All language subtitles for Another.Day.Another.Man.1966.BRRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,213 (Upbeat rock music) 2 00:02:08,503 --> 00:02:11,256 (Birds chirping) 3 00:02:20,182 --> 00:02:21,807 - Ann. 4 00:02:21,808 --> 00:02:22,808 - Hi. 5 00:02:42,829 --> 00:02:45,832 (Gentle rock music) 6 00:02:46,833 --> 00:02:48,584 - Dear, it's good to see you. 7 00:02:48,585 --> 00:02:49,835 I missed you, you know that. 8 00:02:49,836 --> 00:02:51,962 After all I haven't seen you since yesterday, 9 00:02:51,963 --> 00:02:53,464 that's almost 24 hours. 10 00:02:53,465 --> 00:02:54,674 - [Ann] I missed you too. 11 00:02:54,675 --> 00:02:56,217 More than you can imagine. 12 00:02:56,218 --> 00:02:57,718 - [Steve] Well, I should hope so. 13 00:02:57,719 --> 00:02:59,595 I could hardly wait until you got here. 14 00:02:59,596 --> 00:03:01,472 I've been so excited all day. 15 00:03:01,473 --> 00:03:03,058 Every minute was like an hour. 16 00:03:04,226 --> 00:03:05,351 I have something to tell you. 17 00:03:05,352 --> 00:03:07,729 - [Ann] You have, what is it? 18 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 - First let's go to our spot. 19 00:03:13,485 --> 00:03:15,736 - [Ann] Oh, come on, Steve, what is it? 20 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 - This is really very important. 21 00:03:17,364 --> 00:03:19,365 - Oh, you're impossible. 22 00:03:19,366 --> 00:03:21,075 - [Steve] (Chuckles) True, but you're stuck with me. 23 00:03:21,076 --> 00:03:22,201 - [Ann] I know, darling. 24 00:03:22,202 --> 00:03:25,079 - You know that I just could do without you don't you, Ann? 25 00:03:25,080 --> 00:03:26,997 - [Ann] That's the way I want it to be, Steve. 26 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 That's the way I want it to be with us. 27 00:03:28,709 --> 00:03:30,459 - You just better mean that. 28 00:03:30,460 --> 00:03:31,627 - You know I do. 29 00:03:31,628 --> 00:03:34,339 - There will never be anyone else for me but you, Ann. 30 00:03:36,591 --> 00:03:38,009 There never was anyone else. 31 00:03:39,261 --> 00:03:41,095 My beautiful, beautiful wife. 32 00:03:41,096 --> 00:03:43,139 - [Ann] Don't talk like that. 33 00:03:43,140 --> 00:03:45,516 - Ann, I've got good news for you. 34 00:03:45,517 --> 00:03:47,101 I asked Mr. Duncan for a raise, 35 00:03:47,102 --> 00:03:48,394 and believe it or not he agreed. 36 00:03:48,395 --> 00:03:49,729 He said, yes. 37 00:03:49,730 --> 00:03:53,108 - Oh, oh, that's wonderful. 38 00:03:54,109 --> 00:03:55,402 - Well, we can be together. 39 00:03:56,987 --> 00:03:59,780 As a matter of fact, on my way to meet you 40 00:03:59,781 --> 00:04:01,866 I stopped and paid the first month's rent 41 00:04:01,867 --> 00:04:03,284 on the apartment on connett street 42 00:04:03,285 --> 00:04:04,869 that you like so much. 43 00:04:04,870 --> 00:04:07,538 - For the first time I really feel married. 44 00:04:07,539 --> 00:04:09,875 - [Steve] Well, you insisted on keeping it a secret. 45 00:04:11,168 --> 00:04:12,668 - I told you, it's for effect. 46 00:04:12,669 --> 00:04:15,671 My boss doesn't want married women in the office. 47 00:04:15,672 --> 00:04:17,006 I didn't wanna keep it a secret, 48 00:04:17,007 --> 00:04:18,383 but I really had no choice. 49 00:04:25,390 --> 00:04:26,891 - You can really be a housewife. 50 00:04:26,892 --> 00:04:29,018 - Oh, that suits me fine. 51 00:04:29,019 --> 00:04:30,270 Come on, Steve, let's go. 52 00:04:42,240 --> 00:04:44,992 - [Steve] With my raise we should be able to get along. 53 00:04:44,993 --> 00:04:47,161 We'll have to be careful, but we can manage. 54 00:04:47,162 --> 00:04:48,788 - [Ann] I'll be the most economical wife 55 00:04:48,789 --> 00:04:50,164 in the world, you'll see. 56 00:04:50,165 --> 00:04:51,665 (Steve chuckles) 57 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 - [Steve] I told the super of the building 58 00:04:52,793 --> 00:04:54,877 that we'd move in a few days, okay? 59 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 - [Ann] That's fine. 60 00:04:56,755 --> 00:04:58,547 - [Steve] Let's celebrate. 61 00:04:58,548 --> 00:05:00,133 How about dinner at minnelli's? 62 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 - [Ann] 0h, Steve, I'm sorry, 63 00:05:03,929 --> 00:05:06,431 I promised Tess that'd be home by eight o'clock. 64 00:05:07,390 --> 00:05:08,557 - [Steve] Really? 65 00:05:08,558 --> 00:05:11,769 - [Ann] Please, Steve, don't be angry with me, I promised. 66 00:05:11,770 --> 00:05:13,062 It's only for another few days 67 00:05:13,063 --> 00:05:15,689 and then we'll be together all the time. 68 00:05:15,690 --> 00:05:16,566 - [Steve] When you put it like that, 69 00:05:16,567 --> 00:05:18,692 what is there for me to say? 70 00:05:18,693 --> 00:05:20,319 - Tess said, "she had to talk to me," 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,822 and, well, I just couldn't let her down. 72 00:05:22,823 --> 00:05:24,448 Please try to understand. 73 00:05:24,449 --> 00:05:26,283 - I do understand. 74 00:05:26,284 --> 00:05:29,036 But I just can't help wanting to be with you. 75 00:05:29,037 --> 00:05:30,664 Darling, I love you very much. 76 00:05:31,957 --> 00:05:33,541 - I love you too, Steve. 77 00:05:33,542 --> 00:05:35,544 - Good, that's what I wanna hear. 78 00:05:36,461 --> 00:05:37,962 I'll call you. 79 00:05:37,963 --> 00:05:39,339 Goodbye. Goodbye. 80 00:05:46,930 --> 00:05:48,222 (Fast tempo drum music) 81 00:05:48,223 --> 00:05:51,351 (Ominous rock music) 82 00:05:52,811 --> 00:05:55,230 (Rock music) 83 00:06:13,081 --> 00:06:15,249 (Door clicks) 84 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Hello. 85 00:06:17,752 --> 00:06:18,752 - Hi. 86 00:06:19,462 --> 00:06:22,339 - Well, what's up? 87 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 What's the matter, Tess? 88 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 - Gosh, I'm glad you got here. 89 00:06:26,511 --> 00:06:28,137 - I told you I'd see you early tonight 90 00:06:28,138 --> 00:06:29,889 and here I am. 91 00:06:29,890 --> 00:06:30,890 Now what is it? 92 00:06:31,641 --> 00:06:33,852 My goodness, Tess, you are nervous. 93 00:06:35,478 --> 00:06:36,855 What's the matter with you? 94 00:06:38,148 --> 00:06:40,025 Why don't you sit down and relax? 95 00:06:43,153 --> 00:06:44,737 - Tess? - Yeah. 96 00:06:44,738 --> 00:06:47,031 - Remember I told you Steve asked for a raise? 97 00:06:47,032 --> 00:06:48,032 Well, he got it. 98 00:06:49,492 --> 00:06:50,535 Isn't that wonderful? 99 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 - That's nice. 100 00:06:53,914 --> 00:06:55,498 - [Ann] Why are you so glum? 101 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 I thought you'd be really happy for me. 102 00:07:00,545 --> 00:07:02,047 - Of course I'm happy for you. 103 00:07:02,923 --> 00:07:04,298 - [Ann] Now I can tell Mr. Bencet, 104 00:07:04,299 --> 00:07:06,176 I'm married, and quit my job. 105 00:07:07,677 --> 00:07:08,677 What's wrong, Tess? 106 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 What's troubling you? 107 00:07:12,682 --> 00:07:15,184 Well, you said you wanted to talk to me. 108 00:07:15,185 --> 00:07:16,435 What is it? 109 00:07:16,436 --> 00:07:17,436 Tell me. 110 00:07:17,437 --> 00:07:18,687 - Well, oh, never mind. 111 00:07:18,688 --> 00:07:20,189 - Suit yourself. 112 00:07:20,190 --> 00:07:23,025 (Yawning) I'm tired. 113 00:07:23,026 --> 00:07:24,444 I'm gonna get ready for bed. 114 00:07:25,528 --> 00:07:26,821 - [Tess] I may as well too. 115 00:07:46,925 --> 00:07:48,717 - [Ann] Tess? 116 00:07:48,718 --> 00:07:50,302 - Yeah. 117 00:07:50,303 --> 00:07:51,845 - [Ann] I wish you'd stay away from Bert 118 00:07:51,846 --> 00:07:55,100 and his filthy rackets, and, and get a decent job. 119 00:07:56,101 --> 00:07:57,352 - [Tess] Oh, please, Ann. 120 00:08:00,105 --> 00:08:01,355 - [Ann] All that Bert can do for you 121 00:08:01,356 --> 00:08:02,856 is get you into trouble. 122 00:08:02,857 --> 00:08:04,693 He's real bad, you know that. 123 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 Can't you possibly keep away from him? 124 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 - Uh-uh. 125 00:08:10,740 --> 00:08:12,324 - [Ann] Why not? 126 00:08:12,325 --> 00:08:13,994 Why can't you stay away from him? 127 00:08:16,830 --> 00:08:20,124 - How else could I make $200 a week and sometimes more? 128 00:08:20,125 --> 00:08:21,459 - [Ann] But is it worth it? 129 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 - [Tess] No lectures please, Mrs. Prim. 130 00:08:26,339 --> 00:08:28,632 - [Ann] Listen, Tess, we've been friends and roommates 131 00:08:28,633 --> 00:08:30,342 for a very long time, 132 00:08:30,343 --> 00:08:32,679 and what you do with your life is your business, 133 00:08:34,556 --> 00:08:36,516 but don't expect me to approve of it. 134 00:08:38,435 --> 00:08:40,769 - [Tess] Oh, I don't expect you to approve of it. 135 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 Oh, no, not you. 136 00:08:43,314 --> 00:08:45,691 - [Ann] You said, "you wanted to talk to me," 137 00:08:45,692 --> 00:08:47,652 that's why I cam home early. 138 00:08:49,320 --> 00:08:52,198 Well, why don't you talk? 139 00:08:53,700 --> 00:08:55,200 - [Tess] I changed my mind. 140 00:08:55,201 --> 00:08:57,036 A woman's privilege, and I don't suppose 141 00:08:57,037 --> 00:08:59,580 you ever did tell Steve what I do for a living. 142 00:08:59,581 --> 00:09:01,457 How shocked he'd be. 143 00:09:01,458 --> 00:09:03,042 - [Ann] No, I never did tell Steve 144 00:09:03,043 --> 00:09:05,210 the truth about what you do. 145 00:09:05,211 --> 00:09:07,713 He thinks you work in the office with me. 146 00:09:07,714 --> 00:09:09,339 - If he did know he'd probably 147 00:09:09,340 --> 00:09:11,217 think I might contaminate you. 148 00:09:12,469 --> 00:09:13,969 - Let's forget it. 149 00:09:13,970 --> 00:09:17,307 I don't wanna quarrel with you, you know that. 150 00:09:26,107 --> 00:09:31,112 (Door clicks) (Romantic jazz music) 151 00:09:34,074 --> 00:09:34,866 (Door bangs) 152 00:09:34,867 --> 00:09:36,242 Oh, Steve. 153 00:09:37,702 --> 00:09:39,578 Oh, the apartment's even more beautiful 154 00:09:39,579 --> 00:09:40,830 than I remembered it. 155 00:09:46,002 --> 00:09:47,003 Let me look, Steve. 156 00:09:49,589 --> 00:09:51,632 - [Steve] Well, I know that moving into a furnished place 157 00:09:51,633 --> 00:09:52,509 is not what you want, 158 00:09:52,510 --> 00:09:54,885 but just as soon as we can save some money 159 00:09:54,886 --> 00:09:56,136 we can get another apartment, 160 00:09:56,137 --> 00:09:58,514 and we can furnish it ourselves. 161 00:09:58,515 --> 00:09:59,891 - Now never mind. 162 00:10:03,895 --> 00:10:04,895 The place is just lovely. 163 00:10:04,896 --> 00:10:07,022 I'm so excited. 164 00:10:07,023 --> 00:10:09,274 (Ann gasps) 165 00:10:09,275 --> 00:10:10,110 - I'll get the luggage. 166 00:10:10,110 --> 00:10:10,902 You get comfortable. 167 00:10:10,903 --> 00:10:12,778 Is that all right, darling? 168 00:10:12,779 --> 00:10:13,779 - Uh-huh. 169 00:10:17,158 --> 00:10:19,034 (Door clicks) 170 00:10:19,035 --> 00:10:21,496 (Door bangs) 171 00:10:30,672 --> 00:10:33,006 (Door clicks) 172 00:10:33,007 --> 00:10:35,551 (Door bangs) 173 00:10:35,552 --> 00:10:38,178 I hope the rest of our luggage comes soon. 174 00:10:38,179 --> 00:10:40,890 I wanna unpack and really get settled in our new home. 175 00:10:51,192 --> 00:10:52,943 (Gentle music) 176 00:10:52,944 --> 00:10:55,070 I will make you happy, Steve. 177 00:10:55,071 --> 00:10:57,531 - I know, I know. 178 00:10:57,532 --> 00:10:59,199 - [Ann] Are you glad we're married? 179 00:10:59,200 --> 00:11:00,201 - Of course. 180 00:11:19,971 --> 00:11:22,682 (Door scraping) 181 00:11:50,376 --> 00:11:53,754 Well, are you ready to be a housewife? 182 00:11:53,755 --> 00:11:54,755 -I am. 183 00:11:56,591 --> 00:11:57,841 You should have heard Mr. Bencet 184 00:11:57,842 --> 00:12:00,135 when I told him I was quitting because I was married, 185 00:12:00,136 --> 00:12:03,013 and he didn't want married women working in his office. 186 00:12:03,014 --> 00:12:04,265 He was simply furious. 187 00:12:06,142 --> 00:12:09,270 Steve? 188 00:12:10,855 --> 00:12:12,649 Why are you looking at me like that? 189 00:12:14,651 --> 00:12:16,151 - Why? 190 00:12:16,152 --> 00:12:17,487 Because I love you so much. 191 00:12:18,655 --> 00:12:21,407 You're the most wonderful thing that ever happened to me. 192 00:12:22,283 --> 00:12:24,409 - I feel that way too, Steve. 193 00:12:24,410 --> 00:12:28,789 - [Steve] You're so good, so pure. 194 00:12:28,790 --> 00:12:30,416 - [Ann] Oh, Steve. 195 00:12:31,876 --> 00:12:34,295 - I don't think you could ever do anything wrong. 196 00:12:35,296 --> 00:12:37,548 I'm such a lucky guy getting a girl like you. 197 00:12:38,925 --> 00:12:41,260 I just can't believe that you're really my wife. 198 00:12:41,261 --> 00:12:43,304 I'll make you happy, I promise. 199 00:12:45,306 --> 00:12:47,057 - I know you will. 200 00:12:47,058 --> 00:12:48,058 You're wonderful. 201 00:12:57,151 --> 00:12:58,819 (Dramatic music) 202 00:12:58,820 --> 00:13:00,320 - So you finally got here, huh? 203 00:13:00,321 --> 00:13:02,407 - Bert, I must talk to you. 204 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 - Forget it, huh. 205 00:13:06,577 --> 00:13:09,037 Nothing you say can interest me, don't you know that? 206 00:13:09,038 --> 00:13:10,706 (Tess scoffs) 207 00:13:10,707 --> 00:13:12,165 - Why do I stay with you? 208 00:13:12,166 --> 00:13:14,084 I wish I was strong enough to leave you. 209 00:13:14,085 --> 00:13:15,085 Bert, please. 210 00:13:15,086 --> 00:13:17,337 - Now look here, you better stop all this crazy talk. 211 00:13:17,338 --> 00:13:18,214 I've had enough. 212 00:13:18,215 --> 00:13:20,090 You better cut it out, you hear? 213 00:13:20,091 --> 00:13:23,593 I don't know what's eating you, but I don't like it. 214 00:13:23,594 --> 00:13:25,053 - [Tess] I can't help it. 215 00:13:25,054 --> 00:13:26,054 - By the way. 216 00:13:26,723 --> 00:13:27,723 - [Tess] What now? 217 00:13:28,975 --> 00:13:29,851 - [Bert] Don't forget to be 218 00:13:29,852 --> 00:13:32,602 at the Reno hotel at 11 o'clock. 219 00:13:32,603 --> 00:13:34,187 Jenten's in town. 220 00:13:34,188 --> 00:13:35,605 He's one of our best clients, 221 00:13:35,606 --> 00:13:38,191 and uh, have a little life in you. 222 00:13:38,192 --> 00:13:39,192 - [Tess] All right. 223 00:13:40,320 --> 00:13:41,571 - It's only nine o'clock. 224 00:13:42,697 --> 00:13:43,823 Can't waste two hours. 225 00:13:45,992 --> 00:13:46,992 Come on, baby. 226 00:13:49,871 --> 00:13:52,623 (Romantic music) 227 00:14:01,341 --> 00:14:03,842 (Upbeat music) 228 00:14:03,843 --> 00:14:07,637 (Gentle romantic music) 229 00:14:07,638 --> 00:14:08,638 - Ah. 230 00:14:09,974 --> 00:14:10,974 Oh, honey. 231 00:14:34,665 --> 00:14:35,917 Let's sit down. 232 00:14:40,296 --> 00:14:42,881 Ann, are you happy? 233 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 - Of course, darling. 234 00:14:44,384 --> 00:14:45,176 - Good. 235 00:14:45,177 --> 00:14:47,761 How would you like that diamond watch, 236 00:14:47,762 --> 00:14:50,555 the one you admired the other day for your birthday? 237 00:14:50,556 --> 00:14:52,265 - What? - I spent all morning 238 00:14:52,266 --> 00:14:53,559 in Mr. Dunker's office. 239 00:14:54,435 --> 00:14:56,436 We were at it hot and heavy. 240 00:14:56,437 --> 00:14:58,063 He's a pretty tough hombre. 241 00:14:58,064 --> 00:14:59,689 But guess what? 242 00:14:59,690 --> 00:15:01,691 - [Ann] I wish you'd stop being so mysterious 243 00:15:01,692 --> 00:15:03,276 and tell me what happened. 244 00:15:03,277 --> 00:15:05,445 What about Mr. Dunker? 245 00:15:05,446 --> 00:15:08,198 - He's making me head salesman. 246 00:15:08,199 --> 00:15:09,199 - Oh, Steve. 247 00:15:10,159 --> 00:15:11,952 - Do you know what that means, Ann? 248 00:15:11,953 --> 00:15:15,705 - [Ann] Oh, I'm so proud of you, darling. 249 00:15:15,706 --> 00:15:17,165 - No more money worries for us. 250 00:15:17,166 --> 00:15:20,544 You can have all the things I've always wanted for you. 251 00:15:20,545 --> 00:15:22,463 I've got great plans for us. 252 00:15:24,173 --> 00:15:24,966 (Upbeat music) 253 00:15:24,967 --> 00:15:26,801 - Oh, that's marvelous. 254 00:15:31,472 --> 00:15:34,100 (Ominous music) 255 00:15:51,576 --> 00:15:54,078 (Door clicks) 256 00:15:55,830 --> 00:15:57,372 - Hi. 257 00:15:57,373 --> 00:16:00,250 - I told you not to use the keys. 258 00:16:00,251 --> 00:16:01,376 - [Bert] Why not? 259 00:16:01,377 --> 00:16:04,463 Your girlfriend doesn't live here anymore remember? 260 00:16:04,464 --> 00:16:07,966 - [Tess] But her rent's paid 'til the end of the month. 261 00:16:07,967 --> 00:16:08,967 You never met her. 262 00:16:09,760 --> 00:16:10,636 She's a good girl, 263 00:16:10,637 --> 00:16:13,763 and she wouldn't want the likes of you coming in here. 264 00:16:13,764 --> 00:16:15,140 - Ah. 265 00:16:15,141 --> 00:16:18,269 - If Ann ever finds out you have the keys to this apartment 266 00:16:19,228 --> 00:16:21,646 believe me she'll really blow her stack. 267 00:16:21,647 --> 00:16:22,607 - Cut it out. 268 00:16:22,608 --> 00:16:24,733 - [Tess] I mean it, Bert. 269 00:16:24,734 --> 00:16:26,151 - [Bert] Too bad I've never met this Ann. 270 00:16:26,152 --> 00:16:29,154 Could be she'd go for me like most women do. 271 00:16:29,155 --> 00:16:30,155 - Huh. 272 00:16:30,907 --> 00:16:31,990 - Now I'll tell you what I want you to do. 273 00:16:31,991 --> 00:16:34,618 Get over to the desme twin's apartment right away, 274 00:16:34,619 --> 00:16:36,244 you understand? 275 00:16:36,245 --> 00:16:37,913 I've tried to get 'em on the phone 276 00:16:37,914 --> 00:16:40,540 but they didn't answer. 277 00:16:40,541 --> 00:16:42,792 Sig's having a shindig at his place tonight, 278 00:16:42,793 --> 00:16:45,671 and those weirdos are exactly what he wants. 279 00:16:47,298 --> 00:16:49,800 Ah, you know sig. 280 00:16:52,929 --> 00:16:54,430 - Why don't you go get them? 281 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 - Say you're getting pretty snappy aren't you? 282 00:16:57,934 --> 00:16:59,684 - [Tess] I guess I am. 283 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 - Get wise to yourself. 284 00:17:01,062 --> 00:17:01,938 - [Tess] I wish I could. 285 00:17:01,938 --> 00:17:02,938 - Come on. 286 00:17:03,689 --> 00:17:08,653 - You know I really must be out of my mind to stay with you. 287 00:17:10,279 --> 00:17:13,532 (Door clicks) 288 00:17:13,533 --> 00:17:15,910 (Door bangs) 289 00:17:17,870 --> 00:17:20,373 (Door clicks) 290 00:17:21,415 --> 00:17:23,876 (Door bangs) 291 00:17:25,878 --> 00:17:28,923 (Gentle piano music) 292 00:17:30,049 --> 00:17:34,135 (Rock music) (Door clicks) 293 00:17:34,136 --> 00:17:36,304 (Dramatic music) (Door bangs) 294 00:17:36,305 --> 00:17:39,307 - [Bert] The desme twins. (Chuckles) 295 00:17:39,308 --> 00:17:42,562 (Upbeat playful music) 296 00:17:46,649 --> 00:17:48,442 Dolly and Daisy. 297 00:17:51,070 --> 00:17:53,822 Dolly wanted to be an actress. 298 00:17:53,823 --> 00:17:55,575 Daisy wanted to be a dancer. 299 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 A ballet dancer. 300 00:18:16,846 --> 00:18:20,223 The twins were from a small town in the middle west. 301 00:18:20,224 --> 00:18:21,850 Lucky for me, I met them the day 302 00:18:21,851 --> 00:18:24,102 they arrived in the big city. 303 00:18:24,103 --> 00:18:25,979 They didn't know a soul. 304 00:18:25,980 --> 00:18:27,981 They were very grateful when I offered to, 305 00:18:27,982 --> 00:18:30,192 well, sort of show 'em around. 306 00:18:31,611 --> 00:18:33,486 I knew just as soon as I saw the twins 307 00:18:33,487 --> 00:18:35,990 that they were just what I needed for my business. 308 00:18:39,243 --> 00:18:42,830 I figured with a little persuasion they'd be easy marks. 309 00:18:46,751 --> 00:18:48,377 I decided I'd better act fast. 310 00:18:50,129 --> 00:18:51,088 I'd get to them before 311 00:18:51,089 --> 00:18:52,965 they had a chance to make any friends. 312 00:18:58,095 --> 00:19:01,014 They could do a lot for me, 313 00:19:01,015 --> 00:19:02,850 and I wasn't gonna let 'em get away. 314 00:19:03,726 --> 00:19:04,726 No, sir. 315 00:19:06,020 --> 00:19:07,355 I started with Dolly. 316 00:19:08,272 --> 00:19:09,774 She was a real hot number. 317 00:19:13,611 --> 00:19:14,611 A pushover. 318 00:19:37,635 --> 00:19:39,511 I didn't have any trouble convincing her 319 00:19:39,512 --> 00:19:42,390 that sex was here to stay. 320 00:19:46,686 --> 00:19:50,689 But Daisy, well, she was different. 321 00:19:50,690 --> 00:19:52,565 I think she knew what I had in mind, 322 00:19:52,566 --> 00:19:56,444 and uh, I couldn't get her to see things my way. 323 00:19:56,445 --> 00:19:59,447 Then I asked her to a party. 324 00:19:59,448 --> 00:20:00,824 First she said, no. 325 00:20:00,825 --> 00:20:02,785 But finally she agreed to go with me. 326 00:20:17,466 --> 00:20:18,718 I got her good and high 327 00:20:20,094 --> 00:20:22,596 until she didn't know or care what she was doing. 328 00:20:25,099 --> 00:20:26,851 Then I knew I'd won. 329 00:20:28,978 --> 00:20:30,855 Daisy was working for me too. 330 00:20:33,691 --> 00:20:34,483 (Upbeat music) 331 00:20:34,484 --> 00:20:37,485 I didn't want too many girls working for me. 332 00:20:37,486 --> 00:20:39,988 If a fella had more than four or five girls 333 00:20:39,989 --> 00:20:41,449 it had to mean trouble. 334 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 I was smart. 335 00:20:43,743 --> 00:20:47,245 (Traffic humming) (Birds chirping) 336 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 One day at the bus terminal 337 00:20:49,749 --> 00:20:51,876 I noticed a young pretty chick come out. 338 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 She looked as though she'd never been 339 00:20:58,007 --> 00:20:59,216 to the big city before. 340 00:21:00,259 --> 00:21:02,136 She didn't seem to know where to go. 341 00:21:03,471 --> 00:21:04,889 I soon took care of that. 342 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 Her name was Meg. 343 00:21:12,146 --> 00:21:15,106 I, uh, took her to the twin's apartment. 344 00:21:15,107 --> 00:21:17,401 I knew that they'd be good teachers. 345 00:21:27,369 --> 00:21:29,038 She seemed to be kind of innocent. 346 00:21:37,046 --> 00:21:40,423 But I needn't have worried because from what I could see 347 00:21:40,424 --> 00:21:43,052 Meg fitted right into the picture. 348 00:22:02,696 --> 00:22:06,659 She was gay, lively, and of course very pretty. 349 00:22:33,477 --> 00:22:36,689 My day at the bus terminal had really paid off. 350 00:22:57,877 --> 00:23:00,880 (Gentle jazz music) 351 00:23:05,134 --> 00:23:07,218 Meg had a boyfriend. 352 00:23:07,219 --> 00:23:09,387 He was from her hometown. 353 00:23:09,388 --> 00:23:12,474 Childhood sweethearts, that sort of thing. 354 00:23:13,726 --> 00:23:16,394 He'd come to the city to ask Meg to marry him 355 00:23:16,395 --> 00:23:17,646 and go back to his farm. 356 00:23:22,026 --> 00:23:26,487 By then Meg knew she wasn't gonna be a farmer's wife, 357 00:23:26,488 --> 00:23:28,782 but, uh, she couldn't hurt him. 358 00:23:30,492 --> 00:23:32,536 After all he'd come a long way from home. 359 00:23:34,914 --> 00:23:38,751 And so she said, "yes, she'd marry him." 360 00:23:41,921 --> 00:23:44,422 John wanted to know how Meg could, uh, 361 00:23:44,423 --> 00:23:46,550 afford such an expensive apartment. 362 00:23:47,551 --> 00:23:49,928 Meg said, "she was staying with some friends 363 00:23:49,929 --> 00:23:51,513 for a while as a guest." 364 00:23:54,892 --> 00:23:57,436 John was making plans for their wedding. 365 00:24:00,147 --> 00:24:02,523 He kept telling her how much he loved her, 366 00:24:02,524 --> 00:24:04,693 and how he'd work for her. 367 00:24:06,445 --> 00:24:08,071 (Phone ringing) 368 00:24:08,072 --> 00:24:11,575 The phone rang, and Meg went to answer it. 369 00:24:16,830 --> 00:24:19,416 (Phone clicks) 370 00:24:20,334 --> 00:24:24,170 I, uh, guess Meg didn't realize her voice would carry 371 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 and that John would hear her conversation. 372 00:24:28,676 --> 00:24:29,842 (Ominous music) 373 00:24:29,843 --> 00:24:32,972 Well, he did hear her. 374 00:24:35,099 --> 00:24:39,228 He heard her make a date with some guy and mention money. 375 00:24:44,733 --> 00:24:48,194 If he hadn't heard the conversation with his own ears 376 00:24:48,195 --> 00:24:49,738 he never would have believed it. 377 00:25:05,004 --> 00:25:08,465 When Meg came back to the couch John was furious. 378 00:25:09,383 --> 00:25:11,010 After all that he'd planned. 379 00:25:13,637 --> 00:25:15,472 And after that big trip to the city. 380 00:25:16,515 --> 00:25:18,892 It hadn't been easy getting away from the farm. 381 00:25:20,519 --> 00:25:22,270 And now to find this. 382 00:25:22,271 --> 00:25:24,773 “Why he just couldn't believe it," he said. 383 00:25:25,774 --> 00:25:28,651 Why Meg had been his big dream 384 00:25:28,652 --> 00:25:31,404 from the first moment he'd seen her at the barn dance. 385 00:25:31,405 --> 00:25:33,031 Even when she left for the big city 386 00:25:33,032 --> 00:25:34,908 he hadn't stopped thinking about her. 387 00:25:40,914 --> 00:25:45,418 Meg tried to explain, but John actually went berserk, 388 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 and told her what he thought of her. 389 00:25:48,547 --> 00:25:49,423 - Whore! 390 00:25:49,424 --> 00:25:52,426 (Suspenseful music) 391 00:25:55,554 --> 00:25:58,307 (Dramatic music) 392 00:26:00,434 --> 00:26:05,439 (Suspenseful music) (Phone ringing) 393 00:26:11,570 --> 00:26:12,945 (Dramatic music) 394 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 (Rock music) 395 00:26:14,031 --> 00:26:16,699 (Bert yawning) 396 00:26:16,700 --> 00:26:19,661 - [Bert] I must have been dreaming. 397 00:26:20,537 --> 00:26:21,330 - [Dolly] Who are you? 398 00:26:21,331 --> 00:26:22,705 What are you doing here? 399 00:26:22,706 --> 00:26:23,956 - [John] I came to see Meg. 400 00:26:23,957 --> 00:26:24,957 I said some terrible things to Meg 401 00:26:24,958 --> 00:26:26,709 and I want to apologize. 402 00:26:26,710 --> 00:26:29,420 - You must be Meg's hayseed boyfriend. 403 00:26:29,421 --> 00:26:31,964 Meg isn't interested in you, 404 00:26:31,965 --> 00:26:32,965 but we are. 405 00:26:34,343 --> 00:26:35,718 (John grunting) 406 00:26:35,719 --> 00:26:37,220 - [John] Hey, stop! 407 00:26:37,221 --> 00:26:38,222 What are you doing? 408 00:26:39,098 --> 00:26:40,681 All I wanna do is speak to Meg. 409 00:26:40,682 --> 00:26:44,228 (Daisy and Dolly giggling) 410 00:26:45,479 --> 00:26:47,730 (Door clicks) 411 00:26:47,731 --> 00:26:49,816 (Tess gasps) 412 00:26:49,817 --> 00:26:51,734 (Door bangs) 413 00:26:51,735 --> 00:26:54,488 (Daisy giggling) 414 00:26:59,243 --> 00:27:01,995 (Daisy grunting) 415 00:27:09,002 --> 00:27:11,755 (Daisy giggling) 416 00:27:33,360 --> 00:27:35,361 - What are you girls up to anyway? 417 00:27:35,362 --> 00:27:38,031 (Daisy panting) 418 00:27:39,408 --> 00:27:42,995 (Daisy and Dolly giggling) 419 00:27:52,296 --> 00:27:54,255 Dolly, Daisy. 420 00:27:54,256 --> 00:27:56,008 - [Dolly] Can't you see we're busy? 421 00:27:57,259 --> 00:27:59,302 - Bert wants you to go to sig's tonight. 422 00:27:59,303 --> 00:28:02,806 (Daisy and Dolly panting) 423 00:28:09,897 --> 00:28:12,649 - (Groaning) Ow. 424 00:28:35,088 --> 00:28:35,964 - You better be there. 425 00:28:35,965 --> 00:28:37,298 (Dolly and Daisy laughing) 426 00:28:37,299 --> 00:28:38,341 - [Daisy] And if we're not? 427 00:28:38,342 --> 00:28:39,717 - Well, you know Bert. 428 00:28:39,718 --> 00:28:43,347 (Daisy and Dolly grunting) 429 00:28:48,852 --> 00:28:51,605 (Daisy laughing) 430 00:28:53,190 --> 00:28:54,233 - [John] Hey. 431 00:29:06,620 --> 00:29:07,620 - Ow. 432 00:29:13,835 --> 00:29:16,338 (Daisy moans) 433 00:29:20,092 --> 00:29:21,092 - Ah. 434 00:29:22,010 --> 00:29:25,137 (Door clicks) 435 00:29:25,138 --> 00:29:26,472 (Door bangs) 436 00:29:26,473 --> 00:29:29,226 (Daisy laughing) 437 00:29:32,771 --> 00:29:36,400 (Daisy and Dolly giggling) 438 00:29:43,240 --> 00:29:45,993 (Dolly giggling) 439 00:30:26,825 --> 00:30:27,701 (Rock music) 440 00:30:27,702 --> 00:30:29,328 I thought you were asleep. 441 00:30:30,329 --> 00:30:32,455 - [Bert] I never sleep. 442 00:30:32,456 --> 00:30:34,457 Did you speak to the twins? 443 00:30:34,458 --> 00:30:36,959 - Yeah, they were so busy with some dumb John, 444 00:30:36,960 --> 00:30:38,462 I doubt they even heard me. 445 00:30:40,964 --> 00:30:43,091 - Then you didn't get 'em? 446 00:30:44,092 --> 00:30:45,968 - [Tess] That's right. 447 00:30:45,969 --> 00:30:48,221 - [Bert] You can't do anything right can you? 448 00:30:49,097 --> 00:30:52,225 (Gentle upbeat music) 449 00:30:53,977 --> 00:30:56,937 - Hmm, not a bad meal that we just had. 450 00:30:56,938 --> 00:31:00,733 Uh, but I'm getting pretty tired of spaghetti and meatballs. 451 00:31:00,734 --> 00:31:05,613 - Well, that's just too bad. 452 00:31:05,614 --> 00:31:06,614 Hmm. 453 00:31:08,367 --> 00:31:10,701 I think I'm a pretty good cook, 454 00:31:10,702 --> 00:31:12,204 and you'd better think so too. 455 00:31:13,372 --> 00:31:17,751 Just like a man, no appreciation for all of my hard work. 456 00:31:23,006 --> 00:31:24,508 - You're so sweet. 457 00:31:43,610 --> 00:31:46,612 - Darling. - Boy, you're beautiful. 458 00:31:46,613 --> 00:31:47,613 - You're mad. 459 00:31:51,785 --> 00:31:54,161 (Ann giggles) 460 00:31:54,162 --> 00:31:55,539 But I like you that way. 461 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 (Steve groaning) 462 00:31:58,500 --> 00:32:00,042 What's the matter? 463 00:32:00,043 --> 00:32:01,043 - I don't know. 464 00:32:01,044 --> 00:32:02,546 I can't catch my breath. 465 00:32:04,297 --> 00:32:05,382 - You better lie down. 466 00:32:07,384 --> 00:32:09,136 I'll call the doctor. 467 00:32:13,432 --> 00:32:16,184 (Steve grunting) 468 00:32:24,776 --> 00:32:27,320 (Steve groans) 469 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Take it easy, Steve. 470 00:32:33,577 --> 00:32:35,703 There's a doctor in this building. 471 00:32:35,704 --> 00:32:37,038 I have his phone number. 472 00:32:44,838 --> 00:32:47,466 (Steve groans) 473 00:32:56,433 --> 00:32:59,186 (Steve groaning) 474 00:33:01,855 --> 00:33:03,190 I'm gonna call the doctor. 475 00:33:04,232 --> 00:33:05,232 I'll be right back. 476 00:33:08,987 --> 00:33:11,740 (Phone clicking) 477 00:33:16,620 --> 00:33:18,204 Is the doctor in? 478 00:33:18,205 --> 00:33:20,080 Oh, thank goodness. 479 00:33:20,081 --> 00:33:21,123 This is Mrs. Bundy. 480 00:33:21,124 --> 00:33:23,626 I'm in your building, apartment 25. 481 00:33:23,627 --> 00:33:25,586 My husband suddenly became ill. 482 00:33:25,587 --> 00:33:27,505 Please come right over. 483 00:33:27,506 --> 00:33:28,381 Thank you. 484 00:33:28,382 --> 00:33:30,841 (Phone clicks) 485 00:33:30,842 --> 00:33:33,595 (Steve groaning) 486 00:33:35,514 --> 00:33:36,890 Let me make you comfortable. 487 00:33:44,606 --> 00:33:46,857 (Doorbell ringing) 488 00:33:46,858 --> 00:33:48,026 That must be the doctor. 489 00:34:03,250 --> 00:34:05,417 - Now would you mind leaving the room, Mrs. Bundy? 490 00:34:05,418 --> 00:34:06,418 Thank you. 491 00:34:11,466 --> 00:34:14,678 (Brooding jazz music) 492 00:34:17,847 --> 00:34:18,847 - Poor Steve. 493 00:34:19,849 --> 00:34:20,976 What could be wrong? 494 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 I've never known him to be ill. 495 00:34:24,229 --> 00:34:26,189 Not in the three years that I know him. 496 00:34:27,607 --> 00:34:29,359 If anything ever happened to him I, 497 00:34:30,485 --> 00:34:32,070 I couldn't go on without Steve. 498 00:34:32,988 --> 00:34:35,115 Oh, why am I thinking like this? 499 00:34:40,120 --> 00:34:41,996 Doctor, how is he? 500 00:34:41,997 --> 00:34:43,582 - Sit down I wanna talk to you. 501 00:34:48,003 --> 00:34:50,212 Your husband's a pretty sick man. 502 00:34:50,213 --> 00:34:52,756 - What do you mean a pretty sick man? 503 00:34:52,757 --> 00:34:54,758 - [Doctor] I have some tests to make then I'll talk to you. 504 00:34:54,759 --> 00:34:58,512 - Please will he get well? 505 00:34:58,513 --> 00:35:00,389 - With the proper care he should be up and around 506 00:35:00,390 --> 00:35:01,850 in about five or six months. 507 00:35:02,642 --> 00:35:05,394 - Do you think he should be hospitalized? 508 00:35:05,395 --> 00:35:06,979 - Oh, no, I don't think it's necessary. 509 00:35:06,980 --> 00:35:08,397 - [Ann] I'll take good care of him. 510 00:35:08,398 --> 00:35:09,232 - [Doctor] I know you will, 511 00:35:09,233 --> 00:35:11,025 but it may be too difficult for you. 512 00:35:11,026 --> 00:35:13,027 - (Sighs) I'll manage somehow. 513 00:35:13,028 --> 00:35:14,278 - [Doctor] Perhaps you should get a nurse. 514 00:35:14,279 --> 00:35:15,655 It may be too much for you. 515 00:35:17,782 --> 00:35:19,283 - [Ann] No, no, I'll manage. 516 00:35:19,284 --> 00:35:21,035 - [Doctor] Well, we can give it a try. 517 00:35:21,036 --> 00:35:22,537 - Will you come by every day? 518 00:35:23,496 --> 00:35:25,122 - Yes, I'll come by every day. 519 00:35:25,123 --> 00:35:26,915 - Thank you very much, doctor. 520 00:35:26,916 --> 00:35:28,292 - [Doctor] Now, now, that's all right. 521 00:35:28,293 --> 00:35:29,376 - [Ann] I can't tell you how much 522 00:35:29,377 --> 00:35:30,879 I appreciate your kindness. 523 00:35:32,797 --> 00:35:34,423 - That's all right. 524 00:35:34,424 --> 00:35:36,384 Well, I have to go now. 525 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 I'll be in to see your husband in the morning. 526 00:35:46,645 --> 00:35:48,687 In the meantime he's to get plenty of rest. 527 00:35:48,688 --> 00:35:49,772 - [Ann] Of course. 528 00:35:49,773 --> 00:35:51,273 (Door clicks) 529 00:35:51,274 --> 00:35:52,941 Thanks again. 530 00:35:52,942 --> 00:35:54,068 Goodbye, doctor. 531 00:35:54,069 --> 00:35:55,069 - Goodbye. 532 00:35:57,822 --> 00:35:58,822 - Oh. 533 00:36:00,200 --> 00:36:01,326 What am I going to do? 534 00:36:02,952 --> 00:36:03,952 We don't have any money, 535 00:36:03,953 --> 00:36:05,287 and there will be doctor bills, 536 00:36:05,288 --> 00:36:07,414 and all kinds of medical bills. 537 00:36:07,415 --> 00:36:10,085 (Sighs) What can I do? 538 00:36:11,461 --> 00:36:12,795 I suppose I can get a job, 539 00:36:12,796 --> 00:36:15,464 but what will I earn? 540 00:36:15,465 --> 00:36:17,216 (Ann scoffs) 541 00:36:17,217 --> 00:36:19,051 It will take much more than I can earn a week 542 00:36:19,052 --> 00:36:22,554 to pay all the expenses while Steve is sick. 543 00:36:22,555 --> 00:36:24,599 Oh, what can I do? 544 00:36:27,811 --> 00:36:30,562 - [Tess] How else could I make $200 a week? 545 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 How else could I make $200 a week? 546 00:36:38,738 --> 00:36:40,739 - [Steve] Ann? 547 00:36:40,740 --> 00:36:41,740 Ann? 548 00:36:41,741 --> 00:36:42,992 - [Ann] I'm coming, dear. 549 00:36:46,246 --> 00:36:47,706 - I'm sorry, Ann. 550 00:36:50,834 --> 00:36:53,252 - Don't be silly, darling. 551 00:36:53,253 --> 00:36:55,629 Look, I can get my old job back again. 552 00:36:55,630 --> 00:36:57,756 It's only for a few months. 553 00:36:57,757 --> 00:37:00,968 - [Steve] (Sighs) What a lousy break for you, Ann. 554 00:37:00,969 --> 00:37:02,721 - Please, Steve, you must be quiet. 555 00:37:03,888 --> 00:37:06,265 (Steve gasping) 556 00:37:06,266 --> 00:37:08,642 - Just when things looked so good. 557 00:37:08,643 --> 00:37:10,270 I really thought we had it made. 558 00:37:11,604 --> 00:37:13,605 I know it's going to be rough for you, Ann, 559 00:37:13,606 --> 00:37:15,607 but I'll make it up to you. 560 00:37:15,608 --> 00:37:16,401 You'll see. 561 00:37:16,402 --> 00:37:17,776 - [Ann] Be quiet. 562 00:37:17,777 --> 00:37:19,737 Shh. 563 00:37:19,738 --> 00:37:22,282 (Upbeat music) 564 00:37:35,670 --> 00:37:37,172 - [Tess] Well, here I am. 565 00:37:39,424 --> 00:37:40,883 (Tess sighs) 566 00:37:40,884 --> 00:37:42,927 - So I see, it's about time you got here. 567 00:37:44,012 --> 00:37:44,929 - Oh. 568 00:37:44,930 --> 00:37:47,055 - I told you to be here at two o'clock. 569 00:37:47,056 --> 00:37:48,432 Next time I tell you to do something 570 00:37:48,433 --> 00:37:51,436 you better do it, understand? 571 00:37:53,021 --> 00:37:55,064 I've had some complaints about you, Tess. 572 00:37:56,065 --> 00:37:57,065 What's the matter? 573 00:37:59,277 --> 00:38:01,696 The boys tell me you're acting kind of strange. 574 00:38:02,572 --> 00:38:03,572 What's up? 575 00:38:04,949 --> 00:38:07,576 Beater's entertaining at his club tonight 576 00:38:07,577 --> 00:38:09,453 down on bleen street. 577 00:38:09,454 --> 00:38:12,039 Now you go there with what's her name? 578 00:38:12,040 --> 00:38:14,708 The, the new girl. 579 00:38:14,709 --> 00:38:17,044 You'll, uh, have to give her some pointers 580 00:38:17,045 --> 00:38:20,048 because, uh, because she's new at this. 581 00:38:24,469 --> 00:38:26,304 Uh, just don't try to be funny. 582 00:38:27,180 --> 00:38:28,806 This new dame looks pretty good to me. 583 00:38:28,807 --> 00:38:30,808 I think she'll be okay. 584 00:38:30,809 --> 00:38:31,975 There she is now. 585 00:38:31,976 --> 00:38:34,102 (Tess gasps) 586 00:38:34,103 --> 00:38:35,437 Hello there, honey. 587 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 Tess here will show you the ropes. 588 00:38:38,608 --> 00:38:40,234 - Oh, my. 589 00:38:40,235 --> 00:38:43,111 - [Bert] You're going with her to meet beater. 590 00:38:43,112 --> 00:38:45,113 He's a real right guy. 591 00:38:45,114 --> 00:38:47,741 One of our most important clients. 592 00:38:47,742 --> 00:38:51,620 He's a big spender, so you better have some oomph in you. 593 00:38:51,621 --> 00:38:53,080 And you too, Tess. 594 00:38:53,081 --> 00:38:54,123 Do you understand? 595 00:38:55,208 --> 00:38:56,959 - [Tess] Oh, I sure do. 596 00:38:56,960 --> 00:38:59,629 (Tess laughing) 597 00:39:21,484 --> 00:39:24,487 (Upbeat jazz music) 598 00:39:30,910 --> 00:39:32,287 - [Steve] Is that you, Ann? 599 00:39:33,538 --> 00:39:35,039 - Oh, are you awake, Steve? 600 00:39:36,291 --> 00:39:38,041 - [Steve] I thought I heard you. 601 00:39:38,042 --> 00:39:41,169 - I just looked in on you, and you were sound asleep. 602 00:39:41,170 --> 00:39:43,882 - [Steve] Yeah, it seems as though that's all I do, sleep. 603 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 - [Ann] Well, the doctor said, 604 00:39:45,759 --> 00:39:48,135 "you were suppose to get plenty of rest." 605 00:39:48,136 --> 00:39:49,804 It's the only way you'll get well. 606 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 - [Steve] You were out all afternoon. 607 00:39:52,682 --> 00:39:53,682 How'd you do? 608 00:39:55,310 --> 00:39:57,896 - Mr. Bencet's giving me my old job back. 609 00:39:58,813 --> 00:40:00,397 - Even though he knows you're married? 610 00:40:00,398 --> 00:40:02,190 - [Ann] When I explained the situation 611 00:40:02,191 --> 00:40:04,568 he said, "he would make an exception in my case." 612 00:40:04,569 --> 00:40:05,445 But I'm going work nights. 613 00:40:05,446 --> 00:40:07,821 - [Steve] Nights, why? 614 00:40:07,822 --> 00:40:10,699 - [Ann] If I work nights it will only be for a few hours. 615 00:40:10,700 --> 00:40:12,951 I can take care of you during the day. 616 00:40:12,952 --> 00:40:13,952 - [Steve] Damn. 617 00:40:14,829 --> 00:40:17,289 I never thought anything like this could happen to me. 618 00:40:17,290 --> 00:40:19,082 Here I am flat on my back, 619 00:40:19,083 --> 00:40:20,584 and you have to work and at night too 620 00:40:20,585 --> 00:40:22,836 to take care of me. 621 00:40:22,837 --> 00:40:24,713 - [Ann] You'll be well soon. 622 00:40:24,714 --> 00:40:27,591 - [Steve] What does bencet want you to work nights for? 623 00:40:27,592 --> 00:40:28,675 - He has special briefs 624 00:40:28,676 --> 00:40:30,595 that I can type and correct at night. 625 00:40:32,847 --> 00:40:34,682 I can make $200 a week. 626 00:40:35,725 --> 00:40:38,185 - [Steve] $200 a week? 627 00:40:38,186 --> 00:40:40,812 - I'll be working at different places each night. 628 00:40:40,813 --> 00:40:42,814 You won't be able to phone me. 629 00:40:42,815 --> 00:40:44,608 I'll have to call you. 630 00:40:44,609 --> 00:40:46,234 - [Steve] I don't understand. 631 00:40:46,235 --> 00:40:48,863 - Oh, please, Steve, stop that kind of talk. 632 00:40:51,824 --> 00:40:54,827 (Sultry jazz music) 633 00:41:08,716 --> 00:41:11,134 (Ann gasps) (Ominous music) 634 00:41:11,135 --> 00:41:13,596 - Don't be startled, my dear. 635 00:41:14,389 --> 00:41:15,473 Come in and sit down. 636 00:41:28,778 --> 00:41:30,278 I won't hurt you. 637 00:41:30,279 --> 00:41:31,489 Don't be frightened. 638 00:41:37,412 --> 00:41:38,538 Would you like a drink? 639 00:41:39,789 --> 00:41:41,541 - [Ann] Yes, I would. 640 00:41:51,259 --> 00:41:53,385 - [Masked man] Here you are, my dear. 641 00:41:53,386 --> 00:41:55,012 - [Ann] Thank you. 642 00:41:55,013 --> 00:41:56,556 - [Masked man] You're staring at me. 643 00:41:57,432 --> 00:41:59,307 - The mask, why? 644 00:41:59,308 --> 00:42:03,770 - [Masked man] The mask, oh, you see I'm a public figure. 645 00:42:03,771 --> 00:42:04,938 - Oh. 646 00:42:04,939 --> 00:42:07,191 - [Masked man] I don't want to be recognized. 647 00:42:09,027 --> 00:42:10,193 - I see. 648 00:42:10,194 --> 00:42:11,820 - [Masked man] Do you my dear? 649 00:42:11,821 --> 00:42:12,821 I wonder. 650 00:42:15,533 --> 00:42:16,325 - [Ann] Who are you? 651 00:42:16,326 --> 00:42:19,911 - [Masked man] Do we ever really know who we are? 652 00:42:19,912 --> 00:42:22,789 Let us say that I'm just a man. 653 00:42:22,790 --> 00:42:23,957 A very lonely man 654 00:42:23,958 --> 00:42:27,294 looking for a little happiness, little laughter. 655 00:42:27,295 --> 00:42:28,336 Where does one find this? 656 00:42:28,337 --> 00:42:30,589 Do you know the secret? 657 00:42:30,590 --> 00:42:33,425 But enough of this talk. 658 00:42:33,426 --> 00:42:35,844 You came here for a purpose. 659 00:42:35,845 --> 00:42:37,346 Let us go into the other room. 660 00:42:40,808 --> 00:42:42,726 This tie is uncomfortable. 661 00:42:42,727 --> 00:42:43,853 I must remove it. 662 00:43:19,222 --> 00:43:20,389 You're shivering. 663 00:43:21,390 --> 00:43:22,516 Why? 664 00:43:22,517 --> 00:43:23,851 - [Ann] You're so strange. 665 00:43:26,104 --> 00:43:28,231 - Man is always strange. 666 00:43:29,232 --> 00:43:33,152 Don't you know that man never really knows who he is? 667 00:43:34,028 --> 00:43:36,405 He's always a stranger himself. 668 00:43:38,783 --> 00:43:41,285 You're very beautiful, my child. 669 00:44:49,103 --> 00:44:50,478 - (Gasps) No! 670 00:44:50,479 --> 00:44:51,980 Why you're. 671 00:44:51,981 --> 00:44:52,857 (Hand slaps) (Masked man grunts) 672 00:44:52,858 --> 00:44:54,608 (Ann groans) 673 00:44:54,609 --> 00:44:58,236 - [Masked man] You shouldn't have done that, my dear. 674 00:44:58,237 --> 00:45:00,990 (Dramatic music) 675 00:45:02,200 --> 00:45:05,869 (Gentle jazz music) 676 00:45:05,870 --> 00:45:06,746 - [Ann] Hello, honey. 677 00:45:06,747 --> 00:45:08,622 - What time is it? 678 00:45:08,623 --> 00:45:09,623 Must be very late. 679 00:45:12,877 --> 00:45:15,630 - I'm sorry, honey, I didn't realize it was so late. 680 00:45:17,506 --> 00:45:20,634 I had to finish some important briefs for my boss. 681 00:45:20,635 --> 00:45:22,761 - [Steve] Must you work half the night? 682 00:45:22,762 --> 00:45:24,513 I get so lonesome here by myself. 683 00:45:25,640 --> 00:45:26,849 - How do you feel, dear? 684 00:45:28,893 --> 00:45:29,769 - Fine. 685 00:45:29,770 --> 00:45:31,520 But I feel so useless. 686 00:45:34,232 --> 00:45:36,233 Here you are working for me 687 00:45:36,234 --> 00:45:38,985 when it should be the other way around. 688 00:45:38,986 --> 00:45:40,488 I should be working for you. 689 00:45:41,906 --> 00:45:45,033 - I hate to leave you alone like this, but what can I do? 690 00:45:45,034 --> 00:45:48,037 - I should be grateful instead of always complaining. 691 00:45:50,665 --> 00:45:51,540 Hey, what is that? 692 00:45:51,541 --> 00:45:53,500 Is that a Mark on your face? 693 00:45:53,501 --> 00:45:55,669 - Oh, I probably bumped into something. 694 00:45:55,670 --> 00:45:57,420 - [Steve] Ann, what's bother you? 695 00:45:57,421 --> 00:45:58,546 I know something's wrong. 696 00:45:58,547 --> 00:45:59,382 What is it? 697 00:45:59,383 --> 00:46:01,132 - Don't be silly. 698 00:46:01,133 --> 00:46:02,176 - Well, what's wrong? 699 00:46:04,136 --> 00:46:05,136 - Nothing. 700 00:46:07,556 --> 00:46:09,433 I'm gonna get you something to drink. 701 00:46:11,143 --> 00:46:13,144 (Knuckles tapping) (Sultry music) 702 00:46:13,145 --> 00:46:14,562 - Come on in. 703 00:46:14,563 --> 00:46:15,939 (Door clicks) 704 00:46:15,940 --> 00:46:17,440 - Hello. - Hello, there. 705 00:46:17,441 --> 00:46:18,942 I thought you weren't coming. 706 00:46:18,943 --> 00:46:19,943 Close the door. 707 00:46:20,695 --> 00:46:22,195 - [Tess] Well, the traffic was heavy. 708 00:46:22,196 --> 00:46:24,030 - Sit down. - Thanks. 709 00:46:24,031 --> 00:46:26,324 - [Client] Come on, make yourself comfortable. 710 00:46:26,325 --> 00:46:28,576 You know what they say better late than never. 711 00:46:28,577 --> 00:46:30,203 - [Tess] That's right. 712 00:46:30,204 --> 00:46:31,163 - [Client] I was just going down 713 00:46:31,164 --> 00:46:33,164 to play cards with they boys. 714 00:46:33,165 --> 00:46:34,582 I thought you weren't coming. 715 00:46:34,583 --> 00:46:37,585 But, uh, who wants to play a game of cards 716 00:46:37,586 --> 00:46:40,338 when you play a little game with you, huh, baby? 717 00:46:40,339 --> 00:46:41,340 - [Tess] Oh. 718 00:46:44,468 --> 00:46:46,594 - [Client] You're quite a gal. 719 00:46:46,595 --> 00:46:50,056 All my life I've been a pushover for blondes. 720 00:46:50,057 --> 00:46:52,225 Say, what if I turn off the lights 721 00:46:52,226 --> 00:46:54,728 and make it sort of romantic, huh? 722 00:46:54,729 --> 00:46:55,938 - [Tess] Sure. 723 00:47:04,989 --> 00:47:05,865 - [Client] How about taking 724 00:47:05,866 --> 00:47:08,116 some of those clothes off huh, baby? 725 00:47:08,117 --> 00:47:09,117 - [Tess] Why not? 726 00:47:19,879 --> 00:47:23,132 - [Client] Boy, you are really stacked. 727 00:47:24,133 --> 00:47:26,509 - [Tess] I bet you say that to all the girls. 728 00:47:26,510 --> 00:47:30,013 - [Client] I don't know all the girls. 729 00:47:30,014 --> 00:47:31,015 - Oh, go on. 730 00:48:06,175 --> 00:48:08,928 (Client snoring) 731 00:48:30,574 --> 00:48:33,327 (Client snoring) 732 00:48:35,413 --> 00:48:39,333 (Slow tempo suspenseful music) 733 00:48:51,345 --> 00:48:52,679 (Client grunts) 734 00:48:52,680 --> 00:48:54,180 (Fast tempo suspenseful music) 735 00:48:54,181 --> 00:48:56,433 - Why you little tramp. 736 00:48:56,434 --> 00:48:57,559 (Hand slaps) (Tess groans) 737 00:48:57,560 --> 00:49:02,188 I'll just give you something to remember me by. 738 00:49:02,189 --> 00:49:04,357 (Client grunting) (Tess groaning) 739 00:49:04,358 --> 00:49:05,192 - Sorry. 740 00:49:05,193 --> 00:49:08,361 (Tess groaning) 741 00:49:08,362 --> 00:49:13,367 (Client grunting) (Tess groaning) 742 00:49:13,993 --> 00:49:18,830 (Hands slapping) (Tess groaning) 743 00:49:18,831 --> 00:49:19,873 Please. 744 00:49:19,874 --> 00:49:22,751 (Client grunting) 745 00:49:25,129 --> 00:49:26,254 (Tess grunting) 746 00:49:26,255 --> 00:49:31,260 (Foot thuds) (Tess groaning) 747 00:49:31,760 --> 00:49:34,472 (Tess groaning) 748 00:49:36,348 --> 00:49:37,640 (Client grunting) 749 00:49:37,641 --> 00:49:40,269 (Tess groaning) 750 00:49:44,899 --> 00:49:49,904 (Tess groaning) (Client grunting) 751 00:49:52,364 --> 00:49:53,364 Please. 752 00:49:55,159 --> 00:49:59,412 - Suppose you got a sick baby to take care of. (Grunts) 753 00:49:59,413 --> 00:50:01,789 (Tess groaning) 754 00:50:01,790 --> 00:50:06,795 - [Tess] A baby. (Groaning) 755 00:50:22,269 --> 00:50:25,022 (Dramatic music) 756 00:50:31,695 --> 00:50:33,572 - Okay, darling, come on. 757 00:50:36,075 --> 00:50:37,451 It's time for your medicine. 758 00:50:38,452 --> 00:50:40,328 How do you expect to get well? 759 00:50:40,329 --> 00:50:41,330 Now open your mouth. 760 00:50:42,206 --> 00:50:43,707 - That's vile tasting stuff. 761 00:50:48,295 --> 00:50:49,963 Why do I have to take that concoction? 762 00:50:49,964 --> 00:50:51,423 - Don't be a big baby. 763 00:50:55,719 --> 00:50:57,429 There that wasn't too bad was it? 764 00:50:58,472 --> 00:50:59,806 - You're wonderful, Ann. 765 00:50:59,807 --> 00:51:01,975 - [Ann] Oh, now, Steve, be quiet. 766 00:51:01,976 --> 00:51:03,977 - (Groans) Right now i- 767 00:51:03,978 --> 00:51:05,312 - [Ann] Darling, please. 768 00:51:06,230 --> 00:51:09,232 I know how unhappy you are because of my working, 769 00:51:09,233 --> 00:51:10,441 but soon you'll be well again, 770 00:51:10,442 --> 00:51:13,444 and then I can go back to being a dull old housewife. 771 00:51:13,445 --> 00:51:14,737 You'll see. 772 00:51:14,738 --> 00:51:16,114 You're being so understanding 773 00:51:16,115 --> 00:51:17,740 about the fact that I work nights. 774 00:51:17,741 --> 00:51:20,076 Now wasn't I right about working at night? 775 00:51:20,077 --> 00:51:21,119 I'm only gone a few hours, 776 00:51:21,120 --> 00:51:23,497 and I can spend the entire day with you. 777 00:51:25,332 --> 00:51:26,874 - I love you, Ann. 778 00:51:26,875 --> 00:51:28,586 - I love you too, Steve. 779 00:51:39,513 --> 00:51:40,389 - [Announcer] And here comes- 780 00:51:40,390 --> 00:51:43,099 - come on! - Big baby going down- 781 00:51:43,100 --> 00:51:45,518 - come on! - The homestretch. 782 00:51:45,519 --> 00:51:46,395 (Bert groans) 783 00:51:46,396 --> 00:51:49,397 (Upbeat funky music) 784 00:51:49,398 --> 00:51:50,524 - [Tess] Bert. 785 00:51:56,280 --> 00:51:57,781 - Come here, baby. 786 00:51:59,241 --> 00:52:02,536 (Tess and Bert moaning) 787 00:52:56,090 --> 00:52:58,676 (Tess moaning) 788 00:53:05,599 --> 00:53:08,185 (Tess moaning) 789 00:53:53,021 --> 00:53:54,981 - Bert, let's get married. 790 00:53:54,982 --> 00:53:56,899 - You must be nuts. 791 00:53:56,900 --> 00:53:58,860 You know marriage is not for me. 792 00:53:58,861 --> 00:54:00,529 - [Tess] Marriage is for everyone. 793 00:54:01,613 --> 00:54:04,616 - [Bert] Maybe for everyone else, but not for me. 794 00:54:06,368 --> 00:54:08,244 - Bert, I'm gonna have a baby. 795 00:54:08,245 --> 00:54:09,245 - What? 796 00:54:12,374 --> 00:54:14,376 - I'm gonna have a baby. 797 00:54:15,794 --> 00:54:16,670 - Well, get rid of it! 798 00:54:16,671 --> 00:54:18,504 - I want this baby. 799 00:54:18,505 --> 00:54:20,299 - [Bert] You're crazy. 800 00:54:22,676 --> 00:54:23,802 Let go of me! 801 00:54:30,684 --> 00:54:31,769 - Bert, listen to me. 802 00:54:32,770 --> 00:54:33,895 - You know who the father is? 803 00:54:33,896 --> 00:54:34,688 - You. 804 00:54:34,689 --> 00:54:38,399 We can get married, get out of town, start all over again. 805 00:54:38,400 --> 00:54:40,318 - Why pick on me? 806 00:54:40,319 --> 00:54:42,196 You must have been with a million men. 807 00:54:43,530 --> 00:54:44,698 - Bert, please listen. 808 00:54:46,909 --> 00:54:48,660 - What are you trying to pin on me? 809 00:54:51,163 --> 00:54:52,914 You little tramp. 810 00:54:52,915 --> 00:54:54,415 (Door clicks) 811 00:54:54,416 --> 00:54:56,709 - [Tess] I'll fix you, you'll see. 812 00:54:56,710 --> 00:54:59,213 (Tess crying) 813 00:55:07,971 --> 00:55:10,724 (Dramatic music) 814 00:55:12,226 --> 00:55:15,562 (Slow tempo jazz music) 815 00:55:20,234 --> 00:55:21,985 - What's happening to me? 816 00:55:24,696 --> 00:55:26,240 What have I become? 817 00:55:28,867 --> 00:55:30,369 How does this end? 818 00:55:32,996 --> 00:55:34,706 Where does this end? 819 00:55:40,087 --> 00:55:41,879 (Doorbell ringing) 820 00:55:41,880 --> 00:55:43,339 Come on in. 821 00:55:43,340 --> 00:55:45,258 (Door clicks) 822 00:55:45,259 --> 00:55:47,885 (Door bangs) 823 00:55:47,886 --> 00:55:48,886 - [Tess] Hello, Ann. 824 00:55:48,887 --> 00:55:50,639 - Tess, how nice to see you. 825 00:55:51,640 --> 00:55:52,640 Sit down. 826 00:55:55,602 --> 00:55:57,019 How about some coffee? 827 00:55:57,020 --> 00:55:59,147 - [Tess] Thanks, I'd like some very much. 828 00:56:01,775 --> 00:56:03,151 Make it good and strong. 829 00:56:03,986 --> 00:56:05,153 I haven't eaten all day. 830 00:56:09,616 --> 00:56:10,741 - Would you like something to eat? 831 00:56:10,742 --> 00:56:12,286 - [Tess] No, just coffee. 832 00:56:13,412 --> 00:56:14,412 - Here. 833 00:56:18,166 --> 00:56:19,667 - [Tess] Ann? 834 00:56:19,668 --> 00:56:20,668 - Yes. 835 00:56:20,669 --> 00:56:22,879 - I feel pretty silly coming here like this 836 00:56:22,880 --> 00:56:25,631 after the way I acted in Bert's office and. 837 00:56:25,632 --> 00:56:26,924 - Oh, that's all right. 838 00:56:26,925 --> 00:56:29,635 - [Tess] And then at the club, I didn't even talk to you. 839 00:56:29,636 --> 00:56:31,304 - I understand. 840 00:56:31,305 --> 00:56:32,389 - Ann, I'm in trouble. 841 00:56:33,307 --> 00:56:34,182 - I don't understand. 842 00:56:34,183 --> 00:56:35,684 What do you mean you're in trouble? 843 00:56:36,685 --> 00:56:38,312 - Oh, I can't talk about it. 844 00:56:39,813 --> 00:56:41,440 I wanna, but I just can't. 845 00:56:42,316 --> 00:56:44,567 Look at me, I'm half undressed 846 00:56:44,568 --> 00:56:47,445 because some guy pays me to take my clothes off. 847 00:56:47,446 --> 00:56:48,280 And this is the way 848 00:56:48,281 --> 00:56:50,031 I've been living for the past five years. 849 00:56:50,032 --> 00:56:51,574 - I'm no better than you are. 850 00:56:51,575 --> 00:56:53,326 - I just can't go on any longer. 851 00:56:53,327 --> 00:56:55,286 - [Ann] What are your plans? 852 00:56:55,287 --> 00:56:56,288 - I don't know. 853 00:56:57,664 --> 00:56:58,957 But I'm gonna leave town. 854 00:57:01,043 --> 00:57:03,045 - Don't do anything foolish, Tess. 855 00:57:04,671 --> 00:57:06,548 - [Tess] What difference does it make? 856 00:57:07,674 --> 00:57:09,550 Nothin' really matters. 857 00:57:09,551 --> 00:57:11,345 I've made such a mess of everything. 858 00:57:12,471 --> 00:57:13,721 I've got to leave town. 859 00:57:13,722 --> 00:57:14,723 - Where will you go? 860 00:57:16,224 --> 00:57:17,350 - [Tess] I don't know. 861 00:57:17,351 --> 00:57:18,434 I just don't know. 862 00:57:18,435 --> 00:57:19,603 There's no place for me. 863 00:57:20,812 --> 00:57:22,855 - Tess, what is it? 864 00:57:22,856 --> 00:57:23,732 You can tell me. 865 00:57:23,733 --> 00:57:26,234 (Tess crying) 866 00:57:29,863 --> 00:57:31,864 Please tell me what's wrong. 867 00:57:31,865 --> 00:57:32,865 - I can't. 868 00:57:34,451 --> 00:57:35,994 - Has it anything to do with Bert? 869 00:57:38,622 --> 00:57:41,374 - [Tess] I don't wanna hear his name again ever. 870 00:57:41,375 --> 00:57:42,334 - [Ann] I thought so. 871 00:57:42,335 --> 00:57:44,336 - I'm scared, really scared. 872 00:57:45,337 --> 00:57:46,379 I come here to talk to you 873 00:57:46,380 --> 00:57:48,339 and then I just don't say anything 874 00:57:48,340 --> 00:57:49,882 about what the trouble is. 875 00:57:49,883 --> 00:57:50,759 I'm ashamed. 876 00:57:50,760 --> 00:57:54,261 Oh, what's the use? 877 00:57:54,262 --> 00:57:55,262 - Tess. 878 00:58:02,896 --> 00:58:05,607 (Ominous music) 879 00:58:10,362 --> 00:58:12,906 (Phone clicks) 880 00:58:13,991 --> 00:58:17,118 - Operator, get me the police. 881 00:58:17,119 --> 00:58:19,120 Police, I wanna report a, 882 00:58:19,121 --> 00:58:23,500 well, a place where you can hire girls for the night. 883 00:58:24,751 --> 00:58:26,043 Who operates the place? 884 00:58:26,044 --> 00:58:28,046 His name is Bert angelette. 885 00:58:29,047 --> 00:58:30,047 Who am I? 886 00:58:31,008 --> 00:58:32,634 Oh, I'm just one of those girls. 887 00:58:35,053 --> 00:58:36,054 The address? 888 00:58:39,307 --> 00:58:40,684 The address is 15 b street. 889 00:58:44,396 --> 00:58:46,939 (Phone clicks) 890 00:58:46,940 --> 00:58:48,524 (Rock music) 891 00:58:48,525 --> 00:58:51,194 (Phone ringing) 892 00:58:52,904 --> 00:58:53,697 (Phone clicks) 893 00:58:53,698 --> 00:58:55,281 - Hello. 894 00:58:55,282 --> 00:58:56,282 Yes. 895 00:58:57,325 --> 00:59:00,828 All right, Bert. 896 00:59:00,829 --> 00:59:01,829 Hold on. 897 00:59:04,708 --> 00:59:07,044 I'll write the address down. 898 00:59:10,047 --> 00:59:11,047 I've got it. 899 00:59:13,216 --> 00:59:15,218 159 tenna street. 900 00:59:18,847 --> 00:59:19,847 Okay. 901 00:59:21,224 --> 00:59:23,810 (Phone clicks) 902 00:59:27,481 --> 00:59:30,108 (Ominous music) 903 00:59:40,994 --> 00:59:42,244 - Hello, Steve. 904 00:59:42,245 --> 00:59:43,246 - [Steve] Hello, doc. 905 00:59:51,588 --> 00:59:52,588 - Hmm. 906 00:59:53,340 --> 00:59:55,217 You know I'm really pleased with you. 907 00:59:57,094 --> 00:59:58,637 I've got good news for you. 908 01:00:01,264 --> 01:00:04,266 It's amazing, but you certainly have made a fast recovery. 909 01:00:04,267 --> 01:00:06,519 - Doctor, that's marvelous. 910 01:00:06,520 --> 01:00:07,770 - You're as good as new. 911 01:00:07,771 --> 01:00:08,772 - Gee, that's great. 912 01:00:10,148 --> 01:00:11,399 - You can get out of bed, 913 01:00:12,651 --> 01:00:14,777 but you must take it easy for a while. 914 01:00:14,778 --> 01:00:16,779 - I can hardly wait to tell Ann. 915 01:00:16,780 --> 01:00:18,615 - [Doctor] I'll look in on you tomorrow. 916 01:00:20,158 --> 01:00:21,409 - Thank you, thank you. 917 01:00:23,662 --> 01:00:26,498 - [Ann] Another day, another man, 918 01:00:28,125 --> 01:00:30,043 and every day is like another. 919 01:00:56,153 --> 01:00:58,445 (Upbeat jazz music) 920 01:00:58,446 --> 01:01:01,199 (Steve grunting) 921 01:01:24,097 --> 01:01:25,849 - Well, here it goes. 922 01:01:56,838 --> 01:01:59,590 This is where Ann must be working tonight. 923 01:01:59,591 --> 01:02:01,343 Say I've got an idea. 924 01:02:24,491 --> 01:02:26,993 (Door clicks) 925 01:02:28,161 --> 01:02:30,162 (Door bangs) 926 01:02:30,163 --> 01:02:33,041 (Traffic humming) 927 01:02:45,679 --> 01:02:47,055 Hmm, this is it. 928 01:03:02,570 --> 01:03:05,532 (Suspenseful music) 929 01:03:16,459 --> 01:03:18,544 (Steve gasps) 930 01:03:30,098 --> 01:03:32,851 (Steve grunting) 931 01:03:48,867 --> 01:03:51,578 (Ominous music) 932 01:03:55,498 --> 01:03:58,251 (Steve grunting) 933 01:04:33,036 --> 01:04:38,041 (Bell ringing) (Traffic humming) 934 01:04:43,546 --> 01:04:45,924 (Rock music) 935 01:04:50,887 --> 01:04:53,013 It isn't possible. 936 01:04:53,014 --> 01:04:54,432 It just isn't possible. 937 01:05:06,277 --> 01:05:08,321 No, I don't believe it. 938 01:05:18,957 --> 01:05:21,459 (Door clicks) 939 01:05:25,839 --> 01:05:28,299 (Door bangs) 940 01:06:27,484 --> 01:06:30,153 (Ominous music) 941 01:06:32,864 --> 01:06:35,867 (Suspenseful music) 942 01:07:22,205 --> 01:07:25,208 (Melancholic music) 943 01:07:40,223 --> 01:07:41,724 - I've had enough. 944 01:07:43,851 --> 01:07:47,855 I can't go on with this kind of life any longer. 945 01:07:54,070 --> 01:07:56,990 I really will ask my old boss for my job back again. 946 01:08:01,578 --> 01:08:04,246 When I explain I know he'll take me back. 947 01:08:04,247 --> 01:08:07,208 Somehow I'll manage 'til Steve gets well. 948 01:08:13,381 --> 01:08:16,592 (Door bangs) 949 01:08:16,593 --> 01:08:17,593 Steve? 950 01:08:20,096 --> 01:08:21,305 (Ann gasps) 951 01:08:21,306 --> 01:08:24,726 (Melancholic jazz music) 952 01:08:31,316 --> 01:08:32,316 Oh, Steve. 953 01:08:34,444 --> 01:08:35,987 What have you done? 954 01:08:37,488 --> 01:08:40,241 (Ann whimpering) 955 01:09:04,015 --> 01:09:06,476 (Ann crying) 956 01:09:09,520 --> 01:09:10,520 Oh, Steve. 957 01:09:20,031 --> 01:09:21,031 Oh, god. 958 01:09:22,909 --> 01:09:25,286 (Ann crying) 959 01:10:05,159 --> 01:10:07,828 (Ann crying) 960 01:10:07,829 --> 01:10:08,829 Steve. 961 01:10:09,664 --> 01:10:12,290 (Ann crying) 962 01:10:12,291 --> 01:10:13,668 I did it for you. 963 01:10:16,337 --> 01:10:21,342 I did it for you. (Crying) 60696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.