All language subtitles for lesson058

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,168 --> 00:00:11,520 Tell you exactly what you should do 2 00:00:11,776 --> 00:00:12,544 After 3 00:00:13,312 --> 00:00:14,592 I want to give you a little pep talk 4 00:00:15,616 --> 00:00:16,896 It's ok if you're going flat 5 00:00:17,664 --> 00:00:18,944 Seriously it's ok 6 00:00:20,224 --> 00:00:22,784 Is your team meets all your expectation 7 00:00:25,088 --> 00:00:28,928 I released several games before I was able to actually quit my job 8 00:00:29,184 --> 00:00:30,464 Instruct making games for 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,744 When I came from 10 00:00:32,000 --> 00:00:35,584 Is this what I can't promise but I can give you the closest thing to a promise 11 00:00:36,352 --> 00:00:37,632 If you follow these steps 12 00:00:38,144 --> 00:00:38,912 Consistent 13 00:00:39,424 --> 00:00:40,448 Present for small price 14 00:00:40,960 --> 00:00:43,008 You will achieve your dream of going full 15 00:00:43,264 --> 00:00:44,032 I really believe 16 00:00:44,544 --> 00:00:46,336 Everything in this course requires prayer 17 00:00:47,104 --> 00:00:49,920 I don't expect you to protect it on your first try 18 00:00:50,432 --> 00:00:55,808 I can assure you that you will look back at year from now I know exactly what you can do differently 19 00:00:56,064 --> 00:00:56,832 For the next one 20 00:00:57,088 --> 00:00:58,880 Just like any career 21 00:00:59,136 --> 00:01:01,037 Making indie games requires a few failures 22 00:01:01,039 --> 00:01:03,387 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 23 00:01:03,388 --> 00:01:03,232 To reach your destination 24 00:01:03,744 --> 00:01:04,512 Your power 25 00:01:04,768 --> 00:01:05,536 Will probably be 26 00:01:05,792 --> 00:01:06,816 Shorter than mine because 27 00:01:07,072 --> 00:01:07,584 Hopefully 28 00:01:07,840 --> 00:01:09,632 I've helped you avoid some of the pitfalls 29 00:01:11,168 --> 00:01:13,216 If you doing some pitbulls and Parolees 30 00:01:13,728 --> 00:01:14,752 You should keep your chin 31 00:01:15,264 --> 00:01:18,080 You finish something most people can be with start 32 00:01:18,592 --> 00:01:24,736 That's something you should really be proud of 2319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.