Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,040
The Grid: Accessing archive data.
2
00:00:03,458 --> 00:00:06,538
The Renegade continuesto inspire the public.
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,751
Standing up to Tesler
showed those programs
4
00:00:09,834 --> 00:00:11,884
that they don't have to sit idly by.
5
00:00:12,166 --> 00:00:13,456
They can choose to fight.
6
00:00:14,542 --> 00:00:16,332
The Grid: While Beck meets someone else
7
00:00:16,750 --> 00:00:19,130
who knows that Tron is alive.
8
00:00:19,208 --> 00:00:22,378
You're not the first program
Tron trained to fight back.
9
00:00:23,375 --> 00:00:24,665
I am.
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,290
Surprise.
11
00:00:26,709 --> 00:00:29,039
I'm the first Renegade.
12
00:00:31,750 --> 00:00:33,880
( whirring, engine revving )
13
00:00:40,333 --> 00:00:42,253
( indistinct chatter )
14
00:00:56,458 --> 00:00:58,078
( whirs )
15
00:00:59,458 --> 00:01:00,538
( zaps )
16
00:01:03,041 --> 00:01:04,831
( warbling )
17
00:01:12,792 --> 00:01:15,132
- man 1: Oh, what is it? Hey!
- woman 1: "Tron Lives?"
18
00:01:15,542 --> 00:01:16,792
woman 1: Is it The Renegade?
19
00:01:17,834 --> 00:01:19,464
( hissing )
20
00:01:25,709 --> 00:01:29,419
guard 1: Halt, program!
Violation. Penal code 113.
21
00:01:30,375 --> 00:01:32,375
( tense music )
22
00:01:40,542 --> 00:01:42,542
( tense music continues )
23
00:01:47,333 --> 00:01:49,673
- Guard 2: There he is!
- guard 3: No, over here!
24
00:01:50,500 --> 00:01:51,540
guard 1: Split up.
25
00:01:58,917 --> 00:02:00,127
guard 1: You're fast, Renegade.
26
00:02:00,667 --> 00:02:02,037
But not fast enough.
27
00:02:04,709 --> 00:02:06,169
Wait, you're not...
28
00:02:06,208 --> 00:02:07,498
- ( zaps )
- ( groans )
29
00:02:22,583 --> 00:02:24,583
( theme music )
30
00:02:33,333 --> 00:02:35,333
( hissing )
31
00:02:36,583 --> 00:02:38,383
( hissing, whirring )
32
00:02:43,125 --> 00:02:44,745
My fan club strikes again.
33
00:02:45,041 --> 00:02:46,751
You mean my fan club.
34
00:02:47,375 --> 00:02:50,495
Hey, you made a joke. That's progress.
35
00:02:50,583 --> 00:02:51,883
What did you find out?
36
00:02:52,166 --> 00:02:54,456
Not much.
The soldiers still think it's me.
37
00:02:54,583 --> 00:02:56,673
They haven't even figured out
that there's more than one.
38
00:02:57,500 --> 00:02:59,080
So when do we bring them in?
39
00:02:59,583 --> 00:03:00,633
We don't.
40
00:03:01,041 --> 00:03:02,671
- Not yet.
- What do you mean?
41
00:03:03,166 --> 00:03:04,496
This is what we've been waiting for.
42
00:03:05,083 --> 00:03:05,963
Recruits.
43
00:03:06,333 --> 00:03:09,423
We have to build ranks eventually,
and they obviously believe in the cause.
44
00:03:09,959 --> 00:03:13,209
There's more to the uprising
than acts of vandalism.
45
00:03:13,458 --> 00:03:14,378
You know that.
46
00:03:15,750 --> 00:03:17,080
Well, you do now.
47
00:03:17,166 --> 00:03:19,746
Yeah, because you gave me
the chance to do something,
48
00:03:19,834 --> 00:03:20,964
make a difference.
49
00:03:21,375 --> 00:03:23,625
Not sure if you noticed,
but I'm kinda on my own out there.
50
00:03:24,709 --> 00:03:28,079
- I'm just asking you to wait.
- I'm done waiting.
51
00:03:28,166 --> 00:03:29,496
As long as I'm wearing this suit,
52
00:03:29,583 --> 00:03:31,713
you have to start
letting me make decisions.
53
00:03:33,375 --> 00:03:35,955
These programs need to know
what they're fighting for.
54
00:03:36,375 --> 00:03:38,165
They need to be willing to die for it.
55
00:03:39,125 --> 00:03:41,375
You wanna make a decision, make one.
56
00:03:42,500 --> 00:03:45,000
But be prepared to deal
with the consequences.
57
00:03:47,208 --> 00:03:48,498
And...
58
00:03:48,583 --> 00:03:49,713
you're walking away.
59
00:03:50,250 --> 00:03:51,130
Big surprise.
60
00:03:51,542 --> 00:03:53,332
( blades whirring )
61
00:04:03,792 --> 00:04:05,042
Where is it?
62
00:04:05,875 --> 00:04:08,165
- guard 4: Identify.
- man 2: I told you I didn't see anything.
63
00:04:08,834 --> 00:04:11,334
I want every program
on this train detained.
64
00:04:11,458 --> 00:04:13,668
No one leaves until I've questioned them.
65
00:04:13,750 --> 00:04:14,750
black guard 1: Yes, sir.
66
00:04:18,875 --> 00:04:20,745
( panting )
67
00:04:21,208 --> 00:04:22,038
Well?
68
00:04:22,834 --> 00:04:23,884
Open it!
69
00:04:26,625 --> 00:04:28,495
I got it!
70
00:04:28,959 --> 00:04:30,629
- ( beeping )
- ( Paige gasps )
71
00:04:32,959 --> 00:04:34,079
( gasps )
72
00:04:34,166 --> 00:04:35,706
( beeping )
73
00:04:35,792 --> 00:04:37,082
Get down!
74
00:04:37,166 --> 00:04:38,416
( grunts )
75
00:04:45,166 --> 00:04:46,456
- ( explodes )
- ( screams )
76
00:04:49,208 --> 00:04:50,998
( crackling )
77
00:04:58,792 --> 00:05:00,252
( screams )
78
00:05:03,959 --> 00:05:05,039
Rasket: Triumph!
79
00:05:05,542 --> 00:05:08,042
Moog: I wish I could've seen their
faces when the countdown hit zero.
80
00:05:08,417 --> 00:05:10,167
Rasket: I wish I could've seen
my masterpiece.
81
00:05:10,250 --> 00:05:11,170
( Moog clears throat )
82
00:05:11,959 --> 00:05:13,249
Rasket: Our masterpiece.
83
00:05:13,542 --> 00:05:15,922
Next time let's hang
out at the scene longer.
84
00:05:16,125 --> 00:05:17,535
It's more fun when they chase us.
85
00:05:17,792 --> 00:05:18,922
Mara: That's how we get caught.
86
00:05:19,250 --> 00:05:21,080
If we wanna keep this operation running,
87
00:05:21,333 --> 00:05:22,463
we stick to my plan.
88
00:05:25,041 --> 00:05:25,881
( all gasp )
89
00:05:25,959 --> 00:05:26,879
Moog: Now what?
90
00:05:26,959 --> 00:05:27,919
Mara: Run!
91
00:05:29,083 --> 00:05:30,173
( beeps )
92
00:05:33,000 --> 00:05:35,210
- ( zaps )
- ( all groan )
93
00:05:37,917 --> 00:05:39,457
( all grunting )
94
00:05:46,166 --> 00:05:47,536
( all groans )
95
00:05:48,625 --> 00:05:51,535
Beck: Do you know how fast you could'vebeen derezzed for what you've done?
96
00:05:52,125 --> 00:05:55,455
Vandalizing city property, trespassing,
97
00:05:56,041 --> 00:05:58,961
instigating disobedienceby spreading lies.
98
00:05:59,250 --> 00:06:02,210
- Mara: They're not lies.
- Rasket: Hey, be quiet.
99
00:06:02,417 --> 00:06:04,877
And it's not vandalism, it's free code.
100
00:06:04,959 --> 00:06:10,289
Moog: Look. For the record, I have no idea
what you or these two are talking about.
101
00:06:11,959 --> 00:06:13,459
Moog: Hey, hey! Whoa!
102
00:06:13,542 --> 00:06:15,172
( whirs )
103
00:06:16,083 --> 00:06:18,463
Moog: Oh, that.
104
00:06:19,250 --> 00:06:20,380
Okay.
105
00:06:21,375 --> 00:06:23,375
Beck: So, you believe that Tron's alive?
106
00:06:24,417 --> 00:06:26,457
- Mara: I do.
- Beck: And you?
107
00:06:26,542 --> 00:06:28,882
Rasket: I let my work speak for itself.
108
00:06:29,333 --> 00:06:31,083
Then so be it.
109
00:06:31,166 --> 00:06:32,996
- ( Mara screams )
- Rasket: Wait!
110
00:06:33,083 --> 00:06:34,713
Moog: No, no, no! You can't!
111
00:06:43,333 --> 00:06:44,423
Rasket: Tron?
112
00:06:44,709 --> 00:06:47,459
Moog: So, you're not still gonna derez us?
113
00:06:47,542 --> 00:06:49,082
Mara: Duh, he's here to help us.
114
00:06:49,709 --> 00:06:50,579
Right?
115
00:06:51,125 --> 00:06:52,285
- ( beeps )
- ( all grunt )
116
00:06:52,709 --> 00:06:54,209
Beck: Actually, you're going to help me.
117
00:06:54,709 --> 00:06:56,709
But first I have to trust you.
118
00:07:02,625 --> 00:07:03,705
Name's Moog.
119
00:07:03,834 --> 00:07:05,044
( chuckles )
120
00:07:05,375 --> 00:07:06,825
And this here's Rasket.
121
00:07:07,250 --> 00:07:09,540
It's pronounced "Rahs-kay."
122
00:07:10,917 --> 00:07:13,917
And finally, the heart and soul
of the Jolly Tricksters.
123
00:07:14,333 --> 00:07:15,583
Mara.
124
00:07:15,667 --> 00:07:17,457
( tense music )
125
00:07:17,542 --> 00:07:20,252
Nice to see you again, Tron.
126
00:07:27,750 --> 00:07:28,710
Wait...
127
00:07:28,792 --> 00:07:30,252
so, you two know each other?
128
00:07:30,333 --> 00:07:31,503
- Beck: No.
- Yes.
129
00:07:32,583 --> 00:07:35,213
He saved my life. More than once.
130
00:07:35,375 --> 00:07:37,745
Well, of course, he did.
He's impersonating Tron.
131
00:07:37,834 --> 00:07:38,834
- ( thumps )
- ( groans )
132
00:07:38,875 --> 00:07:40,495
I mean, he is Tron.
133
00:07:41,208 --> 00:07:42,288
We're both...
134
00:07:42,375 --> 00:07:44,825
all three of us... huge fans of your work.
135
00:07:46,041 --> 00:07:47,581
Beck: Uh, thanks.
136
00:07:48,333 --> 00:07:50,673
I've brought all of you here for a reason.
137
00:07:50,750 --> 00:07:54,080
There's a revolution coming,
and I need recruits to fight by my side.
138
00:07:54,500 --> 00:07:55,670
So...
139
00:07:56,583 --> 00:07:57,583
so what do you say?
140
00:07:57,667 --> 00:07:59,377
- Are you up for the challenge?
- Absolutely...
141
00:07:59,458 --> 00:08:01,288
- Amazing. Right!
- Yes. Of course!
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,210
Beck: That, that was easy.
143
00:08:03,917 --> 00:08:05,667
But our task ahead won't be.
144
00:08:05,750 --> 00:08:08,210
I just wanna say that I've been waiting
145
00:08:08,291 --> 00:08:10,631
for an opportunity like
this for a while now,
146
00:08:10,875 --> 00:08:13,325
a chance to show my commitment
to the revolution,
147
00:08:14,000 --> 00:08:15,330
to you.
148
00:08:15,417 --> 00:08:16,707
Beck: That's very...
149
00:08:17,667 --> 00:08:19,287
flattering, really.
150
00:08:19,375 --> 00:08:21,075
Look, you've all been through a lot.
151
00:08:21,375 --> 00:08:22,535
Let's call it for now.
152
00:08:22,625 --> 00:08:24,375
Then meet back here
at the start of next cycle...
153
00:08:24,917 --> 00:08:26,327
For further instructions.
154
00:08:28,583 --> 00:08:29,963
Class dismissed.
155
00:08:30,542 --> 00:08:31,922
Moog: Let's go, guys. Let's bounce.
156
00:08:34,375 --> 00:08:36,075
Whatever you want us to do...
157
00:08:36,166 --> 00:08:38,496
I want you to know that I'm not afraid.
158
00:08:43,750 --> 00:08:45,420
Beck: Remember when
you first approached me?
159
00:08:45,917 --> 00:08:47,627
- I said I wasn't afraid.
- ( Tron panting )
160
00:08:48,041 --> 00:08:50,671
But how did you really know
I was the right choice?
161
00:08:51,125 --> 00:08:52,245
I didn't.
162
00:08:52,333 --> 00:08:54,133
You kept coming back.
163
00:08:54,458 --> 00:08:55,668
Tron: The more I pushed,
164
00:08:56,083 --> 00:08:57,463
the harder you fought.
165
00:08:59,583 --> 00:09:01,173
Was I your first choice?
166
00:09:02,083 --> 00:09:03,253
Yes.
167
00:09:03,333 --> 00:09:04,383
Really?
168
00:09:04,500 --> 00:09:06,380
There was no one before me?
169
00:09:07,333 --> 00:09:10,633
The Grid: Restoration incomplete.Do you wish to start over?
170
00:09:10,709 --> 00:09:11,879
Why do you ask?
171
00:09:13,166 --> 00:09:15,246
Is there something you'd
like to tell me, Beck?
172
00:09:15,333 --> 00:09:16,753
Beck: No.
173
00:09:17,917 --> 00:09:20,747
I was just wondering if you were
afraid you made the wrong choice...
174
00:09:22,000 --> 00:09:23,080
with me.
175
00:09:23,583 --> 00:09:24,793
You're forgetting...
176
00:09:24,875 --> 00:09:28,745
when I found you, you were already waging
your own war against the occupation.
177
00:09:29,583 --> 00:09:31,673
I just steered you down the right path.
178
00:09:35,208 --> 00:09:37,328
Beck: The right path. What is it?
179
00:09:38,291 --> 00:09:40,171
Defacing trains and billboards?
180
00:09:40,250 --> 00:09:43,130
Or striking a significant blow
against the enemy's stronghold?
181
00:09:43,417 --> 00:09:44,707
Whoa.
182
00:09:45,083 --> 00:09:46,293
That's Tesler's ship.
183
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Beck: And you three are going
to help me infiltrate it.
184
00:09:48,458 --> 00:09:50,328
On that ship is a data key.
185
00:09:50,792 --> 00:09:53,002
Tesler's ship is the
biggest canvas in Argon.
186
00:09:53,417 --> 00:09:54,667
We hit that, we'll make history.
187
00:09:54,750 --> 00:09:55,880
Beck: Whoa, whoa, whoa.
188
00:09:55,959 --> 00:09:58,079
Nobody's hitting Tesler's ship but me.
189
00:09:58,667 --> 00:10:00,707
In fact, you won't be anywhere near it.
190
00:10:01,083 --> 00:10:04,423
Every fifth cycle, the ship docks
with the Argon refueling tower.
191
00:10:04,875 --> 00:10:06,325
That's where you three come in.
192
00:10:06,417 --> 00:10:09,167
While I circle by light jet,
you're going to do what you're good at...
193
00:10:09,250 --> 00:10:11,460
Bombard the area with your free code.
194
00:10:11,542 --> 00:10:13,672
Mara: In order to draw the guards away.
195
00:10:13,750 --> 00:10:16,170
That way, you can sneak onto
the ship undetected.
196
00:10:16,542 --> 00:10:18,132
Do you like how I put that together?
197
00:10:19,041 --> 00:10:20,541
So, we're just your distraction.
198
00:10:21,125 --> 00:10:22,285
Where's the fun in that?
199
00:10:22,709 --> 00:10:24,379
We want in on the thrills.
200
00:10:24,458 --> 00:10:25,748
Beck: This isn't about thrills.
201
00:10:26,333 --> 00:10:27,713
I'm trying to gather intel.
202
00:10:28,250 --> 00:10:30,960
And if you can't understand that,
then maybe I've made a mistake.
203
00:10:31,041 --> 00:10:32,251
Mara: Tron, wait.
204
00:10:33,000 --> 00:10:34,880
I can't believe what I'm hearing.
205
00:10:34,959 --> 00:10:37,079
Do you know who we're talking to?
206
00:10:37,875 --> 00:10:40,665
This is the program
who inspired you to create,
207
00:10:41,250 --> 00:10:44,130
and inspired you to help
Rasket realize his mission.
208
00:10:44,208 --> 00:10:45,628
Uh, "Rahs-kay."
209
00:10:45,709 --> 00:10:47,129
( sighs )
Whatever.
210
00:10:47,208 --> 00:10:50,498
He's risking his life out there
and he needs our help.
211
00:10:51,208 --> 00:10:54,328
I don't know about you guys,
but I'm giving it to him.
212
00:10:55,208 --> 00:10:57,208
( heroic music )
213
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Us, too.
214
00:10:58,834 --> 00:10:59,834
Rasket: When do we start?
215
00:11:03,959 --> 00:11:06,039
( whirring )
216
00:11:15,375 --> 00:11:16,915
( whooshing )
217
00:11:18,333 --> 00:11:19,333
Beck: Right on time.
218
00:11:20,125 --> 00:11:21,165
Be careful.
219
00:11:24,542 --> 00:11:27,332
( crackling )
220
00:11:32,500 --> 00:11:34,170
guard 5: Security zone compromised.
221
00:11:34,250 --> 00:11:35,790
Alert commander Paige.
222
00:11:42,875 --> 00:11:44,875
( zapping )
223
00:11:54,333 --> 00:11:58,133
The Grid: Stand clear of docking.Prepare for refuel.
224
00:12:05,125 --> 00:12:06,495
guard 6: Perpetrators at large.
225
00:12:07,709 --> 00:12:09,499
Report or be derezzed.
226
00:12:11,542 --> 00:12:13,332
Mara: Hey, where are you two going?
227
00:12:13,583 --> 00:12:15,673
The plan is to meet Tron at the warehouse.
228
00:12:16,917 --> 00:12:18,167
Change of plans, baby.
229
00:12:18,834 --> 00:12:20,834
( tense music )
230
00:12:29,917 --> 00:12:32,037
( beeping )
231
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
( alarm blares )
232
00:12:40,583 --> 00:12:44,833
The Grid: All personnel remain indocking area until refueling is complete.
233
00:12:54,750 --> 00:12:56,830
( tense music )
234
00:13:02,250 --> 00:13:04,000
( whirring )
235
00:13:04,834 --> 00:13:06,884
( zapping )
236
00:13:11,583 --> 00:13:13,383
- Beck: You're alone...
- ( gasps )
237
00:13:13,750 --> 00:13:14,670
why?
238
00:13:14,750 --> 00:13:16,460
I tried to stop them.
239
00:13:16,542 --> 00:13:17,502
Beck: Stop them?
240
00:13:17,583 --> 00:13:19,173
Mara, where are they?
241
00:13:19,709 --> 00:13:20,999
( sighs )
242
00:13:23,250 --> 00:13:24,250
Mara: There.
243
00:13:24,375 --> 00:13:25,665
Beck: What were they thinking?
244
00:13:26,125 --> 00:13:28,495
They weren't. I usually handle that part.
245
00:13:29,125 --> 00:13:30,495
Beck: This is as far as you go.
246
00:13:30,583 --> 00:13:32,043
I'll take care of the rest.
247
00:13:32,125 --> 00:13:33,875
Uh, try again.
248
00:13:34,125 --> 00:13:36,455
I'm the one who talked
them into joining you.
249
00:13:36,542 --> 00:13:38,462
Besides, I know their plan.
250
00:13:38,542 --> 00:13:40,882
Without me, you'll
never find them in time.
251
00:13:41,208 --> 00:13:43,378
And I won't take "no" for an answer.
252
00:13:43,750 --> 00:13:46,580
( Beck sighs )
I was afraid of that.
253
00:13:48,417 --> 00:13:49,827
( whooshing )
254
00:13:50,291 --> 00:13:54,041
( laughs )
Zed is never going to believe this!
255
00:13:54,625 --> 00:13:55,995
Beck: Hmm.
256
00:13:57,500 --> 00:13:59,040
Paige: No sign of The Renegade.
257
00:13:59,125 --> 00:14:01,535
Or whoever struck by the refueling tower.
258
00:14:01,625 --> 00:14:03,705
Unacceptable. Keep looking.
259
00:14:04,041 --> 00:14:06,381
This "Tron lives" blasphemy must stop.
260
00:14:06,667 --> 00:14:09,707
Then, you definitely shouldn't
look outside, sir.
261
00:14:09,792 --> 00:14:10,792
( growls )
262
00:14:12,083 --> 00:14:14,503
Tesler: Where is that coming from?
263
00:14:14,583 --> 00:14:16,503
Far as I can tell,
264
00:14:17,333 --> 00:14:18,583
from us.
265
00:14:19,917 --> 00:14:20,917
( beeping )
266
00:14:21,125 --> 00:14:22,575
( alarm blaring )
267
00:14:22,667 --> 00:14:24,377
Rasket: Perhaps we better abscond.
268
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Moog: Aw,
269
00:14:26,458 --> 00:14:28,078
I was just getting in the zone.
270
00:14:30,875 --> 00:14:32,285
The Grid: Security alert.
271
00:14:33,375 --> 00:14:34,665
Security alert.
272
00:14:36,041 --> 00:14:37,711
- ( crackling )
- Security alert.
273
00:14:38,917 --> 00:14:40,327
Security alert.
274
00:14:40,625 --> 00:14:42,075
( grunts )
275
00:14:43,834 --> 00:14:46,004
( Pavel laughs )
276
00:14:47,917 --> 00:14:49,707
What are you two grinning for?
277
00:14:49,792 --> 00:14:51,252
( both grunt )
278
00:14:59,458 --> 00:15:01,958
I'm disappointed that
you're not The Renegade,
279
00:15:02,041 --> 00:15:04,751
but that doesn't mean we
still can't have fun together.
280
00:15:06,208 --> 00:15:08,208
( tense music )
281
00:15:12,417 --> 00:15:14,127
( crackling )
282
00:15:14,208 --> 00:15:15,378
Moog,
283
00:15:15,458 --> 00:15:16,918
what are we walking on?
284
00:15:17,000 --> 00:15:18,210
I think you mean...
285
00:15:18,291 --> 00:15:20,291
"who" are we walking on.
286
00:15:25,166 --> 00:15:27,246
- Did he scream?
- guard 7: Yes, sir.
287
00:15:28,041 --> 00:15:30,041
( shatters )
288
00:15:32,500 --> 00:15:34,380
Pavel: That's the problem
with these programs.
289
00:15:34,625 --> 00:15:36,495
They can't hold it together.
290
00:15:37,875 --> 00:15:38,785
( thuds )
291
00:15:38,917 --> 00:15:40,377
( grunts )
292
00:15:41,333 --> 00:15:43,713
- ( clicks, whirs )
- ( grunts )
293
00:15:47,542 --> 00:15:49,332
A little privacy, please.
294
00:15:50,834 --> 00:15:52,834
( tense music )
295
00:15:54,041 --> 00:15:55,961
( alarm blaring )
296
00:15:56,041 --> 00:15:57,961
The Grid: Security breach contained.
297
00:15:58,041 --> 00:16:02,211
General Tesler, please report toprison level for interrogation.
298
00:16:03,208 --> 00:16:04,498
Pavel: While you're able to talk,
299
00:16:04,583 --> 00:16:06,713
why not tell me the locationof your leader,
300
00:16:07,041 --> 00:16:08,171
The Renegade!
301
00:16:08,667 --> 00:16:11,497
Look, we don't know!
You have to believe us, okay?
302
00:16:11,583 --> 00:16:13,713
- Moog: We're telling the truth!
- Where's the fun in that?
303
00:16:13,917 --> 00:16:16,787
- ( whirring, chiming )
- ( screaming )
304
00:16:21,542 --> 00:16:23,382
Please! We're sorry! We're just...
305
00:16:23,792 --> 00:16:25,082
artists!
306
00:16:25,458 --> 00:16:26,498
Oh.
307
00:16:26,583 --> 00:16:28,833
So, you work with your hands.
308
00:16:29,166 --> 00:16:32,496
- ( whirring, chiming )
- ( screaming )
309
00:16:33,625 --> 00:16:35,535
- ( both grunting )
- ( creaking )
310
00:16:36,542 --> 00:16:37,832
( crackles )
311
00:16:38,500 --> 00:16:40,250
( screams )
312
00:16:40,709 --> 00:16:41,919
- ( crashes )
- ( groans )
313
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Get him!
314
00:16:47,333 --> 00:16:50,083
( alarm blaring )
315
00:16:50,333 --> 00:16:52,133
( rumbling )
316
00:16:52,208 --> 00:16:53,378
( all panting )
317
00:16:53,458 --> 00:16:55,498
They're sealing us in. We'll be trapped.
318
00:16:56,083 --> 00:16:57,133
( Mara gasps )
319
00:16:59,667 --> 00:17:02,537
I'll handle The Renegade.
You get the others.
320
00:17:03,417 --> 00:17:04,747
Beck: You three get that gate open...
321
00:17:05,417 --> 00:17:06,827
while I deal with them.
322
00:17:08,542 --> 00:17:10,042
( grunting )
323
00:17:10,208 --> 00:17:13,328
- ( grunting )
- ( thumping )
324
00:17:15,375 --> 00:17:17,205
( zapping )
325
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
You don't give up, do you?
326
00:17:19,667 --> 00:17:21,747
Beck: Nope. And I never will.
327
00:17:23,125 --> 00:17:24,995
- ( rumbling )
- ( beeping )
328
00:17:26,125 --> 00:17:27,745
You're gonna wanna hurry, Mara.
329
00:17:28,000 --> 00:17:29,960
I can't! There's not enough time!
330
00:17:30,166 --> 00:17:32,126
Moog: Then what are we waiting for? Catch!
331
00:17:33,250 --> 00:17:34,960
No, wait! What about Tron?
332
00:17:35,041 --> 00:17:36,381
What about him?
333
00:17:36,917 --> 00:17:39,127
He's fine. He's Tron.
334
00:17:39,625 --> 00:17:43,455
- ( both grunting )
- ( thumping )
335
00:17:50,041 --> 00:17:52,041
( tense music )
336
00:17:53,959 --> 00:17:55,579
We need to go now!
337
00:17:56,125 --> 00:17:57,245
( all gasp )
338
00:17:57,542 --> 00:17:59,502
( whirring )
339
00:18:00,333 --> 00:18:01,423
Moog: I was wrong!
340
00:18:01,709 --> 00:18:03,289
It's not more fun when they chase us!
341
00:18:03,542 --> 00:18:05,382
I thought you were all about the thrills.
342
00:18:05,458 --> 00:18:06,878
( zaps )
343
00:18:06,959 --> 00:18:08,669
( crackling )
344
00:18:08,875 --> 00:18:10,785
( gasps )
345
00:18:11,834 --> 00:18:13,004
( grunts )
346
00:18:14,709 --> 00:18:15,579
( whirs )
347
00:18:15,667 --> 00:18:16,877
( grunts )
348
00:18:19,417 --> 00:18:21,247
( rumbling )
349
00:18:23,500 --> 00:18:24,630
( guards scream )
350
00:18:30,792 --> 00:18:36,422
- ( both grunting )
- ( thumping )
351
00:18:37,125 --> 00:18:38,785
( both scream )
352
00:18:39,166 --> 00:18:43,416
( exploding )
353
00:18:46,291 --> 00:18:48,461
( fire crackling )
354
00:18:48,542 --> 00:18:50,042
( panting )
355
00:18:52,417 --> 00:18:53,997
( whirs )
356
00:18:55,625 --> 00:18:58,575
( whooshing, whirring )
357
00:19:05,709 --> 00:19:07,749
( both cheering )
358
00:19:10,166 --> 00:19:11,126
( rapid gunfire )
359
00:19:11,208 --> 00:19:12,748
Beck: Mara, go!
360
00:19:15,166 --> 00:19:17,706
( groaning )
361
00:19:23,959 --> 00:19:24,959
( grunts )
362
00:19:27,041 --> 00:19:28,671
( crackling )
363
00:19:37,875 --> 00:19:38,915
Huh?
364
00:19:40,083 --> 00:19:41,003
Oh.
365
00:19:47,834 --> 00:19:50,634
- We, we messed up.
- Yeah, we messed up bad.
366
00:19:51,458 --> 00:19:52,828
And thanks for coming back for us.
367
00:19:53,083 --> 00:19:54,673
Beck: It's not just me you have to thank.
368
00:19:54,750 --> 00:19:56,040
You're welcome.
369
00:19:56,125 --> 00:19:57,665
That right path you mentioned...
370
00:19:58,750 --> 00:20:00,000
it's out there, isn't it?
371
00:20:00,083 --> 00:20:01,133
Moog: It's Argon.
372
00:20:01,250 --> 00:20:02,750
That's what you've been fighting for.
373
00:20:03,125 --> 00:20:04,455
It's more than Argon.
374
00:20:04,709 --> 00:20:06,709
You're taking the fight
all the way to Clu.
375
00:20:06,959 --> 00:20:08,709
You're fighting so this...
376
00:20:09,000 --> 00:20:09,920
stops.
377
00:20:10,125 --> 00:20:11,285
Beck: Then join me.
378
00:20:11,792 --> 00:20:13,922
Let me put your talents to good use.
379
00:20:14,166 --> 00:20:15,246
The uprising needs you.
380
00:20:15,917 --> 00:20:17,037
And so do I.
381
00:20:17,875 --> 00:20:19,205
We're not good enough. No way.
382
00:20:19,500 --> 00:20:21,130
We barely survived up there.
383
00:20:22,000 --> 00:20:23,880
I don't think we'll be as lucky
a second time.
384
00:20:25,709 --> 00:20:26,829
Rasket: Your cause is right,
385
00:20:27,458 --> 00:20:28,748
but we're not your army.
386
00:20:30,041 --> 00:20:30,921
Hey,
387
00:20:31,917 --> 00:20:33,457
it's a good thing Tron lives.
388
00:20:34,417 --> 00:20:35,537
Argon needs you.
389
00:20:40,417 --> 00:20:41,457
Mara: I'm still in.
390
00:20:41,917 --> 00:20:42,917
No matter the risks,
391
00:20:43,583 --> 00:20:44,713
I'm ready for this.
392
00:20:47,583 --> 00:20:48,713
( sighs )
393
00:20:49,417 --> 00:20:50,417
Beck: I'm not.
394
00:20:50,959 --> 00:20:52,379
What does that mean?
395
00:20:52,458 --> 00:20:54,918
Beck: It means without your friends,
you're of no help to me.
396
00:20:55,375 --> 00:20:56,455
Go home.
397
00:20:58,208 --> 00:21:00,208
( tense music )
398
00:21:02,333 --> 00:21:03,963
Beck: It was the only wayto get her to leave.
399
00:21:06,250 --> 00:21:08,580
She was the one true believer
in the cause.
400
00:21:10,208 --> 00:21:12,168
But, I wasn't prepared
for the consequences.
401
00:21:14,041 --> 00:21:15,501
Then, you made the right decision.
402
00:21:16,750 --> 00:21:19,630
Tron: If she's really willing torisk everything for the cause...
403
00:21:19,709 --> 00:21:21,499
- ( overlapping chatter )
- man 4: Look at that!
404
00:21:21,583 --> 00:21:22,713
she'll still be there...
405
00:21:23,417 --> 00:21:24,577
when you're ready.
406
00:21:32,458 --> 00:21:34,498
( closing theme music )
25895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.