Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,080
The Grid: Accessing archive data...
2
00:00:02,166 --> 00:00:04,246
Tron continues to encourage Beck.
3
00:00:04,333 --> 00:00:05,793
Tron: This isn't a game, Beck.
4
00:00:05,875 --> 00:00:08,745
- Beck: Did pretty good up until then.
- Tron: Pretty good won't cut it.
5
00:00:09,208 --> 00:00:11,668
Zed builds a light cycle to impress Mara,
6
00:00:12,041 --> 00:00:14,171
but it impresses The Renegade instead...
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,710
- Beck: Sorry about this.
- Hey! Hey!
8
00:00:16,792 --> 00:00:18,422
We could use someone like you.
9
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
- For what?
- To stop The Renegade.
10
00:00:20,583 --> 00:00:23,423
The Grid: As Tesler spreads themyth of Tron's demise.
11
00:00:23,792 --> 00:00:25,252
Tesler: Tron is dead.
12
00:00:25,417 --> 00:00:29,667
And I assure you this Renegade
will be brought to justice!
13
00:00:30,083 --> 00:00:31,423
( Beck grunting )
14
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
I'm flattered, but I like my privacy.
15
00:00:43,208 --> 00:00:45,128
( beeping )
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,420
( indistinct chatter )
17
00:00:50,125 --> 00:00:52,575
( grunting )
18
00:00:59,792 --> 00:01:02,582
The Grid: Blue Line now arrivingat platform H-five.
19
00:01:02,834 --> 00:01:04,924
- Please stand clear.
- ( chiming )
20
00:01:05,375 --> 00:01:06,665
Attention, programs.
21
00:01:07,208 --> 00:01:08,788
There has been a security breach.
22
00:01:09,333 --> 00:01:11,173
Prepare your discs for scanning.
23
00:01:11,250 --> 00:01:12,920
- ( all groan )
- man 1: what's going on?
24
00:01:13,000 --> 00:01:14,630
- guard 1: Identity disc.
- Oh, great.
25
00:01:14,709 --> 00:01:16,419
guard 1: Your disc, program.
26
00:01:16,875 --> 00:01:18,075
man 2: What's going on?
27
00:01:18,875 --> 00:01:19,745
Hey,
28
00:01:20,125 --> 00:01:22,915
something tells me you don't want these
goons poking around your disc either.
29
00:01:23,125 --> 00:01:25,455
Nah, I'm just late for work.
30
00:01:26,125 --> 00:01:27,245
Hope this doesn't take long.
31
00:01:27,333 --> 00:01:29,253
( scoffs )
Yeah, right.
32
00:01:29,583 --> 00:01:32,793
Look, they don't need to see
what we're up to before we got here,
33
00:01:32,875 --> 00:01:33,995
right?
34
00:01:34,083 --> 00:01:35,923
Man 3: Hey, you can't just take
my disc like that!
35
00:01:36,000 --> 00:01:37,960
guard 2: Stand down
or you will get derezzed.
36
00:01:38,041 --> 00:01:39,001
Galt: Now's your chance.
37
00:01:39,083 --> 00:01:41,043
- man 3: You can't do this to us!
- Galt: Follow me.
38
00:01:41,125 --> 00:01:42,075
( man 3 grunts )
No!
39
00:01:42,417 --> 00:01:44,417
( tense music )
40
00:01:48,125 --> 00:01:50,205
( engine powers up )
41
00:01:50,291 --> 00:01:53,921
The Grid: Next stop, Argon park.Please stand clear.
42
00:01:59,125 --> 00:02:01,245
( engine halts )
43
00:02:03,375 --> 00:02:05,625
Well, this is where we split up.
44
00:02:06,083 --> 00:02:07,253
Hey, thanks.
45
00:02:07,333 --> 00:02:08,713
The Grid: Next stop Purgos.
46
00:02:08,792 --> 00:02:09,542
( grunts )
47
00:02:09,625 --> 00:02:12,825
The Grid: This is an express line.There will be no further stops.
48
00:02:13,792 --> 00:02:15,832
( engine chugging )
49
00:02:19,000 --> 00:02:20,080
Beck: He stole my disc!
50
00:02:20,917 --> 00:02:22,787
( sighs )
Way to go, Beck.
51
00:02:23,583 --> 00:02:25,543
You just lost everything.
52
00:02:27,625 --> 00:02:29,625
( theme music )
53
00:02:41,917 --> 00:02:42,997
It doesn't work.
54
00:02:43,917 --> 00:02:45,287
That's because it's a fake.
55
00:02:45,625 --> 00:02:47,535
You need to wear something on your back.
56
00:02:48,166 --> 00:02:49,626
Tron: If you're spotted without a disk,
57
00:02:50,291 --> 00:02:52,831
Tesler's guards will pick you up
as a stray in no time.
58
00:02:55,250 --> 00:02:58,000
How long do I have before I really do
become a stray?
59
00:02:58,667 --> 00:02:59,627
Not long.
60
00:03:00,250 --> 00:03:02,250
- ( beeping )
- You've already lost valuable time.
61
00:03:02,375 --> 00:03:05,075
And if we don't get my disc back?
62
00:03:05,500 --> 00:03:07,000
Your memory will fade.
63
00:03:07,792 --> 00:03:10,502
Everything you've ever
seen or experienced...
64
00:03:11,166 --> 00:03:12,376
you'll forget.
65
00:03:13,000 --> 00:03:14,630
So, I really screwed up.
66
00:03:15,458 --> 00:03:16,578
I've put you,
67
00:03:17,208 --> 00:03:18,458
my friends,
68
00:03:18,542 --> 00:03:20,252
and the revolution in danger.
69
00:03:23,417 --> 00:03:24,457
Hey, by the way,
70
00:03:24,792 --> 00:03:27,082
this is the part where you're supposed to
cheer your friend up.
71
00:03:28,875 --> 00:03:30,455
I'd rather just get your disc back.
72
00:03:30,959 --> 00:03:32,959
Okay, so we're not friends.
73
00:03:33,375 --> 00:03:34,245
Got it.
74
00:03:34,709 --> 00:03:35,579
Where do we start?
75
00:03:36,458 --> 00:03:40,168
Tron: There's a black market for stolen
discs, but you can't go there alone.
76
00:03:40,667 --> 00:03:41,917
Not in your condition.
77
00:03:42,625 --> 00:03:45,205
Mara: I wonder if he's really
Tron like they're saying.
78
00:03:45,250 --> 00:03:46,920
I actually kinda hope he isn't.
79
00:03:47,125 --> 00:03:49,325
I like his whole aura of mystery.
80
00:03:49,917 --> 00:03:53,327
Mystery? Yeah, right.
More like scared to show his face.
81
00:03:53,417 --> 00:03:54,917
( Bartik and Hopper laughing )
Yeah!
82
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Mara: Uh, what are they doing here?
83
00:03:58,333 --> 00:03:59,633
( nervous chuckle )
84
00:04:03,125 --> 00:04:06,455
Bartik: Commander Paige's Renegade
taskforce is operational.
85
00:04:07,166 --> 00:04:10,166
This could be a big deal
for all of us if we catch him.
86
00:04:10,750 --> 00:04:13,710
- Yeah, about that...
- I want you to make a light cycle mod.
87
00:04:13,917 --> 00:04:16,207
A weapon that could stop
The Renegade in a chase.
88
00:04:16,250 --> 00:04:19,080
You do that and this is yours.
89
00:04:20,375 --> 00:04:23,625
Look, I agree The Renegade is making
things worse in Argon, but--
90
00:04:23,709 --> 00:04:25,329
What did I tell you? Waste of time.
91
00:04:25,917 --> 00:04:27,247
I knew he didn't have the guts.
92
00:04:27,750 --> 00:04:29,630
The Renegade stole your bike.
93
00:04:30,500 --> 00:04:32,540
Do you like being a laughing stock?
94
00:04:36,500 --> 00:04:38,250
( all laugh )
95
00:04:39,667 --> 00:04:41,667
( tense music )
96
00:04:45,125 --> 00:04:45,995
Zed: Wait...
97
00:04:46,542 --> 00:04:47,632
I'm in.
98
00:04:47,709 --> 00:04:48,749
( both chuckle )
99
00:04:50,083 --> 00:04:52,383
( engines whirring )
100
00:04:53,208 --> 00:04:55,918
Tron: Purgos...
the original settlement of Argon.
101
00:04:56,458 --> 00:04:58,328
Before the war, this was a boom town.
102
00:04:59,083 --> 00:05:00,673
Now, it's a garbage heap.
103
00:05:00,917 --> 00:05:02,627
You'll start with the pawnshops.
104
00:05:06,542 --> 00:05:08,332
Tron: You didn't answer my question.
105
00:05:10,083 --> 00:05:11,503
I'm not sure I heard it right.
106
00:05:11,583 --> 00:05:13,713
You're asking me if I have identity discs?
107
00:05:14,500 --> 00:05:16,250
Real identity discs?
108
00:05:16,542 --> 00:05:19,462
Tron: I know you have a
secret stash somewhere.
109
00:05:19,542 --> 00:05:23,252
Look, I don't know what you think,
but I run a clean shop here.
110
00:05:23,834 --> 00:05:27,214
If you want stolen goods,
you'll have to try elsewhere.
111
00:05:27,750 --> 00:05:30,040
Please. We've been to three shops already.
112
00:05:30,250 --> 00:05:33,210
This is very important.
If you know anything, you have to tell us.
113
00:05:33,834 --> 00:05:37,004
( sighs )
I know when I see a program in trouble.
114
00:05:37,542 --> 00:05:38,502
I'll help you.
115
00:05:39,166 --> 00:05:41,036
- Let me ask around.
- Tron: We'll come with you.
116
00:05:41,125 --> 00:05:41,955
Alone.
117
00:05:42,583 --> 00:05:44,633
Sorry, that's just how it's gotta be.
118
00:05:45,208 --> 00:05:47,748
Kobol: There's an energy canteen
around the corner. I'll meet you there.
119
00:05:48,250 --> 00:05:49,330
My name's Kobol.
120
00:05:49,917 --> 00:05:51,497
You know, it's good you found me.
121
00:05:52,250 --> 00:05:55,210
In Purgos, you can't trust anyone.
122
00:05:56,333 --> 00:06:00,423
( indistinct chatter )
123
00:06:02,166 --> 00:06:04,286
- He was lying.
- You mean Kobol?
124
00:06:04,625 --> 00:06:07,165
The only solid lead
we've come up with so far?
125
00:06:07,625 --> 00:06:08,915
If it's a lead at all.
126
00:06:09,709 --> 00:06:13,419
Beck, in case we don't find your disc,
I need to prepare you for the memory loss.
127
00:06:13,667 --> 00:06:15,037
This should be fun.
128
00:06:15,125 --> 00:06:17,375
It's a glitch. It comes without warning.
129
00:06:18,375 --> 00:06:20,745
One moment you're normal, the next
you're forgetting your own name.
130
00:06:21,417 --> 00:06:22,497
Tron: But you'll recover.
131
00:06:23,208 --> 00:06:24,248
At least,
132
00:06:24,333 --> 00:06:25,503
the first few times.
133
00:06:25,792 --> 00:06:28,502
And after the first few times?
134
00:06:28,875 --> 00:06:29,995
Permanent amnesia.
135
00:06:30,917 --> 00:06:32,627
You won't know who you are anymore.
136
00:06:33,125 --> 00:06:34,625
Well, it's not going to come to that.
137
00:06:35,125 --> 00:06:39,075
We're going to find the program who did
this to me and put him out of business.
138
00:06:39,166 --> 00:06:40,416
Beck...
139
00:06:41,041 --> 00:06:42,171
we're being followed.
140
00:06:43,750 --> 00:06:45,170
Beck: You mean surrounded.
141
00:06:46,250 --> 00:06:47,500
Tron: Let me handle this.
142
00:06:48,417 --> 00:06:49,877
Tron: We didn't come here for trouble.
143
00:06:50,709 --> 00:06:52,709
We're just passing through, that's all.
144
00:06:54,291 --> 00:06:56,961
Gang leader: You passed into
our territory.
145
00:06:57,333 --> 00:06:59,293
This street belongs to me.
146
00:06:59,834 --> 00:07:02,174
And you'll pay for trespassing.
147
00:07:04,083 --> 00:07:06,083
( tense music )
148
00:07:09,250 --> 00:07:14,040
- ( grunting )
- ( thumping )
149
00:07:30,792 --> 00:07:32,792
( tense music )
150
00:07:33,959 --> 00:07:35,209
( gasps )
151
00:07:35,667 --> 00:07:37,377
( high-pitched whirring )
152
00:07:37,667 --> 00:07:40,207
( echoing )
What's going on? Where am I?
153
00:07:40,291 --> 00:07:41,461
Gang leader: Take him.
154
00:07:52,542 --> 00:07:53,462
- ( thuds )
- ( groans )
155
00:07:53,834 --> 00:07:58,384
- ( thumping )
- ( grunting )
156
00:07:58,834 --> 00:08:01,004
- ( smoke hisses )
- ( coughs )
157
00:08:01,667 --> 00:08:02,827
woman 1: Come on!
158
00:08:05,875 --> 00:08:07,035
Tron: Beck!
159
00:08:14,375 --> 00:08:16,125
I think I just had my first glitch.
160
00:08:17,291 --> 00:08:18,751
Tron: We should keep moving.
161
00:08:20,166 --> 00:08:22,076
Oh. But I'm glad you care.
162
00:08:22,834 --> 00:08:24,044
Tron: Why'd you help us?
163
00:08:26,792 --> 00:08:27,962
Because you needed it.
164
00:08:29,375 --> 00:08:30,745
You're welcome, by the way.
165
00:08:31,917 --> 00:08:32,827
I'm Lux.
166
00:08:33,458 --> 00:08:35,208
Uh, I'm... I'm Beck.
167
00:08:35,250 --> 00:08:36,330
And this is, uh...
168
00:08:37,458 --> 00:08:38,878
- my friend.
- Tron: Huh?
169
00:08:38,959 --> 00:08:40,669
( whispers )
What? I'm improvising.
170
00:08:41,375 --> 00:08:43,495
Lux: I've seen programs
like you before, Beck.
171
00:08:43,583 --> 00:08:44,713
Beck: What do you mean?
172
00:08:45,208 --> 00:08:46,418
Strays.
173
00:08:47,041 --> 00:08:48,291
I'm not a stray yet.
174
00:08:48,375 --> 00:08:49,785
Well, it's only a matter of time.
175
00:08:50,667 --> 00:08:52,577
But, I can help you.
176
00:08:53,125 --> 00:08:54,665
I know my way around Purgos.
177
00:08:54,750 --> 00:08:56,630
( sirens wailing )
178
00:08:56,709 --> 00:08:57,629
Ooh.
179
00:08:58,041 --> 00:08:59,381
If my memory's going,
180
00:09:00,250 --> 00:09:02,080
at least the last thing
I'll remember will be her.
181
00:09:03,250 --> 00:09:04,500
Tron: Focus, Beck.
182
00:09:09,542 --> 00:09:11,832
Mara: You still haven't told me
what this is for.
183
00:09:12,709 --> 00:09:15,459
- Allow me to introduce my masterpiece.
- ( beeping )
184
00:09:15,875 --> 00:09:17,665
( beeping, whirring )
185
00:09:17,959 --> 00:09:20,419
Eventually we'll put it
on the front of a cycle, but...
186
00:09:20,667 --> 00:09:21,957
for our test right now,
187
00:09:22,667 --> 00:09:23,707
this'll do.
188
00:09:23,792 --> 00:09:25,672
( powering up )
189
00:09:27,500 --> 00:09:28,330
( beeping )
190
00:09:28,417 --> 00:09:30,417
( tires screeching )
191
00:09:32,542 --> 00:09:35,502
- ( beeping )
- ( powering up )
192
00:09:38,166 --> 00:09:40,206
( whooshes )
193
00:09:40,750 --> 00:09:42,210
( shatters )
194
00:09:43,041 --> 00:09:45,291
( Zed laughs )
It worked!
195
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
( club music playing )
196
00:09:47,709 --> 00:09:50,129
( indistinct chatter )
197
00:09:50,208 --> 00:09:51,418
Okay, well,
198
00:09:51,875 --> 00:09:53,125
I checked with all my contacts,
199
00:09:53,208 --> 00:09:55,668
and none of them have heard
of any stolen discs recently.
200
00:09:56,041 --> 00:09:57,541
Beck: And Kobol's a no-show.
201
00:09:57,834 --> 00:10:01,544
Tron: Beck, there's a program in the back
who seems awfully interested in you.
202
00:10:02,125 --> 00:10:03,995
He's been staring since we walked in.
203
00:10:04,583 --> 00:10:06,583
I think that's the program who conned me.
204
00:10:06,834 --> 00:10:09,174
His name's Galt, a small-time thief.
205
00:10:13,417 --> 00:10:14,537
( slams )
206
00:10:14,625 --> 00:10:18,415
( panting, grunting )
207
00:10:18,500 --> 00:10:19,580
- Beck: Galt.
- No!
208
00:10:20,959 --> 00:10:22,419
I didn't get your name last time...
209
00:10:22,750 --> 00:10:24,290
when you were stealing my disc.
210
00:10:24,542 --> 00:10:26,082
I don't know what you're talking about.
211
00:10:26,458 --> 00:10:27,378
What, what disc?
212
00:10:27,458 --> 00:10:29,128
Tron: Looks a lot like this one.
213
00:10:29,291 --> 00:10:30,171
Okay.
214
00:10:30,250 --> 00:10:32,080
I took it, but I don't have it anymore.
215
00:10:32,750 --> 00:10:34,500
- I swear!
- Tron: Who'd you give it to?
216
00:10:34,583 --> 00:10:36,083
You think I'd tell you?
217
00:10:36,792 --> 00:10:38,502
He's not as polite as you two.
218
00:10:39,125 --> 00:10:41,325
Everyone's gonna know your secret, Reneg--
219
00:10:41,417 --> 00:10:42,747
- ( zaps )
- ( screams )
220
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
- ( groans )
- ( shattering )
221
00:10:46,875 --> 00:10:48,875
( tense music )
222
00:11:02,250 --> 00:11:04,250
( tense music continues )
223
00:11:13,834 --> 00:11:15,714
( whooshes )
224
00:11:30,000 --> 00:11:30,920
Tron: Beck!
225
00:11:33,959 --> 00:11:35,039
( grunts )
226
00:11:35,125 --> 00:11:36,415
- Hey! Whoa!
- Beck: Pardon me.
227
00:11:36,500 --> 00:11:37,880
- I'm sorry. Sorry.
- Oh! Holy...
228
00:11:38,208 --> 00:11:39,078
- Coming through!
- Oh!
229
00:11:39,166 --> 00:11:40,876
- ( grunts )
- ( shatters )
230
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
- ( high-pitched whirring )
- ( groans )
231
00:11:51,917 --> 00:11:53,377
( echoing )
Beck, look out!
232
00:11:54,041 --> 00:11:55,881
- ( shatters )
- ( groans )
233
00:11:57,667 --> 00:11:59,247
( tires screeching )
234
00:12:01,709 --> 00:12:03,709
( tense music )
235
00:12:10,291 --> 00:12:11,171
Mara: Wow.
236
00:12:11,542 --> 00:12:13,212
That could do a lot of damage.
237
00:12:13,291 --> 00:12:14,831
Zed: Isn't it great?
238
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Oh,
239
00:12:17,834 --> 00:12:21,134
this is for your friends
Bartik and Hopper, isn't it?
240
00:12:21,625 --> 00:12:24,495
They're on a taskforce to hunt
The Renegade, I'm trying to join.
241
00:12:24,959 --> 00:12:27,709
I know you think The Renegade
is helping, but he's not.
242
00:12:28,333 --> 00:12:30,633
- Zed: This can stop him.
- Mara: Or worse.
243
00:12:31,166 --> 00:12:33,456
Zed, this could derez him.
244
00:12:33,542 --> 00:12:34,672
I'm...
245
00:12:34,750 --> 00:12:36,670
I'm just trying to do the right thing.
246
00:12:38,583 --> 00:12:41,713
I didn't think you were like Bartik
and Hopper, Zed, but...
247
00:12:42,917 --> 00:12:45,247
if joining their taskforce
is what you want,
248
00:12:46,083 --> 00:12:47,133
best of luck.
249
00:12:47,625 --> 00:12:49,625
( tense music )
250
00:12:52,291 --> 00:12:53,171
Beck: Nice place.
251
00:12:54,458 --> 00:12:55,328
How'd you get it?
252
00:12:55,709 --> 00:12:57,329
- ( whirring )
- I have my ways.
253
00:12:59,208 --> 00:13:01,458
Without your disc,
this is the best I can do.
254
00:13:06,917 --> 00:13:08,877
Beck: Learn anything from Galt's disc?
255
00:13:09,250 --> 00:13:11,420
Tron: He was scum, which is hardly news.
256
00:13:12,625 --> 00:13:14,665
I did find the memory where he robbed you.
257
00:13:16,041 --> 00:13:17,001
Beck: Who is that?
258
00:13:17,750 --> 00:13:19,080
Tron: Beck, it's you.
259
00:13:19,500 --> 00:13:22,500
- What am I doing there?
- You are fighting a revolution.
260
00:13:22,583 --> 00:13:24,173
- What revolution?
- ( high-pitched whirring )
261
00:13:24,250 --> 00:13:26,170
Tron: Beck, stay with me.
262
00:13:26,458 --> 00:13:28,208
Who's Beck? Who are you?
263
00:13:29,000 --> 00:13:30,580
Why are you hiding your face?
264
00:13:30,667 --> 00:13:31,667
Tron: Beck!
265
00:13:31,750 --> 00:13:33,670
- ( zaps )
- ( screams )
266
00:13:35,792 --> 00:13:37,582
It's okay. It's okay.
267
00:13:38,458 --> 00:13:40,668
Everything will be clear soon.
268
00:13:41,208 --> 00:13:42,918
- ( echoing )
- We're here to help you.
269
00:13:43,000 --> 00:13:44,080
We?
270
00:13:46,709 --> 00:13:47,669
I told you...
271
00:13:48,959 --> 00:13:51,209
don't trust anyone.
272
00:13:51,291 --> 00:13:53,001
( laughs )
273
00:13:56,041 --> 00:13:58,041
( tense music )
274
00:14:00,208 --> 00:14:01,328
( sighs )
275
00:14:01,417 --> 00:14:02,827
His helmet won't come off.
276
00:14:03,125 --> 00:14:06,245
Forget that, he's nothing.
We have bigger things to worry about.
277
00:14:07,000 --> 00:14:08,130
See that light?
278
00:14:08,834 --> 00:14:11,004
Kobol: That's where your
friends are gonna meet us.
279
00:14:11,333 --> 00:14:12,883
We're taking you back home.
280
00:14:13,166 --> 00:14:14,246
Tron: Beck!
281
00:14:14,583 --> 00:14:17,173
That is an emergency beacon
to summon the military!
282
00:14:17,792 --> 00:14:19,752
They're turning you in to the occupation!
283
00:14:19,834 --> 00:14:21,294
I'm part of the military.
284
00:14:21,792 --> 00:14:22,962
Kobol told me.
285
00:14:23,166 --> 00:14:25,876
Tron: Beck, no! He is lying to you!
286
00:14:25,959 --> 00:14:29,709
Lux: Don't listen to him.
You're an officer in Tesler's army.
287
00:14:29,792 --> 00:14:34,792
You just lost your disc. If you go back
with Kobol, you'll get it back.
288
00:14:34,917 --> 00:14:37,627
Tron: Oh, she's lying to you, Beck!
They both are!
289
00:14:37,709 --> 00:14:39,459
- Enough!
- ( whirs )
290
00:14:40,000 --> 00:14:42,880
If you derez him,
you could lose Beck's trust.
291
00:14:42,959 --> 00:14:44,959
- How dare you question me!
- ( groans )
292
00:14:47,250 --> 00:14:48,750
Watch him until I get back.
293
00:14:51,000 --> 00:14:53,210
Tron: Lux, you have to let me go!
294
00:14:53,250 --> 00:14:55,880
Kobol's taking Beck to be derezzed!
295
00:14:56,166 --> 00:14:57,286
No...
296
00:14:57,375 --> 00:14:58,575
repurposed.
297
00:15:00,208 --> 00:15:03,628
My job was to follow you
until Beck forgot who he was.
298
00:15:04,417 --> 00:15:06,627
Then, he'd be easier to take.
299
00:15:08,000 --> 00:15:09,210
And it worked.
300
00:15:10,083 --> 00:15:11,043
Tron: Free me.
301
00:15:11,500 --> 00:15:13,250
Your own life is in danger.
302
00:15:13,333 --> 00:15:14,633
Kobol derezzed Galt.
303
00:15:15,208 --> 00:15:16,748
He almost derezzed me.
304
00:15:17,750 --> 00:15:19,790
- Soon it'll be your turn.
- Hmm.
305
00:15:20,375 --> 00:15:22,375
No, you're wrong.
306
00:15:22,375 --> 00:15:24,245
Kobol would never hurt me.
307
00:15:25,583 --> 00:15:26,923
He loves me.
308
00:15:28,500 --> 00:15:30,380
Tron: Who is it you're trying to convince?
309
00:15:31,250 --> 00:15:33,250
( tense music )
310
00:15:36,667 --> 00:15:38,667
( disc whirring )
311
00:15:41,917 --> 00:15:43,707
( warbling )
312
00:15:44,291 --> 00:15:45,881
Hopper: This thing better be lethal.
313
00:15:46,375 --> 00:15:47,745
We stuck our necks out for you.
314
00:15:48,208 --> 00:15:49,828
It's a killer all right.
315
00:15:50,625 --> 00:15:52,995
- Mara: Sorry I'm late.
- What's she doing here?
316
00:15:54,333 --> 00:15:56,793
guard 3: This program claims
she's assisting the demonstration.
317
00:15:59,834 --> 00:16:00,964
She just did.
318
00:16:01,750 --> 00:16:03,210
I'm really glad you're here, Mara.
319
00:16:03,291 --> 00:16:05,381
I'm on a tight schedule,
so let's cut to the chase.
320
00:16:06,583 --> 00:16:08,503
Mara: You brought me here for
a new light cycle mod?
321
00:16:09,000 --> 00:16:10,830
A weapon, actually. Um...
322
00:16:10,917 --> 00:16:11,787
( beeping )
323
00:16:11,875 --> 00:16:14,455
I have to make one quick adjustment first.
324
00:16:15,542 --> 00:16:17,422
( beeping, whirring )
325
00:16:20,834 --> 00:16:22,294
- ( explodes )
- Zed: Whoa!
326
00:16:22,500 --> 00:16:24,420
- ( alarm blaring )
- ( coughing )
327
00:16:25,166 --> 00:16:26,246
Zed: Oops...
328
00:16:26,500 --> 00:16:27,880
Guess it still needs work.
329
00:16:28,208 --> 00:16:29,128
You're a joke.
330
00:16:29,917 --> 00:16:30,827
And you two...
331
00:16:30,917 --> 00:16:33,417
Whose idea was it to waste my time
with this imbecile?
332
00:16:33,750 --> 00:16:34,920
- All Hopper.
- Hopper?!
333
00:16:35,000 --> 00:16:36,290
- Yes.
- No, not Hopper!
334
00:16:36,375 --> 00:16:37,825
- Thanks.
- Hopper: It's not me!
335
00:16:37,917 --> 00:16:39,327
That was a real blast.
336
00:16:39,417 --> 00:16:41,497
Hopper: You're the one who called
yourself the mastermind!
337
00:16:41,583 --> 00:16:43,583
- Bartik: We both know that I'm the boss.
- ( clatters )
338
00:16:43,667 --> 00:16:45,537
( whooshing )
339
00:16:48,333 --> 00:16:49,503
Kobol: There they are, Beck.
340
00:16:50,875 --> 00:16:52,075
You'll be home soon.
341
00:16:52,792 --> 00:16:54,542
Tron: Back away from him, Kobol.
342
00:16:54,625 --> 00:16:55,705
( whirs )
343
00:16:56,250 --> 00:16:58,250
( tense music )
344
00:16:59,333 --> 00:17:01,583
Kobol: Is this the disc
you're looking for?
345
00:17:03,625 --> 00:17:07,125
( grunting )
346
00:17:08,375 --> 00:17:11,075
( zapping )
347
00:17:13,458 --> 00:17:16,998
- ( grunting )
- ( whirring )
348
00:17:21,166 --> 00:17:22,076
( zaps )
349
00:17:25,250 --> 00:17:26,080
Who are you?
350
00:17:26,166 --> 00:17:27,036
( both grunting )
351
00:17:27,125 --> 00:17:27,995
( clatters )
352
00:17:28,083 --> 00:17:31,253
- ( grunting )
- ( thumping )
353
00:17:31,375 --> 00:17:32,745
( groans )
354
00:17:35,667 --> 00:17:37,667
( tense music )
355
00:17:41,166 --> 00:17:43,166
Derez him! He's the enemy!
356
00:17:46,750 --> 00:17:48,920
( echoing )
Do it! I command you!
357
00:17:50,375 --> 00:17:52,285
Tron: I know you're still there, Beck.
358
00:17:53,125 --> 00:17:55,495
The memory loss hasn't taken all of you.
359
00:17:56,834 --> 00:17:58,714
Killing is not your way.
360
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
( dramatic music )
361
00:18:04,125 --> 00:18:05,165
Tron.
362
00:18:05,834 --> 00:18:06,964
( clatters )
363
00:18:07,375 --> 00:18:08,785
Tron lives.
364
00:18:09,041 --> 00:18:09,961
Beck, this is...
365
00:18:10,333 --> 00:18:12,253
about more than the uprising.
366
00:18:13,333 --> 00:18:14,633
You're my friend.
367
00:18:15,500 --> 00:18:18,500
I didn't say it before
because I didn't think I could,
368
00:18:19,083 --> 00:18:20,333
but that was wrong of me.
369
00:18:21,250 --> 00:18:22,580
We are friends.
370
00:18:23,750 --> 00:18:25,580
Be who you are.
371
00:18:26,375 --> 00:18:28,665
You don't need your memories for that.
372
00:18:29,500 --> 00:18:32,040
What are you doing? You work for Tesler!
373
00:18:32,166 --> 00:18:33,206
I'm not a killer.
374
00:18:33,583 --> 00:18:35,083
I don't derez programs.
375
00:18:36,375 --> 00:18:37,375
Too bad...
376
00:18:37,959 --> 00:18:39,169
because I do.
377
00:18:39,250 --> 00:18:41,170
( grunting )
378
00:18:41,250 --> 00:18:44,080
Kobol: I thought I had something
with The Renegade,
379
00:18:44,458 --> 00:18:46,288
- but now I've got Tron!
- ( thumps )
380
00:18:46,875 --> 00:18:48,035
( high-pitched whirring )
381
00:18:48,125 --> 00:18:49,285
( screams )
382
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
( grunting )
383
00:18:50,709 --> 00:18:52,249
Beck, your disc!
384
00:18:52,375 --> 00:18:53,495
( swooshes )
385
00:18:55,834 --> 00:18:57,174
( whirs )
386
00:19:00,959 --> 00:19:01,959
Guess what?
387
00:19:02,500 --> 00:19:03,540
I'm back.
388
00:19:03,792 --> 00:19:04,752
( thumps )
389
00:19:06,125 --> 00:19:07,245
- ( thuds )
- ( groans )
390
00:19:09,083 --> 00:19:11,083
( heroic music )
391
00:19:14,500 --> 00:19:16,920
- We should go.
- We can't just leave Kobol here.
392
00:19:17,583 --> 00:19:20,583
- He knows your identity.
- Then we bring him with us.
393
00:19:20,709 --> 00:19:22,539
Bring me where, Renegade?
394
00:19:22,625 --> 00:19:24,535
( laughing )
395
00:19:26,792 --> 00:19:28,332
( swooshes )
396
00:19:28,750 --> 00:19:31,250
- ( zaps )
- ( screams )
397
00:19:35,166 --> 00:19:37,126
( ship whirring )
398
00:19:37,625 --> 00:19:40,415
You, being alive changes everything. I...
399
00:19:40,792 --> 00:19:42,712
If I had only known earlier, I...
400
00:19:42,792 --> 00:19:44,462
( thumping )
401
00:19:44,959 --> 00:19:46,379
( groans )
402
00:19:48,750 --> 00:19:51,290
Look, we... we can't let them get to you.
403
00:19:51,834 --> 00:19:53,134
Take Kobol's disc.
404
00:19:53,792 --> 00:19:54,882
Destroy it.
405
00:19:55,375 --> 00:19:56,785
I'll hold them off.
406
00:19:57,750 --> 00:19:58,920
Beck: Her disc.
407
00:19:59,500 --> 00:20:00,460
No!
408
00:20:00,875 --> 00:20:02,205
She wants us to escape, Beck.
409
00:20:02,625 --> 00:20:04,455
Beck: No! Lux!
410
00:20:04,542 --> 00:20:06,542
( dramatic music )
411
00:20:19,875 --> 00:20:21,875
( dramatic music continues )
412
00:20:40,667 --> 00:20:42,827
Tron: She sacrificed herself to save us.
413
00:20:43,417 --> 00:20:45,207
That's who Lux really was.
414
00:20:46,875 --> 00:20:47,825
- A hero.
- ( splashes )
415
00:20:49,583 --> 00:20:51,173
Beck: She also became a friend.
416
00:20:53,333 --> 00:20:55,333
I remember what you said to me back there.
417
00:20:56,375 --> 00:20:57,915
Beck: Got a little emotional, huh?
418
00:20:59,208 --> 00:21:01,578
Don't worry, I won't hold it against you.
419
00:21:03,500 --> 00:21:05,790
A long time ago, I misjudged someone.
420
00:21:06,625 --> 00:21:07,705
Clu?
421
00:21:08,417 --> 00:21:11,207
Tron: I let friendship cloud judgment...
422
00:21:11,959 --> 00:21:12,879
and paid a
423
00:21:13,500 --> 00:21:14,540
heavy price.
424
00:21:15,208 --> 00:21:17,128
But, I didn't misjudge you, Beck.
425
00:21:18,375 --> 00:21:20,125
Tron: With you, I chose well.
426
00:21:23,417 --> 00:21:25,417
( whirs, chimes )
427
00:21:31,000 --> 00:21:33,080
( closing theme music )
27811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.