All language subtitles for lesson031

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,168 --> 00:00:12,288 I was just about to tell you that instead of working with a publisher 2 00:00:12,544 --> 00:00:13,824 You could go the kids turn around 3 00:00:14,336 --> 00:00:15,104 Who am I kidding 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,664 I don't both from my recent to Prague 5 00:00:17,920 --> 00:00:22,272 In my experience the budget for your intertidal always gets blown out of the water 6 00:00:22,528 --> 00:00:25,088 Every little bit of funding and support 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,160 Kingston the scene by the terrifying prospect 8 00:00:28,416 --> 00:00:29,440 When I was working with him 9 00:00:29,952 --> 00:00:34,560 A record Thinking About Kickstarter for several years but never having the guts to really do 10 00:00:34,816 --> 00:00:37,632 It wasn't until I received advice from the creator of Sandra 11 00:00:38,912 --> 00:00:41,472 A small indie game festival in St 12 00:00:41,984 --> 00:00:43,264 Built up the courage 13 00:00:43,776 --> 00:00:44,544 To watch my first 14 00:00:44,800 --> 00:00:45,568 Burger King 15 00:00:46,336 --> 00:00:48,640 In the end I'm really thrilled that I did 16 00:00:49,152 --> 00:00:51,200 In 1 an hour why it took me so long to do 17 00:00:51,456 --> 00:00:54,272 I have heard so many Nightmare stories about 18 00:00:54,528 --> 00:00:55,552 Spell campaign 19 00:00:55,808 --> 00:00:56,832 Studios 20 00:00:57,088 --> 00:00:57,600 Monday 21 00:00:57,856 --> 00:00:59,392 Having the name Smyth 22 00:01:00,123 --> 00:01:02,747 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 23 00:01:02,748 --> 00:01:02,720 But with the right follow through in dedication 24 00:01:02,976 --> 00:01:04,000 You might learn 25 00:01:04,512 --> 00:01:06,304 Kickstarter is invaluable 26 00:01:06,560 --> 00:01:07,072 Process 27 00:01:08,352 --> 00:01:09,888 They include getting fun 28 00:01:10,144 --> 00:01:11,168 Getting a 10 29 00:01:11,424 --> 00:01:12,704 And getting fever 30 00:01:13,472 --> 00:01:15,008 Stop about getting pond 31 00:01:15,776 --> 00:01:17,056 Because of the Kickstarter community 32 00:01:17,312 --> 00:01:20,128 Both of my projects pinstripe endeavour song raise 33 00:01:20,384 --> 00:01:21,664 Thought about 100000 34 00:01:22,176 --> 00:01:25,248 Although the budget was blown in particular for never song 35 00:01:25,504 --> 00:01:27,040 This funding was R&B 36 00:01:27,296 --> 00:01:27,808 We need it 37 00:01:29,856 --> 00:01:31,136 Become a full-time games 38 00:01:31,648 --> 00:01:34,208 And fun various contractors services like 39 00:01:34,464 --> 00:01:36,000 Localisation audio 40 00:01:36,512 --> 00:01:37,024 In marketing 41 00:01:37,280 --> 00:01:39,840 Now let's talk about getting attention with acoustic 42 00:01:40,608 --> 00:01:41,888 Is running a better pitch 43 00:01:42,144 --> 00:01:44,960 A pain not only is a successful 44 00:01:45,216 --> 00:01:45,984 Kickstarter campaign 45 00:01:46,240 --> 00:01:47,776 A long form pitch 46 00:01:48,032 --> 00:01:50,080 Including video product description 47 00:01:50,336 --> 00:01:51,104 A tagline 48 00:01:51,360 --> 00:01:52,128 Criteria 49 00:01:52,384 --> 00:01:53,664 And even a picture about yourself 50 00:01:54,432 --> 00:01:55,968 Includes a proof-of-concept 51 00:01:56,736 --> 00:01:58,528 Pretend your Kickstarter campaign 52 00:01:58,784 --> 00:01:59,552 It's funding goal 53 00:02:00,320 --> 00:02:02,624 Publishers 4-in wide but take note 54 00:02:03,392 --> 00:02:06,464 Pre-match unknown factors among successful Kickstarter create 55 00:02:06,976 --> 00:02:08,768 Publishers will begin reaching out 56 00:02:09,280 --> 00:02:12,096 Because the audiences reaction to your campaign 57 00:02:12,352 --> 00:02:14,144 Tell them you have something 58 00:02:14,656 --> 00:02:16,448 Even if they don't personally think it's 59 00:02:17,216 --> 00:02:18,240 Does it matter what date 60 00:02:18,752 --> 00:02:20,288 Your project obviously has an 61 00:02:20,800 --> 00:02:21,312 And it 62 00:02:21,824 --> 00:02:23,616 Now let's talk about getting feedback 63 00:02:23,872 --> 00:02:24,640 Witcher Kickstarter 64 00:02:25,920 --> 00:02:29,504 Didn't text her the aliens is essentially the perfect audience for your game 65 00:02:30,272 --> 00:02:32,064 Obviously really like it 66 00:02:32,576 --> 00:02:34,112 Willing to purchase your game 67 00:02:34,624 --> 00:02:35,648 Before you even finish 68 00:02:36,672 --> 00:02:41,280 Instead of paying for quality assurance are offering a beta testing programme to a random audience 69 00:02:41,792 --> 00:02:44,352 That will test your game 70 00:02:44,608 --> 00:02:47,424 Natalie debt don't want to pay you for that 71 00:02:47,936 --> 00:02:49,216 Play the game really 72 00:02:49,472 --> 00:02:51,264 Offering a b testing opportunity 73 00:02:51,520 --> 00:02:53,056 Is a perfect Kickstarter reward 74 00:02:53,312 --> 00:02:55,872 And you will get some valuable feedback about your game 75 00:02:56,128 --> 00:03:02,272 In the process 5156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.