All language subtitles for Bad.Girls.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,038 --> 00:00:25,031 Aah! Aah! 2 00:00:39,223 --> 00:00:43,216 Aah! Aah! 3 00:01:01,746 --> 00:01:05,739 Aah! Aah! 4 00:01:11,857 --> 00:01:13,527 OK, girls, that's it. Time's up. 5 00:01:13,527 --> 00:01:16,830 Come on, don't get stroppy. 6 00:01:16,830 --> 00:01:19,166 Hang up your stuff and get back to lock-up. 7 00:01:20,166 --> 00:01:22,368 - But we ain't finished yet. - You cut her off. 8 00:01:22,368 --> 00:01:23,903 l got all my moves l got to practice. 9 00:01:23,903 --> 00:01:25,938 lt's different now we got our proper cozzies on. 10 00:01:25,938 --> 00:01:28,541 Look, do you want to get me into deep trouble? 11 00:01:30,050 --> 00:01:32,720 - What, five minutes? - Shell... 12 00:01:32,720 --> 00:01:36,056 Oh, go on. Please, just for me? 13 00:01:36,456 --> 00:01:39,559 l've already given you an extra twenty. 14 00:01:39,559 --> 00:01:42,738 Well, sod you, then. 15 00:01:42,738 --> 00:01:45,087 Now, come on. Don't give me a hard time. 16 00:01:45,087 --> 00:01:48,113 You're gonna see it again on Friday. Now, come on, move. 17 00:01:48,113 --> 00:01:51,216 Oi, Rachel. l've got a message for you from Shell. 18 00:01:51,216 --> 00:01:52,484 What? 19 00:01:52,484 --> 00:01:54,953 She said she hopes you haven't forgotten what you promised her. 20 00:01:54,953 --> 00:01:56,922 She'd hate to have to remind you. 21 00:01:56,922 --> 00:01:58,557 - Julies! - Yeah? 22 00:01:58,557 --> 00:02:02,127 Nice outfits. 23 00:02:02,127 --> 00:02:05,997 Dominic, super dick, you're the one we love to lick. 24 00:02:05,997 --> 00:02:07,833 Yeah, thanks very much, Julies. 25 00:02:07,833 --> 00:02:10,470 - Did you think we was good, sir? - Did you? 26 00:02:10,470 --> 00:02:14,340 Yeah, great. Fantastic. 27 00:02:14,340 --> 00:02:15,608 Very professional. 28 00:02:15,608 --> 00:02:19,145 Get you worked up, did we, eh? 29 00:02:19,145 --> 00:02:20,446 - Did we? - Get off. 30 00:02:20,446 --> 00:02:24,439 See, he's blushing. 31 00:02:25,551 --> 00:02:29,544 Dominic, Superdick, let us out of this lousy nick. 32 00:02:29,857 --> 00:02:31,326 Right. Come on, come on. 33 00:02:32,326 --> 00:02:32,128 Hurry along. 34 00:02:33,128 --> 00:02:34,121 You've had your fun. 35 00:02:38,933 --> 00:02:39,926 Come on. 36 00:02:43,805 --> 00:02:46,308 Did you enjoy yourself tonight, Rachel? 37 00:02:46,308 --> 00:02:48,944 - lt was all right. - Only all right? 38 00:02:48,944 --> 00:02:50,946 l think she's missing her little baby, Mr. Fenner. 39 00:02:50,946 --> 00:02:53,048 Oh. l didn't know you had a little baby. 40 00:02:53,048 --> 00:02:55,484 - How old? - Ten months. 41 00:02:56,550 --> 00:02:58,518 That's why they wouldn't let me have her in here with me. 42 00:02:58,518 --> 00:03:00,988 - Sad, innit? - l'm afraid that's the rules, love. 43 00:03:00,988 --> 00:03:03,724 - ls this her? - Yeah. 44 00:03:03,724 --> 00:03:06,159 - What's her name? - Maddie. 45 00:03:06,159 --> 00:03:08,862 Yeah, right, Maddie, yeah. 46 00:03:08,862 --> 00:03:10,599 Stop getting at me, will you? Just leave me alone. 47 00:03:10,599 --> 00:03:13,287 - Are you at it, Denny? - Me? l was only joking, innit. 48 00:03:13,287 --> 00:03:14,989 Yeah, well, you're obviously not very funny, are you? 49 00:03:14,989 --> 00:03:18,982 So shut it. l'm warning you. 50 00:03:24,632 --> 00:03:28,235 Right, now straight to your own rooms and no nonsense. 51 00:03:28,235 --> 00:03:30,205 Some of us have got homes to get to. 52 00:03:30,205 --> 00:03:32,540 Hold on. Just a minute. 53 00:03:32,540 --> 00:03:33,742 What are you doing up here? 54 00:03:33,742 --> 00:03:36,911 l just wanted to check on Carol. l didn't see her this evening. 55 00:03:36,911 --> 00:03:39,014 You didn't see her because she didn't want to be seen. 56 00:03:39,014 --> 00:03:40,181 Why? 57 00:03:40,481 --> 00:03:42,216 Because she wanted a nice peaceful rest-- 58 00:03:42,216 --> 00:03:44,352 like you're holding me up from, so turn around. 59 00:03:44,352 --> 00:03:46,487 - Nikki? - Carol? 60 00:03:46,487 --> 00:03:47,123 Lorna? 61 00:03:47,123 --> 00:03:49,692 Take this inmate down to G2, please. 62 00:03:49,692 --> 00:03:51,293 But l only want to see her. 63 00:03:51,293 --> 00:03:54,296 So, you'll see her in the morning, all right? 64 00:03:54,296 --> 00:03:56,365 Now move, or l'm putting you on report. 65 00:03:56,365 --> 00:04:00,358 You'd gas us in our cells if they told you to, wouldn't you? 66 00:04:02,271 --> 00:04:04,774 Missed your goodnight kiss, did you? What a shame. 67 00:04:04,774 --> 00:04:07,877 Don't hurt your brain, Dockley. 68 00:04:07,877 --> 00:04:10,546 Nikki? 69 00:04:10,546 --> 00:04:14,539 lf you wanted to see people, Carol, you should've gone to the rehearsal. 70 00:04:14,750 --> 00:04:16,419 - l want to see the doctor. - What? 71 00:04:16,419 --> 00:04:18,889 - l'm bleeding. - Here we go. 72 00:04:18,889 --> 00:04:21,224 No, l'm not right, miss. l know l'm not. 73 00:04:21,224 --> 00:04:23,160 Like you knew last time you had us fetching him out, is it? 74 00:04:23,160 --> 00:04:25,428 No, l'm honest, miss. l'm telling you. 75 00:04:25,428 --> 00:04:27,597 So, what are you saying? You need a sanny towel off me? 76 00:04:27,597 --> 00:04:29,599 l need seeing! 77 00:04:29,599 --> 00:04:31,068 - Please, l've got cramps! - Look, Carol... 78 00:04:31,068 --> 00:04:33,071 Oh, just stop dramatizing and get in your bed. 79 00:04:33,071 --> 00:04:34,238 Go on. 80 00:04:34,238 --> 00:04:38,231 You can see the doctor in the morning, if you're serious. 81 00:04:39,077 --> 00:04:40,745 Night, girls! 82 00:04:40,745 --> 00:04:42,547 Night, girls! See you in the morning! 83 00:04:42,547 --> 00:04:44,248 l need the doctor! 84 00:04:44,248 --> 00:04:45,783 ls she all right? 85 00:04:45,783 --> 00:04:49,776 lgnore her. She's just making herself special. 86 00:04:50,655 --> 00:04:52,657 l'm gonna murder that pint. 87 00:04:52,657 --> 00:04:55,193 My Bobby's doing his braised meatballs tonight. 88 00:04:55,193 --> 00:04:56,461 Hmm, lucky you. 89 00:04:56,461 --> 00:05:00,454 l am, Lorna. l've been salivering all day. 90 00:05:00,999 --> 00:05:03,935 You need a treat to look forward to, these stupid shifts. 91 00:05:03,935 --> 00:05:06,838 l know. They should just give us sleeping bags. Kip down here. 92 00:05:06,838 --> 00:05:10,831 l need a couple of days sick, or l flipping will be soon. 93 00:05:11,109 --> 00:05:12,810 Aah! 94 00:05:12,810 --> 00:05:16,803 Aah! 95 00:05:37,235 --> 00:05:41,228 Aah! 96 00:05:54,188 --> 00:05:58,181 Shit. 97 00:06:15,576 --> 00:06:18,413 Come on. That's it. 98 00:06:18,413 --> 00:06:20,415 Wakey, wakey! 99 00:06:20,415 --> 00:06:23,452 Up and out! 100 00:06:23,452 --> 00:06:24,786 Morning, Carol. 101 00:06:24,786 --> 00:06:27,889 Come on, Gloria, let's be having it. 102 00:06:27,889 --> 00:06:31,882 Oh, Jesus. 103 00:06:39,367 --> 00:06:41,903 We need a doctor. 104 00:06:41,903 --> 00:06:45,896 - What? - l mean, look. 105 00:06:46,908 --> 00:06:48,977 Get those three back in their cell. 106 00:06:48,977 --> 00:06:52,970 - Eh? - Do it! Quick! 107 00:06:54,182 --> 00:06:58,175 Tango One to Hotel. Tango One to Hotel. 108 00:07:02,426 --> 00:07:06,419 Do you want some l.D. or something? 109 00:07:32,190 --> 00:07:33,927 Morning, Tina. 110 00:07:33,927 --> 00:07:35,695 Knock, knock. Morning, ma'am. 111 00:07:35,695 --> 00:07:39,688 Please, Jim, l'm not the bloody Queen. 112 00:07:40,233 --> 00:07:42,936 Sorry. Morning, Helen. 113 00:07:42,936 --> 00:07:45,772 Good morning, Jim. So, how did it go last night? 114 00:07:45,772 --> 00:07:49,242 Rehearsals? Went great. 115 00:07:49,242 --> 00:07:51,945 l think the old man's going to be knocked out. 116 00:07:51,945 --> 00:07:53,814 You know that he's got the Minister coming now? 117 00:07:53,814 --> 00:07:55,816 Has he? 118 00:07:55,816 --> 00:07:58,151 We're gonna have more VlPs out front than Vivienne Westwood. 119 00:07:58,151 --> 00:08:01,054 Yeah? Well, the girls are loving it. 120 00:08:01,054 --> 00:08:05,047 Bit of glamour. lt does them good. 121 00:08:05,959 --> 00:08:08,762 So... 122 00:08:08,762 --> 00:08:11,131 l wanted a word with you about Rachel Hicks. 123 00:08:11,131 --> 00:08:13,366 - Hicks? - New Y.O. 124 00:08:13,366 --> 00:08:16,136 First timer, doing thirty months for intent to supply. 125 00:08:16,136 --> 00:08:17,437 We put her in the dorm. 126 00:08:17,437 --> 00:08:19,339 Yeah. How's she settling in? 127 00:08:19,339 --> 00:08:21,942 Not too good. Worries me. 128 00:08:21,942 --> 00:08:24,411 She's got ''victim'' written all over her. 129 00:08:24,411 --> 00:08:28,404 And if any of the girls reckon she's still got drug contacts, well... 130 00:08:28,915 --> 00:08:31,785 l think we should try and keep her out of harm's way... 131 00:08:31,785 --> 00:08:33,520 till we can send her to open. 132 00:08:33,520 --> 00:08:37,190 Well, when l've a spare single, l'll put her on Enhanced. 133 00:08:37,190 --> 00:08:38,992 We could make her up to a red band, though, couldn't we? 134 00:08:38,992 --> 00:08:39,527 Let her work for us in the office. 135 00:08:39,527 --> 00:08:40,695 You think she's that stable? 136 00:08:40,695 --> 00:08:43,464 l think she'd be an ordinary kid on her way to college... 137 00:08:43,464 --> 00:08:44,632 given half the chance. 138 00:08:44,632 --> 00:08:47,034 And so might most of the women out there. 139 00:08:47,034 --> 00:08:50,838 Yeah? Well, her l'm prepared to bet my own money on. 140 00:08:50,838 --> 00:08:53,809 Otherwise, l think she's just going to go under. 141 00:08:54,409 --> 00:08:57,402 OK, go ahead. 142 00:08:57,980 --> 00:08:59,082 Great. 143 00:09:01,250 --> 00:09:04,754 Jim? 144 00:09:04,925 --> 00:09:06,526 Oops. 145 00:09:06,526 --> 00:09:07,475 Sorry. 146 00:09:07,475 --> 00:09:08,943 Let me know how she's getting on. 147 00:09:08,943 --> 00:09:10,936 Of course. 148 00:09:21,125 --> 00:09:23,062 ls she going to be all right? 149 00:09:24,562 --> 00:09:25,863 Go and get me two cleaners up. 150 00:09:25,863 --> 00:09:29,066 - Huh? - From the kitchen. Quick. 151 00:09:29,066 --> 00:09:30,202 Aren't we going to let the others out first? 152 00:09:30,202 --> 00:09:31,436 Look, why do you think... 153 00:09:32,363 --> 00:09:34,165 l've got these pips on my shoulders, Dominic? 154 00:09:34,165 --> 00:09:35,433 To be cheeked by you? 155 00:09:35,433 --> 00:09:38,303 All right. 156 00:09:38,303 --> 00:09:42,296 What's keeping the Threes? 157 00:09:44,909 --> 00:09:47,579 - Hiya. - l need the two Julies. 158 00:09:47,579 --> 00:09:50,048 - ls something up? - Yeah, my breakfast. 159 00:09:50,048 --> 00:09:54,041 Eh? 160 00:09:57,055 --> 00:09:58,662 Egg and sausage, please. 161 00:09:58,662 --> 00:10:01,998 You spoke to your friends yet about what l asked you? 162 00:10:01,998 --> 00:10:04,301 l can't get in touch with them. 163 00:10:04,301 --> 00:10:08,294 Can't you? 164 00:10:09,339 --> 00:10:11,508 - Double for you, eh, Den? - Ta, Shell. 165 00:10:11,508 --> 00:10:14,945 lf she wants her serving, she'll have to earn it, won't she? 166 00:10:14,945 --> 00:10:17,181 Do you want some real butter? 167 00:10:17,181 --> 00:10:19,817 You'll keep our breakfasts for us, won't you, miss? 168 00:10:19,817 --> 00:10:21,051 They're in the hot plate. 169 00:10:21,051 --> 00:10:23,153 - Do we have to do this? - Where are we going anyway? 170 00:10:23,153 --> 00:10:24,922 - Up on the Threes. - The lights are off. 171 00:10:24,922 --> 00:10:26,824 No, come on. 172 00:10:26,824 --> 00:10:28,817 l'm starving. 173 00:10:29,861 --> 00:10:31,029 What's happened to the Threes? 174 00:10:31,029 --> 00:10:33,264 Nothing. They're just held up. They'll be on down soon. 175 00:10:33,264 --> 00:10:36,434 Why, what's keeping them? 176 00:10:36,434 --> 00:10:37,971 Now, why have l got to tell you? 177 00:10:39,971 --> 00:10:42,842 Look, l've said, you'll be out as soon as we're ready for you! 178 00:10:43,842 --> 00:10:45,835 Right, you two, get in here! 179 00:10:47,346 --> 00:10:49,681 Oh, my God Almighty. 180 00:10:49,681 --> 00:10:50,916 Never mind comments. 181 00:10:50,916 --> 00:10:52,251 - Here, where's Carol? - What's happened? 182 00:10:52,251 --> 00:10:53,786 Just get on and clean it up. 183 00:10:53,786 --> 00:10:55,754 Julies, what's going on? 184 00:10:55,754 --> 00:10:57,489 Oh, Nikki, something's happened to Carol! 185 00:10:57,489 --> 00:10:58,857 - What? - lt's horrible! 186 00:10:58,857 --> 00:11:01,860 - Get in! - lt's Carol! 187 00:11:01,860 --> 00:11:03,829 - Oi! - Don't leave us in here! 188 00:11:03,829 --> 00:11:04,822 Carol! 189 00:11:08,350 --> 00:11:10,020 l'm sorry, ma'am. 190 00:11:12,020 --> 00:11:15,890 l've had a lot of strain on me lately, all these back to backs. 191 00:11:15,890 --> 00:11:19,594 Sylvia, a woman miscarried... 192 00:11:19,594 --> 00:11:21,763 and nearly bled to death in her cell last night. 193 00:11:21,763 --> 00:11:23,499 Now, thanks to you involving the cleaners... 194 00:11:23,499 --> 00:11:27,492 most of G wing will have heard the worst of it now. 195 00:11:27,703 --> 00:11:29,973 So, l need to know from you exactly how it happened. 196 00:11:30,973 --> 00:11:34,966 Well, it must've just happened out of the blue, ma'am. 197 00:11:35,378 --> 00:11:37,480 l mean, l'm shocked. 198 00:11:37,480 --> 00:11:40,082 'Cause there wasn't anything wrong with her at lock-up. 199 00:11:40,082 --> 00:11:42,418 - Really? - There wasn't. 200 00:11:42,418 --> 00:11:44,621 Well... 201 00:11:44,621 --> 00:11:47,057 apart from she said she was tired. 202 00:11:47,057 --> 00:11:50,661 But nothing else, or l'd have told the night patrol, wouldn't l? 203 00:11:50,661 --> 00:11:52,863 Even though she asked to see the MO? 204 00:11:52,863 --> 00:11:56,466 Ha ha. Well, if every time they ask you that... 205 00:11:56,466 --> 00:11:59,036 Especially her. She's always on the bells. 206 00:11:59,036 --> 00:12:01,805 Carol's got a bit of a bad rep for time-wasting. 207 00:12:01,805 --> 00:12:04,808 You'd have them all wanting special treatment, then, wouldn't you? 208 00:12:04,808 --> 00:12:07,578 l've just come back from talking to Carol in hospital. 209 00:12:07,578 --> 00:12:10,614 She insisted to me that she told you she was bleeding. 210 00:12:10,614 --> 00:12:12,650 No, she never. 211 00:12:12,650 --> 00:12:15,853 Bleeding? She didn't tell me that. 212 00:12:15,853 --> 00:12:17,988 She just said she wanted to see the doctor. 213 00:12:17,988 --> 00:12:19,857 Did she tell the night patrol she was bleeding? 214 00:12:19,857 --> 00:12:22,993 He said that she didn't respond to his goodnight. 215 00:12:22,993 --> 00:12:24,862 He thought she was sleeping, so he didn't disturb her. 216 00:12:24,862 --> 00:12:28,099 Whereas now we can presume that she was barely conscious at that point. 217 00:12:28,099 --> 00:12:31,102 Had Senior Officer Hollamby taken the trouble then-- 218 00:12:31,102 --> 00:12:32,670 Yeah, but if she didn't think there was any reason to... 219 00:12:32,670 --> 00:12:35,863 Well, l didn't, ma'am. l just thought she was doing her usual. 220 00:12:35,908 --> 00:12:39,901 So, this is all her own fault, is it? 221 00:12:40,279 --> 00:12:41,847 Well? 222 00:12:41,847 --> 00:12:45,840 Helen, it's just a tragic set of circumstances. 223 00:12:51,457 --> 00:12:53,325 l'm going to have to speak to the women. 224 00:12:53,325 --> 00:12:56,295 l want you to call a wing meeting as soon as possible, please. 225 00:12:56,295 --> 00:12:58,764 Look, l really think... 226 00:12:58,764 --> 00:13:00,900 Well, don't you think that we should just sit tight... 227 00:13:00,900 --> 00:13:02,769 till feelings die down a bit, eh? 228 00:13:02,769 --> 00:13:04,604 No, l don't. 229 00:13:04,604 --> 00:13:08,597 l think we should be seen to care right now. 230 00:13:17,016 --> 00:13:19,419 Not even a cup of tea. 231 00:13:19,419 --> 00:13:20,854 You did fine. Don't worry. 232 00:13:20,854 --> 00:13:22,789 All l'm doing is telling the truth. 233 00:13:22,789 --> 00:13:23,924 lt's all you can. 234 00:13:23,924 --> 00:13:26,093 She could come a bit less of the po-faced. 235 00:13:26,093 --> 00:13:27,261 What do you expect? 236 00:13:27,261 --> 00:13:28,930 Typical graduate type, trying to prove herself, isn't she? 237 00:13:28,930 --> 00:13:31,499 Well, l'd just like to know whose side she thinks she's on. 238 00:13:31,499 --> 00:13:35,036 'Cause sounds like a bit too much of the prisoners' friend, if you ask me. 239 00:13:35,036 --> 00:13:37,505 Yeah, well, let's see what she has to say to them. 240 00:13:38,005 --> 00:13:39,540 Best leave off the ''ma'am'' in future, though. 241 00:13:39,540 --> 00:13:41,008 She doesn't appreciate it. 242 00:13:41,008 --> 00:13:44,379 Doesn't mind playing it, though, does she? 243 00:13:44,379 --> 00:13:48,372 Marlins! Gates--sloppy. 244 00:13:49,784 --> 00:13:52,687 - How'd it go, Boss? - No big sweat. We're in the clear. 245 00:13:52,687 --> 00:13:56,680 But she wants the whole unit assembled for a wing meeting now. 246 00:13:56,839 --> 00:13:58,208 - What, right now? - That's what she said. 247 00:13:58,750 --> 00:14:00,518 So, you better go and help Sylvia unlock. 248 00:14:00,518 --> 00:14:02,086 OK. 249 00:14:02,086 --> 00:14:06,079 She's, uh... l think she's in the loo. 250 00:14:07,325 --> 00:14:09,927 l wanted to ask you what arrangements you've got made... 251 00:14:09,927 --> 00:14:11,162 for this little girl of yours. 252 00:14:11,162 --> 00:14:12,397 Just my mum. 253 00:14:12,397 --> 00:14:15,700 What about Maddie's dad? lsn't he on the scene? 254 00:14:15,700 --> 00:14:17,535 - He's dead. - He's dead? 255 00:14:17,535 --> 00:14:20,005 He O.D.'d just after she was born. 256 00:14:20,005 --> 00:14:22,208 Oh, l'm sorry, love. 257 00:14:22,208 --> 00:14:24,477 That's why we had to go and live with me mum again. 258 00:14:24,477 --> 00:14:26,779 l didn't want to. She's fed up with us. 259 00:14:26,779 --> 00:14:29,916 She keeps saying l should give Maddie up for fostering. 260 00:14:29,916 --> 00:14:31,684 Oh, no, no. 261 00:14:31,684 --> 00:14:35,354 That's why l just don't understand why l got sent to prison, Mr. Fenner. 262 00:14:35,354 --> 00:14:39,058 'Cause my brief, he told the judge l had the kid to look after... 263 00:14:39,058 --> 00:14:41,861 but it was like that made him want to come down even tougher on me. 264 00:14:41,861 --> 00:14:43,996 Afraid you're not the first that's happened to, love. 265 00:14:43,996 --> 00:14:45,698 Especially if you're up on a drugs charge. 266 00:14:45,698 --> 00:14:48,234 But l was only holding three Es. What's that? 267 00:14:48,234 --> 00:14:51,471 Except now there's people in here think l can get them any drugs they want. 268 00:14:51,471 --> 00:14:54,964 Yeah, and l bet l can tell you who they are, too. 269 00:14:55,375 --> 00:14:56,844 Any problems you come to me. 270 00:14:56,844 --> 00:15:00,814 'Cause from now on, l'm going to keep a very special eye on you. 271 00:15:00,814 --> 00:15:04,807 And that's a promise, OK? 272 00:15:05,586 --> 00:15:06,579 OK. Come on, then. 273 00:15:12,293 --> 00:15:13,461 Helen Stewart. 274 00:15:13,461 --> 00:15:16,097 - Hi, sexy. - Hello. Where are you? 275 00:15:16,097 --> 00:15:20,090 l'm in the middle of Susannah Price's sunken patio... 276 00:15:20,902 --> 00:15:22,670 with no equipment. 277 00:15:22,670 --> 00:15:25,006 - What? - l'm in your kitchen. 278 00:15:25,006 --> 00:15:26,908 Sorry, our kitchen. 279 00:15:26,908 --> 00:15:30,901 Have you got anything as technical as a pencil sharpener anywhere? 280 00:15:31,512 --> 00:15:33,014 A pencil sharpener? 281 00:15:33,014 --> 00:15:36,451 Yeah, or a sharp blade? Save me a trek down the road? 282 00:15:36,451 --> 00:15:40,021 Sean, l've got a mini crisis on here. l was just out the door. 283 00:15:40,021 --> 00:15:42,091 OK, fine. l'll trek. 284 00:15:42,091 --> 00:15:44,126 Well, unless there's one in the crap drawer. 285 00:15:44,126 --> 00:15:45,627 The which? 286 00:15:45,627 --> 00:15:49,620 On the end, under the mugs. That's all l can think. 287 00:15:53,435 --> 00:15:54,971 Sorry, Hel, what did you call this drawer? 288 00:15:54,971 --> 00:15:58,341 The crap drawer, where l keep all the-- 289 00:15:58,341 --> 00:15:59,734 Oh, sod you, Sean. 290 00:16:04,248 --> 00:16:06,450 We just feel so terrible we didn't know. 291 00:16:06,450 --> 00:16:07,618 Terrible. 292 00:16:07,618 --> 00:16:09,353 We never heard her yell out, did we? 293 00:16:09,353 --> 00:16:12,723 No, but we did hear her tell Bodybag she wanted to see the doctor. 294 00:16:12,723 --> 00:16:15,125 - Yeah. - But then she went quiet. 295 00:16:15,125 --> 00:16:16,960 So we just assumed. 296 00:16:16,960 --> 00:16:18,962 Well, then we put in our earplugs. 297 00:16:18,962 --> 00:16:22,433 And if you love him 298 00:16:22,433 --> 00:16:25,202 Oh, be proud of him 299 00:16:25,202 --> 00:16:27,504 Right, girls, leave this. You're called to a wing meeting. 300 00:16:27,504 --> 00:16:28,839 Eh? 301 00:16:28,839 --> 00:16:30,507 Miss Stewart wants to speak to you all. 302 00:16:30,507 --> 00:16:32,843 - What about? - Just get along, and you'll find out. 303 00:16:32,843 --> 00:16:35,647 Hop it, Dawn. Go on. 304 00:16:35,747 --> 00:16:38,740 Come to the office after suppers, OK? 305 00:16:40,985 --> 00:16:43,588 Hollamby must've seen how weak she was. 306 00:16:43,588 --> 00:16:44,923 - Must've. - Must've. 307 00:16:44,923 --> 00:16:47,158 Listen, if that shit parcel isn't nicked for this... 308 00:16:47,158 --> 00:16:48,860 l'm going to take it to the top. 309 00:16:48,860 --> 00:16:51,430 'Cause they're not sitting on this one, no way. 310 00:16:51,430 --> 00:16:54,266 - Oh, me and Julie's already decided. - That's it. 311 00:16:54,266 --> 00:16:56,201 We're calling all us kitchen women... 312 00:16:56,201 --> 00:17:00,194 - out on strike. - Out on strike. 313 00:17:15,020 --> 00:17:16,755 We got to say something, haven't we? 314 00:17:16,755 --> 00:17:18,724 - We'll talk about it after. - We'll talk about it after. 315 00:17:18,724 --> 00:17:21,493 OK, let's have some quiet, please! 316 00:17:21,493 --> 00:17:23,062 Quiet for Miss Stewart! 317 00:17:23,062 --> 00:17:24,430 Come on, quiet! 318 00:17:24,430 --> 00:17:27,233 Thank you. 319 00:17:27,233 --> 00:17:29,935 Now, l'm sure you all know that last night... 320 00:17:29,935 --> 00:17:32,263 Carol Byatt suffered a miscarriage in her room... 321 00:17:32,263 --> 00:17:36,034 which was not discovered until first unlock. 322 00:17:36,050 --> 00:17:39,925 Now, l know you must all be feeling very upset about this. 323 00:17:39,925 --> 00:17:43,918 l can assure you that l am, too, and so are my officers. 324 00:17:46,925 --> 00:17:48,627 Now, l personally went to see Carol... 325 00:17:48,627 --> 00:17:51,096 in hospital this morning, and l'm glad to say... 326 00:17:51,096 --> 00:17:54,375 that she'll soon be well enough to be back here with us. 327 00:17:54,375 --> 00:17:57,545 Now, l also spoke to her about what happened... 328 00:17:57,545 --> 00:17:59,347 and l promised her... 329 00:17:59,347 --> 00:18:02,584 that l would conduct a thorough investigation... 330 00:18:02,584 --> 00:18:06,577 into why and how she was left unattended. 331 00:18:06,721 --> 00:18:10,714 Now, l have since interviewed all the officers concerned... 332 00:18:14,329 --> 00:18:17,665 but l have to conclude that what happened here... 333 00:18:17,665 --> 00:18:21,658 was a tragic set of circumstances. 334 00:18:25,675 --> 00:18:27,077 A what? 335 00:18:27,077 --> 00:18:30,914 She nearly bled to death! You should all be sacked! 336 00:18:30,914 --> 00:18:33,616 l'm sorry... 337 00:18:33,616 --> 00:18:35,452 but as far as l can conclude... 338 00:18:35,452 --> 00:18:38,521 there are no grounds for disciplinary action. 339 00:18:38,521 --> 00:18:39,756 Bloody hope not. 340 00:18:39,756 --> 00:18:42,959 l promise you, l'm going to make changes to procedure... 341 00:18:42,959 --> 00:18:46,952 so that no more accidents like this can ever happen here again. 342 00:18:47,630 --> 00:18:51,501 What do you mean, accident? That wasn't an accident. 343 00:18:51,501 --> 00:18:53,470 She was calling for a doctor! 344 00:18:53,470 --> 00:18:57,463 - We heard her! - And so did that cow there! 345 00:18:58,274 --> 00:19:01,478 So, how come she didn't lift a finger? 346 00:19:01,478 --> 00:19:04,988 Will you please, everyone... 347 00:19:04,988 --> 00:19:07,024 Come on, quieten down, please! 348 00:19:07,024 --> 00:19:09,092 Quiet! 349 00:19:09,092 --> 00:19:10,327 Thank you. 350 00:19:10,327 --> 00:19:12,562 No, let me say it for her. 351 00:19:12,562 --> 00:19:13,964 Well, what she's telling us... 352 00:19:13,964 --> 00:19:15,866 is that we're none of us safe in here, isn't she? 353 00:19:15,866 --> 00:19:18,168 That's right! 354 00:19:18,168 --> 00:19:21,938 'Cause even if we're bleeding to death, we don't get believed. 355 00:19:21,938 --> 00:19:23,940 Well, l'm telling her, from us... 356 00:19:23,940 --> 00:19:26,710 you lot can't run this prison unless we help you. 357 00:19:26,710 --> 00:19:28,345 - That's right. - Yeah. 358 00:19:28,345 --> 00:19:31,682 And if we don't get respect from your screws... 359 00:19:31,682 --> 00:19:33,150 then don't think we're going to make you look good... 360 00:19:33,150 --> 00:19:35,862 in front of your VlP visitors, 'cause we're not. 361 00:19:35,862 --> 00:19:39,855 So, you can shove your stupid fashion show up your arse. 362 00:19:40,566 --> 00:19:44,559 - Yeah! - Yeah! 363 00:19:53,050 --> 00:19:54,886 Fine. 364 00:19:54,886 --> 00:19:58,162 Consider it canceled. 365 00:19:58,162 --> 00:20:02,155 This wing will not be taking part. 366 00:20:02,175 --> 00:20:04,777 You are on Rule Forty-three. 367 00:20:04,777 --> 00:20:07,146 Lock them up. 368 00:20:07,146 --> 00:20:11,139 That's not--that's not right. 369 00:20:12,819 --> 00:20:14,320 Helen? 370 00:20:14,320 --> 00:20:16,355 Helen, please, can we just talk about this? 371 00:20:16,355 --> 00:20:19,063 Look, one thing you'd better learn about me, Jim. 372 00:20:19,063 --> 00:20:21,365 When l make a decision, l stick to it. 373 00:20:21,365 --> 00:20:22,800 But taking them out of the fashion show.... 374 00:20:22,800 --> 00:20:24,288 you'll just have them kicking off even more. 375 00:20:24,288 --> 00:20:27,025 Do you think l believe all that shit from Sylvia? 376 00:20:27,025 --> 00:20:30,050 l had to face a near riot out there because of what she let happen... 377 00:20:30,050 --> 00:20:34,043 so don't blame me for coming down heavy. 378 00:20:44,987 --> 00:20:46,689 - Shel, don't blame me. - Well, what the... 379 00:20:46,689 --> 00:20:48,988 Look, you kitchen women will be back to work soon. 380 00:20:48,988 --> 00:20:50,990 Sod that. l'm saying what about the fashion show? 381 00:20:50,990 --> 00:20:52,158 Look, Shell-- 382 00:20:52,158 --> 00:20:53,013 l've slaved for weeks on my cozzie. l want to wear it. 383 00:20:53,013 --> 00:20:54,948 Look, you know if there's any way l can fix things up-- 384 00:20:54,948 --> 00:20:57,851 Yeah, well, you just better... 385 00:20:57,851 --> 00:21:01,844 or else. 386 00:21:12,499 --> 00:21:16,492 Shut it! 387 00:21:17,204 --> 00:21:21,197 The sooner you calm down, the sooner you'll get out. 388 00:21:23,977 --> 00:21:25,178 Who says? 389 00:21:25,178 --> 00:21:26,880 Let us out! 390 00:21:26,880 --> 00:21:28,648 Let us out! 391 00:21:28,648 --> 00:21:30,037 Let us out! 392 00:21:30,037 --> 00:21:32,673 Oi! What you done to Nikki Wade? 393 00:21:32,673 --> 00:21:36,666 Oi! 394 00:21:43,062 --> 00:21:47,055 Get off me, you moron! 395 00:21:52,550 --> 00:21:54,885 - Put her in the strips. - You what? 396 00:21:54,885 --> 00:21:56,075 That'll give you something to moan about. 397 00:21:56,075 --> 00:21:59,078 You vicious old bitch. l'll bloody--aah! 398 00:21:59,078 --> 00:22:00,980 Get her clothes off. 399 00:22:00,980 --> 00:22:02,882 Helen Stewart? 400 00:22:02,882 --> 00:22:05,151 Miss Stewart, l've got the Number One for you. 401 00:22:05,151 --> 00:22:07,820 - Right, fine. - Putting him through. 402 00:22:07,820 --> 00:22:09,489 - Helen. - Simon. 403 00:22:09,489 --> 00:22:11,691 Can you pop up for five minutes? 404 00:22:11,691 --> 00:22:14,700 Need to have a chat with you about the fashion show arrangements. 405 00:22:14,700 --> 00:22:18,693 Sure. On my way. 406 00:22:19,238 --> 00:22:23,231 Your name won't be mentioned. 407 00:22:24,109 --> 00:22:27,780 Thank you, sir. 408 00:22:27,780 --> 00:22:31,773 Key-happy bastards! 409 00:22:37,063 --> 00:22:39,332 Give us a burn, you. 410 00:22:39,332 --> 00:22:41,234 Haven't got any. 411 00:22:41,234 --> 00:22:45,227 - Don't bloody lie to me. - All right, l'll get them. 412 00:22:45,905 --> 00:22:47,407 Give us the packet. 413 00:22:47,407 --> 00:22:49,475 l've only got two. 414 00:22:49,475 --> 00:22:53,468 Well, now you got none. 415 00:23:05,892 --> 00:23:07,994 And you'd better soon get us some blow brung in... 416 00:23:07,994 --> 00:23:11,987 or you've had it. 417 00:23:13,700 --> 00:23:14,934 Oi! 418 00:23:14,934 --> 00:23:17,170 Come on, shift yourself. 419 00:23:17,170 --> 00:23:19,038 Are you letting us out, miss? 420 00:23:19,038 --> 00:23:21,007 No, l'm letting myself in. 421 00:23:21,007 --> 00:23:23,109 Rachel, up sticks, my love. You got work to do. 422 00:23:23,109 --> 00:23:24,075 Yes, miss. 423 00:23:24,075 --> 00:23:26,050 Eh? Why just her? 424 00:23:26,050 --> 00:23:30,043 That's the way it is, Denny, my pal. 425 00:23:39,538 --> 00:23:42,708 So, l didn't see that l had any alternative. 426 00:23:42,708 --> 00:23:44,242 l hardly think you'd thank me... 427 00:23:44,242 --> 00:23:47,145 if they started kicking off in front of your VlPs. 428 00:23:47,145 --> 00:23:50,215 Why do you think they would? 429 00:23:50,215 --> 00:23:54,208 Because they're angry. And l don't blame them, frankly. 430 00:23:55,754 --> 00:23:59,624 Helen, there is no way G Wing can be absent from this event. 431 00:23:59,624 --> 00:24:01,860 l mean, cast your eye-- 432 00:24:01,860 --> 00:24:04,262 the Board of Visitors... 433 00:24:04,262 --> 00:24:08,233 two women MPs, the campaigners. 434 00:24:08,233 --> 00:24:11,903 How do l explain to them l've got a whole wing banged up? 435 00:24:11,903 --> 00:24:13,071 Yes, but what l'm saying is-- 436 00:24:13,071 --> 00:24:14,740 Yeah, l hear what you're saying, Helen. 437 00:24:14,740 --> 00:24:16,000 And l know when you make a decision you like to stick to it. 438 00:24:16,000 --> 00:24:20,004 But l'm asking you to think again and solve the problem. 439 00:24:20,004 --> 00:24:22,607 Because l assure you, there's more at stake here... 440 00:24:22,607 --> 00:24:26,600 than your personal pride. 441 00:24:28,179 --> 00:24:32,172 Of course. 442 00:25:02,000 --> 00:25:03,535 Well, l'm happy. 443 00:25:03,535 --> 00:25:05,225 Save us a load of bother. 444 00:25:05,225 --> 00:25:07,895 Oh, come on, Sylvia. The girls have worked hard on that fashion show. 445 00:25:07,895 --> 00:25:09,229 They're gutted. 446 00:25:09,229 --> 00:25:10,998 l mean, what else could the guvnor do? 447 00:25:10,998 --> 00:25:12,866 At least she tried to be open about it. 448 00:25:12,866 --> 00:25:16,203 What the governor needs, Dominic, is a bit more jailcraft. 449 00:25:16,203 --> 00:25:18,739 Quite. 450 00:25:18,739 --> 00:25:20,941 And what l need is a cuppa. 451 00:25:20,941 --> 00:25:24,425 Where's that Lorna with our new tea girl? 452 00:25:24,425 --> 00:25:26,193 Helen. 453 00:25:26,193 --> 00:25:28,362 Who's least busy? 454 00:25:28,362 --> 00:25:29,697 Sylvia. 455 00:25:29,697 --> 00:25:33,067 Well, um, actually, l was just doing this report, ma'am. 456 00:25:33,067 --> 00:25:34,212 lt's probably me. 457 00:25:34,212 --> 00:25:38,205 l'm afraid it's gender-sensitive, Dominic. 458 00:25:38,283 --> 00:25:42,100 Sylvia, l need two to wash on the Ones, if you could go and help Colette. 459 00:25:42,100 --> 00:25:43,669 We've got someone out front... 460 00:25:43,669 --> 00:25:46,572 with a particularly difficult hygiene problem. 461 00:25:46,572 --> 00:25:49,341 One of our regular old shoplifters, apparently. 462 00:25:49,341 --> 00:25:52,000 Not Smelly Nellie Snape. 463 00:25:52,000 --> 00:25:54,302 l thought you would know her. 464 00:25:54,302 --> 00:25:55,600 Anyway, once you've got her stripped off... 465 00:25:55,600 --> 00:25:59,593 if you could check her top and tail for parasites. 466 00:26:00,405 --> 00:26:01,906 Pardon? 467 00:26:01,906 --> 00:26:05,577 Well, they won't have given her more than a quick twirl out front. 468 00:26:05,577 --> 00:26:08,980 We certainly don't want an infestation, do we? 469 00:26:08,980 --> 00:26:11,216 OK? 470 00:26:11,216 --> 00:26:13,651 Yes, ma'am. 471 00:26:13,651 --> 00:26:15,920 Right, then. 472 00:26:15,920 --> 00:26:19,075 Right. 473 00:26:19,075 --> 00:26:23,068 Good luck, Sylvia. 474 00:26:23,746 --> 00:26:27,750 So, you thought you'd go over my head, did you, Jim? 475 00:26:27,750 --> 00:26:29,018 Sorry? 476 00:26:29,018 --> 00:26:31,721 Man to man, the way the Prison Service loves best. 477 00:26:31,721 --> 00:26:35,714 l don't know what you mean, Helen. 478 00:26:36,358 --> 00:26:38,360 Dominic, haven't you got something else to do? 479 00:26:38,360 --> 00:26:42,353 Yeah. Sorry. 480 00:26:45,212 --> 00:26:48,481 Look , l know that you've got a problem with me, Jim. 481 00:26:48,481 --> 00:26:51,618 - Problem? - lt's things l can't do anything about. 482 00:26:51,925 --> 00:26:55,238 My age, my background, the fact that l'm a woman. 483 00:26:55,238 --> 00:26:58,241 Look, l just want to come into work and get on with it. 484 00:26:58,241 --> 00:27:01,344 And l don't expect you to agree with me on everything. 485 00:27:01,344 --> 00:27:03,747 But if you've got a problem with a decision that l've made... 486 00:27:03,747 --> 00:27:05,115 then tell me to my face. 487 00:27:05,115 --> 00:27:06,916 That way, l can trust you. 488 00:27:06,916 --> 00:27:10,909 Don't go sneaking behind my back. 489 00:27:11,554 --> 00:27:15,547 Well, say something, for God's sake. 490 00:27:16,960 --> 00:27:19,896 l did tell you what l thought about your decision, Helen. 491 00:27:19,896 --> 00:27:23,889 Both before you called the meeting and after it blew up in your face. 492 00:27:24,067 --> 00:27:25,613 But... 493 00:27:25,613 --> 00:27:28,283 you weren't interested. 494 00:27:28,283 --> 00:27:32,276 And l still haven't heard you admit that you made a mistake. 495 00:27:38,037 --> 00:27:42,030 Maybe we could meet and discuss it over a drink sometime, hmm? 496 00:27:52,585 --> 00:27:53,578 Bastard. 497 00:28:00,126 --> 00:28:02,695 Window the in doggie that is much how 498 00:28:02,695 --> 00:28:04,037 Tail waggely the... 499 00:28:04,037 --> 00:28:07,140 Oh, come on, Jule. Cheer up, eh? 500 00:28:07,140 --> 00:28:09,209 l just hate this place. 501 00:28:09,209 --> 00:28:11,778 - lt's just bloody rubbish. - l know. 502 00:28:11,778 --> 00:28:14,214 But maybe poor Carol would've lost her baby anyway... 503 00:28:14,214 --> 00:28:15,381 if there was something wrong with it. 504 00:28:15,381 --> 00:28:18,117 l just keep thinking about my own kiddies... 505 00:28:18,117 --> 00:28:20,437 stuck out there in America with him and his slag. 506 00:28:20,437 --> 00:28:21,939 Oh, Petal. 507 00:28:21,939 --> 00:28:23,173 l mean, if there was something wrong with them... 508 00:28:23,173 --> 00:28:24,441 l wouldn't even know, would l? 509 00:28:24,441 --> 00:28:26,043 Don't say that. 510 00:28:26,043 --> 00:28:29,613 You promised me you'd stay hopeful, didn't you? 511 00:28:29,613 --> 00:28:33,606 l just sometimes... 512 00:28:34,551 --> 00:28:35,188 Oh, shh, shh, shh, ssh. 513 00:28:35,188 --> 00:28:39,181 Now, come on. Come on, eh? 514 00:28:39,559 --> 00:28:41,828 Come on. 515 00:28:41,828 --> 00:28:45,198 You don't have to say ''l'' anymore, do you? 516 00:28:45,198 --> 00:28:47,166 Because who are we, eh? 517 00:28:47,166 --> 00:28:49,769 We're the two Julies. 518 00:28:49,769 --> 00:28:52,438 And who can come between us? 519 00:28:52,438 --> 00:28:55,241 Nobody and nothing never. 520 00:28:55,241 --> 00:28:59,234 And we are going to get out of this bloody rubbish place... 521 00:28:59,445 --> 00:29:01,314 and we're going to go to America... 522 00:29:01,314 --> 00:29:03,149 and we're going to find your kiddies... 523 00:29:03,149 --> 00:29:05,318 and we're going to bring them home, right? 524 00:29:05,318 --> 00:29:06,475 - Right. - Right. 525 00:29:06,475 --> 00:29:09,345 Now get a sheet. Start ripping. 526 00:29:09,345 --> 00:29:10,713 Eh? 527 00:29:10,713 --> 00:29:13,983 We're going to make a bag up for Nikki, swing it to Dawn. 528 00:29:13,983 --> 00:29:15,684 Come on, girl. 529 00:29:15,684 --> 00:29:19,677 OK. 530 00:29:28,075 --> 00:29:30,675 Ooh, these should be buried in a flipping lead-lined box... 531 00:29:30,675 --> 00:29:32,177 not bagged. 532 00:29:32,177 --> 00:29:34,279 And you should be ashamed of yourself, you... 533 00:29:34,279 --> 00:29:36,047 a woman of your background. 534 00:29:36,047 --> 00:29:40,040 Not if it keeps stinkers like you at bay, shitface. 535 00:29:40,919 --> 00:29:42,754 Right, that's it. 536 00:29:42,754 --> 00:29:46,747 l'm definitely off till Monday. 537 00:29:52,464 --> 00:29:56,457 You're supposed to bloody knock. 538 00:29:56,668 --> 00:29:58,770 Oh, sorry. 539 00:29:58,770 --> 00:30:02,763 l just wanted you to know that you're going to get to wear your dress. 540 00:30:03,608 --> 00:30:05,043 What do you mean? 541 00:30:05,043 --> 00:30:09,036 Just trust me, Shell. And don't forget our date. 542 00:30:09,700 --> 00:30:13,693 Come on. 543 00:30:19,977 --> 00:30:23,400 ...the in doggie that is much how 544 00:30:23,400 --> 00:30:24,801 Tail waggely... 545 00:30:24,801 --> 00:30:28,772 Got it. 546 00:30:28,772 --> 00:30:30,040 Are you decent? 547 00:30:30,040 --> 00:30:32,809 - Just a second. - Just a second. 548 00:30:32,809 --> 00:30:36,802 Come on, hurry up. 549 00:30:41,117 --> 00:30:45,110 - We're decent. - We're decent. 550 00:30:46,423 --> 00:30:48,892 Right, come on. Out you come. 551 00:30:48,892 --> 00:30:52,296 We're not going to work anymore, Mr. Fenner. 552 00:30:52,296 --> 00:30:53,997 We're on strike. 553 00:30:53,997 --> 00:30:56,112 You're what? 554 00:30:56,112 --> 00:30:58,248 - We're on strike. - You're on strike? 555 00:30:58,248 --> 00:31:00,917 'Cause we think it's bloody shameful about what happened to poor Carol. 556 00:31:00,917 --> 00:31:02,085 Poor Carol. 557 00:31:02,085 --> 00:31:04,053 And it's not fair that it's us who's getting punished for it... 558 00:31:04,053 --> 00:31:05,862 by getting pulled out the fashion show. 559 00:31:05,862 --> 00:31:08,131 Well, like it's our fault for getting worked up about it. 560 00:31:08,131 --> 00:31:09,399 Yeah. 561 00:31:09,399 --> 00:31:11,601 'Cause how are we bloody well supposed to react, eh? 562 00:31:11,601 --> 00:31:13,837 Just go, ''Whoops. Oh, dear, what a shame. 563 00:31:13,837 --> 00:31:16,640 She's just lost her baby.'' 564 00:31:16,640 --> 00:31:20,243 Fair enough. You're right. 565 00:31:20,243 --> 00:31:21,312 - Eh? - Eh? 566 00:31:21,312 --> 00:31:23,982 l totally agree with you. None of it should've happened. 567 00:31:23,982 --> 00:31:27,975 But you two going on strike, you're not going to improve anything. 568 00:31:28,319 --> 00:31:30,989 Are you going to bring back Carol's baby? 569 00:31:30,989 --> 00:31:33,491 l don't think so. 570 00:31:33,491 --> 00:31:36,227 All you're going to do is cause more pain and suffering. 571 00:31:36,227 --> 00:31:38,663 - Well, how's that? - Yeah, how's that? 572 00:31:38,663 --> 00:31:40,465 To yourselves and to me. 573 00:31:40,465 --> 00:31:42,734 'Cause the last thing in the world l want to do... 574 00:31:42,734 --> 00:31:44,302 is to have to get tough with you. 575 00:31:44,302 --> 00:31:48,239 You'll leave me no choice. l'll have to put you on report. 576 00:31:48,239 --> 00:31:49,941 You'll lose remission, you'll lose your visits-- 577 00:31:49,941 --> 00:31:52,000 all your privileges, your jobs-- for what? 578 00:31:52,000 --> 00:31:55,013 Bugger all, l can see. 579 00:31:55,013 --> 00:31:59,006 So, if l was girls, l'd have another little think... 580 00:32:01,663 --> 00:32:05,656 and go and get margarining those loaves. 581 00:32:06,401 --> 00:32:10,394 Bloody rubbish, this place. 582 00:32:10,606 --> 00:32:14,599 Bloody rubbish. 583 00:32:29,413 --> 00:32:31,415 Not wearing your dress, then? 584 00:32:31,415 --> 00:32:34,285 Just glad you won't be wearing yours, Dockley. 585 00:32:34,285 --> 00:32:37,888 Yeah, well, l will now, see, 'cause it's all back on again. 586 00:32:37,888 --> 00:32:40,090 - What? - The fashion show... 587 00:32:40,090 --> 00:32:42,092 'cause l fixed it, didn't l? 588 00:32:42,092 --> 00:32:44,762 Yeah, in your dreams. 589 00:32:44,762 --> 00:32:48,755 No, for real. 590 00:32:49,200 --> 00:32:53,193 She don't want no supper. 591 00:33:39,512 --> 00:33:42,982 There's your bed. Get it made up and into it. 592 00:33:42,982 --> 00:33:44,317 Who am l in with? 593 00:33:44,317 --> 00:33:45,985 Remember the two Julies? 594 00:33:45,985 --> 00:33:48,888 Oh, no, not those nutters. 595 00:33:48,888 --> 00:33:52,825 l'm sure they'll be thrilled to see you, too. 596 00:33:52,825 --> 00:33:56,818 No, wait, you can't-- 597 00:34:42,225 --> 00:34:46,218 - Hiya. - Hi, baby. 598 00:34:57,800 --> 00:35:01,793 - Let's get pissed tonight. - Mmm. 599 00:35:09,675 --> 00:35:13,412 So, your mini crisis went maxi, did it? 600 00:35:13,412 --> 00:35:17,405 Sodding mafia. l think l played right into their hands. 601 00:35:28,012 --> 00:35:32,005 Just give me half an hour, and l'll be all yours, sweetheart. 602 00:35:32,516 --> 00:35:34,819 Half an hour? 603 00:35:34,819 --> 00:35:38,122 l've just got to finish an estimate. 604 00:35:38,122 --> 00:35:40,057 l hate it when you bring your work home. 605 00:35:40,057 --> 00:35:41,492 Excuse me? 606 00:35:41,492 --> 00:35:43,394 Well, what's the point of being freelance... 607 00:35:43,394 --> 00:35:46,063 if you can't set your own hours? 608 00:35:46,063 --> 00:35:49,667 God, you sulky bitch. 609 00:35:49,667 --> 00:35:53,437 You need a damn good thrashing... 610 00:35:53,437 --> 00:35:55,006 that's what you need. 611 00:35:55,006 --> 00:35:56,999 - Mmm. - Mm-hmm. 612 00:36:02,175 --> 00:36:04,878 Oh, come on, Nellie. 613 00:36:04,878 --> 00:36:06,680 You going to sit on that bog all night? 614 00:36:06,680 --> 00:36:09,013 l've got a very fussy stomach. l can't help it. 615 00:36:09,013 --> 00:36:12,650 You could help some of your horrible habits, though, couldn't you? 616 00:36:12,650 --> 00:36:14,318 - Yeah, couldn't you just? - Like not washing. 617 00:36:14,318 --> 00:36:16,754 - Like picking your nose out. - Oh, couldn't you? 618 00:36:16,754 --> 00:36:18,923 Well, l don't want to. 619 00:36:18,923 --> 00:36:21,550 l'm a rebel. 620 00:36:21,550 --> 00:36:25,543 Oh, well. lt's only a sodding job. Who cares? 621 00:36:31,493 --> 00:36:34,496 l want a job like yours-- 622 00:36:34,496 --> 00:36:36,932 autonomous... 623 00:36:36,932 --> 00:36:39,334 low stress... 624 00:36:39,334 --> 00:36:42,337 high satisfaction. 625 00:36:42,337 --> 00:36:44,239 You'd miss the people contact. 626 00:36:44,239 --> 00:36:46,775 Oh, no, l wouldn't. 627 00:36:46,775 --> 00:36:49,411 l'd rather plant contact any day. 628 00:36:49,411 --> 00:36:52,080 Bollocks. You couldn't even be bothered... 629 00:36:52,080 --> 00:36:56,073 to water your window boxes before l moved in here. 630 00:36:58,020 --> 00:37:00,656 You're so lucky. 631 00:37:00,656 --> 00:37:03,358 You've got that fantastic feeling every day... 632 00:37:03,358 --> 00:37:05,500 of doing something really well that you totally believe in. 633 00:37:05,500 --> 00:37:07,502 l don't have that every day. 634 00:37:07,502 --> 00:37:11,325 - Yeah, you practically do. - Mm-mmm. 635 00:37:11,325 --> 00:37:15,318 Why can't l have that? 636 00:37:15,563 --> 00:37:19,567 Susannah Price asked me what you did today. 637 00:37:19,567 --> 00:37:20,735 Who? 638 00:37:20,735 --> 00:37:24,138 My pain-in-the-arse patio woman. 639 00:37:24,138 --> 00:37:25,806 Well, l hope you lied. 640 00:37:25,806 --> 00:37:27,475 l told her. 641 00:37:27,475 --> 00:37:30,177 She said, ''How very sexy.'' 642 00:37:30,177 --> 00:37:33,581 - Really? - Mm-hmm. 643 00:37:33,581 --> 00:37:36,050 Then she asked me if you'd ever met Myra Hindley. 644 00:37:36,050 --> 00:37:37,351 Oh, God. 645 00:37:37,351 --> 00:37:40,354 So, l told her straight, ''You ignorant tosser. 646 00:37:40,354 --> 00:37:44,347 ls that all you think women's prisons are about?'' 647 00:37:53,150 --> 00:37:56,654 Do you fancy a shag? 648 00:37:56,654 --> 00:37:57,888 Nah. 649 00:37:57,888 --> 00:37:59,290 Nah? 650 00:37:59,290 --> 00:38:00,283 Mm-mmm. 651 00:38:05,200 --> 00:38:07,669 Told you l'd fix things for you, didn't l, darling? 652 00:38:07,669 --> 00:38:09,304 Yeah, but how? 653 00:38:09,304 --> 00:38:13,297 Oh, just one word from me to the Lord above. 654 00:38:13,475 --> 00:38:15,777 So, why haven't we been told it's back on again? 655 00:38:15,777 --> 00:38:19,181 'Cause Stewart's pissed off, that's all. 656 00:38:19,181 --> 00:38:23,174 So, keep your trap shut until she gives it out. 657 00:38:23,685 --> 00:38:26,321 Yeah, you just wait and see what l give out... 658 00:38:26,321 --> 00:38:30,314 once l'm in that dress. 659 00:38:32,313 --> 00:38:36,306 Shit. l booked the van in for an MOT tomorrow. 660 00:38:36,484 --> 00:38:38,252 Can you give me a lift on after? 661 00:38:38,252 --> 00:38:42,245 - Mm-hmm. - Yeah? 662 00:38:44,058 --> 00:38:48,051 - Night, night. - Good night. 663 00:38:53,835 --> 00:38:56,304 This is going to happen every bloody time... 664 00:38:56,304 --> 00:38:59,463 anything l do they don't like. 665 00:38:59,463 --> 00:39:03,456 Helen. 666 00:39:07,437 --> 00:39:09,430 We'll talk about it in the morning. 667 00:39:21,375 --> 00:39:22,543 Honestly, Hel... 668 00:39:22,543 --> 00:39:24,912 l really don't think it's worth going to the wall for. 669 00:39:24,912 --> 00:39:28,905 So, you think l mishandled it all in the first place? 670 00:39:29,483 --> 00:39:32,619 Well, maybe, yeah. 671 00:39:32,619 --> 00:39:35,856 Well, you always said the Prison Service was like Jurassic Park. 672 00:39:35,856 --> 00:39:37,791 Yeah. 673 00:39:37,791 --> 00:39:41,195 Come on, hey? 674 00:39:41,195 --> 00:39:45,188 l'll call you lunchtime, OK? 675 00:39:46,867 --> 00:39:50,860 And watch the traffic. 676 00:39:58,012 --> 00:40:00,081 Hello, Rachel. 677 00:40:00,081 --> 00:40:01,516 How you doing? 678 00:40:01,516 --> 00:40:04,852 OK, thanks. 679 00:40:04,852 --> 00:40:08,323 He's done you a big favor giving you this job, hasn't he, Mr. Fenner? 680 00:40:08,323 --> 00:40:10,625 Yeah, he's been really nice. 681 00:40:10,625 --> 00:40:13,094 Yeah. Yeah, same with me. 682 00:40:13,094 --> 00:40:15,563 'Cause it's pretty scary for us and all... 683 00:40:15,563 --> 00:40:17,498 first time you come into a women's prison. 684 00:40:17,498 --> 00:40:20,969 You hardly get any training for it. 685 00:40:20,969 --> 00:40:22,770 Talk of the devil. 686 00:40:22,770 --> 00:40:24,305 Got any tea going, Rachel? 687 00:40:24,305 --> 00:40:26,975 Yes, sir. 688 00:40:26,975 --> 00:40:29,243 Nellie Snape must have a fancy barrister. 689 00:40:29,243 --> 00:40:31,980 She's up at Marylebone this afternoon. 690 00:40:32,075 --> 00:40:34,050 Well, it'll be a miracle if she gets off with a fine this time. 691 00:40:34,050 --> 00:40:36,987 - But let's hope, eh? - Yeah. 692 00:40:36,987 --> 00:40:39,322 Just going to get this to probation. 693 00:40:39,322 --> 00:40:43,315 Well, you better stop chatting and hop it, then, eh? 694 00:40:45,263 --> 00:40:49,256 Ah, lovely. 695 00:40:52,103 --> 00:40:54,071 - You put the sugars in? - Yeah. 696 00:40:54,071 --> 00:40:58,064 That's my girl. 697 00:40:58,242 --> 00:41:01,946 Ah. Perfect. 698 00:41:01,946 --> 00:41:04,749 So, how's it going, then, eh, Rachel? 699 00:41:04,749 --> 00:41:07,375 Are they leaving you alone now? 700 00:41:07,375 --> 00:41:11,368 Hey, come on. Don't be afraid to talk. 701 00:41:12,013 --> 00:41:14,850 l'm sorry. 702 00:41:14,850 --> 00:41:17,420 What is it, Rachel? 703 00:41:17,420 --> 00:41:19,088 Has Denny Blood been threatening you again? 704 00:41:19,088 --> 00:41:20,456 Please, Mr. Fenner. 705 00:41:20,456 --> 00:41:22,291 Please don't make me go back to that dorm tonight. 706 00:41:22,291 --> 00:41:24,794 - l'm scared. - Now, come on. 707 00:41:24,794 --> 00:41:27,396 l promised to look after you, didn't l, hmm? 708 00:41:27,396 --> 00:41:28,664 Please... 709 00:41:28,664 --> 00:41:30,433 Look, l'll sort something out, OK? 710 00:41:30,433 --> 00:41:34,426 So, don't worry, OK? 711 00:41:34,770 --> 00:41:35,938 Whoa, whoa, whoa. 712 00:41:35,938 --> 00:41:37,573 l'm sorry. l didn't mean to. 713 00:41:37,573 --> 00:41:41,566 OK. 714 00:41:41,600 --> 00:41:45,537 l know you didn't. Just calm down. 715 00:41:45,537 --> 00:41:49,107 Just calm down. 716 00:41:49,107 --> 00:41:51,100 That's better. 717 00:41:54,212 --> 00:41:58,016 What the hell is she doing in strips? 718 00:41:58,016 --> 00:42:00,085 Well, go and get clothes here immediately! 719 00:42:00,085 --> 00:42:03,078 Yes, ma'am. 720 00:42:07,150 --> 00:42:09,852 l'm sorry. This should not have happened. 721 00:42:09,852 --> 00:42:11,821 Happens all the time, didn't you know? 722 00:42:11,821 --> 00:42:13,356 Well, it won't in future. 723 00:42:13,356 --> 00:42:17,349 Why, are you going to let us lot out, and l'll lock up your screws instead? 724 00:42:22,000 --> 00:42:24,402 Look... 725 00:42:24,402 --> 00:42:26,671 Nikki... 726 00:42:26,671 --> 00:42:30,413 l intend to make a lot of changes here, but l need cooperation. 727 00:42:30,413 --> 00:42:32,214 Cooperation? 728 00:42:32,214 --> 00:42:34,917 You're right. 729 00:42:34,917 --> 00:42:37,113 l can't run things here without your help. 730 00:42:37,113 --> 00:42:39,582 Listen, darling... 731 00:42:39,582 --> 00:42:42,285 l don't even know how people like you can sleep at night... 732 00:42:42,285 --> 00:42:46,278 if you believe in a system that locks up pregnant women. 733 00:42:46,956 --> 00:42:49,526 Well, you're just going to have to trust me. 734 00:42:49,526 --> 00:42:53,519 l don't. 735 00:43:00,000 --> 00:43:03,993 l mean, l'll obviously cop a plea. 736 00:43:04,605 --> 00:43:06,773 Just have to pile on the agony... 737 00:43:06,773 --> 00:43:10,766 and hope the mag has got a soft spot. 738 00:43:13,588 --> 00:43:16,238 Funny thing is, though... 739 00:43:16,238 --> 00:43:20,231 l didn't think l had nicked anything in the kitchenware department. 740 00:43:23,445 --> 00:43:26,075 Right, Nellie, we've got a deal to put to you. 741 00:43:26,075 --> 00:43:28,711 Straight up, take it or leave it. 742 00:43:28,711 --> 00:43:32,248 l just want to go home. 743 00:43:32,248 --> 00:43:36,241 Good, 'cause we want to help you to go home. 744 00:43:49,387 --> 00:43:53,380 Can't wait to see you in that dress again, Shell. 745 00:44:06,075 --> 00:44:10,068 Bit of lace round the neck? 746 00:44:12,825 --> 00:44:13,962 lt's up to you. 747 00:44:15,487 --> 00:44:17,255 Either we both climb down together... 748 00:44:17,255 --> 00:44:19,023 and make something positive out of this... 749 00:44:19,023 --> 00:44:21,626 Or? 750 00:44:21,626 --> 00:44:25,619 Or we all lose out to the old boys' network. 751 00:44:33,013 --> 00:44:35,615 Rachel... 752 00:44:35,615 --> 00:44:38,718 after you've finished your food, go and get your stuff packed. 753 00:44:38,718 --> 00:44:40,420 You're moving up to the threes. 754 00:44:40,420 --> 00:44:42,589 - What? - Room of your own. 755 00:44:42,589 --> 00:44:44,224 We've got a girl shipping out. 756 00:44:44,224 --> 00:44:48,217 Oh, thanks, Mr. Fenner. 757 00:45:00,050 --> 00:45:03,753 There's Julies. 758 00:45:03,753 --> 00:45:06,022 What's she doing out of seg already? 759 00:45:06,022 --> 00:45:07,857 Carol. 760 00:45:07,857 --> 00:45:10,393 Oh, blimey. We've been thinking about you so much. 761 00:45:10,393 --> 00:45:11,761 Aye. We'll look after you, love. 762 00:45:11,761 --> 00:45:13,463 Miss Stewart said l'm being put in with you tonight. 763 00:45:13,463 --> 00:45:14,038 - Yeah? - Do you mind? 764 00:45:14,038 --> 00:45:18,031 Are you daft? 765 00:45:19,243 --> 00:45:22,413 OK, can you give me a minute, please? 766 00:45:22,413 --> 00:45:26,406 l've got an important announcement to make. 767 00:45:29,453 --> 00:45:32,123 - Thank you. - Shut up. 768 00:45:32,123 --> 00:45:36,116 This unit is back in the fashion show tomorrow. 769 00:45:37,187 --> 00:45:39,823 'Cause seeing as l helped get it canceled... 770 00:45:39,823 --> 00:45:41,825 l personally guaranteed to Miss Stewart... 771 00:45:41,825 --> 00:45:45,128 that if they let us back in, G Wing would give it our best. 772 00:45:45,128 --> 00:45:46,787 Yeah? 773 00:45:46,787 --> 00:45:49,156 So, if that's OK with you babes... 774 00:45:49,156 --> 00:45:53,149 go out and strut your stuff, right? 775 00:46:00,368 --> 00:46:04,162 The canny bitch. 776 00:46:04,162 --> 00:46:06,898 lt'll be you they'll be clapping tomorrow night, Shell. 777 00:46:06,898 --> 00:46:09,234 Too right. 778 00:46:09,234 --> 00:46:11,136 Oi, you two... 779 00:46:11,136 --> 00:46:13,872 l hope you kept my dress nice. 780 00:46:13,872 --> 00:46:16,274 - Eh? - My cozzie. 781 00:46:16,274 --> 00:46:17,500 You better have looked after it. 782 00:46:17,500 --> 00:46:18,768 Oh, yeah. 783 00:46:18,768 --> 00:46:21,638 lt was looking lovely last time we saw it. 784 00:46:21,638 --> 00:46:23,239 Weren't it, Jule? 785 00:46:23,239 --> 00:46:25,232 Yeah. Lovely. 786 00:46:28,745 --> 00:46:30,280 Good-bye, girls. 787 00:46:30,280 --> 00:46:33,249 Wish me luck. 788 00:46:33,249 --> 00:46:34,242 That's my dress. 789 00:46:38,437 --> 00:46:42,430 You look like a winner to me, Nellie, my love. 790 00:46:42,875 --> 00:46:43,868 My dress! 791 00:47:32,800 --> 00:47:35,338 The women really appreciate you coming, you know. 792 00:47:35,338 --> 00:47:38,008 They have a good time when they get visitors from outside. 793 00:47:38,008 --> 00:47:39,342 So, thanks very much again. 794 00:47:39,342 --> 00:47:41,945 Thank you. Thank you very much. Nice to see you again. 795 00:47:41,945 --> 00:47:43,914 Nikki... 796 00:47:43,914 --> 00:47:47,717 listen, l just wanted to thank you again for helping me out. 797 00:47:47,717 --> 00:47:51,710 Don't think l did anything for you, miss. 798 00:48:12,613 --> 00:48:14,648 Oi, Rachel. 799 00:48:14,648 --> 00:48:18,225 lt's me, your new next door neighbor. 800 00:48:18,225 --> 00:48:19,793 l just wanted you to know, right... 801 00:48:19,793 --> 00:48:22,729 that's it's really made my day you moving up on here. 802 00:48:22,729 --> 00:48:24,765 And l mean that, right? 803 00:48:24,765 --> 00:48:25,722 'Cause deep down... 804 00:48:25,722 --> 00:48:29,715 l've got a great, big soft spot for you, Rachel. 805 00:48:37,800 --> 00:48:41,404 l bloody love you, Ted! 806 00:48:41,404 --> 00:48:44,741 l bloody love you, too, Janie. 807 00:48:44,741 --> 00:48:46,609 Love you, Nikki. 808 00:48:46,609 --> 00:48:49,512 Carol, you're gorgeous! 809 00:48:49,512 --> 00:48:51,714 l'm gonna get you, Lil. 810 00:48:51,714 --> 00:48:54,062 Good night, Vicki. Dream of me, will you? 811 00:48:54,062 --> 00:48:58,055 Love you, Cathy. 59752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.