All language subtitles for cfuycfhyyf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:04,303 Male narrator: Previously on hell's kitchen... 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,838 -Go. -Man: Grab that chicken. 3 00:00:05,873 --> 00:00:06,905 Oh, piggies. Here, piggy. 4 00:00:06,941 --> 00:00:08,073 (squealing) 5 00:00:08,109 --> 00:00:09,408 get radish. Get radish. 6 00:00:09,443 --> 00:00:10,509 Narrator: The chefs gathered ingredients... 7 00:00:10,544 --> 00:00:11,944 Go, go, go. 8 00:00:11,979 --> 00:00:13,812 Narrator: For an elevated mexican food challenge. 9 00:00:13,848 --> 00:00:15,080 Woman: Aaron sanchez. 10 00:00:15,116 --> 00:00:16,782 -(speaking spanish) -(speaking spanish) 11 00:00:16,817 --> 00:00:18,083 narrator: While the red team 12 00:00:18,119 --> 00:00:20,185 thought they had it in the bag... 13 00:00:20,221 --> 00:00:21,920 My mexican food is on-[bleep]-point. 14 00:00:21,956 --> 00:00:24,123 I'm gonna have to give a point to the blue team. 15 00:00:24,158 --> 00:00:26,658 -Thank you, chef. -So we're tied at two-two. 16 00:00:26,694 --> 00:00:28,961 The best dish of the night will break that tie. 17 00:00:28,996 --> 00:00:30,896 Narrator: It all came down to... 18 00:00:30,931 --> 00:00:32,498 Adam's enchilada, and I would like 19 00:00:32,533 --> 00:00:34,900 -to see your taco, red team. -Narrator: In the end, 20 00:00:34,935 --> 00:00:37,870 guest judge aaron sanchez declared... 21 00:00:37,905 --> 00:00:39,872 I think adam, you should be crying tears of joy 22 00:00:39,907 --> 00:00:41,306 'cause this is the best dish of the night. 23 00:00:41,342 --> 00:00:44,076 Whoo! Whoo-ha! 24 00:00:44,111 --> 00:00:46,912 That one's gonna take a while to get over. 25 00:00:46,947 --> 00:00:48,247 Narrator: At dinner service... 26 00:00:48,282 --> 00:00:50,049 Three wellington, one lamb, two salmon away. 27 00:00:50,084 --> 00:00:51,884 Six minutes, five minutes to the window, guys. 28 00:00:51,919 --> 00:00:53,986 Narrator: The red team started off swimmingly... 29 00:00:54,021 --> 00:00:55,421 -One wellie. -Yes, heard. 30 00:00:55,456 --> 00:00:56,388 -Ready to rock n' roll. -All right. 31 00:00:56,424 --> 00:00:57,990 We're all up in the pool. 32 00:00:58,025 --> 00:00:59,758 -We're all in the deep end. -I got this. 33 00:00:59,794 --> 00:01:03,095 Narrator: In spite of lauren being hesitant to jump in. 34 00:01:03,130 --> 00:01:06,165 She got her weenies on, but she might drown. 35 00:01:06,200 --> 00:01:07,666 Narrator: In the blue kitchen... 36 00:01:07,701 --> 00:01:10,135 Peter: Where am I heating up these things? 37 00:01:10,171 --> 00:01:11,970 -In that oven. -For what? 38 00:01:12,006 --> 00:01:13,672 Narrator: Peter's confusion on garnish... 39 00:01:13,741 --> 00:01:16,475 -Four minutes. -Six minutes, yes, chef. 40 00:01:16,510 --> 00:01:18,077 -Adam: Four minutes. -Oh, my god. 41 00:01:18,112 --> 00:01:19,812 Narrator: Had his team drowning... 42 00:01:19,847 --> 00:01:21,980 Ramsay: All of you, blue team, come here. 43 00:01:21,982 --> 00:01:23,515 -Yes, chef. -Yes, chef. 44 00:01:23,551 --> 00:01:24,383 Narrator: Prompting chef ramsay to ask... 45 00:01:24,418 --> 00:01:25,584 Have you got the quality 46 00:01:25,619 --> 00:01:26,685 to become a head chef at lake tahoe? 47 00:01:26,720 --> 00:01:27,886 -Yes, chef. -No, chef, I don't. 48 00:01:27,922 --> 00:01:29,021 -You haven't? -I don't. 49 00:01:29,056 --> 00:01:30,722 Take your jacket off and [bleep] off. 50 00:01:34,161 --> 00:01:35,894 Narrator: Even with peter gone... 51 00:01:35,930 --> 00:01:37,296 Ramsay: This is a competition, 52 00:01:37,331 --> 00:01:39,264 and I have to keep it moving along. 53 00:01:39,300 --> 00:01:41,633 Narrator: Chef ramsay asked both teams for one nominee. 54 00:01:41,669 --> 00:01:43,102 Lauren, you know I love 55 00:01:43,137 --> 00:01:44,203 -you to death. -I agree. 56 00:01:44,238 --> 00:01:45,604 When it comes to the actual kitchen, 57 00:01:45,639 --> 00:01:47,272 that's your weak point. 58 00:01:47,308 --> 00:01:49,675 Narrator: While the red team came to a quick decision... 59 00:01:49,710 --> 00:01:52,010 I am stuck between marc and josh. 60 00:01:52,046 --> 00:01:54,546 Every night you don't like marc now, and he's the hothead. 61 00:01:54,582 --> 00:01:57,616 Narrator: It was a familiar story on the blue side. 62 00:01:57,651 --> 00:01:58,984 -Stop cutting me off. -I'm not cutting you off. 63 00:01:59,019 --> 00:02:01,053 I am talking right now. Don't do that [bleep]. 64 00:02:01,088 --> 00:02:03,755 Talk, cody, talk. 65 00:02:03,791 --> 00:02:06,125 Narrator: At elimination, the red team nominated... 66 00:02:06,160 --> 00:02:07,559 Lauren. 67 00:02:07,595 --> 00:02:08,894 Narrator: And the blue team... 68 00:02:08,929 --> 00:02:10,295 -Marc, chef. -Narrator: But on the back 69 00:02:10,331 --> 00:02:11,964 of a solid service by both teams, 70 00:02:11,999 --> 00:02:13,966 chef ramsay decided... 71 00:02:14,001 --> 00:02:15,367 Neither of you. 72 00:02:15,402 --> 00:02:17,169 Narrator: Keeping everyone in the running 73 00:02:17,204 --> 00:02:20,005 to become the head chef at hell's kitchen lake tahoe. 74 00:02:22,576 --> 00:02:25,310 And now the continuation of hell's kitchen. 75 00:02:25,346 --> 00:02:26,979 Now, get some rest, 76 00:02:27,014 --> 00:02:28,547 because the next time I see you, 77 00:02:28,582 --> 00:02:30,149 we are going up a level. 78 00:02:30,184 --> 00:02:32,518 -Good night. -All: Good night, chef. 79 00:02:34,555 --> 00:02:36,221 -Man: So start from scratch. -Marc: Let's bury it. 80 00:02:36,257 --> 00:02:37,890 -We gotta start from scratch. -Yup. 81 00:02:37,925 --> 00:02:39,925 Marc: I'm over arguing with the blue team. 82 00:02:39,960 --> 00:02:41,393 That turned the house against me. 83 00:02:41,428 --> 00:02:45,464 Marc, if you can't chill, the team isn't working. 84 00:02:45,499 --> 00:02:47,399 I want to work well with you guys, 85 00:02:47,434 --> 00:02:49,334 so that's what matters. That starts with that. 86 00:02:49,370 --> 00:02:51,470 I'm happy we're on the up and up, man. 87 00:02:51,505 --> 00:02:53,305 -At least we are, you know? -Yeah, I know. 88 00:02:54,475 --> 00:02:57,442 (dramatic music) 89 00:02:57,478 --> 00:03:01,613 90 00:03:03,250 --> 00:03:07,386 91 00:03:07,421 --> 00:03:09,021 all right, ladies, you gotta throw this challenge for me. 92 00:03:09,056 --> 00:03:10,389 It's my birthday, and I don't feel like cleaning. 93 00:03:10,424 --> 00:03:11,990 -Happy birthday! -Oh, [bleep]! 94 00:03:12,026 --> 00:03:14,126 Hey, let's beat the [bleep] out of him. 95 00:03:14,161 --> 00:03:15,327 Happy birthday, my man. 96 00:03:15,362 --> 00:03:16,528 So you guys gotta throw this one for me. 97 00:03:16,564 --> 00:03:18,297 Woman: Happy birthday. 98 00:03:18,332 --> 00:03:20,432 Happy birthday, josh. 99 00:03:20,467 --> 00:03:22,668 Blue team decided we're just not gonna lose today. 100 00:03:22,703 --> 00:03:24,369 Man: Happy birthday. 101 00:03:24,405 --> 00:03:26,371 (phone rings) 102 00:03:26,407 --> 00:03:28,273 nikki: Hell's kitchen pizzeria, this is nikki speaking. 103 00:03:28,309 --> 00:03:29,975 I need to see everybody in the dining room, 104 00:03:30,010 --> 00:03:31,443 quickly, thank you. 105 00:03:31,478 --> 00:03:32,477 Yes, chef. 106 00:03:32,513 --> 00:03:33,612 That was chef ramsay, everybody. 107 00:03:33,647 --> 00:03:34,713 Man: Everyone. 108 00:03:34,748 --> 00:03:36,181 -Go, blue team! -Go! 109 00:03:36,217 --> 00:03:38,150 -Woman: [bleep]! Ah! -Woman: I hear things. 110 00:03:38,185 --> 00:03:39,384 [bleep]! 111 00:03:39,420 --> 00:03:41,720 ♪ falling down, falling down ♪ 112 00:03:41,755 --> 00:03:44,957 ♪ london bridge is falling down ♪ 113 00:03:44,992 --> 00:03:47,292 ♪ my fair lady 114 00:03:47,328 --> 00:03:48,594 declan: What's going on? 115 00:03:48,629 --> 00:03:50,028 Is this a rock concert or a kitchen? 116 00:03:50,064 --> 00:03:51,897 -Declan: Whoa! -♪ falling down 117 00:03:51,932 --> 00:03:53,665 ♪ falling down, london... 118 00:03:53,701 --> 00:03:54,833 Yeah! 119 00:03:54,868 --> 00:03:56,201 Rock 'n' roll. 120 00:03:56,237 --> 00:04:01,340 ♪ my fair lady! 121 00:04:01,375 --> 00:04:02,641 [bleep], yeah! 122 00:04:02,676 --> 00:04:05,444 (all whooping, cheering) 123 00:04:05,479 --> 00:04:08,647 ramsay: Vegas's number one 124 00:04:08,682 --> 00:04:11,183 rock 'n' roll cover band... 125 00:04:11,218 --> 00:04:13,819 ♪ spandex nation! 126 00:04:13,854 --> 00:04:15,654 (rock chords) 127 00:04:15,689 --> 00:04:17,856 ramsay: These guys can take anything traditional 128 00:04:17,891 --> 00:04:19,291 and make it rock 'n' roll. 129 00:04:19,326 --> 00:04:20,525 Now, just like spandex nation, 130 00:04:20,561 --> 00:04:23,228 a great chef can take a classic dish 131 00:04:23,264 --> 00:04:27,065 and transform it into something new and exciting. 132 00:04:27,101 --> 00:04:29,768 So, for today's head-to-head challenge, 133 00:04:29,803 --> 00:04:34,973 you all will be modernizing classic italian cuisine. 134 00:04:35,009 --> 00:04:38,710 So, lauren, who do you want to go up against? 135 00:04:38,746 --> 00:04:42,014 (suspenseful music) 136 00:04:42,049 --> 00:04:44,249 I'm gonna go josh. 137 00:04:44,285 --> 00:04:45,651 -Josh, can you beat lauren? -Yes. 138 00:04:45,686 --> 00:04:46,952 I got this. 139 00:04:46,987 --> 00:04:48,553 Lauren's got nothing over me right now. 140 00:04:48,589 --> 00:04:50,055 Plus, I got birthday luck on me right now, you know? 141 00:04:50,090 --> 00:04:51,657 I'm feeling good. 142 00:04:51,692 --> 00:04:53,592 Narrator: In the first part of today's challenge, 143 00:04:53,627 --> 00:04:57,029 one chef will choose a guitar to smash. 144 00:04:57,064 --> 00:04:58,330 Whoo! 145 00:04:58,365 --> 00:05:00,132 Narrator: Then they will retrieve a card 146 00:05:00,167 --> 00:05:02,834 with the name of a classic italian dish 147 00:05:02,870 --> 00:05:05,971 that they and their opponent will have to cook. 148 00:05:06,006 --> 00:05:08,774 ♪ lobster ravioli 149 00:05:08,809 --> 00:05:10,375 ♪ yeah, yeah, yeah 150 00:05:10,411 --> 00:05:13,979 ♪ lobster ravioli! 151 00:05:15,282 --> 00:05:17,049 Lobster ravioli! 152 00:05:17,084 --> 00:05:19,651 I'm stoked. I love lobster ravioli. 153 00:05:19,687 --> 00:05:22,321 I know I'm gonna elevate it and make an amazing dish. 154 00:05:22,356 --> 00:05:24,656 -I'm ready. -Bring it on. 155 00:05:24,692 --> 00:05:26,358 Right, declan. 156 00:05:26,393 --> 00:05:27,759 Chef, I'm gonna take mary lou. 157 00:05:27,795 --> 00:05:29,261 We are in different weight classes, 158 00:05:29,296 --> 00:05:31,263 me being a heavyweight, her being a featherweight, 159 00:05:31,298 --> 00:05:33,999 so look out, mary lou, big d's coming. 160 00:05:34,034 --> 00:05:36,034 Woman: They're bigger than she is. 161 00:05:36,070 --> 00:05:37,269 (chefs whooping) 162 00:05:37,304 --> 00:05:39,604 yeah! Smash that bitch! 163 00:05:39,640 --> 00:05:43,308 Every italian restaurant in the world has this dish. 164 00:05:43,344 --> 00:05:45,977 ♪ chicken parmigiana! 165 00:05:46,013 --> 00:05:48,213 ♪ chicken parmesan 166 00:05:48,215 --> 00:05:50,115 ♪ parmesan ow! 167 00:05:50,150 --> 00:05:51,717 Mary lou: I do a really mean air guitar. 168 00:05:51,752 --> 00:05:53,085 It's on my resume. 169 00:05:53,120 --> 00:05:54,653 (laughs) 170 00:05:54,688 --> 00:05:57,923 let's get our very own blue team's zz top. 171 00:05:57,958 --> 00:05:59,491 Nicole. 172 00:05:59,526 --> 00:06:01,426 Woman: One big hit, girl. 173 00:06:01,462 --> 00:06:02,661 Declan: Ugh! 174 00:06:02,696 --> 00:06:04,262 -(laughter) -man: Yeah! 175 00:06:04,298 --> 00:06:05,764 ♪ chicken, chicken 176 00:06:05,799 --> 00:06:08,667 ♪ chicken saltimbocca 177 00:06:08,702 --> 00:06:10,068 chicken saltimbocca, wow. 178 00:06:10,104 --> 00:06:12,204 Next up, kori. 179 00:06:12,239 --> 00:06:13,505 You know what, marc. 180 00:06:13,540 --> 00:06:16,174 -Let's dance. -Ramsay: Let's dance. 181 00:06:16,210 --> 00:06:18,243 Kori: Oh, god. (squeals) 182 00:06:18,278 --> 00:06:19,077 nice. 183 00:06:19,113 --> 00:06:21,580 ♪ 184 00:06:21,615 --> 00:06:24,950 ♪ veal milanese! 185 00:06:24,985 --> 00:06:26,184 Veal who-da-what-a? 186 00:06:26,220 --> 00:06:29,855 ♪ veal milanese 187 00:06:29,890 --> 00:06:30,822 kori: Veal milanese. 188 00:06:30,858 --> 00:06:33,258 All right, cool. I got it now. 189 00:06:33,293 --> 00:06:35,961 Jordan, who would you like to go up against? 190 00:06:35,996 --> 00:06:37,062 I'll take cody, chef. 191 00:06:37,097 --> 00:06:39,498 Ramsay: Nice. Okay, cody, let's go. 192 00:06:39,533 --> 00:06:42,167 Come on up. 193 00:06:42,202 --> 00:06:43,802 -Whoo! -Yeah! 194 00:06:46,106 --> 00:06:50,242 ♪ seafood risotto! 195 00:06:50,277 --> 00:06:52,244 -Seafood risotto. -Wow. 196 00:06:52,279 --> 00:06:54,679 I hope you know italian food, 'cause I [bleep] do. 197 00:06:54,715 --> 00:06:56,314 Now there's only two people left, yes? 198 00:06:56,350 --> 00:06:58,216 Amber, you'll be going up against 199 00:06:58,252 --> 00:07:00,218 your former teammate, sy. 200 00:07:02,256 --> 00:07:04,790 Woman: Get you some, girl. 201 00:07:04,825 --> 00:07:06,558 Whoo! 202 00:07:06,593 --> 00:07:08,927 ♪ tortellini, tortellini 203 00:07:08,962 --> 00:07:09,728 ♪ tortellini 204 00:07:09,763 --> 00:07:12,664 (singing shrilly) 205 00:07:12,699 --> 00:07:14,466 ow! 206 00:07:14,501 --> 00:07:16,501 (laughing) 207 00:07:16,537 --> 00:07:18,937 right, give it up for one of the best 208 00:07:18,972 --> 00:07:20,839 cover band anywhere in the world. 209 00:07:20,874 --> 00:07:23,708 (cheers and applause) 210 00:07:23,744 --> 00:07:25,444 -are you ready to rock? -All: Yes, chef. 211 00:07:25,479 --> 00:07:28,613 Your 45 minutes starts now. 212 00:07:28,649 --> 00:07:30,048 Let's go, guys. 213 00:07:30,083 --> 00:07:32,317 Narrator: In today's head-to-head challenge... 214 00:07:32,352 --> 00:07:33,552 Man: Someone grab a bunch of flour. 215 00:07:33,587 --> 00:07:35,220 Mine. 216 00:07:35,255 --> 00:07:36,421 Narrator: Each chef will have 45 minutes 217 00:07:36,457 --> 00:07:38,123 to put their own unique spin 218 00:07:38,158 --> 00:07:40,325 on their assigned italian classic. 219 00:07:40,360 --> 00:07:42,894 (suspenseful music) 220 00:07:42,930 --> 00:07:45,030 -sy: What's this right here? -Woman: Pasta dough. 221 00:07:45,065 --> 00:07:47,599 Making tortellini from scratch is not something 222 00:07:47,634 --> 00:07:49,334 that I'm used to at all. 223 00:07:49,369 --> 00:07:51,102 So I'm looking around, 224 00:07:51,104 --> 00:07:53,572 and I notice these wonton wrappers. 225 00:07:53,607 --> 00:07:55,640 I can boil these, I can roll them, 226 00:07:55,676 --> 00:07:58,510 and maybe I can use this as my advantage. 227 00:08:00,848 --> 00:08:02,180 Cody: Chef, do you play any instruments? 228 00:08:02,216 --> 00:08:04,950 Yeah, the spatula and the tongs. 229 00:08:04,985 --> 00:08:06,585 I think everybody thinks I'm in a rock band. 230 00:08:06,620 --> 00:08:08,887 That's generally the first question I get. 231 00:08:08,922 --> 00:08:11,089 -Do you always dye your hair? -23 years I've had blue hair. 232 00:08:11,124 --> 00:08:13,225 -Cody: Oh, [bleep], no way. -Woman: No way! 233 00:08:13,260 --> 00:08:16,361 A, I admire the commitment, and b, how [bleep] convenient? 234 00:08:16,396 --> 00:08:18,063 Go blue team. 235 00:08:18,098 --> 00:08:19,431 It's a lot of work being this beautiful, you know? 236 00:08:19,466 --> 00:08:20,932 Heard, chef. 237 00:08:20,968 --> 00:08:22,601 Jordan: I feel rushed for this one. 238 00:08:22,636 --> 00:08:24,202 45 minutes for a risotto is hard, 239 00:08:24,238 --> 00:08:25,904 so I'm pushing it as hard as I can. 240 00:08:25,939 --> 00:08:27,639 I need this [bleep] right now. Please cook. 241 00:08:27,674 --> 00:08:29,774 Come on, risotto, cook. 242 00:08:29,810 --> 00:08:31,543 Could somebody show me how to [bleep] use this thing? 243 00:08:31,578 --> 00:08:34,246 I've only used a pasta roller maybe twice in my life, 244 00:08:34,281 --> 00:08:35,814 but I'm a very quick learner. 245 00:08:35,849 --> 00:08:37,816 -Mary lou: Biggest side first. -Lauren: Yup. 246 00:08:37,851 --> 00:08:39,484 Jordan: It's surprising to me that lauren 247 00:08:39,520 --> 00:08:41,353 doesn't know how to roll out pasta. 248 00:08:41,388 --> 00:08:42,621 Mary lou: You know it's good 249 00:08:42,656 --> 00:08:44,189 when you can see your fingers underneath. 250 00:08:44,224 --> 00:08:45,857 Jordan: She always talks abot how great of a chef she is 251 00:08:45,893 --> 00:08:47,192 and all this experience that she has, 252 00:08:47,227 --> 00:08:49,094 but never once have you made pasta? 253 00:08:50,531 --> 00:08:52,063 I don't--I don't really think that adds up. 254 00:08:52,099 --> 00:08:54,566 I can't [bleep] turn this [bleep]. 255 00:08:54,601 --> 00:08:56,701 Whose risotto is this? It's burned. 256 00:08:56,737 --> 00:08:57,702 Cody: [bleep] that's okay. 257 00:08:57,738 --> 00:08:59,237 I'm not worried. 258 00:08:59,273 --> 00:09:02,207 I find that the toasting is a nice textural component, 259 00:09:02,242 --> 00:09:05,010 and flavor-wise it's gonna be [bleep] solid. 260 00:09:05,045 --> 00:09:06,645 -I wouldn't use that, buddy. -I'm gonna use it. 261 00:09:06,680 --> 00:09:08,780 -Cody: Don't worry. -Adam: Heard that. 262 00:09:08,815 --> 00:09:10,048 Ramsay: 90 seconds to go. 263 00:09:10,083 --> 00:09:11,550 -Yes, chef. -Is everybody good? 264 00:09:11,585 --> 00:09:12,717 I'm plating, and I'm putting up, 265 00:09:12,753 --> 00:09:13,852 -so I can help somebody. -I'm plating also. 266 00:09:13,887 --> 00:09:16,154 Woman: Whoo-whee! 267 00:09:16,189 --> 00:09:17,923 -Jason: Everyone's good, right? -Yes, chef. 268 00:09:17,958 --> 00:09:19,591 Woman: Come on, mary lou. 269 00:09:19,626 --> 00:09:20,859 -Gotta make it happen. -Marc: Behind you. 270 00:09:20,894 --> 00:09:22,627 -Ramsay: Five, four... -Hurry, hurry, hurry. 271 00:09:22,663 --> 00:09:25,063 Three, two, one, 272 00:09:25,098 --> 00:09:27,265 and stop, well done. 273 00:09:27,301 --> 00:09:29,367 Okay, good job. 274 00:09:31,405 --> 00:09:33,705 To help me taste these incredible dishes, 275 00:09:33,740 --> 00:09:35,941 I've enlisted some incredible judges. 276 00:09:35,976 --> 00:09:38,843 They are award-winning chefs 277 00:09:38,879 --> 00:09:40,679 -animal... -Oh, [bleep]! 278 00:09:40,714 --> 00:09:42,314 -Ramsay: Son of a gun. -Shut up. 279 00:09:42,349 --> 00:09:46,418 -And of course, jon and vinny. -Yeah! 280 00:09:46,453 --> 00:09:47,953 Oh, I can't [bleep] wait! 281 00:09:47,988 --> 00:09:50,922 Ramsay: Jon shook and vinny dotolo. 282 00:09:50,958 --> 00:09:52,424 Cody: It's jon and vinny. 283 00:09:52,459 --> 00:09:54,626 I am a little bit nervous right now. 284 00:09:54,661 --> 00:09:56,628 -I love these boys. -Ramsay: Gents, are you 285 00:09:56,663 --> 00:09:57,762 -ready to taste... -Absolutely, yeah. 286 00:09:57,798 --> 00:09:58,863 Ramsay: What our cooks have got for us? 287 00:09:58,899 --> 00:09:59,998 Ready to see what they did. 288 00:10:00,033 --> 00:10:01,800 Let's start off with the lobster ravioli. 289 00:10:01,835 --> 00:10:04,135 Josh, please, let's go. 290 00:10:04,171 --> 00:10:05,604 Narrator: In this rock and roll twist 291 00:10:05,639 --> 00:10:07,405 on an italian classic, 292 00:10:07,441 --> 00:10:09,541 each of the judges will be scoring the dishes 293 00:10:09,576 --> 00:10:11,710 from one to three guitars. 294 00:10:11,745 --> 00:10:14,913 The team with the most guitas wins the challenge. 295 00:10:14,948 --> 00:10:16,281 Josh, give a description of the dish, please. 296 00:10:16,316 --> 00:10:17,782 So what you have in front of you 297 00:10:17,818 --> 00:10:19,918 is a lobster mousse agnolotti with asparagus 298 00:10:19,953 --> 00:10:20,952 and spinach puree. 299 00:10:20,988 --> 00:10:22,654 The flavors do work together, 300 00:10:22,656 --> 00:10:25,991 but I do find the mousse to be a little bit firm for me. 301 00:10:26,026 --> 00:10:27,926 -Gotcha. -I mean, for me, 302 00:10:27,961 --> 00:10:30,695 I think the ravioli itself is a little bit tough. 303 00:10:30,731 --> 00:10:32,731 -Ramsay: It's too chewy. -Yeah, yeah, it's too dense. 304 00:10:32,766 --> 00:10:34,065 -Ramsay: Shall we? -Chef: Yep. 305 00:10:36,069 --> 00:10:37,836 Thank you. Oh, dear. 306 00:10:39,272 --> 00:10:40,739 Really? Three, huh? 307 00:10:40,774 --> 00:10:42,540 That's how my birthday's gonna start today? 308 00:10:42,576 --> 00:10:44,809 That's not how I wanted it to go. 309 00:10:44,845 --> 00:10:46,144 Not a great start. 310 00:10:46,179 --> 00:10:48,980 Right, lauren, let's go, please. 311 00:10:49,016 --> 00:10:50,448 Describe the filling. 312 00:10:50,484 --> 00:10:52,417 So the filling today is just lobster meat from the tail, 313 00:10:52,452 --> 00:10:54,319 ricotta cheese, a little asiago, 314 00:10:54,354 --> 00:10:56,821 and I made a gorgonzola, mushroom, 315 00:10:56,857 --> 00:10:58,523 and sundried tomato cream sauce. 316 00:10:58,558 --> 00:11:01,059 Vinny: So you used asiago, gorgonzola, and ricotta? 317 00:11:01,094 --> 00:11:02,427 Yes. 318 00:11:02,462 --> 00:11:04,129 -Vinny: Wow. -Lauren: I love cheese. 319 00:11:04,164 --> 00:11:07,098 Usually it's a no-no to put seafood and cheese together... 320 00:11:08,635 --> 00:11:09,668 -But it worked. -I'm telling you. 321 00:11:09,703 --> 00:11:10,802 Ramsay: Really good. It did work. 322 00:11:10,837 --> 00:11:12,671 -Gents, you ready? -Yup. 323 00:11:14,141 --> 00:11:16,074 -Whoo! -Yeah! 324 00:11:16,109 --> 00:11:17,509 Thank you. That's a honor. 325 00:11:17,544 --> 00:11:19,944 Thank you so much. It's such a relief. 326 00:11:19,980 --> 00:11:23,014 I pulled it off, and I couldn't be more proud of myself. 327 00:11:23,050 --> 00:11:25,650 Lauren, great start. Next, kori, please, let's go. 328 00:11:25,686 --> 00:11:28,086 Narrator: After a flawless score from the red team, 329 00:11:28,155 --> 00:11:30,155 kori hopes to keep the momentum going 330 00:11:30,190 --> 00:11:32,857 with her artichoke and veal milanese. 331 00:11:32,893 --> 00:11:34,025 Jon: Interesting. 332 00:11:34,061 --> 00:11:36,661 (suspenseful music) 333 00:11:36,697 --> 00:11:38,463 you had some of the elements here 334 00:11:38,498 --> 00:11:40,732 that would have made this a great dish. 335 00:11:40,767 --> 00:11:41,833 I think you got lost in your flavors. 336 00:11:41,868 --> 00:11:43,601 Jon: It has good taste, but, like, 337 00:11:43,637 --> 00:11:46,204 I wish maybe she'd fried it to really kinda 338 00:11:46,239 --> 00:11:48,740 bring in that crunch that you get with the milanese. 339 00:11:48,775 --> 00:11:50,275 -Ramsay: You ready? -Both: Yup. 340 00:11:53,880 --> 00:11:55,947 Marc, let's go. 341 00:11:55,982 --> 00:11:57,615 Narrator: Hoping to upstage kori, 342 00:11:57,651 --> 00:11:59,451 marc steps into the limelight-- 343 00:11:59,486 --> 00:12:01,386 what an honor, what an honor. 344 00:12:01,421 --> 00:12:03,888 -Narrator: With his... -Macadamia nut crusted 345 00:12:03,924 --> 00:12:06,057 port wine marinated veal chop milanese. 346 00:12:09,029 --> 00:12:10,829 This is moist and beautifully cooked. 347 00:12:10,864 --> 00:12:12,464 Thank you, chef, I really appreciate your feedback. 348 00:12:12,499 --> 00:12:15,500 -Jon: Good job. -Ramsay: Shall we, gents? 349 00:12:15,535 --> 00:12:17,202 Thank you. 350 00:12:17,237 --> 00:12:18,837 Narrator: With a near-perfect score, 351 00:12:18,872 --> 00:12:21,473 marc puts the blue team back in the game. 352 00:12:21,508 --> 00:12:23,808 Next up, tortellini, please. Let's go, amber. 353 00:12:25,512 --> 00:12:27,245 So I've prepared for you today 354 00:12:27,280 --> 00:12:29,914 a asparagus and ricotta tortellini. 355 00:12:29,950 --> 00:12:31,282 -Vinny: Beautiful. -Jon: Yeah. 356 00:12:31,318 --> 00:12:32,517 Ramsay: Yeah, looks inviting, doesn't it? 357 00:12:32,552 --> 00:12:33,785 -Jon: Yeah, absolutely. -Ramsay: Oh, wow. 358 00:12:33,820 --> 00:12:35,620 -Ramsay: That is delicious. -Jon: Yeah. 359 00:12:35,655 --> 00:12:38,323 Your tortellini were beautiful. Your broth is beautiful. 360 00:12:38,358 --> 00:12:39,491 Chef. 361 00:12:39,526 --> 00:12:40,625 I'd love to eat this in a restaurant again. 362 00:12:40,660 --> 00:12:42,026 Yes, chef. Thank you very much. 363 00:12:42,062 --> 00:12:43,695 -Ramsay: Shall we, gents? -Both: Yeah. 364 00:12:48,869 --> 00:12:50,735 Red team, you've got to pull this back. 365 00:12:50,771 --> 00:12:53,004 Next up, sy. Please present your tortellini. 366 00:12:53,039 --> 00:12:54,172 All righty. 367 00:12:55,642 --> 00:12:57,542 I made a seafood wonton-lini. 368 00:13:00,413 --> 00:13:02,147 You mentioned the word "wonton." 369 00:13:02,182 --> 00:13:03,948 -yes, chef. -Which is not a tortellini. 370 00:13:03,984 --> 00:13:06,317 -Yes, chef. -Did you use a wonton wrapper? 371 00:13:06,353 --> 00:13:08,186 -Yes, chef. -So I made fresh pasta 372 00:13:08,221 --> 00:13:11,790 for you-- why not use pasta? 373 00:13:11,825 --> 00:13:13,658 [bleep]. 374 00:13:13,693 --> 00:13:15,693 (dramatic music) 375 00:13:22,369 --> 00:13:24,135 narrator: In today's reinventing 376 00:13:24,171 --> 00:13:25,603 -italian classics challenge-- -all righty. 377 00:13:25,639 --> 00:13:26,805 Narrator: Syann just served 378 00:13:26,840 --> 00:13:29,440 her very bold take on tortellini 379 00:13:29,476 --> 00:13:31,409 to james beard award-winning chefs 380 00:13:31,444 --> 00:13:33,244 jon shook and vinny dotolo. 381 00:13:33,280 --> 00:13:36,815 -I made a seafood wonton-lini. -Did you use a wonton wrapper? 382 00:13:36,850 --> 00:13:39,250 -Yes, chef. -So I made fresh pasta 383 00:13:39,286 --> 00:13:42,253 for you-- why not use pasta? 384 00:13:42,289 --> 00:13:45,623 (suspenseful music) 385 00:13:45,692 --> 00:13:47,859 386 00:13:47,894 --> 00:13:49,394 I chose to bring a little bit of flair, 387 00:13:49,429 --> 00:13:51,663 a little rock and roll, something different to it. 388 00:13:54,201 --> 00:13:55,533 I don't know what I'm eating. 389 00:13:55,569 --> 00:13:57,902 It tastes like melted cheese and cream. 390 00:13:57,938 --> 00:13:59,571 If I'm judging you on tortellini, 391 00:13:59,606 --> 00:14:01,873 there isn't any there. 392 00:14:01,908 --> 00:14:03,408 Shall we, gents? 393 00:14:03,443 --> 00:14:05,410 Unfortunately, there's no zero on the paddle. 394 00:14:05,445 --> 00:14:07,178 I guess using a wonton wrapper 395 00:14:07,214 --> 00:14:09,214 just wasn't a good idea after all. 396 00:14:10,884 --> 00:14:12,684 Next up, nikki. Let's go. 397 00:14:12,719 --> 00:14:15,420 Narrator: In the chicken saltimbocca showdown, 398 00:14:15,455 --> 00:14:17,755 nikki is the opening act with her crispy fried 399 00:14:17,791 --> 00:14:20,124 mushroom stuffed chicken roulade. 400 00:14:20,160 --> 00:14:22,927 The chicken's dry, but I like the prosciutto crisp, 401 00:14:22,963 --> 00:14:25,263 -and I weirdly like the sauce. -Ramsay: Mm-hmm. 402 00:14:25,298 --> 00:14:27,298 -It's a little sweet. -Ramsay: Shall we? 403 00:14:27,334 --> 00:14:29,300 Jon: Yeah. 404 00:14:29,336 --> 00:14:31,269 Thank you, chefs. 405 00:14:32,739 --> 00:14:35,607 Narrator: After nikki gets te red team back in the groove, 406 00:14:35,642 --> 00:14:38,042 adam amps up with his pan-seared spinach 407 00:14:38,078 --> 00:14:41,045 and pistachio-stuffed chicken with tagliatelle. 408 00:14:41,081 --> 00:14:43,348 If you lost the pasta and just kept the sauce 409 00:14:43,383 --> 00:14:44,916 with the chicken, you would have had a dish. 410 00:14:44,951 --> 00:14:46,584 Vinny: But the flavors do work together. 411 00:14:46,620 --> 00:14:48,953 Seasoning's on point. Absolutely on point. 412 00:14:48,989 --> 00:14:50,521 -Vinny: Yeah. -Shall we? 413 00:14:51,992 --> 00:14:53,358 Thank you. 414 00:14:53,393 --> 00:14:55,126 Next up, jordan. 415 00:14:55,161 --> 00:14:57,362 Narrator: The red team is down by five points. 416 00:14:57,397 --> 00:14:59,797 Jordan is counting on her reimagined risotto 417 00:14:59,833 --> 00:15:02,066 to vault the women into the lead. 418 00:15:02,102 --> 00:15:04,135 I turned my seafood risotto into an arancini. 419 00:15:05,305 --> 00:15:06,771 There's an exact moment in risotto 420 00:15:06,806 --> 00:15:08,506 where it's perfect, and I think you-- 421 00:15:08,541 --> 00:15:10,108 you probably shot it under just a little bit. 422 00:15:11,411 --> 00:15:13,645 My risotto's a little bit undercooked. 423 00:15:13,680 --> 00:15:15,647 -Okay. -Ramsay: Shall we? 424 00:15:17,217 --> 00:15:18,616 Thank you, chefs. 425 00:15:18,652 --> 00:15:20,184 I don't agree with the judges at all. 426 00:15:20,220 --> 00:15:21,452 I mean, if it was undercooked, 427 00:15:21,488 --> 00:15:22,620 I would have continued to cook it, obviously. 428 00:15:22,656 --> 00:15:24,422 That's--that's what we do. We cook. 429 00:15:24,457 --> 00:15:25,590 The whole thing's a bunch of [bleep], 430 00:15:25,625 --> 00:15:26,925 and that's how I feel about it. 431 00:15:26,960 --> 00:15:28,993 Narrator: While jordan's undercooked risotto 432 00:15:29,029 --> 00:15:30,461 has her boiling, 433 00:15:30,497 --> 00:15:32,997 cody is hoping to impress with his. 434 00:15:33,033 --> 00:15:34,666 Cody, give a description of the dish, please. 435 00:15:34,701 --> 00:15:36,334 Today we have a seafood risotto. 436 00:15:36,336 --> 00:15:38,136 I did the rice northern Spain style, 437 00:15:38,171 --> 00:15:39,570 toasted it till it was golden brown. 438 00:15:39,606 --> 00:15:41,239 Please enjoy. 439 00:15:41,274 --> 00:15:42,974 I like the seafood, it's all cooked correct, 440 00:15:43,009 --> 00:15:44,876 but the risotto, from the toasting, 441 00:15:44,911 --> 00:15:47,045 makes it not texturally enjoyable. 442 00:15:47,080 --> 00:15:48,413 -Heard. -Vinny: I agree. 443 00:15:48,448 --> 00:15:50,148 I think it actually just might be undercooked. 444 00:15:50,183 --> 00:15:51,416 Ramsay: Shall we? 445 00:15:53,119 --> 00:15:54,385 Heard. 446 00:15:54,421 --> 00:15:56,521 Narrator: Despite cody's four out of nine, 447 00:15:56,556 --> 00:16:00,758 the men still lead by five heading into the final round. 448 00:16:00,794 --> 00:16:02,226 Right, big d, give us something 449 00:16:02,262 --> 00:16:04,529 to put a smile back on jon and vinny's face, please. 450 00:16:04,564 --> 00:16:06,631 Narrator: Ready to turn up the tempo, 451 00:16:06,666 --> 00:16:09,834 declan presents his cornmeal breaded chicken parmesan. 452 00:16:09,869 --> 00:16:11,269 The cornmeal makes it really dry. 453 00:16:11,304 --> 00:16:12,637 -Vinny: Yeah. -[bleep]! 454 00:16:12,672 --> 00:16:14,105 Ramsay: Shall we? Jon: Yeah. 455 00:16:15,608 --> 00:16:17,075 Okay. Thank you. 456 00:16:17,110 --> 00:16:19,877 Narrator: With the blue team ahead by eight points... 457 00:16:19,913 --> 00:16:22,380 Let's go, mary lou. It all comes down to this. 458 00:16:22,415 --> 00:16:25,283 Narrator: Mary lou's chicken parmesan needs a perfect scoe 459 00:16:25,318 --> 00:16:27,452 to secure victory for the red team. 460 00:16:27,487 --> 00:16:29,387 -Vinny: Hi, how are you? -I'm peachy, how are you? 461 00:16:29,422 --> 00:16:32,523 -I'm good, I like your hair. -Thanks. 462 00:16:32,559 --> 00:16:34,359 It is going to have a sauce 463 00:16:34,394 --> 00:16:36,160 with it that has some grilled tomatoes. 464 00:16:36,196 --> 00:16:37,795 I've blended it up, put a little touch 465 00:16:37,831 --> 00:16:40,098 of balsamic in there, and just a kiss of sugar. 466 00:16:40,133 --> 00:16:42,266 I'm just hoping and praying that they're gonna be like, 467 00:16:42,302 --> 00:16:45,169 "mary, this is phenomenal. Voila." 468 00:16:45,205 --> 00:16:49,173 insert italian phrase here, mm-hmm. 469 00:16:49,209 --> 00:16:51,642 -Interesting combination. -Mmm. 470 00:16:51,678 --> 00:16:53,945 It's a tough one. 471 00:16:53,980 --> 00:16:55,279 Shall we, guys? 472 00:16:57,384 --> 00:16:59,851 This is it--I could still possibly win this thing. 473 00:16:59,886 --> 00:17:00,918 Please, jesus. 474 00:17:00,954 --> 00:17:03,788 (suspenseful music) 475 00:17:03,823 --> 00:17:06,024 476 00:17:06,059 --> 00:17:07,291 ramsay: Oh, dear. 477 00:17:07,327 --> 00:17:08,826 Your chicken's cooked nicely. 478 00:17:08,862 --> 00:17:10,828 You really lost me on the sugar, though. 479 00:17:10,864 --> 00:17:11,963 'cause you can't take it out. 480 00:17:11,998 --> 00:17:13,464 We can add it, but we can't take it out. 481 00:17:13,500 --> 00:17:16,100 -Thank you, mary lou. -(light applause) 482 00:17:16,136 --> 00:17:18,870 congratulations, blue team. Well done. 483 00:17:18,905 --> 00:17:21,205 Great job. 484 00:17:21,241 --> 00:17:22,106 Womp. 485 00:17:22,142 --> 00:17:23,341 I hope you've enjoyed 486 00:17:23,376 --> 00:17:26,277 that incredible feedback by two amazing chefs 487 00:17:26,312 --> 00:17:28,646 that I've respected for over a decade now. 488 00:17:29,783 --> 00:17:31,249 -Ramsay: Thank you so much. -Thank you, guys. 489 00:17:31,284 --> 00:17:33,518 Jon: Great job, everybody. -Thank you. 490 00:17:35,789 --> 00:17:37,155 Well done. 491 00:17:37,190 --> 00:17:39,757 Your reward today is gonna be a thrilling adventure. 492 00:17:39,793 --> 00:17:42,960 You're gonna be in a very powerful muscle car 493 00:17:42,996 --> 00:17:44,062 with a professional stunt driver 494 00:17:44,097 --> 00:17:46,197 and drifting around the corners, 495 00:17:46,232 --> 00:17:50,268 reaching speeds of up to 200 miles an hour. 496 00:17:50,303 --> 00:17:52,003 [bleep]! 497 00:17:52,038 --> 00:17:53,438 Ramsay: After your day at the racetrack, 498 00:17:53,473 --> 00:17:55,940 you've got a nice classic italian feast laid on for you 499 00:17:55,975 --> 00:17:57,842 by buca di beppo. They are incredible. 500 00:17:57,877 --> 00:17:59,410 They do so much for the community here. 501 00:17:59,446 --> 00:18:00,711 I don't want you to miss a minute. 502 00:18:00,747 --> 00:18:01,846 Why don't you go get ready, yes? 503 00:18:01,881 --> 00:18:03,114 -Yes, chef. -Yes, chef. 504 00:18:03,149 --> 00:18:06,017 -Nice win. -Thank you, chef. 505 00:18:06,052 --> 00:18:07,418 I am so pumped! 506 00:18:07,454 --> 00:18:08,820 Man: This is all for you, buddy, muscle cars. 507 00:18:08,855 --> 00:18:10,221 I'm a speed freak. 508 00:18:10,256 --> 00:18:12,356 I used to travel from dublin to kildare, to my home, 509 00:18:12,392 --> 00:18:14,325 and I used to take that motorway at night 510 00:18:14,360 --> 00:18:17,228 when there was nobody around, and I'd let my ducati rip. 511 00:18:17,263 --> 00:18:19,630 Muscle cars, perfect. 512 00:18:19,666 --> 00:18:21,165 Hell's kitchen rocks! 513 00:18:21,201 --> 00:18:24,068 Ladies, tonight, we will be featuring 514 00:18:24,104 --> 00:18:27,238 some brand-new italian dishes on the menu. 515 00:18:27,273 --> 00:18:30,942 You will be busy making handmade pasta from scratch. 516 00:18:30,977 --> 00:18:32,543 After that, blanch, 517 00:18:32,579 --> 00:18:36,180 seed, and score four cases of tomatoes, 518 00:18:36,216 --> 00:18:40,017 then put together the most amazing pesto by hand. 519 00:18:40,053 --> 00:18:42,019 -Damn. -Off you go. 520 00:18:44,090 --> 00:18:46,791 I mean, it's a team effort all the time, so the team lost. 521 00:18:46,826 --> 00:18:48,960 That's--that's all you can say about that, 522 00:18:48,995 --> 00:18:51,896 but so irritated right now, so irritated. 523 00:18:51,931 --> 00:18:52,897 Kori: Jordan, make sure, you gotta stay 524 00:18:52,932 --> 00:18:54,332 out of your head today. 525 00:18:54,367 --> 00:18:57,001 Get it out now, baby girl. Get the [bleep] out now. 526 00:18:57,036 --> 00:18:58,836 I need everybody to leave me alone, stop talking about it. 527 00:18:58,872 --> 00:19:00,805 -How about that? -Kay. 528 00:19:04,077 --> 00:19:05,443 529 00:19:05,478 --> 00:19:07,145 how many times did she say do the recipe? 530 00:19:07,180 --> 00:19:08,346 -Uh... -Nine times? 531 00:19:08,381 --> 00:19:10,381 I think she said use all the tomatoes? 532 00:19:10,416 --> 00:19:13,417 This punishment is just grueling. 533 00:19:13,453 --> 00:19:15,853 -How does everybody feel? -Feel like punching somebody. 534 00:19:15,889 --> 00:19:18,055 Nikki: It's just extremely time-consuming, 535 00:19:18,091 --> 00:19:19,857 especially at this volume. 536 00:19:19,893 --> 00:19:22,326 (mellow rock music) 537 00:19:22,362 --> 00:19:24,061 how's it going in pesto land? 538 00:19:24,097 --> 00:19:25,596 Kori: It's going. 539 00:19:25,665 --> 00:19:27,231 Jordan: Getting this garlic to break up is a bitch. 540 00:19:27,267 --> 00:19:28,799 -Kori: Mash it first. -Yeah. 541 00:19:28,835 --> 00:19:32,436 I'm gonna have forearms like popeye by the end of the night. 542 00:19:32,472 --> 00:19:33,638 Lauren: Holy [bleep], this is hard, whew. 543 00:19:33,673 --> 00:19:34,672 Mm-hmm. 544 00:19:35,775 --> 00:19:40,311 (exciting music) 545 00:19:40,346 --> 00:19:42,647 declan: I'm salivating. I can't believe it. 546 00:19:42,682 --> 00:19:44,215 I can't wait to get the smell of burnt rubber 547 00:19:44,250 --> 00:19:47,118 and smoke everywhere and lose my mind. 548 00:19:47,153 --> 00:19:49,787 -Man: Oh, yeah. -Hey, what's your name? 549 00:19:49,822 --> 00:19:51,122 -Yeah, mike. -Mike? 550 00:19:51,157 --> 00:19:52,390 -Nice to meet you. -Go [bleep] mental. 551 00:19:52,425 --> 00:19:54,559 (laughs) yes, sir. 552 00:19:54,594 --> 00:19:56,260 Keep me safe. 553 00:19:56,296 --> 00:19:58,262 Oh, man, you're good, man. This guy's a professional. 554 00:20:04,204 --> 00:20:06,337 Gun it, gun it, gun it! 555 00:20:06,372 --> 00:20:09,240 -Oh! -Whoo! 556 00:20:09,275 --> 00:20:11,676 Yeah! Whoo! 557 00:20:11,711 --> 00:20:12,743 Oh, [bleep]! 558 00:20:12,779 --> 00:20:14,612 Declan: Whoo! 559 00:20:14,647 --> 00:20:17,481 [bleep] is a beast! 560 00:20:17,517 --> 00:20:19,183 What a rush. What a ride. 561 00:20:19,219 --> 00:20:21,152 (laughs) 562 00:20:21,187 --> 00:20:22,653 yeah! Whoo! 563 00:20:24,824 --> 00:20:26,958 (italian folk music) 564 00:20:26,993 --> 00:20:28,526 -what a feast. -Oh, my god. 565 00:20:28,561 --> 00:20:31,195 This is worth the win right here, just-- 566 00:20:31,231 --> 00:20:32,897 declan: What a classy little joint. 567 00:20:32,932 --> 00:20:34,932 A big family feast, eat as much as you want. 568 00:20:34,968 --> 00:20:36,334 I'm delighted. 569 00:20:36,369 --> 00:20:38,636 Did they think that there was, like, 15 of us here? 570 00:20:38,671 --> 00:20:40,905 -No, they saw d. -(laughter) 571 00:20:40,940 --> 00:20:43,040 they're like, "load it up." 572 00:20:43,076 --> 00:20:45,743 -that chicken parm is amazing. -Mmm. 573 00:20:45,778 --> 00:20:47,578 Josh: We're all enjoying this right now. 574 00:20:47,614 --> 00:20:49,580 We feel like it's really gelling the team together. 575 00:20:49,616 --> 00:20:51,782 We are very happy that we won this challenge. 576 00:20:51,818 --> 00:20:53,918 Declan: Josh, from the blue team, happy birthday. 577 00:20:53,953 --> 00:20:54,919 -Thank you. -What a great day racing. 578 00:20:54,954 --> 00:20:56,320 -Yeah. -And what a win 579 00:20:56,356 --> 00:20:57,622 that we got today in italian food. 580 00:20:57,657 --> 00:20:59,423 -Man: That's right. -Yeah. Cheers. 581 00:20:59,459 --> 00:21:00,791 Narrator: While josh and the blue team 582 00:21:00,827 --> 00:21:02,960 continue to have the time of their lives, 583 00:21:02,996 --> 00:21:05,196 the red team has just finishd their punishment 584 00:21:05,231 --> 00:21:07,164 and are cleaning up before getting the kitchen 585 00:21:07,200 --> 00:21:08,532 prepped for dinner service. 586 00:21:08,568 --> 00:21:11,802 Hey, babe, red team, it's the top six. 587 00:21:11,838 --> 00:21:15,539 Keep that in mind. Babe, that's an accomplishment. 588 00:21:15,575 --> 00:21:17,908 Win or lose, you're not leaving here no loser. 589 00:21:19,045 --> 00:21:20,344 Jordan: For most people, hell's kitchen 590 00:21:20,380 --> 00:21:22,213 will break you at some point. 591 00:21:22,248 --> 00:21:23,681 It's trying to drive me to drink, 592 00:21:23,716 --> 00:21:25,783 and I'm almost six months sober. 593 00:21:25,818 --> 00:21:27,418 This is rough. 594 00:21:27,453 --> 00:21:29,353 Hey, jordan... 595 00:21:29,389 --> 00:21:31,255 Win or lose, go home, stay here, 596 00:21:31,291 --> 00:21:32,390 will you do me one favor? 597 00:21:32,425 --> 00:21:33,724 Will you promise me one thing? 598 00:21:33,760 --> 00:21:36,327 Don't break sobriety over this. Hey, look at me. 599 00:21:36,362 --> 00:21:39,664 Don't break sobriety over this. I know it's tough. 600 00:21:39,699 --> 00:21:41,599 Look at me. 601 00:21:41,634 --> 00:21:43,301 It ain't [bleep] worth that [bleep]. 602 00:21:43,336 --> 00:21:44,702 You are a hell of a lot stronger-- 603 00:21:44,737 --> 00:21:48,506 six months is a long time, and I admire you for that. 604 00:21:48,541 --> 00:21:50,107 Don't you break. 605 00:21:50,143 --> 00:21:51,542 -I won't. -Look at me. 606 00:21:51,577 --> 00:21:53,010 Look me in the eyes. You promise me what? 607 00:21:53,046 --> 00:21:54,845 -I won't break sobriety. -Promise me? 608 00:21:54,881 --> 00:21:56,080 You're telling a mama here. 609 00:21:56,115 --> 00:21:57,481 I'm gonna come kick your ass, [bleep]. 610 00:21:57,517 --> 00:21:59,116 I'll find you in texas. You understand me? 611 00:21:59,152 --> 00:22:00,751 And I second that. 612 00:22:00,787 --> 00:22:02,553 Ain't worth it. 613 00:22:02,588 --> 00:22:03,888 Sy: Sure ain't. 614 00:22:10,396 --> 00:22:12,096 Kori: Let's just prep together, 615 00:22:12,131 --> 00:22:13,297 and then we'll divide and conquer? 616 00:22:13,333 --> 00:22:15,066 Let me find a microplane, 617 00:22:15,101 --> 00:22:18,169 and I will shave the [bleep] out of this parmesan. 618 00:22:18,204 --> 00:22:19,437 -(laughs) -who's worked garma? 619 00:22:19,472 --> 00:22:21,105 Is that enough lentils for the night? 620 00:22:21,140 --> 00:22:22,306 No. You need more. 621 00:22:22,342 --> 00:22:24,642 I just don't know what I need. 622 00:22:24,677 --> 00:22:26,543 If anyone needs anything, let me know. 623 00:22:26,546 --> 00:22:27,812 -Chefs: Hi, chef. -You good? 624 00:22:27,847 --> 00:22:29,714 -Yes, chef. -Yes, chef. 625 00:22:29,749 --> 00:22:31,749 Okay, follow me to the dining room, all of you. 626 00:22:31,784 --> 00:22:33,150 Let's go. 627 00:22:34,987 --> 00:22:36,454 Okay, something's gonna happen. 628 00:22:36,489 --> 00:22:37,855 There's gonna be a twist of some sort. 629 00:22:37,890 --> 00:22:39,290 Do me a favor. 630 00:22:39,325 --> 00:22:41,192 Turn around and have a look at that kitchen. 631 00:22:41,227 --> 00:22:44,762 Visualize a well-coordinated, smooth, vibrant, 632 00:22:44,797 --> 00:22:46,564 exciting dinner service. 633 00:22:46,599 --> 00:22:48,299 Now turn around. 634 00:22:48,334 --> 00:22:49,867 Talk about excitement. Let me... 635 00:22:49,902 --> 00:22:51,936 Hi, chefs. How's it going? 636 00:22:51,971 --> 00:22:53,738 Oh, my god. 637 00:22:53,773 --> 00:22:57,308 Legendary magicians penn and teller. 638 00:22:59,579 --> 00:23:02,680 They're one of the funniest duos as magicians going around. 639 00:23:02,715 --> 00:23:03,848 I love watching them. 640 00:23:03,883 --> 00:23:04,815 You know what? 641 00:23:04,851 --> 00:23:07,051 Chef ramsay has teamed up with us, 642 00:23:07,086 --> 00:23:08,319 and we're gonna give some people 643 00:23:08,354 --> 00:23:09,787 a really magical evening. 644 00:23:09,822 --> 00:23:11,422 First they'll be eating here at hell's kitchen, 645 00:23:11,457 --> 00:23:13,124 and then they're gonna go right over 646 00:23:13,159 --> 00:23:16,026 to see our show at the rio, 647 00:23:16,062 --> 00:23:18,929 and there's no one we care about more than our audience. 648 00:23:18,965 --> 00:23:20,598 It's just-- you okay there, teller? 649 00:23:20,633 --> 00:23:22,133 I think teller's got a little something 650 00:23:22,168 --> 00:23:23,434 in his--in his eye here. 651 00:23:23,469 --> 00:23:25,269 Just want to make sure he's okay. 652 00:23:28,007 --> 00:23:29,507 (gasps, screams) 653 00:23:29,542 --> 00:23:30,374 like, "ah!" 654 00:23:30,410 --> 00:23:32,143 he's okay, there. He's okay. 655 00:23:35,047 --> 00:23:36,580 Anyone can do this trick. 656 00:23:36,616 --> 00:23:39,984 All you do is just take a fork, hold a creamer like this. 657 00:23:40,019 --> 00:23:41,952 Then when the time is exactly right, 658 00:23:41,988 --> 00:23:43,788 you stick the fork through the paper. 659 00:23:43,823 --> 00:23:45,222 You squeeze your hand, 660 00:23:45,258 --> 00:23:47,358 and you scream like a mother hubbard, 661 00:23:47,393 --> 00:23:48,726 and it looks like this. 662 00:23:48,761 --> 00:23:50,661 -Aah! -Aaaaaah! 663 00:23:50,696 --> 00:23:51,729 (laughter) 664 00:23:51,764 --> 00:23:53,063 yeah, man. 665 00:23:53,099 --> 00:23:55,132 That's a party trick for the next party I'm at. 666 00:23:55,168 --> 00:23:57,768 Serve the people and get them over to our theater. 667 00:23:57,804 --> 00:23:59,737 Thank you so much. Brilliant. 668 00:24:01,507 --> 00:24:02,907 Oh, boy. 669 00:24:02,942 --> 00:24:06,043 Now, I've given penn and teller my word that tonight 670 00:24:06,078 --> 00:24:07,311 we will have an excellent service. 671 00:24:07,346 --> 00:24:09,380 We cannot fall behind. 672 00:24:09,415 --> 00:24:11,348 We're opening minutes from now. 673 00:24:11,384 --> 00:24:13,284 Let's go, guys, please. 674 00:24:13,319 --> 00:24:15,820 They start the show at a certain hour, 675 00:24:15,855 --> 00:24:18,255 and these guests have to be there on time. 676 00:24:18,291 --> 00:24:19,857 Can we get filthy together? 677 00:24:19,892 --> 00:24:21,425 We'll sweat all of our [bleep] makeup off. 678 00:24:21,461 --> 00:24:23,861 I don't need that anyway. My man gonna love me for me. 679 00:24:23,896 --> 00:24:25,629 -Marino. -Yes, chef? 680 00:24:25,665 --> 00:24:27,198 Open hell's kitchen for italian night, please. 681 00:24:27,233 --> 00:24:29,500 -Let's go. -Subito. 682 00:24:29,535 --> 00:24:32,470 (electronic music) 683 00:24:32,505 --> 00:24:37,441 684 00:24:37,477 --> 00:24:39,477 narrator: It's italian night in hell's kitchen, 685 00:24:39,512 --> 00:24:41,512 and once again the dining room is filled 686 00:24:41,547 --> 00:24:43,247 with excited guests... 687 00:24:43,282 --> 00:24:44,748 -It's girls' night out. -That's right. 688 00:24:44,784 --> 00:24:46,317 It's gonna be awesome. 689 00:24:46,352 --> 00:24:47,585 You will make your show, 690 00:24:47,620 --> 00:24:49,420 or I'll drive you there. 691 00:24:49,455 --> 00:24:51,322 Pinky promise. Okay. 692 00:24:51,357 --> 00:24:54,458 Narrator: And two legendary italian restaurateurs, 693 00:24:54,494 --> 00:24:56,760 frankie pellegrino jr. Of rao's 694 00:24:56,796 --> 00:24:59,230 and robert earl of buca di beppo. 695 00:24:59,265 --> 00:25:01,799 Thank you for giving us the chance to spoil you. 696 00:25:01,834 --> 00:25:03,000 I love it. 697 00:25:03,035 --> 00:25:04,335 -How are you? -Good. 698 00:25:04,370 --> 00:25:05,536 Good to see you. Thank you so much 699 00:25:05,571 --> 00:25:06,971 -for hosting the rewards. -Pleasure. 700 00:25:07,006 --> 00:25:08,839 Narrator: And while some are ready to indulge 701 00:25:08,875 --> 00:25:10,708 in their hell's kitchen favorites... 702 00:25:10,743 --> 00:25:12,910 -And then for your main course? -New york strip. 703 00:25:12,945 --> 00:25:14,945 Narrator: Others will enjoy chef ramsay's 704 00:25:14,981 --> 00:25:17,248 special italian-themed dishes. 705 00:25:17,283 --> 00:25:20,084 ♪ it's italian night in hell's kitchen ♪ 706 00:25:20,119 --> 00:25:21,819 blue team, four covers, table one, 707 00:25:21,854 --> 00:25:23,254 two risotto, one scallops, one pizza. 708 00:25:23,289 --> 00:25:24,355 -Yes, chef. -Heard, chef. 709 00:25:24,390 --> 00:25:26,090 -Yes, chef. -Cody: 4 1/2 minutes 710 00:25:26,125 --> 00:25:28,526 -on my apps, right? -4 1/2 minutes heard. 711 00:25:28,561 --> 00:25:31,028 So I'm on fish tonight, and I'm super psyched. 712 00:25:31,063 --> 00:25:33,631 I feel very confident in my fish cookery skills. 713 00:25:33,666 --> 00:25:35,432 All right, two lobster tails, scallop, yes? 714 00:25:35,468 --> 00:25:36,534 Amber: Yeah, right now. 715 00:25:36,569 --> 00:25:38,269 I really want to show chef ramsay 716 00:25:38,304 --> 00:25:39,603 that I can cook fish. 717 00:25:39,639 --> 00:25:41,705 Walking the scallops. 718 00:25:41,741 --> 00:25:45,009 Oh, [bleep] me. I need a second. 719 00:25:45,044 --> 00:25:46,143 I dropped a scallop on the floor. 720 00:25:47,513 --> 00:25:48,979 [bleep]. 721 00:25:49,015 --> 00:25:51,015 Amber's looking a little bit frazzled right now, 722 00:25:51,050 --> 00:25:53,584 which I'm kinda confused about. 723 00:25:53,619 --> 00:25:56,053 I got it. 724 00:25:56,088 --> 00:25:59,523 Scallops are walking. Lobster tail is walking. 725 00:25:59,559 --> 00:26:01,725 -Ramsay: Scallop garnish? -Man: Five seconds, chef. 726 00:26:01,761 --> 00:26:04,929 (suspenseful music) 727 00:26:04,964 --> 00:26:07,431 -nicely cooked, the scallops. -Yes, chef. 728 00:26:07,466 --> 00:26:08,432 [bleep]. 729 00:26:08,467 --> 00:26:11,001 Hang on. Look, raw. 730 00:26:12,104 --> 00:26:13,404 -This is all raw. -Man: Yes, chef. 731 00:26:13,439 --> 00:26:15,205 -Raw. Come on, amber, please. -Amber: Yes, chef. 732 00:26:15,241 --> 00:26:17,942 Amber: A lobster tail, it's very easy. 733 00:26:17,977 --> 00:26:20,744 For a chef of my caliber to [bleep] it up, 734 00:26:20,780 --> 00:26:22,179 it's just stupid. 735 00:26:22,214 --> 00:26:24,982 Right now, our achilles heel is fish. 736 00:26:25,017 --> 00:26:27,618 -Cody: Heard, chef. -Amber: It's embarrassing. 737 00:26:27,653 --> 00:26:29,720 But at the end of the day, I know how to cook fish, 738 00:26:29,755 --> 00:26:31,021 so I just have to get through it. 739 00:26:31,057 --> 00:26:32,923 -Lobster tail, hot behind. -Ramsay: Let's go. 740 00:26:37,029 --> 00:26:38,963 Lobster, it's nicely cooked. 741 00:26:38,998 --> 00:26:40,898 -Yes, chef. -Ramsay: Service, please. 742 00:26:40,933 --> 00:26:43,434 Narrator: While amber tries to keep her head above water 743 00:26:43,469 --> 00:26:46,136 on the fish station, over in the red kitchen... 744 00:26:46,172 --> 00:26:47,805 Ramsay: On order, here we go. Ladies. 745 00:26:47,840 --> 00:26:49,907 Four covers, table 51, two spaghetti and lobster, 746 00:26:49,942 --> 00:26:50,874 -two scallops. -Yes, chef. 747 00:26:50,910 --> 00:26:52,042 -Heard. -Yes, chef. 748 00:26:52,078 --> 00:26:53,811 -Ramsay: Let's go. -Kori: I need about 749 00:26:53,846 --> 00:26:54,745 four minutes, girls. 750 00:26:54,780 --> 00:26:56,080 -Heard? -Yes. 751 00:26:56,115 --> 00:26:57,648 I'm still pissed off about the challenge, 752 00:26:57,683 --> 00:26:59,083 but that's over. 753 00:26:59,118 --> 00:27:01,719 This is dinner service, and you gotta clear your head 754 00:27:01,754 --> 00:27:03,754 and move forward and get over it. 755 00:27:03,789 --> 00:27:05,089 Oh, [bleep]. 756 00:27:05,124 --> 00:27:06,390 Jordan, do you--do you need 757 00:27:06,425 --> 00:27:08,258 -any type of help? -What? 758 00:27:08,294 --> 00:27:09,827 I'm dropping pasta. 759 00:27:09,862 --> 00:27:11,128 Ramsay: Two scallops, two spaghettis. 760 00:27:11,163 --> 00:27:12,496 -Spaghettis down, yes? -Yes, chef. 761 00:27:12,531 --> 00:27:14,398 -Who's cooking the spaghetti? -I am, chef. 762 00:27:14,433 --> 00:27:16,066 -How long for your spaghetti? -I need four minutes, chef. 763 00:27:16,102 --> 00:27:17,267 Four minutes. 764 00:27:17,336 --> 00:27:19,937 How long does the scallops take to cook? 765 00:27:19,972 --> 00:27:22,106 -Two minutes, chef. -So why are they in the pan? 766 00:27:24,744 --> 00:27:27,277 Before you drop the scallops, who should you be talking to? 767 00:27:27,313 --> 00:27:28,879 -Appetizers, chef. -And did you talk to her? 768 00:27:28,914 --> 00:27:31,181 No, chef, I did not. 769 00:27:31,217 --> 00:27:32,950 Oh, jordan, [bleep] hell, man. 770 00:27:32,985 --> 00:27:36,153 (dramatic music) 771 00:27:36,188 --> 00:27:38,889 holy [bleep]. I do not get it. 772 00:27:40,559 --> 00:27:42,660 Woman: Hey, jordan. Jordan, jordan. 773 00:27:49,135 --> 00:27:51,368 Narrator: It's 40 minutes into dinner service... 774 00:27:51,404 --> 00:27:53,437 Oh, jordan, [bleep] hell, man. 775 00:27:53,472 --> 00:27:56,106 Narrator: And jordan's premature cooking of scallops 776 00:27:56,142 --> 00:27:58,242 is frustrating chef ramsay. 777 00:27:58,277 --> 00:28:00,611 Holy [bleep]. I do not get it. 778 00:28:01,981 --> 00:28:03,347 Woman: Hey, jordan. 779 00:28:03,382 --> 00:28:04,748 -Woman: Jordan. -Woman: Jordan. 780 00:28:06,552 --> 00:28:09,086 We are big girls, and we're not always gonna win, 781 00:28:09,121 --> 00:28:12,256 but when we lose, tough, tough, tough it up. 782 00:28:12,291 --> 00:28:14,258 (sniffling) anybody who knows me 783 00:28:14,293 --> 00:28:15,559 would say that once I'm pissed off, 784 00:28:15,594 --> 00:28:17,127 it's hard to bring me back from being pissed off, 785 00:28:17,163 --> 00:28:18,729 but I can't let that [bleep] happen again. 786 00:28:18,764 --> 00:28:20,197 I gotta get out of my head and actually show them 787 00:28:20,232 --> 00:28:21,198 that I know how to cook on a line 788 00:28:21,233 --> 00:28:24,001 and that I'm not an idiot sandwich. 789 00:28:24,036 --> 00:28:25,869 Mary lou: Jordan, do you need any help? 790 00:28:25,905 --> 00:28:27,071 I can shake something, move something, 791 00:28:27,106 --> 00:28:28,172 twerk a little something. 792 00:28:28,207 --> 00:28:30,174 Jordan's got that one eyebrow. 793 00:28:30,209 --> 00:28:31,842 That one eyebrow just tells on her. 794 00:28:31,877 --> 00:28:33,977 She'll be angry, she won't look at you in your eyes. 795 00:28:34,013 --> 00:28:35,779 I'm like, "fix your face." 796 00:28:35,815 --> 00:28:37,381 ramsay: Push it, let's go. Push it, let's go. 797 00:28:37,416 --> 00:28:40,884 Woman: Lobster tails ready. -Scallops walking. 798 00:28:40,920 --> 00:28:42,019 Walking spaghetti. 799 00:28:42,054 --> 00:28:43,353 Chef, on your left. 800 00:28:44,590 --> 00:28:46,857 -Jordan. -Yes, chef? 801 00:28:46,892 --> 00:28:48,892 That's how to cook scallops now, yes? 802 00:28:48,928 --> 00:28:50,060 Thank you, chef, yes, sir. 803 00:28:50,096 --> 00:28:52,529 Phew, thank god. Oh. 804 00:28:52,565 --> 00:28:54,031 Ramsay: Service, please. Let's go. 805 00:28:54,066 --> 00:28:55,499 Narrator: With jordan's scallops 806 00:28:55,534 --> 00:28:57,301 making a strong impression on diners... 807 00:28:57,336 --> 00:28:58,669 Oh, my god. 808 00:28:58,704 --> 00:29:00,370 Narrator: Now a flood of appetizers 809 00:29:00,406 --> 00:29:02,139 are leaving both kitchens. 810 00:29:02,174 --> 00:29:03,774 -So good. -Incredible. 811 00:29:03,809 --> 00:29:06,410 Narrator: Pleasing penn and teller's anxious fans... 812 00:29:06,445 --> 00:29:08,312 Oh, that looks great. 813 00:29:08,347 --> 00:29:10,447 Let's have the momentum with the entrees now. 814 00:29:10,483 --> 00:29:12,282 -Yes, chef. -Feeling good, ladies. 815 00:29:12,318 --> 00:29:14,618 Narrator: As both teams move on to entrees. 816 00:29:14,653 --> 00:29:16,854 On order and fire, two covers, table three, 817 00:29:16,889 --> 00:29:18,288 one new york strip, one wellington. 818 00:29:18,324 --> 00:29:20,491 -New york strip in, let's go. -Heard, chef. 819 00:29:22,461 --> 00:29:24,561 Josh. Josh. 820 00:29:26,132 --> 00:29:27,531 Josh, get that wellie garnish going. 821 00:29:28,534 --> 00:29:29,666 Seven minutes, all right? 822 00:29:29,702 --> 00:29:32,970 -Man: Josh. Josh. -Marc, entrees, how long? 823 00:29:33,005 --> 00:29:35,172 Are we on track, guys? Josh, we're on track? 824 00:29:35,207 --> 00:29:36,540 Where's the drive, marc? 825 00:29:36,575 --> 00:29:37,941 How long on the wellington? 826 00:29:37,977 --> 00:29:39,243 I need you to drive something. 827 00:29:39,278 --> 00:29:40,811 I don't need adam holding your hands. 828 00:29:40,846 --> 00:29:42,379 Come again, chef? 829 00:29:42,414 --> 00:29:44,348 Ramsay: I'm undecided you can drive anything. 830 00:29:44,383 --> 00:29:48,085 Marc, josh, you guys better get your [bleep] together. 831 00:29:48,120 --> 00:29:49,453 Shape up or ship out. 832 00:29:49,488 --> 00:29:50,754 How long on your entrees, dude? 833 00:29:50,790 --> 00:29:52,122 I'm ready on sides. 834 00:29:52,158 --> 00:29:53,957 -Woman: Sell your sides. -Yeah, walk the garnish. 835 00:29:53,993 --> 00:29:56,460 -Right behind, garnish. -Ramsay: Yeah. 836 00:29:56,495 --> 00:29:59,396 (suspenseful music) 837 00:29:59,431 --> 00:30:00,597 838 00:30:00,633 --> 00:30:02,533 ramsay: All of you get a spoon. 839 00:30:02,568 --> 00:30:04,535 Let's go! Get a spoon. Taste test, let's go. 840 00:30:04,570 --> 00:30:06,036 -Yes, chef. -Taste the mash. 841 00:30:06,071 --> 00:30:07,371 -Man: Salt. -Man: Salt, salt, salt. 842 00:30:07,406 --> 00:30:08,639 Ramsay: Bland, bland. 843 00:30:08,674 --> 00:30:09,773 Oh, [bleep]. 844 00:30:09,809 --> 00:30:11,341 I didn't taste it. 845 00:30:11,377 --> 00:30:12,709 I just put them up. 846 00:30:12,745 --> 00:30:14,411 Butter, butter, butter, butter. 847 00:30:14,446 --> 00:30:15,946 Butter, butter, butter. 848 00:30:15,981 --> 00:30:18,315 Josh: Chef ramsay smells the blood, and he is a shark. 849 00:30:18,350 --> 00:30:20,884 Every single thing I do needs to be perfect. 850 00:30:20,920 --> 00:30:22,319 Coming down, refire. 851 00:30:22,354 --> 00:30:25,022 -Did you taste them, josh? -Yes, I did, chef. 852 00:30:25,057 --> 00:30:27,424 I'm walking wellington right now as well. 853 00:30:29,929 --> 00:30:30,994 Beautifully cooked. 854 00:30:31,030 --> 00:30:32,696 Josh: Thank god. 855 00:30:32,731 --> 00:30:34,932 This birthday boy's got no quit in him, man. 856 00:30:34,967 --> 00:30:36,300 I am not giving up. 857 00:30:36,335 --> 00:30:38,368 Ramsay: Service, please. Nicely cooked new york strip. 858 00:30:38,404 --> 00:30:40,237 -Thank you, chef. -So much better. 859 00:30:40,272 --> 00:30:42,005 -Nice work. -Man. 860 00:30:42,041 --> 00:30:43,507 Narrator: With the blue team finally managing 861 00:30:43,542 --> 00:30:46,677 to get on the same page, over in the red kitchen... 862 00:30:46,712 --> 00:30:48,679 On order, four covers, going to the show, entree, 863 00:30:48,714 --> 00:30:49,913 -one lamb, two wellington. -Heard. 864 00:30:49,949 --> 00:30:51,215 -Yes, chef. -Let's go. 865 00:30:51,250 --> 00:30:52,749 Narrator: Syann and mary lou 866 00:30:52,785 --> 00:30:55,385 are trying a personal approah on the meat station. 867 00:30:55,421 --> 00:30:56,720 Sy: How does this sear look? 868 00:30:56,755 --> 00:30:58,322 Don't worry about going fast, fast, fast. 869 00:30:58,357 --> 00:31:00,224 Beautiful. Make love to it. 870 00:31:00,259 --> 00:31:02,259 -Okay. -All right? Feel it. 871 00:31:02,294 --> 00:31:04,194 -So don't be--don't be rushed? -Mary lou: Don't be rushed. 872 00:31:04,230 --> 00:31:06,396 -Sy: Get a sexy sear. Kay. -Mm-hmm. 873 00:31:06,432 --> 00:31:09,399 Hey. How you doing? 874 00:31:09,435 --> 00:31:11,902 My name is sy. 875 00:31:11,937 --> 00:31:13,237 I'm a leo. 876 00:31:13,272 --> 00:31:15,138 (jazzy music) 877 00:31:15,174 --> 00:31:17,107 what's your name? What's your sign? 878 00:31:17,142 --> 00:31:18,742 879 00:31:18,777 --> 00:31:20,043 can I pull it now? 880 00:31:20,079 --> 00:31:21,612 No, 'cause that side don't look good. 881 00:31:21,647 --> 00:31:23,180 This side look like a masterpiece. 882 00:31:23,215 --> 00:31:24,514 The other side look like a tragedy. 883 00:31:24,550 --> 00:31:25,849 We trying to serve masterpieces. 884 00:31:25,885 --> 00:31:27,918 -Kori: How long, wellie? -Lauren: Right now. 885 00:31:27,953 --> 00:31:29,419 Walking right now, chef. 886 00:31:29,455 --> 00:31:30,587 Right behind, right behind, right behind. 887 00:31:30,623 --> 00:31:33,724 -Here you go. -Beautiful--walking lamb. 888 00:31:33,759 --> 00:31:36,760 (suspenseful music) 889 00:31:36,795 --> 00:31:38,595 lamb to your left, chef. 890 00:31:41,166 --> 00:31:43,400 -Wait a minute. -All of you come here. 891 00:31:48,674 --> 00:31:50,374 The lamb has to be back in the field. 892 00:31:50,409 --> 00:31:51,842 Chef, this is on me. 893 00:31:54,013 --> 00:31:55,045 Let's go. 894 00:31:55,080 --> 00:31:57,481 -Is another lamb on now? -Yes, chef. 895 00:31:57,516 --> 00:31:59,883 -There's no food coming out. -There's no food coming out. 896 00:31:59,919 --> 00:32:02,219 You give it a little bit of love, and we're gonna go. 897 00:32:02,254 --> 00:32:04,288 -Kori: How long, refire? -Lamb garnish ready. 898 00:32:04,323 --> 00:32:06,690 -Lamb garnish coming right now. -Woman: Lamb, come on. 899 00:32:09,495 --> 00:32:10,861 Mary lou: Behind you. Right behind you, chef. 900 00:32:13,832 --> 00:32:16,166 (suspenseful music) 901 00:32:16,201 --> 00:32:17,601 nicely cooked, the lamb. 902 00:32:17,636 --> 00:32:19,102 -Nicely cooked. -Oh, thank you, chef. 903 00:32:19,138 --> 00:32:20,604 Apologies, won't let it happen again. 904 00:32:20,639 --> 00:32:23,173 Thank god. 905 00:32:23,208 --> 00:32:24,408 Service, please. 906 00:32:24,443 --> 00:32:25,442 I'm so [bleep] proud of you. 907 00:32:25,477 --> 00:32:26,910 I'm proud of you. You were-- 908 00:32:26,946 --> 00:32:27,978 oh, don't hug me in front of chef. 909 00:32:28,013 --> 00:32:28,946 Don't hug me in front of chef. 910 00:32:28,981 --> 00:32:30,681 -Don't touch me! -Ooh! 911 00:32:30,716 --> 00:32:32,316 Really beautiful, isn't it? 912 00:32:32,351 --> 00:32:34,751 Man: Holy smokes. 913 00:32:34,787 --> 00:32:36,353 Narrator: While syann and mary lou 914 00:32:36,388 --> 00:32:39,089 are feeling the love, over in the blue kitchen... 915 00:32:39,124 --> 00:32:41,892 Fire, entree, two salmon, two orecchiette. 916 00:32:41,927 --> 00:32:43,093 -Yes, chef. -Yes, chef. 917 00:32:43,128 --> 00:32:44,494 Six minutes to the window, yes? 918 00:32:44,530 --> 00:32:46,063 -Yes, chef, six minutes. -Man: Six minutes. 919 00:32:46,098 --> 00:32:47,597 -Man: Six minutes heard. -Man: Get it on the heat. 920 00:32:47,633 --> 00:32:49,266 -Get it on the heat. -It's not gonna take me 921 00:32:49,301 --> 00:32:50,834 six minutes. 922 00:32:50,869 --> 00:32:52,636 Adam: Okay. 923 00:32:52,671 --> 00:32:54,271 Ramsay: Amber, why is it not getting cooked, the salmon? 924 00:32:54,306 --> 00:32:55,539 He needed six minutes, chef. 925 00:32:55,574 --> 00:32:57,407 -Yeah, but it's raw. -That's what I said. 926 00:32:57,443 --> 00:32:58,942 -Yes, chef. -I'm looking and thinking, 927 00:32:58,978 --> 00:33:00,577 "what the [bleep] going on here?" 928 00:33:00,612 --> 00:33:02,179 amber, when I tell you to drop the salmon-- 929 00:33:02,214 --> 00:33:04,147 -don't talk to me. -Adam: Oh, my god. 930 00:33:04,183 --> 00:33:05,882 We're not here to [bleep] babysit. 931 00:33:05,918 --> 00:33:07,284 Josh: I need six minutes on the orecchiette. 932 00:33:07,319 --> 00:33:09,586 I'm firing it right now. 933 00:33:09,621 --> 00:33:11,221 -It's an orecchiette, [bleep]. -Yeah--oh, I'm s-- 934 00:33:11,256 --> 00:33:12,556 I have it right here. Sorry. 935 00:33:12,591 --> 00:33:14,124 I didn't have it in my hand. I'm ready. 936 00:33:14,159 --> 00:33:15,525 You're saying six minutes. I'm actually-- 937 00:33:15,561 --> 00:33:16,960 I know. It was in my hand. I'm s-- 938 00:33:16,996 --> 00:33:17,995 it was actually [bleep] in front of you! 939 00:33:18,030 --> 00:33:19,129 I know. Sorry, chef. 940 00:33:20,766 --> 00:33:22,599 -Come on, blue team! -Both: Yes, chef. 941 00:33:24,403 --> 00:33:26,336 Oh, mamma mia. 942 00:33:26,372 --> 00:33:28,572 Coming up right behind, chef. 943 00:33:28,607 --> 00:33:30,207 Declan: Go with the orecchiette, josh. 944 00:33:30,242 --> 00:33:32,209 -Josh: It's in the window. -Good man. 945 00:33:32,244 --> 00:33:34,244 Well, kind of a good man. Kind of a little bitch. 946 00:33:34,279 --> 00:33:35,345 Son of a gun. 947 00:33:35,381 --> 00:33:37,214 Behind you, coming down. 948 00:33:41,153 --> 00:33:43,286 Oh, man. 949 00:33:43,322 --> 00:33:45,422 Blue team, come here. Declan. 950 00:33:45,491 --> 00:33:46,623 Chef, coming now. 951 00:33:46,658 --> 00:33:48,125 -Just touch the skin. -It's not even... 952 00:33:48,160 --> 00:33:50,761 Touch the [bleep] skin. Look at the color of it. 953 00:33:50,796 --> 00:33:53,096 Look at it again. Look at it again. 954 00:33:53,132 --> 00:33:54,698 It's [bleep]. 955 00:33:54,733 --> 00:33:56,767 -Absolute [bleep]. -Yes, chef. 956 00:33:56,802 --> 00:33:58,902 Ramsay come on, guys, seriously! 957 00:33:58,937 --> 00:34:01,304 Penn and teller starts at 9:00. 958 00:34:01,340 --> 00:34:02,939 -Amber. -Yes, chef? 959 00:34:02,975 --> 00:34:06,009 -Amber, young lady, come here. -Yes, chef, yes, chef. 960 00:34:06,011 --> 00:34:07,511 What's happening? 961 00:34:07,546 --> 00:34:08,979 I know how to cook salmon, chef. 962 00:34:09,014 --> 00:34:10,213 But what--what's happening? 963 00:34:10,249 --> 00:34:11,615 I don't want to give you any excuses. 964 00:34:11,650 --> 00:34:14,518 It needs a hot pan, caramelization. 965 00:34:14,553 --> 00:34:16,453 -The skin's soggy, it's [bleep] ... 966 00:34:16,488 --> 00:34:17,621 Come on! 967 00:34:18,957 --> 00:34:20,690 (whimpers, sniffling) 968 00:34:28,901 --> 00:34:31,501 narrator: It's 90 minutes into dinner service... 969 00:34:31,537 --> 00:34:32,769 What's happening? 970 00:34:32,805 --> 00:34:34,271 I know how to cook salmon, chef. 971 00:34:34,306 --> 00:34:35,872 But what--what's happening? 972 00:34:35,908 --> 00:34:37,340 Narrator: And with amber floundering 973 00:34:37,376 --> 00:34:39,643 -like a fish out of water... -Come on! 974 00:34:39,678 --> 00:34:41,745 Narrator: It's time for some one-on-one time 975 00:34:41,780 --> 00:34:43,013 with chef ramsay. 976 00:34:43,048 --> 00:34:44,815 I know you can do better than this. 977 00:34:44,850 --> 00:34:46,583 I know how to cook salmon. 978 00:34:46,618 --> 00:34:49,553 -Well, come on, then. -Yes, chef, right now. 979 00:34:49,621 --> 00:34:52,456 -Give me your best. -Yes, chef. 980 00:34:52,491 --> 00:34:54,324 I never want to disappoint chef ramsay, 981 00:34:54,359 --> 00:34:57,461 and it's that much worse when you know how to do something. 982 00:34:57,496 --> 00:35:01,031 Like, we're talking about six to eight minutes for a fish 983 00:35:01,066 --> 00:35:04,101 that you just cook upside-down and then flip it. 984 00:35:04,136 --> 00:35:07,037 I can't have that again. I just need to focus. 985 00:35:07,072 --> 00:35:08,238 Beside you. 986 00:35:10,809 --> 00:35:13,710 -Salmon nicely cooked. -Yes, chef. 987 00:35:13,745 --> 00:35:16,113 -Ramsay: Service, please. -Woman: It's really good. 988 00:35:16,148 --> 00:35:17,747 Narrator: While amber's salmon recovery 989 00:35:17,783 --> 00:35:20,617 prevents her from completely sinking the fish station, 990 00:35:20,652 --> 00:35:21,818 over in the red kitchen... 991 00:35:21,854 --> 00:35:23,487 -Last table, red team. -Yes, chef. 992 00:35:23,522 --> 00:35:24,788 Six top pickup, two orecchiette, 993 00:35:24,823 --> 00:35:25,889 two lamb, two wellington, yes? 994 00:35:25,924 --> 00:35:26,923 -Heard, chef. -Yes, chef. 995 00:35:26,959 --> 00:35:28,024 -Can we do that? -Yes, chef. 996 00:35:28,060 --> 00:35:29,392 -Let's go then. Mary lou. -Yes, chef? 997 00:35:29,428 --> 00:35:32,028 -Drive it. Let's go. -Yes, chef, yes, chef. 998 00:35:32,064 --> 00:35:34,831 I know all these hos up in here thought that I was, 999 00:35:34,867 --> 00:35:36,199 like, the weakest link-- they're all like, 1000 00:35:36,235 --> 00:35:37,634 "look at that girl and her purple hair. 1001 00:35:37,669 --> 00:35:39,302 I bet she can't cook." remember, 1002 00:35:39,338 --> 00:35:40,937 it's not how you start. It's how you finish. 1003 00:35:40,973 --> 00:35:42,139 Let's finish strong. 1004 00:35:42,174 --> 00:35:43,406 -I'm a little lioness... -(lion roars) 1005 00:35:43,442 --> 00:35:44,741 and there's a whole bunch of gazelles out there. 1006 00:35:44,776 --> 00:35:46,243 I'm just like... 1007 00:35:46,278 --> 00:35:48,378 I have the two wellington whenever you are ready. 1008 00:35:48,413 --> 00:35:50,313 I can make it done. 1009 00:35:50,349 --> 00:35:52,582 Come on, blue team, please. Drive. Let's go. 1010 00:35:52,618 --> 00:35:53,650 -Yes, chef. -Marc: Let's go. 1011 00:35:53,685 --> 00:35:55,218 Let's finish strong. 1012 00:35:55,254 --> 00:35:57,287 -Behind you, coming down. -Walking wellington behind. 1013 00:35:57,322 --> 00:36:00,290 Ramsay: Good, thank you. Service, please, let's go. 1014 00:36:00,325 --> 00:36:01,791 Right behind, right behind, right behind. 1015 00:36:01,827 --> 00:36:03,727 -Jordan: Coming down, chef. -Lauren: Good job, ladies. 1016 00:36:03,762 --> 00:36:06,363 -Nicely cooked wellington. -Thank you, chef. 1017 00:36:06,398 --> 00:36:07,364 Ramsay: Send it, please. 1018 00:36:08,700 --> 00:36:10,233 -Mmm. -Man: There you go. 1019 00:36:10,269 --> 00:36:12,068 I couldn't be any happier. 1020 00:36:12,104 --> 00:36:13,970 -Stoves off, please, yes? -Yes, chef. 1021 00:36:14,006 --> 00:36:16,373 Ciao. Thank you, ladies. Buh-bye, ciao. 1022 00:36:19,378 --> 00:36:20,944 Okay. 1023 00:36:20,979 --> 00:36:23,380 (tense music) 1024 00:36:23,415 --> 00:36:24,814 the good news is that I just got a call 1025 00:36:24,850 --> 00:36:26,216 from penn and teller. 1026 00:36:26,251 --> 00:36:28,852 I made a promise, and guess what. 1027 00:36:28,887 --> 00:36:31,755 You both delivered. 1028 00:36:31,790 --> 00:36:34,024 -Thank you. -All: Thank you, chef. 1029 00:36:34,059 --> 00:36:36,526 So tonight, the winning team is... 1030 00:36:37,963 --> 00:36:39,896 (suspenseful music) 1031 00:36:39,932 --> 00:36:41,664 the red team. Well done. 1032 00:36:41,667 --> 00:36:43,567 Yes! [bleep]. 1033 00:36:43,602 --> 00:36:44,935 Ramsay: Well done. 1034 00:36:44,970 --> 00:36:46,336 Jordan: Whew. We won. 1035 00:36:46,371 --> 00:36:47,938 That means none of us are going [bleep] home. 1036 00:36:47,973 --> 00:36:49,673 I'm not going home. I live to see another day. 1037 00:36:49,708 --> 00:36:51,875 Way to go, ladies. 1038 00:36:51,910 --> 00:36:54,277 Blue team, head back to the dorm. 1039 00:36:54,313 --> 00:36:56,313 Come to consensus on the two individuals 1040 00:36:56,348 --> 00:36:59,482 that you think that should be put up for elimination. 1041 00:36:59,518 --> 00:37:00,784 Get out of here. 1042 00:37:04,456 --> 00:37:07,624 -What do we do? -For me, josh, it's you, 1043 00:37:07,659 --> 00:37:10,093 because things kept coming back. 1044 00:37:10,128 --> 00:37:12,162 With josh, they were simple mistakes. 1045 00:37:12,197 --> 00:37:13,797 He's like a deer in the headlights. 1046 00:37:13,832 --> 00:37:16,533 He just clams up for the smallest of things. 1047 00:37:16,568 --> 00:37:18,535 [bleep] the minute something goes wrong. 1048 00:37:18,570 --> 00:37:20,036 Yeah, I [bleep] up with some seasonings, 1049 00:37:20,072 --> 00:37:21,671 but that's an easy fix. I'm just saying I did 1050 00:37:21,707 --> 00:37:23,807 a pretty damn good job on that station today. 1051 00:37:23,842 --> 00:37:26,443 Putting more salt in sides isn't holding the line up. 1052 00:37:26,478 --> 00:37:28,745 It is, 'cause it came back, no matter what it is. 1053 00:37:28,780 --> 00:37:30,413 I'm not ready to go home tonight. 1054 00:37:30,449 --> 00:37:32,682 I really thought I'd be celebrating my birthday, 1055 00:37:32,718 --> 00:37:35,585 but I'm now realizing that someone's going home tonight, 1056 00:37:35,621 --> 00:37:36,953 and it could be me. 1057 00:37:36,989 --> 00:37:38,855 So I have to vote for you and amber. 1058 00:37:38,890 --> 00:37:40,724 I think amber's clear. 1059 00:37:40,759 --> 00:37:42,292 Tonight's the first night in the entire competition 1060 00:37:42,327 --> 00:37:43,893 -that I [bleep] up. -I mean, amber, 1061 00:37:43,929 --> 00:37:45,228 I think you've been more consistent. 1062 00:37:45,264 --> 00:37:47,230 It's hard to say that you have to go in tonight, 1063 00:37:47,266 --> 00:37:48,431 but it's about tonight's service. 1064 00:37:48,467 --> 00:37:50,166 Adam: We have to go off of tonight. 1065 00:37:50,202 --> 00:37:52,569 I say we put up amber and marc. 1066 00:37:52,604 --> 00:37:55,171 I break down fish. I cook fish all the time. 1067 00:37:55,207 --> 00:37:57,274 I just had a really [bleep] up night. 1068 00:37:57,309 --> 00:37:59,776 I respectfully disagree about you guys putting josh in. 1069 00:37:59,811 --> 00:38:01,478 I don't think josh is weaker than marc. 1070 00:38:01,513 --> 00:38:04,080 I think marc is weaker than josh. 1071 00:38:04,116 --> 00:38:06,016 I'm a major threat. She knows it. 1072 00:38:06,051 --> 00:38:08,485 I mean, she was a complete embarrassment tonight. 1073 00:38:08,520 --> 00:38:09,886 I'm not here to argue, guys. 1074 00:38:09,921 --> 00:38:12,088 I'm over that conflict and that just negative energy. 1075 00:38:12,124 --> 00:38:14,090 Whether you guys like it or not, I know, like, 1076 00:38:14,126 --> 00:38:15,925 I have what it takes to win this competition. 1077 00:38:15,961 --> 00:38:18,128 There was multiple times where you didn't do callbacks 1078 00:38:18,163 --> 00:38:19,462 and, like, you froze. 1079 00:38:19,498 --> 00:38:22,198 Marc's communication skills sucked tonight. 1080 00:38:22,234 --> 00:38:24,100 If I was going into a job and someone told me 1081 00:38:24,136 --> 00:38:25,635 that this guy was gonna be my boss, 1082 00:38:25,671 --> 00:38:27,837 I would [bleep] walk right outside the [bleep] door 1083 00:38:27,873 --> 00:38:29,506 and go to the next restaurant. 1084 00:38:29,541 --> 00:38:30,740 I cook very well. 1085 00:38:30,809 --> 00:38:31,908 Like, I don't understand, like, what all this, 1086 00:38:31,943 --> 00:38:32,776 like, tension is. 1087 00:38:32,811 --> 00:38:34,044 I know I'm a stronger chef 1088 00:38:34,079 --> 00:38:35,578 than a lot of people sitting here right now, 1089 00:38:35,614 --> 00:38:37,947 so you can put me up, but that's gonna be a mistake. 1090 00:38:37,983 --> 00:38:40,483 You guys are gonna notice that later and regret that. 1091 00:38:48,393 --> 00:38:51,594 (tense music) 1092 00:38:51,630 --> 00:38:56,833 1093 00:38:58,970 --> 00:39:04,040 now that we have completed a successful dinner service, 1094 00:39:04,076 --> 00:39:07,410 -we can never go back, agreed? -All: Yes, chef. 1095 00:39:07,446 --> 00:39:10,547 Adam, blue team's first nominee and why? 1096 00:39:10,582 --> 00:39:12,849 Our first nominee, chef, is amber. 1097 00:39:12,884 --> 00:39:15,051 The fish got the best of her tonight, 1098 00:39:15,087 --> 00:39:17,187 and we couldn't get over it. 1099 00:39:17,222 --> 00:39:20,390 Okay. The blue team's second nominee? 1100 00:39:20,425 --> 00:39:22,325 Chef, our second nominee is... 1101 00:39:24,129 --> 00:39:26,563 -Josh. -Josh? Why? 1102 00:39:26,598 --> 00:39:28,565 Couldn't get his seasonings down tonight. 1103 00:39:28,600 --> 00:39:30,099 He seemed a little flustered. 1104 00:39:30,102 --> 00:39:31,735 We're going off of tonight's dinner service, 1105 00:39:31,770 --> 00:39:33,603 and tonight's dinner service alone. 1106 00:39:33,638 --> 00:39:36,873 Okay, josh, amber, step forward, please. 1107 00:39:36,908 --> 00:39:40,009 (suspenseful music) 1108 00:39:40,045 --> 00:39:41,878 -amber. -Yes, chef? 1109 00:39:41,913 --> 00:39:43,246 Why should you stay in hell's kitchen? 1110 00:39:43,281 --> 00:39:46,316 I'm a very strong chef, and I'm not ready to go home. 1111 00:39:46,351 --> 00:39:47,917 I have a lot more to show you. 1112 00:39:47,953 --> 00:39:49,285 What happened? 1113 00:39:49,321 --> 00:39:50,653 I really know how to cook fish. 1114 00:39:50,689 --> 00:39:53,623 I just was letting too many things get to my head. 1115 00:39:53,658 --> 00:39:55,759 Josh, rough night. 1116 00:39:55,794 --> 00:39:57,160 Yes, chef. 1117 00:39:57,195 --> 00:39:59,129 Tell me why you think you should stay in hell's kitchen. 1118 00:39:59,164 --> 00:40:02,298 I definitely have the drive, and I have the knowledge 1119 00:40:02,334 --> 00:40:03,633 and the strength to keep pushing forward. 1120 00:40:03,668 --> 00:40:05,735 When people lean on me, they can depend on me, 1121 00:40:05,771 --> 00:40:07,237 and I know how to be a leader. 1122 00:40:07,272 --> 00:40:09,873 Chefs need to be resilient. Every day we have to put up 1123 00:40:09,908 --> 00:40:12,242 with something that makes us stronger. 1124 00:40:12,277 --> 00:40:13,510 I saw no strength tonight. 1125 00:40:13,545 --> 00:40:15,078 1126 00:40:15,147 --> 00:40:18,748 very difficult decision, two talented individuals. 1127 00:40:20,152 --> 00:40:21,418 My decision is... 1128 00:40:21,453 --> 00:40:24,154 (suspenseful music) 1129 00:40:24,189 --> 00:40:25,889 1130 00:40:25,924 --> 00:40:27,323 amber. 1131 00:40:28,560 --> 00:40:29,793 Oh, my god. 1132 00:40:29,828 --> 00:40:31,361 Young lady. 1133 00:40:31,396 --> 00:40:32,862 -Yes, chef? -Get back in line. 1134 00:40:35,333 --> 00:40:36,733 (amber sobs quietly) 1135 00:40:40,806 --> 00:40:44,741 josh, I've been waiting since day one 1136 00:40:44,776 --> 00:40:47,544 of this competition for you to use your voice. 1137 00:40:47,579 --> 00:40:50,213 I cannot wait any longer. 1138 00:40:50,248 --> 00:40:51,448 Give me your jacket. 1139 00:40:55,387 --> 00:40:56,386 Good night. 1140 00:41:06,631 --> 00:41:09,833 I've never failed before in my life, so today does hurt. 1141 00:41:09,868 --> 00:41:12,035 I'm disappointed in myself because chef ramsay tried 1142 00:41:12,070 --> 00:41:14,704 to pull something out of me, and I just didn't have it. 1143 00:41:14,739 --> 00:41:19,476 This sucks, 'cause out of all days, it is my 29th birthday, 1144 00:41:19,511 --> 00:41:21,611 and I'll be spending it alone. 1145 00:41:21,646 --> 00:41:25,482 Now, tonight, both teams gave me success. 1146 00:41:25,517 --> 00:41:28,384 Do not go back. Got it? 1147 00:41:28,420 --> 00:41:29,752 Yes, chef. 1148 00:41:29,788 --> 00:41:31,020 -Good night. -Good night, chef. 1149 00:41:31,056 --> 00:41:32,422 Thank you, chef. 1150 00:41:32,457 --> 00:41:33,823 Amber: So [bleep] up. 1151 00:41:33,859 --> 00:41:36,092 I never want to have this feeling again. 1152 00:41:36,127 --> 00:41:37,627 I can't have any more mistakes. 1153 00:41:37,662 --> 00:41:39,796 Moving forward, I have to really bring 1154 00:41:39,831 --> 00:41:41,631 my a-game every second, every day, 1155 00:41:41,666 --> 00:41:44,634 and make it known that I am a force to be reckoned with. 1156 00:41:44,669 --> 00:41:47,704 Cody: Oh, man. That was like old yeller. 1157 00:41:47,739 --> 00:41:50,640 It just reminds me of, like, a sad movie where the dog dies, 1158 00:41:50,675 --> 00:41:52,175 but this is a competition, 1159 00:41:52,210 --> 00:41:54,210 and no matter what, I plan on winning. 1160 00:41:54,246 --> 00:41:55,645 Lauren: And it was his birthday too--I felt bad. 1161 00:41:55,680 --> 00:41:57,247 Jordan: Yeah, I forgot it was his birthday. 1162 00:41:57,282 --> 00:41:58,781 Happy birthday, josh. 1163 00:41:58,817 --> 00:42:00,917 I'm so sorry, but that's the name of the game. 1164 00:42:00,952 --> 00:42:03,520 Only one's gonna be standing. Now we're down to 11. 1165 00:42:03,555 --> 00:42:04,754 Every day, people drop like flies, 1166 00:42:04,789 --> 00:42:05,922 and it could be any one of us. 1167 00:42:07,459 --> 00:42:09,325 Ramsay: Tonight, when josh blows out 1168 00:42:09,361 --> 00:42:10,894 the candles on his birthday cake, 1169 00:42:10,929 --> 00:42:14,697 he should wish for one thing: A stronger voice. 1170 00:42:21,339 --> 00:42:23,006 -Narrator: Next time... -Ramsay: Surf and turf... 1171 00:42:23,041 --> 00:42:25,241 Has been a vegas staple for decades. 1172 00:42:25,277 --> 00:42:26,976 Sy: I love surf and turf, 1173 00:42:27,012 --> 00:42:29,646 lobster, a little piece of steak, 1174 00:42:29,681 --> 00:42:33,516 everything that you would need to make love. 1175 00:42:33,552 --> 00:42:35,885 Narrator: A classic date night dish... 1176 00:42:35,921 --> 00:42:37,587 Ooh, ooh! 1177 00:42:37,622 --> 00:42:39,789 Narrator: Sparks the feels in hell's kitchen... 1178 00:42:39,824 --> 00:42:41,691 She's good with her hands. I like it. 1179 00:42:41,726 --> 00:42:43,693 It's all about the fingers. 1180 00:42:43,728 --> 00:42:46,095 Narrator: And sends one chef on the prowl. 1181 00:42:46,131 --> 00:42:49,265 Ooh, I see ass. Hello. Can I get y'all number? 1182 00:42:49,301 --> 00:42:51,067 Can I cook for you on Wednesday night? 1183 00:42:51,102 --> 00:42:53,303 I'm getting hungry. 1184 00:42:53,338 --> 00:42:55,338 Narrator: It's a racy episode you won't want to miss. 1185 00:42:55,373 --> 00:42:58,508 Hey, big booty. How you doing? I missed you. 1186 00:42:58,543 --> 00:43:00,076 Big black women love me for some reason. 1187 00:43:00,111 --> 00:43:01,110 I don't know. 1188 00:43:01,146 --> 00:43:03,246 -Yas. -Yas! 1189 00:43:03,281 --> 00:43:05,248 Hell's kitchen, yes! 104554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.