And there is the truth
that we can't seem to acknowledge.
662
00:43:34,770 --> 00:43:39,239
What I know for a fact is that
Hee Soo only booked a one-way flight.
663
00:43:40,840 --> 00:43:45,610
And that her final destination
is Switzerland.
664
00:43:47,750 --> 00:43:49,279
Only those two things were clear.
665
00:43:51,719 --> 00:43:53,190
(Messages)
666
00:43:53,190 --> 00:43:55,320
(Hee Soo's husband: 37A)
667
00:43:58,259 --> 00:44:00,130
Greetings, ladies and gentlemen.
668
00:44:00,190 --> 00:44:02,000
This is your pilot Jang Sang Pil...
669
00:44:02,000 --> 00:44:03,360
who will be flying you
to your destination,
670
00:44:03,360 --> 00:44:05,000
the Rome–Fiumicino International Airport.
671
00:44:05,570 --> 00:44:08,739
We at Way Airlines
welcome you on today's flight.
672
00:44:10,869 --> 00:44:11,909
Come in.
673
00:44:13,770 --> 00:44:16,179
Gosh, thank you.
674
00:44:16,179 --> 00:44:17,210
No problem.
675
00:44:35,099 --> 00:44:36,559
Welcome.
676
00:44:36,559 --> 00:44:38,199
- Thank you.
- Thank you.
677
00:44:41,369 --> 00:44:42,469
Thank you.
678
00:44:43,940 --> 00:44:45,009
Come on.
679
00:44:45,739 --> 00:44:47,409
- No way!
- Gosh!
680
00:44:48,509 --> 00:44:50,409
- Can you believe it?
- Go on in.
681
00:44:58,650 --> 00:44:59,889
Check that out!
682
00:45:00,190 --> 00:45:01,420
My gosh.
683
00:45:02,690 --> 00:45:04,860
Check out this tub!
684
00:45:05,029 --> 00:45:07,460
I call dibs on this room.
I'm sleeping alone.
685
00:45:07,900 --> 00:45:09,329
What? No way.
686
00:45:09,329 --> 00:45:11,400
Well, I mean...
687
00:45:12,099 --> 00:45:13,170
What if you...
688
00:45:14,000 --> 00:45:16,469
You should know I'm a snorer.
689
00:45:16,469 --> 00:45:18,940
I also grit my teeth, so I'll sleep alone.
690
00:45:18,940 --> 00:45:21,279
You know I have cancer, right?
691
00:45:21,540 --> 00:45:22,779
I call the shots here.
692
00:45:24,179 --> 00:45:25,409
That was mean.
693
00:45:26,179 --> 00:45:27,949
- Let's get back out there.
- Already?
694
00:45:27,949 --> 00:45:29,880
We haven't unpacked yet.
695
00:45:29,880 --> 00:45:32,449
- You know I have cancer...
- Fine!
696
00:45:32,449 --> 00:45:35,619
Okay, we'll go.
You must really want to see the sights.
697
00:45:35,619 --> 00:45:37,320
Hee Soo wants to go out. Come on.
698
00:45:37,320 --> 00:45:39,360
Come on, Hee Soo. Let's get you out there.
699
00:45:42,099 --> 00:45:43,429
Have a good time.
700
00:45:43,429 --> 00:45:44,670
Thank you.
701
00:45:45,000 --> 00:45:46,130
Thank you.
702
00:45:47,469 --> 00:45:48,699
The gelato is good, isn't it?
703
00:45:49,139 --> 00:45:50,270
Thank you.
704
00:45:50,270 --> 00:45:51,909
- Yes, it's great.
- Good.
705
00:45:54,139 --> 00:45:55,840
- Thank you.
- Have a good day.
706
00:45:56,079 --> 00:45:57,809
- Thank you.
- Thank you.
707
00:45:59,809 --> 00:46:00,880
Hello.
708
00:46:03,420 --> 00:46:04,619
It's good to see you again.
709
00:46:05,920 --> 00:46:07,489
- Here.
- Thank you.
710
00:46:07,489 --> 00:46:09,820
- Thank you.
- Thank you.
711
00:46:11,759 --> 00:46:13,590
Greetings.
712
00:46:17,670 --> 00:46:19,529
Where did I put it?
713
00:46:32,480 --> 00:46:33,809
Hey, Gong Ma Ri.
714
00:46:34,250 --> 00:46:35,349
What are you doing?
715
00:46:36,420 --> 00:46:38,889
Look at you.
You brought everything, didn't you?
716
00:46:39,550 --> 00:46:40,690
Hand it over.
717
00:46:42,090 --> 00:46:43,259
Here. It's all yours.
718
00:46:43,320 --> 00:46:44,590
I want to become pretty too.
719
00:46:45,730 --> 00:46:46,889
Is this how I use it?
720
00:46:49,400 --> 00:46:50,730
Hey.
721
00:46:51,770 --> 00:46:53,230
- Hey.
- My gosh!
722
00:46:53,369 --> 00:46:54,770
Try it right here.
723
00:46:57,469 --> 00:46:58,639
Hey!
724
00:46:59,139 --> 00:47:00,340
Where's Hee Soo?
725
00:47:08,880 --> 00:47:10,349
Hey, Hee Soo.
726
00:47:10,750 --> 00:47:12,090
You shouldn't eat so much.
727
00:47:12,090 --> 00:47:13,489
Your stomach will get upset.
728
00:47:13,489 --> 00:47:15,259
I guess I finally got my appetite back.
729
00:47:15,259 --> 00:47:16,420
This is so good.
730
00:47:16,619 --> 00:47:19,190
I couldn't even swallow porridge
when I was in the hospital.
731
00:47:19,259 --> 00:47:20,529
Hey!
732
00:47:20,690 --> 00:47:22,259
Stop eating. Stop.
733
00:47:22,400 --> 00:47:23,730
Give it back!
734
00:47:23,860 --> 00:47:25,500
- I have cancer.
- Hey!
735
00:47:28,500 --> 00:47:29,969
I told you
to stop joking about your cancer.
736
00:47:35,809 --> 00:47:37,040
Even after I'm gone,
737
00:47:37,509 --> 00:47:39,210
you two should get along
and stay good friends.
738
00:47:39,449 --> 00:47:40,679
Don't fight.
739
00:47:41,420 --> 00:47:42,579
Okay?
740
00:47:45,989 --> 00:47:47,449
We will fight.
741
00:47:47,489 --> 00:47:48,659
Without you...
742
00:47:49,219 --> 00:47:50,420
This girl and I...
743
00:47:50,960 --> 00:47:53,590
We'll fight like this all the time!
744
00:47:54,360 --> 00:47:56,300
- Did you just hit me?
- What? Me?
745
00:47:56,529 --> 00:47:57,599
- Come here.
- Why?
746
00:47:57,599 --> 00:47:58,699
- Get back here.
- No! Go away!
747
00:47:58,900 --> 00:48:00,900
Hee Soo! Hey, help me!
748
00:48:02,239 --> 00:48:03,869
Get back here. Hey!
749
00:48:04,909 --> 00:48:06,710
My gosh. She's running at me. Hey, no!
750
00:48:06,770 --> 00:48:08,540
Stop! Go away.
751
00:48:08,909 --> 00:48:10,309
- You little...
- Stay away!
752
00:48:10,309 --> 00:48:12,550
- Hey!
- Stop!
753
00:48:12,550 --> 00:48:13,650
Hey! My gosh!
754
00:48:14,349 --> 00:48:15,949
Hey, Hee Soo. Block her!
755
00:48:16,349 --> 00:48:18,150
- Hey! Wait.
- Stop.
756
00:48:18,550 --> 00:48:20,750
As if today was our last day on Earth,
757
00:48:21,420 --> 00:48:22,960
as if there was no tomorrow,
758
00:48:24,020 --> 00:48:25,690
we played,
759
00:48:25,690 --> 00:48:27,029
ate,
760
00:48:27,029 --> 00:48:28,300
and laughed together.
761
00:48:29,230 --> 00:48:31,029
We were afraid
Hee Soo was approaching death...
762
00:48:32,000 --> 00:48:34,840
and that today might be
the last day of her life,
763
00:48:36,040 --> 00:48:37,500
but we didn't want to cry.
764
00:48:38,770 --> 00:48:39,869
So instead of crying,
765
00:48:41,079 --> 00:48:42,179
we laughed.
766
00:49:30,460 --> 00:49:32,360
How much longer are we going to play dumb?
767
00:49:33,429 --> 00:49:34,759
Until Hee Soo tells us.
768
00:49:36,500 --> 00:49:37,529
Stop crying.
769
00:49:38,400 --> 00:49:39,829
If we cry, Hee Soo will cry too.
770
00:49:43,599 --> 00:49:45,340
We promised not to make her cry.
771
00:49:48,639 --> 00:49:50,110
You're crying too.
772
00:49:52,210 --> 00:49:53,349
My gosh.
773
00:50:15,099 --> 00:50:17,570
I feel so bad for Hee Soo.
774
00:50:20,809 --> 00:50:22,840
Seriously, what do we do now?
775
00:51:26,710 --> 00:51:28,509
That man looks like Mu Yeong.
776
00:51:28,909 --> 00:51:30,779
Yes, she's here.
777
00:51:32,750 --> 00:51:33,909
Yes.
778
00:51:33,980 --> 00:51:35,179
Thank you.
779
00:51:37,349 --> 00:51:39,849
What's going on? What happened?
780
00:51:42,790 --> 00:51:43,960
Have you been...
781
00:51:44,020 --> 00:51:45,360
following me?
782
00:51:46,460 --> 00:51:47,590
Yes.
783
00:51:49,300 --> 00:51:50,559
Since when?
784
00:51:51,099 --> 00:51:52,300
Since Day One.
785
00:51:54,969 --> 00:51:56,099
(Messages)
786
00:51:56,099 --> 00:51:57,300
(Hee Soo's Husband)
787
00:52:03,880 --> 00:52:05,610
- Thank you.
- Have a good day.
788
00:52:07,250 --> 00:52:08,849
- Hello.
- Thank you.
789
00:52:08,849 --> 00:52:10,779
- Thank you.
- Thank you.
790
00:52:11,820 --> 00:52:12,949
Greetings.
791
00:52:20,829 --> 00:52:22,000
So, which way?
792
00:52:44,480 --> 00:52:47,420
I'll brief you on the results
of our investigation...
793
00:52:47,420 --> 00:52:48,920
on the husband death list cases.
794
00:52:49,719 --> 00:52:52,630
Geum Ja Gone Home's husband,
Bang Hyuk Soo.
795
00:52:52,630 --> 00:52:54,759
He was hit by a 25-ton truck
and died on the spot.
796
00:52:54,759 --> 00:52:59,000
We've confirmed that the driver was
driving under the influence of alcohol.
797
00:52:59,369 --> 00:53:02,900
Not Fat Anymore's husband, Han Jae Pyung.
798
00:53:02,900 --> 00:53:05,170
While spending time
with his mistress at a motel...
799
00:53:05,170 --> 00:53:08,880
He died a so-called sweet death.
In other words, from a heart attack.
800
00:53:09,009 --> 00:53:12,610
His wife was praying at a temple
at the time. The head monk...
801
00:53:12,809 --> 00:53:14,009
confirmed her alibi.
802
00:53:15,849 --> 00:53:16,849
Next.
803
00:53:16,849 --> 00:53:18,849
Have-her-do-the-part-time's husband,
Yoon Young Ho.
804
00:53:19,290 --> 00:53:21,389
He was a gambling addict.
The cause of death...
805
00:53:21,389 --> 00:53:23,920
was excessive bleeding
from a severed hand.
806
00:53:23,989 --> 00:53:26,690
The assailant used an ax.
807
00:53:26,690 --> 00:53:28,759
We already arrested the prime suspect,
808
00:53:28,759 --> 00:53:30,099
and he has confessed to the crime.
809
00:53:30,559 --> 00:53:31,969
What about Siberian-heo-sook-hee?
810
00:53:31,969 --> 00:53:34,699
Right. We caught her at the airport.
She's in custody now.
811
00:53:43,139 --> 00:53:44,949
That's right. I did it.
812
00:53:45,809 --> 00:53:48,420
And I was the one
who broke the car brakes.
813
00:53:51,590 --> 00:53:54,320
That jerk never even bought me underwear.
814
00:53:54,719 --> 00:53:57,790
But he showered that witch with gifts.
815
00:53:58,329 --> 00:54:00,090
He must've truly loved her.
816
00:54:00,190 --> 00:54:02,099
So I had no choice but to let him go.
817
00:54:02,860 --> 00:54:06,570
So they could die together, hand in hand.
818
00:54:07,270 --> 00:54:08,400
That's why I did it.
819
00:54:08,400 --> 00:54:10,239
And Oracle was the one...
820
00:54:10,239 --> 00:54:12,770
who came up with the plan, right?
821
00:54:13,710 --> 00:54:16,880
I went to Ewha Womans University.
I didn't need her help.
822
00:54:19,349 --> 00:54:20,750
Ms. Heo Sook Hee.
823
00:54:20,750 --> 00:54:24,250
You're here as the main suspect
in a negligent homicide case.
824
00:54:24,449 --> 00:54:27,389
You could be sentenced
to up to three years in jail.
825
00:54:27,520 --> 00:54:29,989
So if you keep trying to protect
and hide your accomplice,
826
00:54:29,989 --> 00:54:31,630
you'll receive a heavier sentence...
827
00:54:31,790 --> 00:54:33,029
for hiding a criminal.
828
00:54:33,130 --> 00:54:35,099
I told you. I did it.
829
00:54:35,259 --> 00:54:37,429
I was the woman in the yellow raincoat.
830
00:54:37,429 --> 00:54:39,699
More than one woman showed up
in that yellow raincoat.
831
00:54:39,699 --> 00:54:43,670
After what you did,
Oracle deliberately showed up...
832
00:54:43,670 --> 00:54:45,770
wearing that yellow raincoat
to help you create an alibi.
833
00:54:52,849 --> 00:54:54,610
Why are you suddenly quiet?
834
00:54:55,520 --> 00:54:58,690
What is it, then? Aiding and abetting,
not a solicitation of murder?
835
00:54:59,949 --> 00:55:01,320
Oracle...
836
00:55:01,889 --> 00:55:03,659
only found out later,
837
00:55:03,759 --> 00:55:06,460
- after it was already done.
- Look.
838
00:55:06,460 --> 00:55:08,500
Intentionally misleading investigators...
839
00:55:08,500 --> 00:55:10,659
is considered a serious offense.
Do you realize that?
840
00:55:17,639 --> 00:55:19,139
She told me to run away.
841
00:55:21,369 --> 00:55:23,409
She said she'd buy me some time.
842
00:55:26,009 --> 00:55:28,320
She told me to stay alive and run.
843
00:55:43,199 --> 00:55:45,230
(Seoul Simyang Police Station)
844
00:55:46,099 --> 00:55:49,340
(Murder Case Involving Suspect Oh Mi Ja)
845
00:55:51,909 --> 00:55:53,070
Are you done already?
846
00:55:53,509 --> 00:55:55,079
I don't know how I feel about this.
847
00:55:55,210 --> 00:55:58,279
All Oracle did was lurk around
wearing the yellow raincoat.
848
00:55:58,480 --> 00:56:00,279
I'm not sure
if they'll issue her arrest warrant.
849
00:56:01,579 --> 00:56:02,920
But this woman...
850
00:56:02,980 --> 00:56:05,650
She was only 53 when she got arrested.
But what's with the hair?
851
00:56:05,750 --> 00:56:07,719
Apparently,
her hair all turned white overnight.
852
00:56:08,559 --> 00:56:10,989
- Is that possible?
- What? No way.
853
00:56:12,360 --> 00:56:15,559
When her daughter died,
she was the first person who found her.
854
00:56:15,659 --> 00:56:17,529
Is that why she killed her son-in-law?
855
00:56:18,000 --> 00:56:20,300
My gosh. Talk about a revenge drama!
856
00:56:20,300 --> 00:56:23,239
Hey, cut the chitchat.
So what did you find?
857
00:56:24,770 --> 00:56:26,239
I found this covert listening device.
858
00:56:26,570 --> 00:56:28,779
And? What did she do with this?
859
00:56:29,679 --> 00:56:30,840
The thing is,
860
00:56:30,940 --> 00:56:33,250
she secretly listened in
on her customers' conversations.
861
00:56:33,309 --> 00:56:34,650
She can predict the future? As if.
862
00:56:34,650 --> 00:56:37,679
Also, she made and sold food
made with uncertified ingredients.
863
00:56:37,750 --> 00:56:39,690
We've secured all the evidence we need.
864
00:56:39,820 --> 00:56:41,150
You punk.
865
00:56:41,150 --> 00:56:42,219
What?
866
00:56:42,219 --> 00:56:43,360
She violated
the Information and Communications Act...
867
00:56:43,360 --> 00:56:44,520
and the Food Sanitation Act.
868
00:56:44,790 --> 00:56:47,159
Her business will be suspended
for a while.
869
00:56:47,690 --> 00:56:50,599
(Cafe de L'oracle, Suspended for 30 days)
870
00:57:16,989 --> 00:57:18,529
These crazy girls.
871
00:57:24,599 --> 00:57:26,199
How long have you had those?
872
00:57:26,730 --> 00:57:28,070
They've always been there.
873
00:57:28,070 --> 00:57:29,739
The flowers bloomed recently.
874
00:57:31,139 --> 00:57:33,139
My daughter's name is Jang Mi.
875
00:57:38,179 --> 00:57:40,279
(Jang Mi)
876
00:57:41,050 --> 00:57:43,980
I planted them after I let my daughter go.
877
00:57:48,250 --> 00:57:49,659
Then your daughter is...
878
00:57:49,719 --> 00:57:52,329
She died, ten years ago.
879
00:57:52,730 --> 00:57:55,630
Her husband killed her.
880
00:58:00,969 --> 00:58:05,369
If she were alive, she'd be 40 this year.
She's your age.
881
00:58:08,610 --> 00:58:09,710
Is that why...
882
00:58:11,210 --> 00:58:12,380
you helped me?
883
00:58:13,150 --> 00:58:14,279
Because I remind you of your daughter?
884
00:58:14,809 --> 00:58:17,349
No. Always go with the least worst choice
over the worst one.
885
00:58:18,690 --> 00:58:23,090
So I figured killing would be better
than getting killed.
886
00:58:35,070 --> 00:58:37,099
I can smell the roses from here.
887
00:58:37,869 --> 00:58:42,579
Right? I used a special fertilizer
when I planted them.
888
00:58:48,380 --> 00:58:49,380
My gosh.
889
00:59:01,630 --> 00:59:02,730
My sweet baby.
890
00:59:03,099 --> 00:59:06,429
I'll be a mom
who has nothing to be ashamed of.
891
00:59:08,940 --> 00:59:10,170
(Jangyang Police Station)
892
00:59:10,170 --> 00:59:13,040
Jin A decided to return the money...
893
00:59:13,040 --> 00:59:15,210
as the first step
to preparing for motherhood.
894
00:59:18,579 --> 00:59:22,349
As for me, I divorced Jerk Nak Gu.
895
00:59:22,779 --> 00:59:23,849
Finally.
896
00:59:23,920 --> 00:59:26,250
Everyone!
897
00:59:26,389 --> 00:59:27,790
I got a divorce!
898
00:59:28,349 --> 00:59:29,360
Hey!
899
00:59:31,690 --> 00:59:33,329
Is it something to be that excited about?
900
00:59:33,590 --> 00:59:37,159
Yes. Honestly,
I didn't know I'd be this happy.
901
00:59:37,159 --> 00:59:39,630
Darn it. Good for you.
902
00:59:39,730 --> 00:59:42,000
You took everything, including
the house and full custody of our child.
903
00:59:42,000 --> 00:59:43,070
Good for you!
904
00:59:46,869 --> 00:59:48,070
Let's shake hands.
905
00:59:54,210 --> 00:59:57,349
Get going.
We'll go for lunch together sometime.
906
00:59:57,820 --> 00:59:59,050
Whatever.
907
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
"We'll go for lunch together sometime."
908
01:00:05,329 --> 01:00:07,759
That was our last conversation.
909
01:00:07,759 --> 01:00:09,130
(Seoul Family Court)
910
01:00:12,670 --> 01:00:16,270
(Hee Soo's Husband)
911
01:00:17,170 --> 01:00:20,909
And Hee Soo...
I mean, Hee Soo's husband...
912
01:00:21,070 --> 01:00:22,909
kept sending me pictures.
913
01:00:25,449 --> 01:00:26,650
To tell me that she was alive.
914
01:00:27,809 --> 01:00:29,820
Like a signal to show us
that she was alive.
915
01:00:32,849 --> 01:00:34,550
(Day of Release)
916
01:00:34,550 --> 01:00:37,960
(A few months later)
917
01:00:45,900 --> 01:00:48,670
(Day of Release)
918
01:01:05,020 --> 01:01:06,250
Ladies!
919
01:01:07,050 --> 01:01:09,659
The baby... My baby is coming out!
920
01:01:09,759 --> 01:01:11,719
- Oh, dear.
- Be careful.
921
01:01:11,719 --> 01:01:13,460
- My gosh!
- Are you all right? Oh, no.
922
01:01:13,460 --> 01:01:15,130
Oh, no. You'll be okay.
923
01:01:15,130 --> 01:01:16,559
- Are you all right?
- Let's go!
924
01:01:16,559 --> 01:01:18,259
- Go!
- Hurry!
925
01:01:21,429 --> 01:01:23,199
Push! Harder!
926
01:01:23,440 --> 01:01:25,869
No. I can't.
927
01:01:25,869 --> 01:01:26,940
Push. Please.
928
01:01:26,940 --> 01:01:28,940
If you don't, you'll lose the baby. Push!
929
01:01:29,679 --> 01:01:31,440
Push. You have to.
930
01:01:31,440 --> 01:01:34,610
- Please.
- Keep breathing. Breathe!
931
01:01:37,679 --> 01:01:39,820
Push. Keep pushing!
932
01:01:40,119 --> 01:01:42,389
- Push!
- Jin A.
933
01:01:42,389 --> 01:01:43,960
- Push.
- Jin A.
934
01:01:48,230 --> 01:01:49,259
Jin A!
935
01:01:51,869 --> 01:01:52,900
I'm ready.
936
01:01:54,570 --> 01:01:55,599
Let's do this!
937
01:01:55,599 --> 01:01:57,599
Okay. In 1, 2, 3.
938
01:01:57,599 --> 01:01:59,409
- Push!
- Push!
939
01:01:59,409 --> 01:02:01,070
Great. That was good.
940
01:02:01,070 --> 01:02:02,380
A little harder. One more time.
941
01:02:02,380 --> 01:02:03,509
- Hey!
- Push!
942
01:02:05,279 --> 01:02:06,279
My gosh.
943
01:02:06,650 --> 01:02:08,679
You little piece of...
944
01:02:08,679 --> 01:02:11,250
Darn you little...
945
01:02:11,380 --> 01:02:13,920
You stupid piece of... You're so dead!
946
01:02:13,920 --> 01:02:16,119
- Jin A!
- Keep pushing!
947
01:02:16,119 --> 01:02:17,159
Push!
948
01:02:53,290 --> 01:02:55,659
(Name: Nam Mu Yeong)
949
01:02:59,300 --> 01:03:00,670
(Geneva)
950
01:03:14,809 --> 01:03:16,719
Hee Soo asked me...
951
01:03:18,119 --> 01:03:22,119
to keep sending her photos to you.
952
01:03:33,599 --> 01:03:35,699
We traveled a lot.
953
01:03:37,639 --> 01:03:39,070
We saw a lot of things...
954
01:03:40,239 --> 01:03:41,710
and ate a lot too.
955
01:03:42,540 --> 01:03:43,639
And we...
956
01:03:45,380 --> 01:03:46,509
laughed a lot together.
957
01:03:57,290 --> 01:03:58,320
Here.
958
01:04:06,429 --> 01:04:08,199
That's enough. Come and sit here.
959
01:04:09,270 --> 01:04:10,300
Okay.
960
01:04:12,639 --> 01:04:14,369
Wait, hold on.
961
01:04:14,869 --> 01:04:16,079
Gosh, it's chilly.
962
01:04:20,750 --> 01:04:22,520
Hold on. Here.
963
01:04:34,360 --> 01:04:37,860
- Wow, the northern lights.
- Oh, my.
964
01:04:41,570 --> 01:04:42,699
My gosh.
965
01:05:43,599 --> 01:05:45,130
She breathed her last...
966
01:05:46,270 --> 01:05:47,300
as if she was falling asleep.
967
01:05:50,099 --> 01:05:51,570
She wasn't in pain.
968
01:05:54,469 --> 01:05:55,639
It was peaceful.
969
01:06:01,710 --> 01:06:03,520
Hee Soo, who was my friend,
970
01:06:06,719 --> 01:06:08,090
and this man's wife,
971
01:06:14,329 --> 01:06:15,360
died.
972
01:06:31,009 --> 01:06:32,279
Don't worry!
973
01:06:32,279 --> 01:06:34,849
I filled the freezer with breast milk
before I left.
974
01:06:35,250 --> 01:06:37,380
- What's Hee Soo doing now?
- She's asleep.
975
01:06:37,520 --> 01:06:40,820
She sleeps a lot.
She's very sweet and rarely cries.
976
01:06:42,559 --> 01:06:45,929
Hey, Woo Bin totally adores his daughter.
977
01:06:45,929 --> 01:06:48,259
He always has to hold her.
He can't leave her alone all day.
978
01:06:49,860 --> 01:06:52,869
The world-renowned writer...
979
01:06:52,869 --> 01:06:54,869
Ernest Hemingway said this.
980
01:06:55,800 --> 01:06:58,670
"All stories, if continued far enough,"
981
01:06:59,040 --> 01:07:00,440
"end in death."
982
01:07:01,440 --> 01:07:05,380
Therefore, our story isn't over yet.
983
01:07:06,150 --> 01:07:10,119
It is not over until it's over.
984
01:07:10,119 --> 01:07:13,119
My gosh, the breeze feels so nice.
985
01:07:14,520 --> 01:07:15,960
The breeze feels so nice!
986
01:07:16,119 --> 01:07:19,429
If souls exist,
987
01:07:19,659 --> 01:07:22,130
I'll come back to you as the wind.
988
01:07:25,199 --> 01:07:26,329
Are we there yet?
989
01:07:27,529 --> 01:07:29,869
No, we still have a long way to go.
Get some sleep.
990
01:07:31,099 --> 01:07:33,409
A man in his 40s is dead...
991
01:07:33,409 --> 01:07:36,139
after being struck by lightning
while walking outside.
992
01:07:36,309 --> 01:07:38,040
The man who was hit by lightning
and died...
993
01:07:38,040 --> 01:07:40,550
is Lee Nak Gu, a former news anchor...
994
01:07:40,880 --> 01:07:42,079
My apologies.
995
01:07:42,250 --> 01:07:45,219
- Lee, a former news anchor.
- Put on some music.
996
01:07:45,349 --> 01:07:47,150
- Okay.
- The cause of death was...
997
01:08:20,550 --> 01:08:23,890
(Becoming Witch)
998
01:09:21,479 --> 01:09:25,180
(Thank you for watching Becoming Witch.)68089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.