All language subtitles for Tron.Uprising.S01E06.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,001 Accessing archive data... 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,543 Beck and Tron's resistance escalates... 3 00:00:04,834 --> 00:00:07,834 When it goes critical, make sure you're far away. 4 00:00:08,166 --> 00:00:11,416 As does Paige's infatuation with Beck's alter ego... 5 00:00:11,792 --> 00:00:12,882 the renegade. 6 00:00:12,959 --> 00:00:16,249 - I'm going to save your life! - It doesn't need saving. 7 00:00:17,333 --> 00:00:20,543 Tesler rewards Paige's hard work with praise. 8 00:00:20,625 --> 00:00:22,955 Wipe that smirk off your face. 9 00:00:23,041 --> 00:00:26,251 If you had done your job, none of this would have been necessary. 10 00:00:26,333 --> 00:00:29,423 - You've been sloppy lately. - Extremely. 11 00:00:34,417 --> 00:00:35,787 Tron: Tesler's base. 12 00:00:36,375 --> 00:00:39,035 A heavily guarded, impenetrable fortress of death. 13 00:00:40,250 --> 00:00:43,130 There are over 20,000 soldiers on constant patrol 14 00:00:43,208 --> 00:00:45,828 who will not hesitate to derezz you if they see you. 15 00:00:46,542 --> 00:00:48,832 So make sure they don't see you. 16 00:00:50,959 --> 00:00:53,419 Stealth. Now that I can do. 17 00:00:53,917 --> 00:00:55,457 You'll need to be quick. 18 00:00:55,542 --> 00:00:59,252 The data cube we're after will give us critical advantage over the occupation. 19 00:00:59,333 --> 00:01:02,253 Don't worry. They won't even know I'm there. 20 00:01:17,333 --> 00:01:19,173 ( door shuts ) 21 00:01:32,083 --> 00:01:33,883 ( upbeat music playing ) 22 00:01:42,792 --> 00:01:44,252 Man: Paige, Rox, hurry up. 23 00:01:44,333 --> 00:01:46,833 I wanna commemorate this, our grand opening. 24 00:01:50,709 --> 00:01:52,169 Okay, there! 25 00:01:53,083 --> 00:01:54,503 It's all set! Come on! 26 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Wait, not yet! We forgot the sign! 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,956 - Paige, come on! - Okay, okay, okay! 28 00:02:00,667 --> 00:02:04,207 - ( camera shutter clicks ) - ( alarm blares ) 29 00:02:10,208 --> 00:02:13,918 The cube he stole contains all of our security codes. 30 00:02:14,625 --> 00:02:17,745 They can unlock every system on the base! 31 00:02:18,375 --> 00:02:21,165 - He won't get away, sir. - Make sure of it. 32 00:02:22,166 --> 00:02:23,996 ( door whirring close ) 33 00:02:31,041 --> 00:02:32,831 ( whooshes ) 34 00:02:36,417 --> 00:02:39,537 ( chopper whirring ) 35 00:02:41,291 --> 00:02:44,631 A light chopper? You'll never catch me in that. 36 00:02:47,542 --> 00:02:49,382 Light jets, on the other hand. 37 00:03:03,250 --> 00:03:04,790 ( whooshes ) 38 00:03:04,875 --> 00:03:06,665 ( zapping ) 39 00:03:15,041 --> 00:03:16,831 ( grunting ) 40 00:03:20,250 --> 00:03:23,080 ( zapping ) 41 00:03:33,083 --> 00:03:34,333 Give up already! 42 00:03:35,875 --> 00:03:36,705 ( gasps ) 43 00:03:44,667 --> 00:03:46,247 - ( groans ) - Gotcha! 44 00:03:49,417 --> 00:03:50,917 Malfunction. 45 00:03:51,834 --> 00:03:53,084 Malfunction. 46 00:03:56,333 --> 00:03:57,503 Come on. Come on. 47 00:03:59,667 --> 00:04:02,207 Now would be a good time to turn back into a baton. 48 00:04:13,375 --> 00:04:15,375 ( crashes ) 49 00:04:23,750 --> 00:04:25,670 ( grunting ) 50 00:04:27,875 --> 00:04:29,165 ( grunting ) 51 00:04:31,208 --> 00:04:32,248 ( grunts ) 52 00:04:36,583 --> 00:04:39,753 The end of the renegade. 53 00:04:39,834 --> 00:04:43,464 I wonder how general Tesler will ever be able to thank me. 54 00:04:52,250 --> 00:04:54,750 Pavel, over here! 55 00:04:55,291 --> 00:04:59,881 Ooh, not enough room on this light jet for two. 56 00:05:00,208 --> 00:05:02,128 Have a nice swim, Paige. 57 00:05:04,250 --> 00:05:06,710 What are you doing? Come back! 58 00:05:06,792 --> 00:05:09,922 Pavel! Wait! Wait! 59 00:05:10,208 --> 00:05:11,668 Hey! Wait up! 60 00:05:12,542 --> 00:05:15,332 - Sorry I'm late. I was just-- - Both: Practicing your music. 61 00:05:15,417 --> 00:05:16,827 Yeah, we know. 62 00:05:16,917 --> 00:05:20,417 Laugh all you want, but I think I'm actually getting better. 63 00:05:20,500 --> 00:05:23,000 Listen, Paige, you're great medic, but you're not-- 64 00:05:23,083 --> 00:05:25,463 Programmed for music. I know. 65 00:05:25,542 --> 00:05:27,632 You should really just stick to your programming. 66 00:05:27,709 --> 00:05:29,629 Trust us, you'll be better off. 67 00:05:30,208 --> 00:05:31,828 - I mean, isn't medicine... - ( girl screams ) 68 00:05:32,208 --> 00:05:33,128 ( groans ) 69 00:05:35,542 --> 00:05:37,002 ( laughing ) 70 00:05:39,250 --> 00:05:40,580 Leave us alone! 71 00:05:40,667 --> 00:05:42,497 - All: ( laughing ) - ( grunts ) 72 00:05:42,583 --> 00:05:44,883 - ( gasps ) - ( grunting ) 73 00:05:48,208 --> 00:05:50,708 - ( groans ) - Nice. 74 00:05:52,542 --> 00:05:53,922 ( grunts ) 75 00:05:54,625 --> 00:05:55,915 ( groans ) 76 00:05:56,917 --> 00:05:58,287 Nice. 77 00:05:59,083 --> 00:06:02,713 All available medical staff please report to recovery. 78 00:06:02,792 --> 00:06:04,132 Will she be all right? 79 00:06:04,208 --> 00:06:07,788 Some of her wounds were pretty nasty, but, she'll make it. 80 00:06:08,417 --> 00:06:09,917 I guess we made easy targets. 81 00:06:12,291 --> 00:06:14,421 Your code is extremely complex. 82 00:06:15,333 --> 00:06:16,883 I've never seen anything like it. 83 00:06:17,208 --> 00:06:18,748 I'll take that as a compliment. 84 00:06:19,583 --> 00:06:22,503 - Times are hard, ever since the war. - Are you soldiers? 85 00:06:23,500 --> 00:06:24,710 Refugees. 86 00:06:25,500 --> 00:06:29,330 Our home city became a target of the purge when some ISO's were discovered there. 87 00:06:29,959 --> 00:06:31,579 We barely made it out alive. 88 00:06:31,667 --> 00:06:35,417 It must have been terrifying having ISO's in your own city. 89 00:06:35,500 --> 00:06:36,920 I've heard they're insane, 90 00:06:37,166 --> 00:06:40,126 that they can even derezz programs with their bare hands. 91 00:06:42,125 --> 00:06:44,285 I'm pretty sure that's just a rumor. 92 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 Flynn himself couldn't fix this mess. 93 00:06:56,667 --> 00:06:57,577 Whoa! 94 00:07:08,375 --> 00:07:11,705 ( grunting ) 95 00:07:13,542 --> 00:07:15,882 - ( grunts ) - ( clanging ) 96 00:07:17,750 --> 00:07:19,290 - Oh! - ( thuds ) 97 00:07:19,375 --> 00:07:20,875 ( gasps ) 98 00:07:22,458 --> 00:07:23,628 Hey! 99 00:07:24,625 --> 00:07:27,575 Huh. You're a hard program to derezz. 100 00:07:28,417 --> 00:07:30,707 But you know what? I like a challenge. 101 00:07:30,792 --> 00:07:31,882 ( grunts ) 102 00:07:34,375 --> 00:07:35,745 We've got a problem. 103 00:07:35,834 --> 00:07:37,294 - ( grunts ) - ( groans ) 104 00:07:37,375 --> 00:07:39,705 No. You've got a problem. 105 00:07:41,166 --> 00:07:42,536 - ( grunts ) - Hold on! 106 00:07:43,500 --> 00:07:45,000 I've gotta show you something! 107 00:07:45,458 --> 00:07:47,248 You think I'm that gullible? 108 00:07:48,000 --> 00:07:49,750 - ( grunts ) - ( groans ) 109 00:07:55,542 --> 00:07:57,632 You probably thought I forgot about this. 110 00:07:57,709 --> 00:07:59,499 - ( ground rumbles ) - ( grunts ) 111 00:07:59,583 --> 00:08:00,543 ( screams ) 112 00:08:02,542 --> 00:08:04,462 - Now will you listen? - ( grunts ) 113 00:08:04,542 --> 00:08:07,002 Will you just stop? Look what's happening. 114 00:08:12,792 --> 00:08:14,332 It's disintegrating. 115 00:08:14,750 --> 00:08:17,580 The shock from my crash destabilized the code of the island. 116 00:08:18,000 --> 00:08:20,210 It's derezzing, and there's no way to stop it. 117 00:08:21,083 --> 00:08:23,583 Pretty soon the whole island is going to fall apart. 118 00:08:24,500 --> 00:08:25,710 Still wanna keep fighting? 119 00:08:26,750 --> 00:08:28,330 Absolutely. 120 00:08:29,250 --> 00:08:30,580 But I guess it'll have to wait. 121 00:08:31,709 --> 00:08:33,169 Both: ( grunt ) 122 00:08:34,917 --> 00:08:36,327 No way that'll ever fly again. 123 00:08:37,667 --> 00:08:40,417 It doesn't have to fly, just float. 124 00:08:40,792 --> 00:08:44,082 Look around. There's no armies out here, no soldiers. 125 00:08:44,166 --> 00:08:47,666 Just us. If we wanna live, we have to work together. 126 00:08:47,750 --> 00:08:52,210 I am the army, and I'm getting off this rock... alone. 127 00:08:55,083 --> 00:08:56,463 ( grunting ) 128 00:08:57,709 --> 00:08:58,749 ( grunts ) 129 00:09:06,667 --> 00:09:08,957 ( panting ) 130 00:09:12,917 --> 00:09:14,577 ( gasps, groans ) 131 00:09:17,458 --> 00:09:18,418 ( gasps ) 132 00:09:25,417 --> 00:09:28,417 ( coughing ) 133 00:09:30,291 --> 00:09:31,631 ( screams ) 134 00:09:32,500 --> 00:09:33,710 ( groans ) 135 00:09:34,291 --> 00:09:36,131 ( panting ) 136 00:09:36,834 --> 00:09:38,384 Still don't think you need my help? 137 00:09:38,458 --> 00:09:40,128 ( panting ) 138 00:09:54,417 --> 00:09:57,457 The water's going to get even rougher as more of the island breaks up. 139 00:09:58,750 --> 00:10:00,460 I might be able to attach the propulsion unit 140 00:10:00,583 --> 00:10:03,753 from your chopper to my lifeboat, modify it to work in water. 141 00:10:05,458 --> 00:10:08,498 Don't you need to be an engineer to do something like that? 142 00:10:08,583 --> 00:10:09,713 How hard could it be? 143 00:10:10,625 --> 00:10:12,625 It could be impossible. 144 00:10:13,125 --> 00:10:16,495 Look, I can't do this alone, and neither can you, 145 00:10:16,917 --> 00:10:19,287 and if we don't work fast, we'll drown. 146 00:10:19,583 --> 00:10:22,883 At least I'll have the satisfaction of seeing the end of the renegade. 147 00:10:22,959 --> 00:10:24,329 You really wanna die here? 148 00:10:30,750 --> 00:10:32,880 We can do this. Trust me. 149 00:10:36,458 --> 00:10:37,498 You're injured. 150 00:10:38,458 --> 00:10:39,378 It's nothing. 151 00:10:42,375 --> 00:10:44,165 Without treatment, you could lose the arm. 152 00:10:44,875 --> 00:10:46,535 I'll need to access your disc. 153 00:10:50,792 --> 00:10:53,332 I'm only doing this because I need your help. 154 00:10:54,709 --> 00:10:57,499 So, we are agreeing to a truce? 155 00:10:57,917 --> 00:10:59,997 A temporary truce. 156 00:11:03,959 --> 00:11:05,789 You're not gonna try to derezz me? 157 00:11:06,291 --> 00:11:08,461 I have your word as a solder? 158 00:11:09,375 --> 00:11:11,165 You have my word. 159 00:11:14,959 --> 00:11:17,129 ( beeping ) 160 00:11:17,208 --> 00:11:18,958 Where did you learn how to do that? 161 00:11:19,041 --> 00:11:21,331 All soldiers learn how to treat battle injuries. 162 00:11:22,083 --> 00:11:23,253 It's part of our training. 163 00:11:23,333 --> 00:11:26,333 ( beeping ) 164 00:11:26,417 --> 00:11:28,627 Huh. Feels good as new. 165 00:11:34,375 --> 00:11:37,375 ( upbeat music playing ) 166 00:11:50,250 --> 00:11:51,500 It's beautiful. 167 00:11:54,083 --> 00:11:56,173 Ah, it's... it's really simple. 168 00:11:56,250 --> 00:11:59,710 It's just something I made up. I wasn't programmed for music. 169 00:12:00,166 --> 00:12:01,376 You could've fooled me. 170 00:12:02,125 --> 00:12:05,455 Well, you're obviously capable of learning things that aren't in your programming. 171 00:12:05,542 --> 00:12:08,582 - Your playing proves it. - ( scoffs) It's not very hard. 172 00:12:09,250 --> 00:12:11,500 I'm sure you could learn anything you put your mind to. 173 00:12:11,875 --> 00:12:16,325 Like how to take someone down in a single move, like you did? 174 00:12:17,834 --> 00:12:18,754 Why not? 175 00:12:19,583 --> 00:12:23,633 The key is to use your opponent's momentum against him. Punch me. 176 00:12:26,250 --> 00:12:27,670 ( groans ) 177 00:12:28,750 --> 00:12:29,580 ( chuckles ) 178 00:12:30,041 --> 00:12:33,291 Wow! That's amazing! 179 00:12:33,375 --> 00:12:34,205 ( gasps ) 180 00:12:34,291 --> 00:12:37,541 Let me show you again. Slowly. Then you can try it. 181 00:12:43,125 --> 00:12:46,205 Oh, no. You're an ISO! 182 00:12:46,250 --> 00:12:49,210 - Paige... - That's why your code is so complex. 183 00:12:49,625 --> 00:12:52,875 - Why didn't you tell me? - Would you have helped us if I had? 184 00:12:52,959 --> 00:12:55,209 She'll alert the patrols. We can't allow that. 185 00:12:55,291 --> 00:12:56,711 ( grunts ) 186 00:12:57,917 --> 00:13:00,577 You have to believe me, Paige. We're not dangerous. 187 00:13:00,667 --> 00:13:02,167 We just wanna live in peace. 188 00:13:03,000 --> 00:13:05,580 Everything on the Grid, including you and your friends, 189 00:13:05,667 --> 00:13:08,077 was designed by Flynn, except for us. 190 00:13:09,041 --> 00:13:12,211 We're free. It's the only reason we're being hunted. 191 00:13:14,709 --> 00:13:18,329 Please. Don't say anything to anyone. 192 00:13:19,125 --> 00:13:21,325 I can trust you, can't I? 193 00:13:28,458 --> 00:13:32,078 Something on your mind? You've been awfully quiet. 194 00:13:32,166 --> 00:13:34,876 I'm just tired, that's all. 195 00:13:34,959 --> 00:13:38,579 - How are Cora and her friend? - They're leaving, thankfully. 196 00:13:39,000 --> 00:13:40,170 I thought you liked them. 197 00:13:40,250 --> 00:13:41,580 I did, too, but... 198 00:13:42,291 --> 00:13:43,921 they aren't who I thought they were. 199 00:13:44,000 --> 00:13:46,250 You mean they're not refugees? 200 00:13:46,750 --> 00:13:49,290 Who are they? Why are they hiding? 201 00:13:49,375 --> 00:13:51,325 Look, I can't talk about it. 202 00:13:52,959 --> 00:13:53,829 Paige? 203 00:13:54,458 --> 00:13:55,378 Paige? 204 00:14:03,250 --> 00:14:04,710 Aida and I are leaving now. 205 00:14:11,458 --> 00:14:13,458 I'm sorry I won't get to hear you play again. 206 00:14:13,542 --> 00:14:16,712 - ( alarm blares ) - Attention, programs. 207 00:14:16,792 --> 00:14:19,752 An ISO contamination has been reported. 208 00:14:19,834 --> 00:14:22,134 Please prepare discs for scanning. 209 00:14:25,375 --> 00:14:27,325 - ( grunts ) - Attention, programs. 210 00:14:27,583 --> 00:14:30,173 An ISO contamination has been reported. 211 00:14:30,458 --> 00:14:32,538 Please prepare discs for scanning. 212 00:14:33,667 --> 00:14:36,077 - Sorry, Paige. - Cora, why? 213 00:14:36,208 --> 00:14:37,918 Now she'll never trust ISO's. 214 00:14:38,375 --> 00:14:40,535 Yeah, but at least she'll be alive. 215 00:14:46,250 --> 00:14:47,330 ( gasps ) 216 00:14:49,834 --> 00:14:52,464 Not bad, if I say so myself. 217 00:14:52,834 --> 00:14:54,254 Assuming it works. 218 00:14:54,333 --> 00:14:57,753 The power pack is drained. It's the only one I have. 219 00:14:58,959 --> 00:15:00,879 My chopper has a full power pack. 220 00:15:06,625 --> 00:15:09,955 Suppose we make it back to Argon together, then what? 221 00:15:10,458 --> 00:15:14,248 You either give yourself up or I derezz you, your choice. 222 00:15:14,834 --> 00:15:16,384 Hmm. Some choice. 223 00:15:16,917 --> 00:15:19,287 Hand me that tail flap. We can use it as a rudder. 224 00:15:19,375 --> 00:15:22,205 ( scoffs ) What, do I work for you now? 225 00:15:22,291 --> 00:15:23,671 Paige, look out! 226 00:15:24,208 --> 00:15:26,248 ( groans, screams ) 227 00:15:26,792 --> 00:15:27,922 Paige! 228 00:15:30,625 --> 00:15:32,375 Paige, hang on! 229 00:15:38,542 --> 00:15:40,132 On your feet, program. 230 00:15:41,959 --> 00:15:43,499 ( gasps ) 231 00:15:43,583 --> 00:15:46,423 ( grunting ) 232 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 - ( gasps ) - ( growls ) 233 00:15:53,458 --> 00:15:56,878 - What's going on? - I'm looking for two fugitive ISO's. 234 00:15:57,125 --> 00:15:59,665 - ( groans ) - You're gonna tell me where they are. 235 00:15:59,750 --> 00:16:02,670 - I don't know. - How did you end up here? 236 00:16:03,166 --> 00:16:05,376 The one called Cora did this to me. 237 00:16:05,750 --> 00:16:09,000 I gave her medical aid, and this is how she thanked me. 238 00:16:10,542 --> 00:16:11,922 ( growls ) 239 00:16:12,125 --> 00:16:14,575 The ISO's are crooked, dangerous creatures. 240 00:16:14,667 --> 00:16:17,457 - ( coughing ) - And it seems we found you just in time. 241 00:16:18,875 --> 00:16:21,825 Unfortunately, we couldn't save the others. 242 00:16:22,375 --> 00:16:25,245 What others? What did they do? 243 00:16:26,583 --> 00:16:29,423 Warning. ISO contamination. 244 00:16:30,000 --> 00:16:34,080 The ISO's derezzed them, took everything of value, then fled. 245 00:16:34,583 --> 00:16:36,583 Warning. ISO contamination. 246 00:16:36,667 --> 00:16:39,917 You were obviously tricked into helping the wrong side in this conflict. 247 00:16:40,875 --> 00:16:43,375 Warning. ISO contamination. 248 00:16:43,458 --> 00:16:45,128 Now that you understand that, 249 00:16:45,208 --> 00:16:47,578 I'm willing to give you a chance to join the right side 250 00:16:47,667 --> 00:16:50,127 and make the ISO's pay for what they've done. 251 00:16:50,208 --> 00:16:52,998 Warning. ISO contamination. 252 00:16:53,083 --> 00:16:54,503 Under my command. 253 00:16:56,375 --> 00:16:59,125 How soon can I start? 254 00:17:04,709 --> 00:17:08,249 What are you doing? Come back! Ugh! 255 00:17:08,333 --> 00:17:10,583 I should've derezzed him when I had the chance! 256 00:17:17,709 --> 00:17:18,999 Hang on, Paige. 257 00:17:22,917 --> 00:17:25,377 What? Come on. Come on! 258 00:17:25,500 --> 00:17:27,460 ( engine starts ) 259 00:17:47,417 --> 00:17:48,377 There! 260 00:17:53,000 --> 00:17:54,170 ( grunts ) 261 00:18:26,041 --> 00:18:28,831 ( grunts, panting ) 262 00:18:30,375 --> 00:18:33,955 I hope some day you realize, I'm one of the good guys. 263 00:18:42,041 --> 00:18:45,961 I told you, Pavel, never underestimate our dear Paige. 264 00:18:47,041 --> 00:18:49,671 We're so glad you're safe. 265 00:18:49,750 --> 00:18:52,080 We? I doubt that. 266 00:18:54,458 --> 00:18:55,958 Beck: And after all that, 267 00:18:56,041 --> 00:18:58,081 I didn't even make it back with the data cube. 268 00:18:59,125 --> 00:19:02,205 Tron: We'll have other chances to get our hands on Tesler's plans. 269 00:19:02,792 --> 00:19:06,882 But I'm impressed that you risked your life to try to save an enemy. 270 00:19:06,959 --> 00:19:08,879 I thought she was starting to trust me. 271 00:19:09,667 --> 00:19:13,627 - Besides, I gave her my word. - You did the right thing, Beck. 272 00:19:19,333 --> 00:19:22,083 So the renegade's evaded capture again. 273 00:19:23,000 --> 00:19:26,040 Yes. I was a fool to trust him. 274 00:19:27,000 --> 00:19:30,580 He betrayed me. Just like the ISO's. 275 00:19:31,500 --> 00:19:35,420 But thanks to your efforts, he didn't get away with this. 276 00:19:36,375 --> 00:19:38,245 Your training served me well. 277 00:19:39,875 --> 00:19:43,575 On the island, I thought a lot about how I first met you, 278 00:19:44,000 --> 00:19:46,250 how fortunate I am to serve you. 279 00:19:49,000 --> 00:19:51,880 All things considered, you've done well today. 280 00:19:52,500 --> 00:19:53,920 Thank you, sir. 281 00:19:54,166 --> 00:19:56,876 I knew when we first met how capable you are. 282 00:19:57,250 --> 00:19:59,880 Even after the ISO's betrayed you so cruelly, 283 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 you showed amazing strength. 284 00:20:02,917 --> 00:20:06,997 I find strength in knowing that you would never betray me, sir. 285 00:20:24,000 --> 00:20:26,210 And you say her name was Cora? 286 00:20:26,250 --> 00:20:28,710 She and her friend were treated right here. 287 00:20:28,792 --> 00:20:30,672 They just left a few micros ago. 288 00:20:31,166 --> 00:20:32,496 You've done the right thing. 289 00:20:34,458 --> 00:20:37,418 Tear this place apart, erase any trace of their presence, 290 00:20:38,500 --> 00:20:41,630 and round up every program that's been exposed to the ISO's 291 00:20:41,709 --> 00:20:43,879 and have them derezzed immediately. 292 00:20:43,959 --> 00:20:44,959 What? 293 00:20:45,041 --> 00:20:47,291 Collaborating with traitors must be punished, 294 00:20:47,375 --> 00:20:50,245 as an example to anyone else who might consider helping them. 295 00:20:50,750 --> 00:20:52,630 I'm afraid that includes you. 296 00:20:52,709 --> 00:20:53,999 But we helped you! 297 00:20:58,375 --> 00:21:00,165 - But we helped you! - Please! 298 00:21:00,250 --> 00:21:04,210 - ( groaning ) - ( screaming ) 299 00:21:07,417 --> 00:21:09,247 I would never betray you, Paige. 300 00:21:10,458 --> 00:21:12,918 I know all to well what you're capable of. 301 00:21:18,917 --> 00:21:22,747 ( upbeat music playing ) 302 00:21:26,041 --> 00:21:28,581 ( upbeat music playing continues ) 303 00:21:32,750 --> 00:21:34,790 ( closing theme music ) 21066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.