Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,213
(Upbeat rock music)
2
00:02:08,503 --> 00:02:11,256
(Birds chirping)
3
00:02:20,182 --> 00:02:21,807
- Ann.
4
00:02:21,808 --> 00:02:22,808
- Hi.
5
00:02:42,829 --> 00:02:45,832
(Gentle rock music)
6
00:02:46,833 --> 00:02:48,584
- Dear, it's good to see you.
7
00:02:48,585 --> 00:02:49,835
I missed you, you know that.
8
00:02:49,836 --> 00:02:51,962
After all I haven't seen
you since yesterday,
9
00:02:51,963 --> 00:02:53,464
that's almost 24 hours.
10
00:02:53,465 --> 00:02:54,674
- [Ann] I missed you too.
11
00:02:54,675 --> 00:02:56,217
More than you can imagine.
12
00:02:56,218 --> 00:02:57,718
- [Steve] Well, I should hope so.
13
00:02:57,719 --> 00:02:59,595
I could hardly wait until you got here.
14
00:02:59,596 --> 00:03:01,472
I've been so excited all day.
15
00:03:01,473 --> 00:03:03,058
Every minute was like an hour.
16
00:03:04,226 --> 00:03:05,351
I have something to tell you.
17
00:03:05,352 --> 00:03:07,729
- [Ann] You have, what is it?
18
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
- First let's go to our spot.
19
00:03:13,485 --> 00:03:15,736
- [Ann] Oh, come on, Steve, what is it?
20
00:03:15,737 --> 00:03:17,363
- This is really very important.
21
00:03:17,364 --> 00:03:19,365
- Oh, you're impossible.
22
00:03:19,366 --> 00:03:21,075
- [Steve] (Chuckles) True,
but you're stuck with me.
23
00:03:21,076 --> 00:03:22,201
- [Ann] I know, darling.
24
00:03:22,202 --> 00:03:25,079
- You know that I just could
do without you don't you, Ann?
25
00:03:25,080 --> 00:03:26,997
- [Ann] That's the way
I want it to be, Steve.
26
00:03:26,998 --> 00:03:28,708
That's the way I want it to be with us.
27
00:03:28,709 --> 00:03:30,459
- You just better mean that.
28
00:03:30,460 --> 00:03:31,627
- You know I do.
29
00:03:31,628 --> 00:03:34,339
- There will never be anyone
else for me but you, Ann.
30
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
There never was anyone else.
31
00:03:39,261 --> 00:03:41,095
My beautiful, beautiful wife.
32
00:03:41,096 --> 00:03:43,139
- [Ann] Don't talk like that.
33
00:03:43,140 --> 00:03:45,516
- Ann, I've got good news for you.
34
00:03:45,517 --> 00:03:47,101
I asked Mr. Duncan for a raise,
35
00:03:47,102 --> 00:03:48,394
and believe it or not he agreed.
36
00:03:48,395 --> 00:03:49,729
He said, yes.
37
00:03:49,730 --> 00:03:53,108
- Oh, oh, that's wonderful.
38
00:03:54,109 --> 00:03:55,402
- Well, we can be together.
39
00:03:56,987 --> 00:03:59,780
As a matter of fact, on my way to meet you
40
00:03:59,781 --> 00:04:01,866
I stopped and paid the first month's rent
41
00:04:01,867 --> 00:04:03,284
on the apartment on connett street
42
00:04:03,285 --> 00:04:04,869
that you like so much.
43
00:04:04,870 --> 00:04:07,538
- For the first time
I really feel married.
44
00:04:07,539 --> 00:04:09,875
- [Steve] Well, you insisted
on keeping it a secret.
45
00:04:11,168 --> 00:04:12,668
- I told you, it's for effect.
46
00:04:12,669 --> 00:04:15,671
My boss doesn't want
married women in the office.
47
00:04:15,672 --> 00:04:17,006
I didn't wanna keep it a secret,
48
00:04:17,007 --> 00:04:18,383
but I really had no choice.
49
00:04:25,390 --> 00:04:26,891
- You can really be a housewife.
50
00:04:26,892 --> 00:04:29,018
- Oh, that suits me fine.
51
00:04:29,019 --> 00:04:30,270
Come on, Steve, let's go.
52
00:04:42,240 --> 00:04:44,992
- [Steve] With my raise we
should be able to get along.
53
00:04:44,993 --> 00:04:47,161
We'll have to be careful,
but we can manage.
54
00:04:47,162 --> 00:04:48,788
- [Ann] I'll be the most economical wife
55
00:04:48,789 --> 00:04:50,164
in the world, you'll see.
56
00:04:50,165 --> 00:04:51,665
(Steve chuckles)
57
00:04:51,666 --> 00:04:52,792
- [Steve] I told the super of the building
58
00:04:52,793 --> 00:04:54,877
that we'd move in a few days, okay?
59
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
- [Ann] That's fine.
60
00:04:56,755 --> 00:04:58,547
- [Steve] Let's celebrate.
61
00:04:58,548 --> 00:05:00,133
How about dinner at minnelli's?
62
00:05:01,676 --> 00:05:03,928
- [Ann] 0h, Steve, I'm sorry,
63
00:05:03,929 --> 00:05:06,431
I promised Tess that'd
be home by eight o'clock.
64
00:05:07,390 --> 00:05:08,557
- [Steve] Really?
65
00:05:08,558 --> 00:05:11,769
- [Ann] Please, Steve, don't
be angry with me, I promised.
66
00:05:11,770 --> 00:05:13,062
It's only for another few days
67
00:05:13,063 --> 00:05:15,689
and then we'll be together all the time.
68
00:05:15,690 --> 00:05:16,566
- [Steve] When you put it like that,
69
00:05:16,567 --> 00:05:18,692
what is there for me to say?
70
00:05:18,693 --> 00:05:20,319
- Tess said, "she had to talk to me,"
71
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
and, well, I just couldn't let her down.
72
00:05:22,823 --> 00:05:24,448
Please try to understand.
73
00:05:24,449 --> 00:05:26,283
- I do understand.
74
00:05:26,284 --> 00:05:29,036
But I just can't help
wanting to be with you.
75
00:05:29,037 --> 00:05:30,664
Darling, I love you very much.
76
00:05:31,957 --> 00:05:33,541
- I love you too, Steve.
77
00:05:33,542 --> 00:05:35,544
- Good, that's what I wanna hear.
78
00:05:36,461 --> 00:05:37,962
I'll call you.
79
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
Goodbye. Goodbye.
80
00:05:46,930 --> 00:05:48,222
(Fast tempo drum music)
81
00:05:48,223 --> 00:05:51,351
(Ominous rock music)
82
00:05:52,811 --> 00:05:55,230
(Rock music)
83
00:06:13,081 --> 00:06:15,249
(Door clicks)
84
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Hello.
85
00:06:17,752 --> 00:06:18,752
- Hi.
86
00:06:19,462 --> 00:06:22,339
- Well, what's up?
87
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
What's the matter, Tess?
88
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
- Gosh, I'm glad you got here.
89
00:06:26,511 --> 00:06:28,137
- I told you I'd see you early tonight
90
00:06:28,138 --> 00:06:29,889
and here I am.
91
00:06:29,890 --> 00:06:30,890
Now what is it?
92
00:06:31,641 --> 00:06:33,852
My goodness, Tess, you are nervous.
93
00:06:35,478 --> 00:06:36,855
What's the matter with you?
94
00:06:38,148 --> 00:06:40,025
Why don't you sit down and relax?
95
00:06:43,153 --> 00:06:44,737
- Tess?
- Yeah.
96
00:06:44,738 --> 00:06:47,031
- Remember I told you
Steve asked for a raise?
97
00:06:47,032 --> 00:06:48,032
Well, he got it.
98
00:06:49,492 --> 00:06:50,535
Isn't that wonderful?
99
00:06:51,870 --> 00:06:52,870
- That's nice.
100
00:06:53,914 --> 00:06:55,498
- [Ann] Why are you so glum?
101
00:06:56,666 --> 00:06:58,668
I thought you'd be really happy for me.
102
00:07:00,545 --> 00:07:02,047
- Of course I'm happy for you.
103
00:07:02,923 --> 00:07:04,298
- [Ann] Now I can tell Mr. Bencet,
104
00:07:04,299 --> 00:07:06,176
I'm married, and quit my job.
105
00:07:07,677 --> 00:07:08,677
What's wrong, Tess?
106
00:07:09,804 --> 00:07:10,805
What's troubling you?
107
00:07:12,682 --> 00:07:15,184
Well, you said you wanted to talk to me.
108
00:07:15,185 --> 00:07:16,435
What is it?
109
00:07:16,436 --> 00:07:17,436
Tell me.
110
00:07:17,437 --> 00:07:18,687
- Well, oh, never mind.
111
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
- Suit yourself.
112
00:07:20,190 --> 00:07:23,025
(Yawning) I'm tired.
113
00:07:23,026 --> 00:07:24,444
I'm gonna get ready for bed.
114
00:07:25,528 --> 00:07:26,821
- [Tess] I may as well too.
115
00:07:46,925 --> 00:07:48,717
- [Ann] Tess?
116
00:07:48,718 --> 00:07:50,302
- Yeah.
117
00:07:50,303 --> 00:07:51,845
- [Ann] I wish you'd stay away from Bert
118
00:07:51,846 --> 00:07:55,100
and his filthy rackets,
and, and get a decent job.
119
00:07:56,101 --> 00:07:57,352
- [Tess] Oh, please, Ann.
120
00:08:00,105 --> 00:08:01,355
- [Ann] All that Bert can do for you
121
00:08:01,356 --> 00:08:02,856
is get you into trouble.
122
00:08:02,857 --> 00:08:04,693
He's real bad, you know that.
123
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
Can't you possibly keep away from him?
124
00:08:08,738 --> 00:08:09,738
- Uh-uh.
125
00:08:10,740 --> 00:08:12,324
- [Ann] Why not?
126
00:08:12,325 --> 00:08:13,994
Why can't you stay away from him?
127
00:08:16,830 --> 00:08:20,124
- How else could I make $200
a week and sometimes more?
128
00:08:20,125 --> 00:08:21,459
- [Ann] But is it worth it?
129
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
- [Tess] No lectures please, Mrs. Prim.
130
00:08:26,339 --> 00:08:28,632
- [Ann] Listen, Tess, we've
been friends and roommates
131
00:08:28,633 --> 00:08:30,342
for a very long time,
132
00:08:30,343 --> 00:08:32,679
and what you do with your
life is your business,
133
00:08:34,556 --> 00:08:36,516
but don't expect me to approve of it.
134
00:08:38,435 --> 00:08:40,769
- [Tess] Oh, I don't expect
you to approve of it.
135
00:08:40,770 --> 00:08:42,063
Oh, no, not you.
136
00:08:43,314 --> 00:08:45,691
- [Ann] You said, "you
wanted to talk to me,"
137
00:08:45,692 --> 00:08:47,652
that's why I cam home early.
138
00:08:49,320 --> 00:08:52,198
Well, why don't you talk?
139
00:08:53,700 --> 00:08:55,200
- [Tess] I changed my mind.
140
00:08:55,201 --> 00:08:57,036
A woman's privilege, and I don't suppose
141
00:08:57,037 --> 00:08:59,580
you ever did tell Steve
what I do for a living.
142
00:08:59,581 --> 00:09:01,457
How shocked he'd be.
143
00:09:01,458 --> 00:09:03,042
- [Ann] No, I never did tell Steve
144
00:09:03,043 --> 00:09:05,210
the truth about what you do.
145
00:09:05,211 --> 00:09:07,713
He thinks you work in the office with me.
146
00:09:07,714 --> 00:09:09,339
- If he did know he'd probably
147
00:09:09,340 --> 00:09:11,217
think I might contaminate you.
148
00:09:12,469 --> 00:09:13,969
- Let's forget it.
149
00:09:13,970 --> 00:09:17,307
I don't wanna quarrel
with you, you know that.
150
00:09:26,107 --> 00:09:31,112
(Door clicks)
(Romantic jazz music)
151
00:09:34,074 --> 00:09:34,866
(Door bangs)
152
00:09:34,867 --> 00:09:36,242
Oh, Steve.
153
00:09:37,702 --> 00:09:39,578
Oh, the apartment's even more beautiful
154
00:09:39,579 --> 00:09:40,830
than I remembered it.
155
00:09:46,002 --> 00:09:47,003
Let me look, Steve.
156
00:09:49,589 --> 00:09:51,632
- [Steve] Well, I know that
moving into a furnished place
157
00:09:51,633 --> 00:09:52,509
is not what you want,
158
00:09:52,510 --> 00:09:54,885
but just as soon as we can save some money
159
00:09:54,886 --> 00:09:56,136
we can get another apartment,
160
00:09:56,137 --> 00:09:58,514
and we can furnish it ourselves.
161
00:09:58,515 --> 00:09:59,891
- Now never mind.
162
00:10:03,895 --> 00:10:04,895
The place is just lovely.
163
00:10:04,896 --> 00:10:07,022
I'm so excited.
164
00:10:07,023 --> 00:10:09,274
(Ann gasps)
165
00:10:09,275 --> 00:10:10,110
- I'll get the luggage.
166
00:10:10,110 --> 00:10:10,902
You get comfortable.
167
00:10:10,903 --> 00:10:12,778
Is that all right, darling?
168
00:10:12,779 --> 00:10:13,779
- Uh-huh.
169
00:10:17,158 --> 00:10:19,034
(Door clicks)
170
00:10:19,035 --> 00:10:21,496
(Door bangs)
171
00:10:30,672 --> 00:10:33,006
(Door clicks)
172
00:10:33,007 --> 00:10:35,551
(Door bangs)
173
00:10:35,552 --> 00:10:38,178
I hope the rest of our luggage comes soon.
174
00:10:38,179 --> 00:10:40,890
I wanna unpack and really
get settled in our new home.
175
00:10:51,192 --> 00:10:52,943
(Gentle music)
176
00:10:52,944 --> 00:10:55,070
I will make you happy, Steve.
177
00:10:55,071 --> 00:10:57,531
- I know, I know.
178
00:10:57,532 --> 00:10:59,199
- [Ann] Are you glad we're married?
179
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
- Of course.
180
00:11:19,971 --> 00:11:22,682
(Door scraping)
181
00:11:50,376 --> 00:11:53,754
Well, are you ready to be a housewife?
182
00:11:53,755 --> 00:11:54,755
-I am.
183
00:11:56,591 --> 00:11:57,841
You should have heard Mr. Bencet
184
00:11:57,842 --> 00:12:00,135
when I told him I was quitting
because I was married,
185
00:12:00,136 --> 00:12:03,013
and he didn't want married
women working in his office.
186
00:12:03,014 --> 00:12:04,265
He was simply furious.
187
00:12:06,142 --> 00:12:09,270
Steve?
188
00:12:10,855 --> 00:12:12,649
Why are you looking at me like that?
189
00:12:14,651 --> 00:12:16,151
- Why?
190
00:12:16,152 --> 00:12:17,487
Because I love you so much.
191
00:12:18,655 --> 00:12:21,407
You're the most wonderful
thing that ever happened to me.
192
00:12:22,283 --> 00:12:24,409
- I feel that way too, Steve.
193
00:12:24,410 --> 00:12:28,789
- [Steve] You're so good, so pure.
194
00:12:28,790 --> 00:12:30,416
- [Ann] Oh, Steve.
195
00:12:31,876 --> 00:12:34,295
- I don't think you could
ever do anything wrong.
196
00:12:35,296 --> 00:12:37,548
I'm such a lucky guy
getting a girl like you.
197
00:12:38,925 --> 00:12:41,260
I just can't believe that
you're really my wife.
198
00:12:41,261 --> 00:12:43,304
I'll make you happy, I promise.
199
00:12:45,306 --> 00:12:47,057
- I know you will.
200
00:12:47,058 --> 00:12:48,058
You're wonderful.
201
00:12:57,151 --> 00:12:58,819
(Dramatic music)
202
00:12:58,820 --> 00:13:00,320
- So you finally got here, huh?
203
00:13:00,321 --> 00:13:02,407
- Bert, I must talk to you.
204
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
- Forget it, huh.
205
00:13:06,577 --> 00:13:09,037
Nothing you say can interest
me, don't you know that?
206
00:13:09,038 --> 00:13:10,706
(Tess scoffs)
207
00:13:10,707 --> 00:13:12,165
- Why do I stay with you?
208
00:13:12,166 --> 00:13:14,084
I wish I was strong enough to leave you.
209
00:13:14,085 --> 00:13:15,085
Bert, please.
210
00:13:15,086 --> 00:13:17,337
- Now look here, you better
stop all this crazy talk.
211
00:13:17,338 --> 00:13:18,214
I've had enough.
212
00:13:18,215 --> 00:13:20,090
You better cut it out, you hear?
213
00:13:20,091 --> 00:13:23,593
I don't know what's eating
you, but I don't like it.
214
00:13:23,594 --> 00:13:25,053
- [Tess] I can't help it.
215
00:13:25,054 --> 00:13:26,054
- By the way.
216
00:13:26,723 --> 00:13:27,723
- [Tess] What now?
217
00:13:28,975 --> 00:13:29,851
- [Bert] Don't forget to be
218
00:13:29,852 --> 00:13:32,602
at the Reno hotel at 11 o'clock.
219
00:13:32,603 --> 00:13:34,187
Jenten's in town.
220
00:13:34,188 --> 00:13:35,605
He's one of our best clients,
221
00:13:35,606 --> 00:13:38,191
and uh, have a little life in you.
222
00:13:38,192 --> 00:13:39,192
- [Tess] All right.
223
00:13:40,320 --> 00:13:41,571
- It's only nine o'clock.
224
00:13:42,697 --> 00:13:43,823
Can't waste two hours.
225
00:13:45,992 --> 00:13:46,992
Come on, baby.
226
00:13:49,871 --> 00:13:52,623
(Romantic music)
227
00:14:01,341 --> 00:14:03,842
(Upbeat music)
228
00:14:03,843 --> 00:14:07,637
(Gentle romantic music)
229
00:14:07,638 --> 00:14:08,638
- Ah.
230
00:14:09,974 --> 00:14:10,974
Oh, honey.
231
00:14:34,665 --> 00:14:35,917
Let's sit down.
232
00:14:40,296 --> 00:14:42,881
Ann, are you happy?
233
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
- Of course, darling.
234
00:14:44,384 --> 00:14:45,176
- Good.
235
00:14:45,177 --> 00:14:47,761
How would you like that diamond watch,
236
00:14:47,762 --> 00:14:50,555
the one you admired the
other day for your birthday?
237
00:14:50,556 --> 00:14:52,265
- What?
- I spent all morning
238
00:14:52,266 --> 00:14:53,559
in Mr. Dunker's office.
239
00:14:54,435 --> 00:14:56,436
We were at it hot and heavy.
240
00:14:56,437 --> 00:14:58,063
He's a pretty tough hombre.
241
00:14:58,064 --> 00:14:59,689
But guess what?
242
00:14:59,690 --> 00:15:01,691
- [Ann] I wish you'd
stop being so mysterious
243
00:15:01,692 --> 00:15:03,276
and tell me what happened.
244
00:15:03,277 --> 00:15:05,445
What about Mr. Dunker?
245
00:15:05,446 --> 00:15:08,198
- He's making me head salesman.
246
00:15:08,199 --> 00:15:09,199
- Oh, Steve.
247
00:15:10,159 --> 00:15:11,952
- Do you know what that means, Ann?
248
00:15:11,953 --> 00:15:15,705
- [Ann] Oh, I'm so proud of you, darling.
249
00:15:15,706 --> 00:15:17,165
- No more money worries for us.
250
00:15:17,166 --> 00:15:20,544
You can have all the things
I've always wanted for you.
251
00:15:20,545 --> 00:15:22,463
I've got great plans for us.
252
00:15:24,173 --> 00:15:24,966
(Upbeat music)
253
00:15:24,967 --> 00:15:26,801
- Oh, that's marvelous.
254
00:15:31,472 --> 00:15:34,100
(Ominous music)
255
00:15:51,576 --> 00:15:54,078
(Door clicks)
256
00:15:55,830 --> 00:15:57,372
- Hi.
257
00:15:57,373 --> 00:16:00,250
- I told you not to use the keys.
258
00:16:00,251 --> 00:16:01,376
- [Bert] Why not?
259
00:16:01,377 --> 00:16:04,463
Your girlfriend doesn't
live here anymore remember?
260
00:16:04,464 --> 00:16:07,966
- [Tess] But her rent's paid
'til the end of the month.
261
00:16:07,967 --> 00:16:08,967
You never met her.
262
00:16:09,760 --> 00:16:10,636
She's a good girl,
263
00:16:10,637 --> 00:16:13,763
and she wouldn't want the
likes of you coming in here.
264
00:16:13,764 --> 00:16:15,140
- Ah.
265
00:16:15,141 --> 00:16:18,269
- If Ann ever finds out you
have the keys to this apartment
266
00:16:19,228 --> 00:16:21,646
believe me she'll really blow her stack.
267
00:16:21,647 --> 00:16:22,607
- Cut it out.
268
00:16:22,608 --> 00:16:24,733
- [Tess] I mean it, Bert.
269
00:16:24,734 --> 00:16:26,151
- [Bert] Too bad I've never met this Ann.
270
00:16:26,152 --> 00:16:29,154
Could be she'd go for
me like most women do.
271
00:16:29,155 --> 00:16:30,155
- Huh.
272
00:16:30,907 --> 00:16:31,990
- Now I'll tell you what I want you to do.
273
00:16:31,991 --> 00:16:34,618
Get over to the desme
twin's apartment right away,
274
00:16:34,619 --> 00:16:36,244
you understand?
275
00:16:36,245 --> 00:16:37,913
I've tried to get 'em on the phone
276
00:16:37,914 --> 00:16:40,540
but they didn't answer.
277
00:16:40,541 --> 00:16:42,792
Sig's having a shindig
at his place tonight,
278
00:16:42,793 --> 00:16:45,671
and those weirdos are
exactly what he wants.
279
00:16:47,298 --> 00:16:49,800
Ah, you know sig.
280
00:16:52,929 --> 00:16:54,430
- Why don't you go get them?
281
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
- Say you're getting
pretty snappy aren't you?
282
00:16:57,934 --> 00:16:59,684
- [Tess] I guess I am.
283
00:16:59,685 --> 00:17:01,061
- Get wise to yourself.
284
00:17:01,062 --> 00:17:01,938
- [Tess] I wish I could.
285
00:17:01,938 --> 00:17:02,938
- Come on.
286
00:17:03,689 --> 00:17:08,653
- You know I really must be out
of my mind to stay with you.
287
00:17:10,279 --> 00:17:13,532
(Door clicks)
288
00:17:13,533 --> 00:17:15,910
(Door bangs)
289
00:17:17,870 --> 00:17:20,373
(Door clicks)
290
00:17:21,415 --> 00:17:23,876
(Door bangs)
291
00:17:25,878 --> 00:17:28,923
(Gentle piano music)
292
00:17:30,049 --> 00:17:34,135
(Rock music) (Door clicks)
293
00:17:34,136 --> 00:17:36,304
(Dramatic music) (Door bangs)
294
00:17:36,305 --> 00:17:39,307
- [Bert] The desme twins. (Chuckles)
295
00:17:39,308 --> 00:17:42,562
(Upbeat playful music)
296
00:17:46,649 --> 00:17:48,442
Dolly and Daisy.
297
00:17:51,070 --> 00:17:53,822
Dolly wanted to be an actress.
298
00:17:53,823 --> 00:17:55,575
Daisy wanted to be a dancer.
299
00:17:57,410 --> 00:17:58,410
A ballet dancer.
300
00:18:16,846 --> 00:18:20,223
The twins were from a small
town in the middle west.
301
00:18:20,224 --> 00:18:21,850
Lucky for me, I met them the day
302
00:18:21,851 --> 00:18:24,102
they arrived in the big city.
303
00:18:24,103 --> 00:18:25,979
They didn't know a soul.
304
00:18:25,980 --> 00:18:27,981
They were very grateful when I offered to,
305
00:18:27,982 --> 00:18:30,192
well, sort of show 'em around.
306
00:18:31,611 --> 00:18:33,486
I knew just as soon as I saw the twins
307
00:18:33,487 --> 00:18:35,990
that they were just what
I needed for my business.
308
00:18:39,243 --> 00:18:42,830
I figured with a little
persuasion they'd be easy marks.
309
00:18:46,751 --> 00:18:48,377
I decided I'd better act fast.
310
00:18:50,129 --> 00:18:51,088
I'd get to them before
311
00:18:51,089 --> 00:18:52,965
they had a chance to make any friends.
312
00:18:58,095 --> 00:19:01,014
They could do a lot for me,
313
00:19:01,015 --> 00:19:02,850
and I wasn't gonna let 'em get away.
314
00:19:03,726 --> 00:19:04,726
No, sir.
315
00:19:06,020 --> 00:19:07,355
I started with Dolly.
316
00:19:08,272 --> 00:19:09,774
She was a real hot number.
317
00:19:13,611 --> 00:19:14,611
A pushover.
318
00:19:37,635 --> 00:19:39,511
I didn't have any trouble convincing her
319
00:19:39,512 --> 00:19:42,390
that sex was here to stay.
320
00:19:46,686 --> 00:19:50,689
But Daisy, well, she was different.
321
00:19:50,690 --> 00:19:52,565
I think she knew what I had in mind,
322
00:19:52,566 --> 00:19:56,444
and uh, I couldn't get
her to see things my way.
323
00:19:56,445 --> 00:19:59,447
Then I asked her to a party.
324
00:19:59,448 --> 00:20:00,824
First she said, no.
325
00:20:00,825 --> 00:20:02,785
But finally she agreed to go with me.
326
00:20:17,466 --> 00:20:18,718
I got her good and high
327
00:20:20,094 --> 00:20:22,596
until she didn't know or
care what she was doing.
328
00:20:25,099 --> 00:20:26,851
Then I knew I'd won.
329
00:20:28,978 --> 00:20:30,855
Daisy was working for me too.
330
00:20:33,691 --> 00:20:34,483
(Upbeat music)
331
00:20:34,484 --> 00:20:37,485
I didn't want too many
girls working for me.
332
00:20:37,486 --> 00:20:39,988
If a fella had more
than four or five girls
333
00:20:39,989 --> 00:20:41,449
it had to mean trouble.
334
00:20:42,491 --> 00:20:43,742
I was smart.
335
00:20:43,743 --> 00:20:47,245
(Traffic humming)
(Birds chirping)
336
00:20:47,246 --> 00:20:48,622
One day at the bus terminal
337
00:20:49,749 --> 00:20:51,876
I noticed a young pretty chick come out.
338
00:20:56,505 --> 00:20:58,006
She looked as though she'd never been
339
00:20:58,007 --> 00:20:59,216
to the big city before.
340
00:21:00,259 --> 00:21:02,136
She didn't seem to know where to go.
341
00:21:03,471 --> 00:21:04,889
I soon took care of that.
342
00:21:08,642 --> 00:21:09,642
Her name was Meg.
343
00:21:12,146 --> 00:21:15,106
I, uh, took her to the twin's apartment.
344
00:21:15,107 --> 00:21:17,401
I knew that they'd be good teachers.
345
00:21:27,369 --> 00:21:29,038
She seemed to be kind of innocent.
346
00:21:37,046 --> 00:21:40,423
But I needn't have worried
because from what I could see
347
00:21:40,424 --> 00:21:43,052
Meg fitted right into the picture.
348
00:22:02,696 --> 00:22:06,659
She was gay, lively, and
of course very pretty.
349
00:22:33,477 --> 00:22:36,689
My day at the bus terminal
had really paid off.
350
00:22:57,877 --> 00:23:00,880
(Gentle jazz music)
351
00:23:05,134 --> 00:23:07,218
Meg had a boyfriend.
352
00:23:07,219 --> 00:23:09,387
He was from her hometown.
353
00:23:09,388 --> 00:23:12,474
Childhood sweethearts, that sort of thing.
354
00:23:13,726 --> 00:23:16,394
He'd come to the city
to ask Meg to marry him
355
00:23:16,395 --> 00:23:17,646
and go back to his farm.
356
00:23:22,026 --> 00:23:26,487
By then Meg knew she wasn't
gonna be a farmer's wife,
357
00:23:26,488 --> 00:23:28,782
but, uh, she couldn't hurt him.
358
00:23:30,492 --> 00:23:32,536
After all he'd come a long way from home.
359
00:23:34,914 --> 00:23:38,751
And so she said, "yes, she'd marry him."
360
00:23:41,921 --> 00:23:44,422
John wanted to know how Meg could, uh,
361
00:23:44,423 --> 00:23:46,550
afford such an expensive apartment.
362
00:23:47,551 --> 00:23:49,928
Meg said, "she was
staying with some friends
363
00:23:49,929 --> 00:23:51,513
for a while as a guest."
364
00:23:54,892 --> 00:23:57,436
John was making plans for their wedding.
365
00:24:00,147 --> 00:24:02,523
He kept telling her how much he loved her,
366
00:24:02,524 --> 00:24:04,693
and how he'd work for her.
367
00:24:06,445 --> 00:24:08,071
(Phone ringing)
368
00:24:08,072 --> 00:24:11,575
The phone rang, and Meg went to answer it.
369
00:24:16,830 --> 00:24:19,416
(Phone clicks)
370
00:24:20,334 --> 00:24:24,170
I, uh, guess Meg didn't
realize her voice would carry
371
00:24:24,171 --> 00:24:26,715
and that John would hear her conversation.
372
00:24:28,676 --> 00:24:29,842
(Ominous music)
373
00:24:29,843 --> 00:24:32,972
Well, he did hear her.
374
00:24:35,099 --> 00:24:39,228
He heard her make a date with
some guy and mention money.
375
00:24:44,733 --> 00:24:48,194
If he hadn't heard the
conversation with his own ears
376
00:24:48,195 --> 00:24:49,738
he never would have believed it.
377
00:25:05,004 --> 00:25:08,465
When Meg came back to the
couch John was furious.
378
00:25:09,383 --> 00:25:11,010
After all that he'd planned.
379
00:25:13,637 --> 00:25:15,472
And after that big trip to the city.
380
00:25:16,515 --> 00:25:18,892
It hadn't been easy
getting away from the farm.
381
00:25:20,519 --> 00:25:22,270
And now to find this.
382
00:25:22,271 --> 00:25:24,773
“Why he just couldn't
believe it," he said.
383
00:25:25,774 --> 00:25:28,651
Why Meg had been his big dream
384
00:25:28,652 --> 00:25:31,404
from the first moment he'd
seen her at the barn dance.
385
00:25:31,405 --> 00:25:33,031
Even when she left for the big city
386
00:25:33,032 --> 00:25:34,908
he hadn't stopped thinking about her.
387
00:25:40,914 --> 00:25:45,418
Meg tried to explain, but
John actually went berserk,
388
00:25:45,419 --> 00:25:47,171
and told her what he thought of her.
389
00:25:48,547 --> 00:25:49,423
- Whore!
390
00:25:49,424 --> 00:25:52,426
(Suspenseful music)
391
00:25:55,554 --> 00:25:58,307
(Dramatic music)
392
00:26:00,434 --> 00:26:05,439
(Suspenseful music)
(Phone ringing)
393
00:26:11,570 --> 00:26:12,945
(Dramatic music)
394
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
(Rock music)
395
00:26:14,031 --> 00:26:16,699
(Bert yawning)
396
00:26:16,700 --> 00:26:19,661
- [Bert] I must have been dreaming.
397
00:26:20,537 --> 00:26:21,330
- [Dolly] Who are you?
398
00:26:21,331 --> 00:26:22,705
What are you doing here?
399
00:26:22,706 --> 00:26:23,956
- [John] I came to see Meg.
400
00:26:23,957 --> 00:26:24,957
I said some terrible things to Meg
401
00:26:24,958 --> 00:26:26,709
and I want to apologize.
402
00:26:26,710 --> 00:26:29,420
- You must be Meg's hayseed boyfriend.
403
00:26:29,421 --> 00:26:31,964
Meg isn't interested in you,
404
00:26:31,965 --> 00:26:32,965
but we are.
405
00:26:34,343 --> 00:26:35,718
(John grunting)
406
00:26:35,719 --> 00:26:37,220
- [John] Hey, stop!
407
00:26:37,221 --> 00:26:38,222
What are you doing?
408
00:26:39,098 --> 00:26:40,681
All I wanna do is speak to Meg.
409
00:26:40,682 --> 00:26:44,228
(Daisy and Dolly giggling)
410
00:26:45,479 --> 00:26:47,730
(Door clicks)
411
00:26:47,731 --> 00:26:49,816
(Tess gasps)
412
00:26:49,817 --> 00:26:51,734
(Door bangs)
413
00:26:51,735 --> 00:26:54,488
(Daisy giggling)
414
00:26:59,243 --> 00:27:01,995
(Daisy grunting)
415
00:27:09,002 --> 00:27:11,755
(Daisy giggling)
416
00:27:33,360 --> 00:27:35,361
- What are you girls up to anyway?
417
00:27:35,362 --> 00:27:38,031
(Daisy panting)
418
00:27:39,408 --> 00:27:42,995
(Daisy and Dolly giggling)
419
00:27:52,296 --> 00:27:54,255
Dolly, Daisy.
420
00:27:54,256 --> 00:27:56,008
- [Dolly] Can't you see we're busy?
421
00:27:57,259 --> 00:27:59,302
- Bert wants you to go to sig's tonight.
422
00:27:59,303 --> 00:28:02,806
(Daisy and Dolly panting)
423
00:28:09,897 --> 00:28:12,649
- (Groaning) Ow.
424
00:28:35,088 --> 00:28:35,964
- You better be there.
425
00:28:35,965 --> 00:28:37,298
(Dolly and Daisy laughing)
426
00:28:37,299 --> 00:28:38,341
- [Daisy] And if we're not?
427
00:28:38,342 --> 00:28:39,717
- Well, you know Bert.
428
00:28:39,718 --> 00:28:43,347
(Daisy and Dolly grunting)
429
00:28:48,852 --> 00:28:51,605
(Daisy laughing)
430
00:28:53,190 --> 00:28:54,233
- [John] Hey.
431
00:29:06,620 --> 00:29:07,620
- Ow.
432
00:29:13,835 --> 00:29:16,338
(Daisy moans)
433
00:29:20,092 --> 00:29:21,092
- Ah.
434
00:29:22,010 --> 00:29:25,137
(Door clicks)
435
00:29:25,138 --> 00:29:26,472
(Door bangs)
436
00:29:26,473 --> 00:29:29,226
(Daisy laughing)
437
00:29:32,771 --> 00:29:36,400
(Daisy and Dolly giggling)
438
00:29:43,240 --> 00:29:45,993
(Dolly giggling)
439
00:30:26,825 --> 00:30:27,701
(Rock music)
440
00:30:27,702 --> 00:30:29,328
I thought you were asleep.
441
00:30:30,329 --> 00:30:32,455
- [Bert] I never sleep.
442
00:30:32,456 --> 00:30:34,457
Did you speak to the twins?
443
00:30:34,458 --> 00:30:36,959
- Yeah, they were so
busy with some dumb John,
444
00:30:36,960 --> 00:30:38,462
I doubt they even heard me.
445
00:30:40,964 --> 00:30:43,091
- Then you didn't get 'em?
446
00:30:44,092 --> 00:30:45,968
- [Tess] That's right.
447
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
- [Bert] You can't do
anything right can you?
448
00:30:49,097 --> 00:30:52,225
(Gentle upbeat music)
449
00:30:53,977 --> 00:30:56,937
- Hmm, not a bad meal that we just had.
450
00:30:56,938 --> 00:31:00,733
Uh, but I'm getting pretty tired
of spaghetti and meatballs.
451
00:31:00,734 --> 00:31:05,613
- Well, that's just too bad.
452
00:31:05,614 --> 00:31:06,614
Hmm.
453
00:31:08,367 --> 00:31:10,701
I think I'm a pretty good cook,
454
00:31:10,702 --> 00:31:12,204
and you'd better think so too.
455
00:31:13,372 --> 00:31:17,751
Just like a man, no appreciation
for all of my hard work.
456
00:31:23,006 --> 00:31:24,508
- You're so sweet.
457
00:31:43,610 --> 00:31:46,612
- Darling.
- Boy, you're beautiful.
458
00:31:46,613 --> 00:31:47,613
- You're mad.
459
00:31:51,785 --> 00:31:54,161
(Ann giggles)
460
00:31:54,162 --> 00:31:55,539
But I like you that way.
461
00:31:57,290 --> 00:31:58,499
(Steve groaning)
462
00:31:58,500 --> 00:32:00,042
What's the matter?
463
00:32:00,043 --> 00:32:01,043
- I don't know.
464
00:32:01,044 --> 00:32:02,546
I can't catch my breath.
465
00:32:04,297 --> 00:32:05,382
- You better lie down.
466
00:32:07,384 --> 00:32:09,136
I'll call the doctor.
467
00:32:13,432 --> 00:32:16,184
(Steve grunting)
468
00:32:24,776 --> 00:32:27,320
(Steve groans)
469
00:32:29,448 --> 00:32:30,699
Take it easy, Steve.
470
00:32:33,577 --> 00:32:35,703
There's a doctor in this building.
471
00:32:35,704 --> 00:32:37,038
I have his phone number.
472
00:32:44,838 --> 00:32:47,466
(Steve groans)
473
00:32:56,433 --> 00:32:59,186
(Steve groaning)
474
00:33:01,855 --> 00:33:03,190
I'm gonna call the doctor.
475
00:33:04,232 --> 00:33:05,232
I'll be right back.
476
00:33:08,987 --> 00:33:11,740
(Phone clicking)
477
00:33:16,620 --> 00:33:18,204
Is the doctor in?
478
00:33:18,205 --> 00:33:20,080
Oh, thank goodness.
479
00:33:20,081 --> 00:33:21,123
This is Mrs. Bundy.
480
00:33:21,124 --> 00:33:23,626
I'm in your building, apartment 25.
481
00:33:23,627 --> 00:33:25,586
My husband suddenly became ill.
482
00:33:25,587 --> 00:33:27,505
Please come right over.
483
00:33:27,506 --> 00:33:28,381
Thank you.
484
00:33:28,382 --> 00:33:30,841
(Phone clicks)
485
00:33:30,842 --> 00:33:33,595
(Steve groaning)
486
00:33:35,514 --> 00:33:36,890
Let me make you comfortable.
487
00:33:44,606 --> 00:33:46,857
(Doorbell ringing)
488
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
That must be the doctor.
489
00:34:03,250 --> 00:34:05,417
- Now would you mind leaving
the room, Mrs. Bundy?
490
00:34:05,418 --> 00:34:06,418
Thank you.
491
00:34:11,466 --> 00:34:14,678
(Brooding jazz music)
492
00:34:17,847 --> 00:34:18,847
- Poor Steve.
493
00:34:19,849 --> 00:34:20,976
What could be wrong?
494
00:34:21,851 --> 00:34:23,436
I've never known him to be ill.
495
00:34:24,229 --> 00:34:26,189
Not in the three years that I know him.
496
00:34:27,607 --> 00:34:29,359
If anything ever happened to him I,
497
00:34:30,485 --> 00:34:32,070
I couldn't go on without Steve.
498
00:34:32,988 --> 00:34:35,115
Oh, why am I thinking like this?
499
00:34:40,120 --> 00:34:41,996
Doctor, how is he?
500
00:34:41,997 --> 00:34:43,582
- Sit down I wanna talk to you.
501
00:34:48,003 --> 00:34:50,212
Your husband's a pretty sick man.
502
00:34:50,213 --> 00:34:52,756
- What do you mean a pretty sick man?
503
00:34:52,757 --> 00:34:54,758
- [Doctor] I have some tests
to make then I'll talk to you.
504
00:34:54,759 --> 00:34:58,512
- Please will he get well?
505
00:34:58,513 --> 00:35:00,389
- With the proper care he
should be up and around
506
00:35:00,390 --> 00:35:01,850
in about five or six months.
507
00:35:02,642 --> 00:35:05,394
- Do you think he should be hospitalized?
508
00:35:05,395 --> 00:35:06,979
- Oh, no, I don't think it's necessary.
509
00:35:06,980 --> 00:35:08,397
- [Ann] I'll take good care of him.
510
00:35:08,398 --> 00:35:09,232
- [Doctor] I know you will,
511
00:35:09,233 --> 00:35:11,025
but it may be too difficult for you.
512
00:35:11,026 --> 00:35:13,027
- (Sighs) I'll manage somehow.
513
00:35:13,028 --> 00:35:14,278
- [Doctor] Perhaps you should get a nurse.
514
00:35:14,279 --> 00:35:15,655
It may be too much for you.
515
00:35:17,782 --> 00:35:19,283
- [Ann] No, no, I'll manage.
516
00:35:19,284 --> 00:35:21,035
- [Doctor] Well, we can give it a try.
517
00:35:21,036 --> 00:35:22,537
- Will you come by every day?
518
00:35:23,496 --> 00:35:25,122
- Yes, I'll come by every day.
519
00:35:25,123 --> 00:35:26,915
- Thank you very much, doctor.
520
00:35:26,916 --> 00:35:28,292
- [Doctor] Now, now, that's all right.
521
00:35:28,293 --> 00:35:29,376
- [Ann] I can't tell you how much
522
00:35:29,377 --> 00:35:30,879
I appreciate your kindness.
523
00:35:32,797 --> 00:35:34,423
- That's all right.
524
00:35:34,424 --> 00:35:36,384
Well, I have to go now.
525
00:35:44,517 --> 00:35:46,644
I'll be in to see your
husband in the morning.
526
00:35:46,645 --> 00:35:48,687
In the meantime he's
to get plenty of rest.
527
00:35:48,688 --> 00:35:49,772
- [Ann] Of course.
528
00:35:49,773 --> 00:35:51,273
(Door clicks)
529
00:35:51,274 --> 00:35:52,941
Thanks again.
530
00:35:52,942 --> 00:35:54,068
Goodbye, doctor.
531
00:35:54,069 --> 00:35:55,069
- Goodbye.
532
00:35:57,822 --> 00:35:58,822
- Oh.
533
00:36:00,200 --> 00:36:01,326
What am I going to do?
534
00:36:02,952 --> 00:36:03,952
We don't have any money,
535
00:36:03,953 --> 00:36:05,287
and there will be doctor bills,
536
00:36:05,288 --> 00:36:07,414
and all kinds of medical bills.
537
00:36:07,415 --> 00:36:10,085
(Sighs) What can I do?
538
00:36:11,461 --> 00:36:12,795
I suppose I can get a job,
539
00:36:12,796 --> 00:36:15,464
but what will I earn?
540
00:36:15,465 --> 00:36:17,216
(Ann scoffs)
541
00:36:17,217 --> 00:36:19,051
It will take much more
than I can earn a week
542
00:36:19,052 --> 00:36:22,554
to pay all the expenses
while Steve is sick.
543
00:36:22,555 --> 00:36:24,599
Oh, what can I do?
544
00:36:27,811 --> 00:36:30,562
- [Tess] How else could
I make $200 a week?
545
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
How else could I make $200 a week?
546
00:36:38,738 --> 00:36:40,739
- [Steve] Ann?
547
00:36:40,740 --> 00:36:41,740
Ann?
548
00:36:41,741 --> 00:36:42,992
- [Ann] I'm coming, dear.
549
00:36:46,246 --> 00:36:47,706
- I'm sorry, Ann.
550
00:36:50,834 --> 00:36:53,252
- Don't be silly, darling.
551
00:36:53,253 --> 00:36:55,629
Look, I can get my old job back again.
552
00:36:55,630 --> 00:36:57,756
It's only for a few months.
553
00:36:57,757 --> 00:37:00,968
- [Steve] (Sighs) What a
lousy break for you, Ann.
554
00:37:00,969 --> 00:37:02,721
- Please, Steve, you must be quiet.
555
00:37:03,888 --> 00:37:06,265
(Steve gasping)
556
00:37:06,266 --> 00:37:08,642
- Just when things looked so good.
557
00:37:08,643 --> 00:37:10,270
I really thought we had it made.
558
00:37:11,604 --> 00:37:13,605
I know it's going to
be rough for you, Ann,
559
00:37:13,606 --> 00:37:15,607
but I'll make it up to you.
560
00:37:15,608 --> 00:37:16,401
You'll see.
561
00:37:16,402 --> 00:37:17,776
- [Ann] Be quiet.
562
00:37:17,777 --> 00:37:19,737
Shh.
563
00:37:19,738 --> 00:37:22,282
(Upbeat music)
564
00:37:35,670 --> 00:37:37,172
- [Tess] Well, here I am.
565
00:37:39,424 --> 00:37:40,883
(Tess sighs)
566
00:37:40,884 --> 00:37:42,927
- So I see, it's about time you got here.
567
00:37:44,012 --> 00:37:44,929
- Oh.
568
00:37:44,930 --> 00:37:47,055
- I told you to be here at two o'clock.
569
00:37:47,056 --> 00:37:48,432
Next time I tell you to do something
570
00:37:48,433 --> 00:37:51,436
you better do it, understand?
571
00:37:53,021 --> 00:37:55,064
I've had some complaints about you, Tess.
572
00:37:56,065 --> 00:37:57,065
What's the matter?
573
00:37:59,277 --> 00:38:01,696
The boys tell me you're
acting kind of strange.
574
00:38:02,572 --> 00:38:03,572
What's up?
575
00:38:04,949 --> 00:38:07,576
Beater's entertaining at his club tonight
576
00:38:07,577 --> 00:38:09,453
down on bleen street.
577
00:38:09,454 --> 00:38:12,039
Now you go there with what's her name?
578
00:38:12,040 --> 00:38:14,708
The, the new girl.
579
00:38:14,709 --> 00:38:17,044
You'll, uh, have to give her some pointers
580
00:38:17,045 --> 00:38:20,048
because, uh, because she's new at this.
581
00:38:24,469 --> 00:38:26,304
Uh, just don't try to be funny.
582
00:38:27,180 --> 00:38:28,806
This new dame looks pretty good to me.
583
00:38:28,807 --> 00:38:30,808
I think she'll be okay.
584
00:38:30,809 --> 00:38:31,975
There she is now.
585
00:38:31,976 --> 00:38:34,102
(Tess gasps)
586
00:38:34,103 --> 00:38:35,437
Hello there, honey.
587
00:38:35,438 --> 00:38:37,106
Tess here will show you the ropes.
588
00:38:38,608 --> 00:38:40,234
- Oh, my.
589
00:38:40,235 --> 00:38:43,111
- [Bert] You're going
with her to meet beater.
590
00:38:43,112 --> 00:38:45,113
He's a real right guy.
591
00:38:45,114 --> 00:38:47,741
One of our most important clients.
592
00:38:47,742 --> 00:38:51,620
He's a big spender, so you
better have some oomph in you.
593
00:38:51,621 --> 00:38:53,080
And you too, Tess.
594
00:38:53,081 --> 00:38:54,123
Do you understand?
595
00:38:55,208 --> 00:38:56,959
- [Tess] Oh, I sure do.
596
00:38:56,960 --> 00:38:59,629
(Tess laughing)
597
00:39:21,484 --> 00:39:24,487
(Upbeat jazz music)
598
00:39:30,910 --> 00:39:32,287
- [Steve] Is that you, Ann?
599
00:39:33,538 --> 00:39:35,039
- Oh, are you awake, Steve?
600
00:39:36,291 --> 00:39:38,041
- [Steve] I thought I heard you.
601
00:39:38,042 --> 00:39:41,169
- I just looked in on you,
and you were sound asleep.
602
00:39:41,170 --> 00:39:43,882
- [Steve] Yeah, it seems as
though that's all I do, sleep.
603
00:39:44,924 --> 00:39:45,758
- [Ann] Well, the doctor said,
604
00:39:45,759 --> 00:39:48,135
"you were suppose to get plenty of rest."
605
00:39:48,136 --> 00:39:49,804
It's the only way you'll get well.
606
00:39:50,763 --> 00:39:52,681
- [Steve] You were out all afternoon.
607
00:39:52,682 --> 00:39:53,682
How'd you do?
608
00:39:55,310 --> 00:39:57,896
- Mr. Bencet's giving me my old job back.
609
00:39:58,813 --> 00:40:00,397
- Even though he knows you're married?
610
00:40:00,398 --> 00:40:02,190
- [Ann] When I explained the situation
611
00:40:02,191 --> 00:40:04,568
he said, "he would make
an exception in my case."
612
00:40:04,569 --> 00:40:05,445
But I'm going work nights.
613
00:40:05,446 --> 00:40:07,821
- [Steve] Nights, why?
614
00:40:07,822 --> 00:40:10,699
- [Ann] If I work nights it
will only be for a few hours.
615
00:40:10,700 --> 00:40:12,951
I can take care of you during the day.
616
00:40:12,952 --> 00:40:13,952
- [Steve] Damn.
617
00:40:14,829 --> 00:40:17,289
I never thought anything
like this could happen to me.
618
00:40:17,290 --> 00:40:19,082
Here I am flat on my back,
619
00:40:19,083 --> 00:40:20,584
and you have to work and at night too
620
00:40:20,585 --> 00:40:22,836
to take care of me.
621
00:40:22,837 --> 00:40:24,713
- [Ann] You'll be well soon.
622
00:40:24,714 --> 00:40:27,591
- [Steve] What does bencet
want you to work nights for?
623
00:40:27,592 --> 00:40:28,675
- He has special briefs
624
00:40:28,676 --> 00:40:30,595
that I can type and correct at night.
625
00:40:32,847 --> 00:40:34,682
I can make $200 a week.
626
00:40:35,725 --> 00:40:38,185
- [Steve] $200 a week?
627
00:40:38,186 --> 00:40:40,812
- I'll be working at
different places each night.
628
00:40:40,813 --> 00:40:42,814
You won't be able to phone me.
629
00:40:42,815 --> 00:40:44,608
I'll have to call you.
630
00:40:44,609 --> 00:40:46,234
- [Steve] I don't understand.
631
00:40:46,235 --> 00:40:48,863
- Oh, please, Steve,
stop that kind of talk.
632
00:40:51,824 --> 00:40:54,827
(Sultry jazz music)
633
00:41:08,716 --> 00:41:11,134
(Ann gasps) (Ominous music)
634
00:41:11,135 --> 00:41:13,596
- Don't be startled, my dear.
635
00:41:14,389 --> 00:41:15,473
Come in and sit down.
636
00:41:28,778 --> 00:41:30,278
I won't hurt you.
637
00:41:30,279 --> 00:41:31,489
Don't be frightened.
638
00:41:37,412 --> 00:41:38,538
Would you like a drink?
639
00:41:39,789 --> 00:41:41,541
- [Ann] Yes, I would.
640
00:41:51,259 --> 00:41:53,385
- [Masked man] Here you are, my dear.
641
00:41:53,386 --> 00:41:55,012
- [Ann] Thank you.
642
00:41:55,013 --> 00:41:56,556
- [Masked man] You're staring at me.
643
00:41:57,432 --> 00:41:59,307
- The mask, why?
644
00:41:59,308 --> 00:42:03,770
- [Masked man] The mask, oh,
you see I'm a public figure.
645
00:42:03,771 --> 00:42:04,938
- Oh.
646
00:42:04,939 --> 00:42:07,191
- [Masked man] I don't
want to be recognized.
647
00:42:09,027 --> 00:42:10,193
- I see.
648
00:42:10,194 --> 00:42:11,820
- [Masked man] Do you my dear?
649
00:42:11,821 --> 00:42:12,821
I wonder.
650
00:42:15,533 --> 00:42:16,325
- [Ann] Who are you?
651
00:42:16,326 --> 00:42:19,911
- [Masked man] Do we ever
really know who we are?
652
00:42:19,912 --> 00:42:22,789
Let us say that I'm just a man.
653
00:42:22,790 --> 00:42:23,957
A very lonely man
654
00:42:23,958 --> 00:42:27,294
looking for a little
happiness, little laughter.
655
00:42:27,295 --> 00:42:28,336
Where does one find this?
656
00:42:28,337 --> 00:42:30,589
Do you know the secret?
657
00:42:30,590 --> 00:42:33,425
But enough of this talk.
658
00:42:33,426 --> 00:42:35,844
You came here for a purpose.
659
00:42:35,845 --> 00:42:37,346
Let us go into the other room.
660
00:42:40,808 --> 00:42:42,726
This tie is uncomfortable.
661
00:42:42,727 --> 00:42:43,853
I must remove it.
662
00:43:19,222 --> 00:43:20,389
You're shivering.
663
00:43:21,390 --> 00:43:22,516
Why?
664
00:43:22,517 --> 00:43:23,851
- [Ann] You're so strange.
665
00:43:26,104 --> 00:43:28,231
- Man is always strange.
666
00:43:29,232 --> 00:43:33,152
Don't you know that man
never really knows who he is?
667
00:43:34,028 --> 00:43:36,405
He's always a stranger himself.
668
00:43:38,783 --> 00:43:41,285
You're very beautiful, my child.
669
00:44:49,103 --> 00:44:50,478
- (Gasps) No!
670
00:44:50,479 --> 00:44:51,980
Why you're.
671
00:44:51,981 --> 00:44:52,857
(Hand slaps) (Masked man grunts)
672
00:44:52,858 --> 00:44:54,608
(Ann groans)
673
00:44:54,609 --> 00:44:58,236
- [Masked man] You shouldn't
have done that, my dear.
674
00:44:58,237 --> 00:45:00,990
(Dramatic music)
675
00:45:02,200 --> 00:45:05,869
(Gentle jazz music)
676
00:45:05,870 --> 00:45:06,746
- [Ann] Hello, honey.
677
00:45:06,747 --> 00:45:08,622
- What time is it?
678
00:45:08,623 --> 00:45:09,623
Must be very late.
679
00:45:12,877 --> 00:45:15,630
- I'm sorry, honey, I didn't
realize it was so late.
680
00:45:17,506 --> 00:45:20,634
I had to finish some
important briefs for my boss.
681
00:45:20,635 --> 00:45:22,761
- [Steve] Must you work half the night?
682
00:45:22,762 --> 00:45:24,513
I get so lonesome here by myself.
683
00:45:25,640 --> 00:45:26,849
- How do you feel, dear?
684
00:45:28,893 --> 00:45:29,769
- Fine.
685
00:45:29,770 --> 00:45:31,520
But I feel so useless.
686
00:45:34,232 --> 00:45:36,233
Here you are working for me
687
00:45:36,234 --> 00:45:38,985
when it should be the other way around.
688
00:45:38,986 --> 00:45:40,488
I should be working for you.
689
00:45:41,906 --> 00:45:45,033
- I hate to leave you alone
like this, but what can I do?
690
00:45:45,034 --> 00:45:48,037
- I should be grateful
instead of always complaining.
691
00:45:50,665 --> 00:45:51,540
Hey, what is that?
692
00:45:51,541 --> 00:45:53,500
Is that a Mark on your face?
693
00:45:53,501 --> 00:45:55,669
- Oh, I probably bumped into something.
694
00:45:55,670 --> 00:45:57,420
- [Steve] Ann, what's bother you?
695
00:45:57,421 --> 00:45:58,546
I know something's wrong.
696
00:45:58,547 --> 00:45:59,382
What is it?
697
00:45:59,383 --> 00:46:01,132
- Don't be silly.
698
00:46:01,133 --> 00:46:02,176
- Well, what's wrong?
699
00:46:04,136 --> 00:46:05,136
- Nothing.
700
00:46:07,556 --> 00:46:09,433
I'm gonna get you something to drink.
701
00:46:11,143 --> 00:46:13,144
(Knuckles tapping)
(Sultry music)
702
00:46:13,145 --> 00:46:14,562
- Come on in.
703
00:46:14,563 --> 00:46:15,939
(Door clicks)
704
00:46:15,940 --> 00:46:17,440
- Hello.
- Hello, there.
705
00:46:17,441 --> 00:46:18,942
I thought you weren't coming.
706
00:46:18,943 --> 00:46:19,943
Close the door.
707
00:46:20,695 --> 00:46:22,195
- [Tess] Well, the traffic was heavy.
708
00:46:22,196 --> 00:46:24,030
- Sit down.
- Thanks.
709
00:46:24,031 --> 00:46:26,324
- [Client] Come on, make
yourself comfortable.
710
00:46:26,325 --> 00:46:28,576
You know what they say
better late than never.
711
00:46:28,577 --> 00:46:30,203
- [Tess] That's right.
712
00:46:30,204 --> 00:46:31,163
- [Client] I was just going down
713
00:46:31,164 --> 00:46:33,164
to play cards with they boys.
714
00:46:33,165 --> 00:46:34,582
I thought you weren't coming.
715
00:46:34,583 --> 00:46:37,585
But, uh, who wants to play a game of cards
716
00:46:37,586 --> 00:46:40,338
when you play a little
game with you, huh, baby?
717
00:46:40,339 --> 00:46:41,340
- [Tess] Oh.
718
00:46:44,468 --> 00:46:46,594
- [Client] You're quite a gal.
719
00:46:46,595 --> 00:46:50,056
All my life I've been
a pushover for blondes.
720
00:46:50,057 --> 00:46:52,225
Say, what if I turn off the lights
721
00:46:52,226 --> 00:46:54,728
and make it sort of romantic, huh?
722
00:46:54,729 --> 00:46:55,938
- [Tess] Sure.
723
00:47:04,989 --> 00:47:05,865
- [Client] How about taking
724
00:47:05,866 --> 00:47:08,116
some of those clothes off huh, baby?
725
00:47:08,117 --> 00:47:09,117
- [Tess] Why not?
726
00:47:19,879 --> 00:47:23,132
- [Client] Boy, you are really stacked.
727
00:47:24,133 --> 00:47:26,509
- [Tess] I bet you say
that to all the girls.
728
00:47:26,510 --> 00:47:30,013
- [Client] I don't know all the girls.
729
00:47:30,014 --> 00:47:31,015
- Oh, go on.
730
00:48:06,175 --> 00:48:08,928
(Client snoring)
731
00:48:30,574 --> 00:48:33,327
(Client snoring)
732
00:48:35,413 --> 00:48:39,333
(Slow tempo suspenseful music)
733
00:48:51,345 --> 00:48:52,679
(Client grunts)
734
00:48:52,680 --> 00:48:54,180
(Fast tempo suspenseful music)
735
00:48:54,181 --> 00:48:56,433
- Why you little tramp.
736
00:48:56,434 --> 00:48:57,559
(Hand slaps) (Tess groans)
737
00:48:57,560 --> 00:49:02,188
I'll just give you
something to remember me by.
738
00:49:02,189 --> 00:49:04,357
(Client grunting)
(Tess groaning)
739
00:49:04,358 --> 00:49:05,192
- Sorry.
740
00:49:05,193 --> 00:49:08,361
(Tess groaning)
741
00:49:08,362 --> 00:49:13,367
(Client grunting)
(Tess groaning)
742
00:49:13,993 --> 00:49:18,830
(Hands slapping) (Tess groaning)
743
00:49:18,831 --> 00:49:19,873
Please.
744
00:49:19,874 --> 00:49:22,751
(Client grunting)
745
00:49:25,129 --> 00:49:26,254
(Tess grunting)
746
00:49:26,255 --> 00:49:31,260
(Foot thuds) (Tess groaning)
747
00:49:31,760 --> 00:49:34,472
(Tess groaning)
748
00:49:36,348 --> 00:49:37,640
(Client grunting)
749
00:49:37,641 --> 00:49:40,269
(Tess groaning)
750
00:49:44,899 --> 00:49:49,904
(Tess groaning)
(Client grunting)
751
00:49:52,364 --> 00:49:53,364
Please.
752
00:49:55,159 --> 00:49:59,412
- Suppose you got a sick baby
to take care of. (Grunts)
753
00:49:59,413 --> 00:50:01,789
(Tess groaning)
754
00:50:01,790 --> 00:50:06,795
- [Tess] A baby. (Groaning)
755
00:50:22,269 --> 00:50:25,022
(Dramatic music)
756
00:50:31,695 --> 00:50:33,572
- Okay, darling, come on.
757
00:50:36,075 --> 00:50:37,451
It's time for your medicine.
758
00:50:38,452 --> 00:50:40,328
How do you expect to get well?
759
00:50:40,329 --> 00:50:41,330
Now open your mouth.
760
00:50:42,206 --> 00:50:43,707
- That's vile tasting stuff.
761
00:50:48,295 --> 00:50:49,963
Why do I have to take that concoction?
762
00:50:49,964 --> 00:50:51,423
- Don't be a big baby.
763
00:50:55,719 --> 00:50:57,429
There that wasn't too bad was it?
764
00:50:58,472 --> 00:50:59,806
- You're wonderful, Ann.
765
00:50:59,807 --> 00:51:01,975
- [Ann] Oh, now, Steve, be quiet.
766
00:51:01,976 --> 00:51:03,977
- (Groans) Right now i-
767
00:51:03,978 --> 00:51:05,312
- [Ann] Darling, please.
768
00:51:06,230 --> 00:51:09,232
I know how unhappy you
are because of my working,
769
00:51:09,233 --> 00:51:10,441
but soon you'll be well again,
770
00:51:10,442 --> 00:51:13,444
and then I can go back to
being a dull old housewife.
771
00:51:13,445 --> 00:51:14,737
You'll see.
772
00:51:14,738 --> 00:51:16,114
You're being so understanding
773
00:51:16,115 --> 00:51:17,740
about the fact that I work nights.
774
00:51:17,741 --> 00:51:20,076
Now wasn't I right about working at night?
775
00:51:20,077 --> 00:51:21,119
I'm only gone a few hours,
776
00:51:21,120 --> 00:51:23,497
and I can spend the entire day with you.
777
00:51:25,332 --> 00:51:26,874
- I love you, Ann.
778
00:51:26,875 --> 00:51:28,586
- I love you too, Steve.
779
00:51:39,513 --> 00:51:40,389
- [Announcer] And here comes-
780
00:51:40,390 --> 00:51:43,099
- come on!
- Big baby going down-
781
00:51:43,100 --> 00:51:45,518
- come on!
- The homestretch.
782
00:51:45,519 --> 00:51:46,395
(Bert groans)
783
00:51:46,396 --> 00:51:49,397
(Upbeat funky music)
784
00:51:49,398 --> 00:51:50,524
- [Tess] Bert.
785
00:51:56,280 --> 00:51:57,781
- Come here, baby.
786
00:51:59,241 --> 00:52:02,536
(Tess and Bert moaning)
787
00:52:56,090 --> 00:52:58,676
(Tess moaning)
788
00:53:05,599 --> 00:53:08,185
(Tess moaning)
789
00:53:53,021 --> 00:53:54,981
- Bert, let's get married.
790
00:53:54,982 --> 00:53:56,899
- You must be nuts.
791
00:53:56,900 --> 00:53:58,860
You know marriage is not for me.
792
00:53:58,861 --> 00:54:00,529
- [Tess] Marriage is for everyone.
793
00:54:01,613 --> 00:54:04,616
- [Bert] Maybe for everyone
else, but not for me.
794
00:54:06,368 --> 00:54:08,244
- Bert, I'm gonna have a baby.
795
00:54:08,245 --> 00:54:09,245
- What?
796
00:54:12,374 --> 00:54:14,376
- I'm gonna have a baby.
797
00:54:15,794 --> 00:54:16,670
- Well, get rid of it!
798
00:54:16,671 --> 00:54:18,504
- I want this baby.
799
00:54:18,505 --> 00:54:20,299
- [Bert] You're crazy.
800
00:54:22,676 --> 00:54:23,802
Let go of me!
801
00:54:30,684 --> 00:54:31,769
- Bert, listen to me.
802
00:54:32,770 --> 00:54:33,895
- You know who the father is?
803
00:54:33,896 --> 00:54:34,688
- You.
804
00:54:34,689 --> 00:54:38,399
We can get married, get out
of town, start all over again.
805
00:54:38,400 --> 00:54:40,318
- Why pick on me?
806
00:54:40,319 --> 00:54:42,196
You must have been with a million men.
807
00:54:43,530 --> 00:54:44,698
- Bert, please listen.
808
00:54:46,909 --> 00:54:48,660
- What are you trying to pin on me?
809
00:54:51,163 --> 00:54:52,914
You little tramp.
810
00:54:52,915 --> 00:54:54,415
(Door clicks)
811
00:54:54,416 --> 00:54:56,709
- [Tess] I'll fix you, you'll see.
812
00:54:56,710 --> 00:54:59,213
(Tess crying)
813
00:55:07,971 --> 00:55:10,724
(Dramatic music)
814
00:55:12,226 --> 00:55:15,562
(Slow tempo jazz music)
815
00:55:20,234 --> 00:55:21,985
- What's happening to me?
816
00:55:24,696 --> 00:55:26,240
What have I become?
817
00:55:28,867 --> 00:55:30,369
How does this end?
818
00:55:32,996 --> 00:55:34,706
Where does this end?
819
00:55:40,087 --> 00:55:41,879
(Doorbell ringing)
820
00:55:41,880 --> 00:55:43,339
Come on in.
821
00:55:43,340 --> 00:55:45,258
(Door clicks)
822
00:55:45,259 --> 00:55:47,885
(Door bangs)
823
00:55:47,886 --> 00:55:48,886
- [Tess] Hello, Ann.
824
00:55:48,887 --> 00:55:50,639
- Tess, how nice to see you.
825
00:55:51,640 --> 00:55:52,640
Sit down.
826
00:55:55,602 --> 00:55:57,019
How about some coffee?
827
00:55:57,020 --> 00:55:59,147
- [Tess] Thanks, I'd like some very much.
828
00:56:01,775 --> 00:56:03,151
Make it good and strong.
829
00:56:03,986 --> 00:56:05,153
I haven't eaten all day.
830
00:56:09,616 --> 00:56:10,741
- Would you like something to eat?
831
00:56:10,742 --> 00:56:12,286
- [Tess] No, just coffee.
832
00:56:13,412 --> 00:56:14,412
- Here.
833
00:56:18,166 --> 00:56:19,667
- [Tess] Ann?
834
00:56:19,668 --> 00:56:20,668
- Yes.
835
00:56:20,669 --> 00:56:22,879
- I feel pretty silly
coming here like this
836
00:56:22,880 --> 00:56:25,631
after the way I acted
in Bert's office and.
837
00:56:25,632 --> 00:56:26,924
- Oh, that's all right.
838
00:56:26,925 --> 00:56:29,635
- [Tess] And then at the club,
I didn't even talk to you.
839
00:56:29,636 --> 00:56:31,304
- I understand.
840
00:56:31,305 --> 00:56:32,389
- Ann, I'm in trouble.
841
00:56:33,307 --> 00:56:34,182
- I don't understand.
842
00:56:34,183 --> 00:56:35,684
What do you mean you're in trouble?
843
00:56:36,685 --> 00:56:38,312
- Oh, I can't talk about it.
844
00:56:39,813 --> 00:56:41,440
I wanna, but I just can't.
845
00:56:42,316 --> 00:56:44,567
Look at me, I'm half undressed
846
00:56:44,568 --> 00:56:47,445
because some guy pays me
to take my clothes off.
847
00:56:47,446 --> 00:56:48,280
And this is the way
848
00:56:48,281 --> 00:56:50,031
I've been living for the past five years.
849
00:56:50,032 --> 00:56:51,574
- I'm no better than you are.
850
00:56:51,575 --> 00:56:53,326
- I just can't go on any longer.
851
00:56:53,327 --> 00:56:55,286
- [Ann] What are your plans?
852
00:56:55,287 --> 00:56:56,288
- I don't know.
853
00:56:57,664 --> 00:56:58,957
But I'm gonna leave town.
854
00:57:01,043 --> 00:57:03,045
- Don't do anything foolish, Tess.
855
00:57:04,671 --> 00:57:06,548
- [Tess] What difference does it make?
856
00:57:07,674 --> 00:57:09,550
Nothin' really matters.
857
00:57:09,551 --> 00:57:11,345
I've made such a mess of everything.
858
00:57:12,471 --> 00:57:13,721
I've got to leave town.
859
00:57:13,722 --> 00:57:14,723
- Where will you go?
860
00:57:16,224 --> 00:57:17,350
- [Tess] I don't know.
861
00:57:17,351 --> 00:57:18,434
I just don't know.
862
00:57:18,435 --> 00:57:19,603
There's no place for me.
863
00:57:20,812 --> 00:57:22,855
- Tess, what is it?
864
00:57:22,856 --> 00:57:23,732
You can tell me.
865
00:57:23,733 --> 00:57:26,234
(Tess crying)
866
00:57:29,863 --> 00:57:31,864
Please tell me what's wrong.
867
00:57:31,865 --> 00:57:32,865
- I can't.
868
00:57:34,451 --> 00:57:35,994
- Has it anything to do with Bert?
869
00:57:38,622 --> 00:57:41,374
- [Tess] I don't wanna
hear his name again ever.
870
00:57:41,375 --> 00:57:42,334
- [Ann] I thought so.
871
00:57:42,335 --> 00:57:44,336
- I'm scared, really scared.
872
00:57:45,337 --> 00:57:46,379
I come here to talk to you
873
00:57:46,380 --> 00:57:48,339
and then I just don't say anything
874
00:57:48,340 --> 00:57:49,882
about what the trouble is.
875
00:57:49,883 --> 00:57:50,759
I'm ashamed.
876
00:57:50,760 --> 00:57:54,261
Oh, what's the use?
877
00:57:54,262 --> 00:57:55,262
- Tess.
878
00:58:02,896 --> 00:58:05,607
(Ominous music)
879
00:58:10,362 --> 00:58:12,906
(Phone clicks)
880
00:58:13,991 --> 00:58:17,118
- Operator, get me the police.
881
00:58:17,119 --> 00:58:19,120
Police, I wanna report a,
882
00:58:19,121 --> 00:58:23,500
well, a place where you can
hire girls for the night.
883
00:58:24,751 --> 00:58:26,043
Who operates the place?
884
00:58:26,044 --> 00:58:28,046
His name is Bert angelette.
885
00:58:29,047 --> 00:58:30,047
Who am I?
886
00:58:31,008 --> 00:58:32,634
Oh, I'm just one of those girls.
887
00:58:35,053 --> 00:58:36,054
The address?
888
00:58:39,307 --> 00:58:40,684
The address is 15 b street.
889
00:58:44,396 --> 00:58:46,939
(Phone clicks)
890
00:58:46,940 --> 00:58:48,524
(Rock music)
891
00:58:48,525 --> 00:58:51,194
(Phone ringing)
892
00:58:52,904 --> 00:58:53,697
(Phone clicks)
893
00:58:53,698 --> 00:58:55,281
- Hello.
894
00:58:55,282 --> 00:58:56,282
Yes.
895
00:58:57,325 --> 00:59:00,828
All right, Bert.
896
00:59:00,829 --> 00:59:01,829
Hold on.
897
00:59:04,708 --> 00:59:07,044
I'll write the address down.
898
00:59:10,047 --> 00:59:11,047
I've got it.
899
00:59:13,216 --> 00:59:15,218
159 tenna street.
900
00:59:18,847 --> 00:59:19,847
Okay.
901
00:59:21,224 --> 00:59:23,810
(Phone clicks)
902
00:59:27,481 --> 00:59:30,108
(Ominous music)
903
00:59:40,994 --> 00:59:42,244
- Hello, Steve.
904
00:59:42,245 --> 00:59:43,246
- [Steve] Hello, doc.
905
00:59:51,588 --> 00:59:52,588
- Hmm.
906
00:59:53,340 --> 00:59:55,217
You know I'm really pleased with you.
907
00:59:57,094 --> 00:59:58,637
I've got good news for you.
908
01:00:01,264 --> 01:00:04,266
It's amazing, but you certainly
have made a fast recovery.
909
01:00:04,267 --> 01:00:06,519
- Doctor, that's marvelous.
910
01:00:06,520 --> 01:00:07,770
- You're as good as new.
911
01:00:07,771 --> 01:00:08,772
- Gee, that's great.
912
01:00:10,148 --> 01:00:11,399
- You can get out of bed,
913
01:00:12,651 --> 01:00:14,777
but you must take it easy for a while.
914
01:00:14,778 --> 01:00:16,779
- I can hardly wait to tell Ann.
915
01:00:16,780 --> 01:00:18,615
- [Doctor] I'll look in on you tomorrow.
916
01:00:20,158 --> 01:00:21,409
- Thank you, thank you.
917
01:00:23,662 --> 01:00:26,498
- [Ann] Another day, another man,
918
01:00:28,125 --> 01:00:30,043
and every day is like another.
919
01:00:56,153 --> 01:00:58,445
(Upbeat jazz music)
920
01:00:58,446 --> 01:01:01,199
(Steve grunting)
921
01:01:24,097 --> 01:01:25,849
- Well, here it goes.
922
01:01:56,838 --> 01:01:59,590
This is where Ann must be working tonight.
923
01:01:59,591 --> 01:02:01,343
Say I've got an idea.
924
01:02:24,491 --> 01:02:26,993
(Door clicks)
925
01:02:28,161 --> 01:02:30,162
(Door bangs)
926
01:02:30,163 --> 01:02:33,041
(Traffic humming)
927
01:02:45,679 --> 01:02:47,055
Hmm, this is it.
928
01:03:02,570 --> 01:03:05,532
(Suspenseful music)
929
01:03:16,459 --> 01:03:18,544
(Steve gasps)
930
01:03:30,098 --> 01:03:32,851
(Steve grunting)
931
01:03:48,867 --> 01:03:51,578
(Ominous music)
932
01:03:55,498 --> 01:03:58,251
(Steve grunting)
933
01:04:33,036 --> 01:04:38,041
(Bell ringing) (Traffic humming)
934
01:04:43,546 --> 01:04:45,924
(Rock music)
935
01:04:50,887 --> 01:04:53,013
It isn't possible.
936
01:04:53,014 --> 01:04:54,432
It just isn't possible.
937
01:05:06,277 --> 01:05:08,321
No, I don't believe it.
938
01:05:18,957 --> 01:05:21,459
(Door clicks)
939
01:05:25,839 --> 01:05:28,299
(Door bangs)
940
01:06:27,484 --> 01:06:30,153
(Ominous music)
941
01:06:32,864 --> 01:06:35,867
(Suspenseful music)
942
01:07:22,205 --> 01:07:25,208
(Melancholic music)
943
01:07:40,223 --> 01:07:41,724
- I've had enough.
944
01:07:43,851 --> 01:07:47,855
I can't go on with this
kind of life any longer.
945
01:07:54,070 --> 01:07:56,990
I really will ask my old
boss for my job back again.
946
01:08:01,578 --> 01:08:04,246
When I explain I know he'll take me back.
947
01:08:04,247 --> 01:08:07,208
Somehow I'll manage 'til Steve gets well.
948
01:08:13,381 --> 01:08:16,592
(Door bangs)
949
01:08:16,593 --> 01:08:17,593
Steve?
950
01:08:20,096 --> 01:08:21,305
(Ann gasps)
951
01:08:21,306 --> 01:08:24,726
(Melancholic jazz music)
952
01:08:31,316 --> 01:08:32,316
Oh, Steve.
953
01:08:34,444 --> 01:08:35,987
What have you done?
954
01:08:37,488 --> 01:08:40,241
(Ann whimpering)
955
01:09:04,015 --> 01:09:06,476
(Ann crying)
956
01:09:09,520 --> 01:09:10,520
Oh, Steve.
957
01:09:20,031 --> 01:09:21,031
Oh, god.
958
01:09:22,909 --> 01:09:25,286
(Ann crying)
959
01:10:05,159 --> 01:10:07,828
(Ann crying)
960
01:10:07,829 --> 01:10:08,829
Steve.
961
01:10:09,664 --> 01:10:12,290
(Ann crying)
962
01:10:12,291 --> 01:10:13,668
I did it for you.
963
01:10:16,337 --> 01:10:21,342
I did it for you. (Crying)
60696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.