All language subtitles for Tron Uprising s01e17 Rendezvous.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,540 The Grid: Accessing archived data. 2 00:00:02,625 --> 00:00:05,535 Pavel hides a weapon intended for the enemy. 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,165 ( maniacal laughter ) 4 00:00:07,250 --> 00:00:09,580 Pavel: Now I'm faster, and stronger! 5 00:00:09,667 --> 00:00:10,917 ( grunting ) 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,750 I'm indestructible! 7 00:00:12,834 --> 00:00:16,084 The Grid: While Paige unwittingly gets cozy with the enemy. 8 00:00:16,166 --> 00:00:17,496 I have to admit, 9 00:00:17,583 --> 00:00:20,713 you are one impressive mechanic. 10 00:00:20,792 --> 00:00:23,042 Why don't you look me up when you get back to Argon? 11 00:00:23,875 --> 00:00:26,705 Maybe we can hang out. 12 00:00:27,792 --> 00:00:28,922 Beck: I'd like that. 13 00:00:31,083 --> 00:00:32,213 What a waste. 14 00:00:32,291 --> 00:00:33,381 ( grunting ) 15 00:00:33,458 --> 00:00:35,748 Huh. They usually don't last this long. 16 00:00:35,834 --> 00:00:37,134 Who are you? 17 00:00:37,709 --> 00:00:39,129 Beck: You said it yourself... 18 00:00:39,417 --> 00:00:40,787 - ( grunts ) - I'm Tron. 19 00:00:40,875 --> 00:00:41,825 ( whirring ) 20 00:00:41,917 --> 00:00:42,917 Who are you? 21 00:00:43,000 --> 00:00:44,290 ( whirring ) 22 00:00:46,000 --> 00:00:47,460 Who are you? 23 00:00:48,542 --> 00:00:49,792 ( whirring ) 24 00:00:49,875 --> 00:00:50,785 Who... 25 00:00:50,875 --> 00:00:51,875 ( whirring ) 26 00:00:51,959 --> 00:00:53,169 Who... 27 00:00:54,250 --> 00:00:55,750 This isn't what it looks like. 28 00:00:56,250 --> 00:00:57,210 I was just... 29 00:00:57,792 --> 00:00:58,882 gauging my opponent. 30 00:00:59,417 --> 00:01:01,417 And what did you learn? 31 00:01:02,417 --> 00:01:04,377 That she wants to kill me. 32 00:01:04,458 --> 00:01:07,958 Then you probably shouldn't have agreed to go on that "date" with her. 33 00:01:08,291 --> 00:01:09,541 It's not a date. 34 00:01:09,875 --> 00:01:12,625 Paige is a commander in the enemy's army. 35 00:01:12,709 --> 00:01:14,249 I'm gathering intel. 36 00:01:15,250 --> 00:01:16,630 For the good of the Uprising. 37 00:01:17,625 --> 00:01:18,875 ( scoffs ) 38 00:01:19,083 --> 00:01:20,923 Your hair looks fine. 39 00:01:21,000 --> 00:01:22,960 It's your stance that's all over the place. 40 00:01:23,125 --> 00:01:25,455 ( grunting ) 41 00:01:25,542 --> 00:01:26,752 ( groans ) 42 00:01:27,125 --> 00:01:29,705 I'm not trying to recruit Paige because I like her. 43 00:01:29,792 --> 00:01:31,462 Since when are you recruiting her? 44 00:01:31,542 --> 00:01:33,332 I thought you were gathering intel. 45 00:01:33,458 --> 00:01:34,628 ( grunting ) 46 00:01:35,083 --> 00:01:36,213 Beck: She's different. 47 00:01:36,417 --> 00:01:37,707 And she can be turned. 48 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 I think. 49 00:01:39,583 --> 00:01:40,923 I have to try. 50 00:01:42,166 --> 00:01:44,706 Winning her over may be a lost cause, Beck. 51 00:01:45,000 --> 00:01:47,290 But I won't try to talk you out of it. 52 00:01:49,208 --> 00:01:51,288 ( helicopter whirring ) 53 00:01:52,875 --> 00:01:56,995 Bet this is your first time taking a nosedive off a helicopter. 54 00:01:57,917 --> 00:01:58,957 Hmm. 55 00:01:59,041 --> 00:02:00,291 Come on! 56 00:02:00,375 --> 00:02:01,705 Race you to the bottom! 57 00:02:05,709 --> 00:02:07,579 For the good of the uprising. 58 00:02:10,834 --> 00:02:12,834 ( theme music ) 59 00:02:21,625 --> 00:02:23,915 ( wind whooshes ) 60 00:02:25,834 --> 00:02:27,834 ( tense music ) 61 00:02:37,083 --> 00:02:38,753 ( Beck laughing ) 62 00:02:48,291 --> 00:02:49,501 ( Beck grunts ) 63 00:02:51,375 --> 00:02:53,575 Paige: Allow me to introduce you 64 00:02:53,667 --> 00:02:55,417 to the best seat in town. 65 00:02:56,667 --> 00:02:58,207 Not bad, huh? 66 00:03:01,125 --> 00:03:02,455 Beck: It's incredible. 67 00:03:02,875 --> 00:03:03,785 ( clears throat ) 68 00:03:03,875 --> 00:03:05,205 When you said, "hang out," 69 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 I thought you meant, "go to Argon Square," or the club. 70 00:03:08,583 --> 00:03:11,293 Or, you know, somewhere closer to the ground. 71 00:03:11,583 --> 00:03:13,003 You don't like it? 72 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Oh... 73 00:03:14,166 --> 00:03:15,666 This is way more fun. 74 00:03:15,750 --> 00:03:16,790 I love it. 75 00:03:16,875 --> 00:03:17,785 ( chuckles ) 76 00:03:17,875 --> 00:03:19,625 I had a feeling you would. 77 00:03:21,875 --> 00:03:23,875 Paige: This is where I come to be alone... 78 00:03:24,458 --> 00:03:26,038 when I need to think. 79 00:03:26,542 --> 00:03:27,712 Beck: I know what you mean. 80 00:03:28,250 --> 00:03:30,040 It's good to get away from it all. 81 00:03:30,458 --> 00:03:32,958 Helps to see things from a fresh perspective. 82 00:03:34,208 --> 00:03:36,328 Maybe the opposite perspective. 83 00:03:43,917 --> 00:03:44,957 ( buzzing ) 84 00:03:45,041 --> 00:03:48,711 The Grid: All prisoners prepare for pod inspection. 85 00:03:50,125 --> 00:03:51,955 ( sobbing ) 86 00:03:52,500 --> 00:03:53,670 Hmm. 87 00:03:57,792 --> 00:03:59,172 They'll do. 88 00:03:59,250 --> 00:04:01,130 ( beeping ) 89 00:04:01,750 --> 00:04:02,790 Huh? 90 00:04:04,125 --> 00:04:05,415 ( beeping ) 91 00:04:09,125 --> 00:04:11,495 Oh, poor, vulnerable me! 92 00:04:11,583 --> 00:04:14,383 I just unlocked the door and your discs. 93 00:04:14,500 --> 00:04:16,250 And now I'm standing here defenseless. 94 00:04:16,375 --> 00:04:19,665 Please don't try to escape! 95 00:04:19,750 --> 00:04:22,250 ( yells, laughing maniacally ) 96 00:04:24,250 --> 00:04:25,960 ( grunting ) 97 00:04:29,458 --> 00:04:31,668 ( laughing maniacally ) 98 00:04:36,417 --> 00:04:38,077 Test run complete. 99 00:04:38,417 --> 00:04:40,917 I'd say this weapon is as good as new. ( gasps ) 100 00:04:41,000 --> 00:04:43,330 Paige: Didn't you tell Tesler that thing was destroyed? 101 00:04:43,417 --> 00:04:46,457 I wouldn't recommend butting in here where you don't belong. 102 00:04:47,542 --> 00:04:48,462 Ah! 103 00:04:48,917 --> 00:04:50,457 Lucky for you, 104 00:04:50,542 --> 00:04:54,172 I'm seeing things from a fresh perspective. 105 00:04:54,250 --> 00:04:55,750 ( grunts ) So I'll give you the chance 106 00:04:55,834 --> 00:04:57,634 to return that weapon to Tesler on your own. 107 00:04:57,709 --> 00:04:58,829 And if I don't? 108 00:04:59,125 --> 00:05:01,625 Then I'll derez you, obviously. 109 00:05:01,917 --> 00:05:04,037 But I know it won't come to that. 110 00:05:04,125 --> 00:05:07,125 You have to the end of the cycle to do the right thing, 111 00:05:07,208 --> 00:05:09,128 or I'll do it for you. 112 00:05:10,542 --> 00:05:11,882 ( scoffs ) 113 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Paige: See? 114 00:05:17,583 --> 00:05:19,083 Was that so hard? 115 00:05:28,709 --> 00:05:29,629 Gorn: No. 116 00:05:29,709 --> 00:05:31,539 I'm done erasing discs. 117 00:05:31,709 --> 00:05:34,169 You have to! I need my history erased! 118 00:05:34,291 --> 00:05:37,081 Not only is it illegal, it's dangerous work. 119 00:05:37,625 --> 00:05:40,665 Let me have my assistant, Lomox, enlighten you. 120 00:05:40,750 --> 00:05:43,170 ( deep growling ) 121 00:05:47,542 --> 00:05:48,582 Aah! 122 00:05:49,500 --> 00:05:51,670 - ( grunting ) - Gorn: Code worms, 123 00:05:51,750 --> 00:05:54,580 found only in the darkest recesses of The Grid, 124 00:05:54,667 --> 00:05:57,667 - and very effective at rewriting discs. - ( Erg grunting ) 125 00:05:57,875 --> 00:06:00,165 If you lose control of even one, 126 00:06:00,542 --> 00:06:02,752 it deletes more than your past. 127 00:06:05,834 --> 00:06:07,964 I'm begging you! Erase my disc! 128 00:06:08,041 --> 00:06:09,251 I stole this light jet. 129 00:06:09,333 --> 00:06:11,963 When the guards see my memories, they'll kill me! 130 00:06:12,041 --> 00:06:13,251 - No, stop! - ( growling ) 131 00:06:13,333 --> 00:06:15,333 - What are you doing? - ( grunts ) 132 00:06:16,500 --> 00:06:17,920 A light jet? 133 00:06:18,000 --> 00:06:20,130 Now you're speaking my language. 134 00:06:22,375 --> 00:06:23,325 Pavel: You... 135 00:06:23,875 --> 00:06:24,785 - Out! - ( gasps ) 136 00:06:24,875 --> 00:06:27,375 Aah! Aah! 137 00:06:28,375 --> 00:06:30,705 Pavel, you're back... 138 00:06:31,250 --> 00:06:32,580 so soon. 139 00:06:33,375 --> 00:06:34,705 Why are you still here? 140 00:06:34,792 --> 00:06:35,712 Go, go! 141 00:06:35,792 --> 00:06:37,882 ( whimpers, growls ) 142 00:06:41,333 --> 00:06:42,883 I like your new friend, Gorn. 143 00:06:42,959 --> 00:06:43,999 Talkative. 144 00:06:44,583 --> 00:06:48,213 Now, let's discuss a little passion project of mine. 145 00:06:48,291 --> 00:06:51,251 We're going to give someone near and dear to me 146 00:06:51,333 --> 00:06:53,583 an attitude adjustment. 147 00:06:54,583 --> 00:06:55,793 ( beeping ) 148 00:06:55,875 --> 00:06:58,535 The Grid: Clear shot: three points. 149 00:07:00,375 --> 00:07:01,875 ( chuckling ) 150 00:07:01,959 --> 00:07:03,499 Show-off. 151 00:07:03,583 --> 00:07:04,503 You think you got better? 152 00:07:04,583 --> 00:07:06,673 ( chuckles ) Yeah, well, watch this. 153 00:07:09,542 --> 00:07:10,542 The Grid: Foul shot. 154 00:07:10,625 --> 00:07:12,535 - Hey! - ...Points deduction. 155 00:07:12,625 --> 00:07:13,625 Sorry. 156 00:07:13,709 --> 00:07:14,919 He's a first-timer. 157 00:07:15,000 --> 00:07:16,380 What can I say? 158 00:07:16,458 --> 00:07:17,628 I'm a lost cause. 159 00:07:18,625 --> 00:07:19,745 ( Paige laughing ) 160 00:07:19,834 --> 00:07:21,834 That wasn't supposed to happen. 161 00:07:23,000 --> 00:07:25,750 You actually know how to enjoy yourself. 162 00:07:25,834 --> 00:07:27,674 Is it that surprising? 163 00:07:27,750 --> 00:07:28,830 Kinda. 164 00:07:28,917 --> 00:07:31,167 I wasn't sure it was in your programming. 165 00:07:31,250 --> 00:07:33,040 The Grid: Clear shot: three points. 166 00:07:33,125 --> 00:07:36,625 Sometimes, our true programming can be a mystery. 167 00:07:37,917 --> 00:07:39,827 Finding mine has been a journey. 168 00:07:39,917 --> 00:07:42,077 ( game beeping ) 169 00:07:42,208 --> 00:07:44,078 The Grid: Double set: ten points. 170 00:07:44,166 --> 00:07:46,076 Maybe your journey's not over, 171 00:07:46,166 --> 00:07:49,706 and you're not really meant to fight for The Occupation. 172 00:07:49,792 --> 00:07:50,882 I don't. 173 00:07:51,625 --> 00:07:52,955 I fight for Clu. 174 00:07:53,959 --> 00:07:55,459 ( scoffs ) Sounds perfect. 175 00:07:56,667 --> 00:07:58,077 ( sighs ) 176 00:07:58,166 --> 00:07:59,076 Well... 177 00:07:59,166 --> 00:08:00,286 ( game beeping ) 178 00:08:00,375 --> 00:08:02,875 There is this coworker I've been having issues with. 179 00:08:02,959 --> 00:08:03,879 The Grid: Foul shot... 180 00:08:03,959 --> 00:08:06,169 But I took your advice, 181 00:08:06,250 --> 00:08:08,790 looked at things from a fresh perspective. 182 00:08:09,166 --> 00:08:11,036 And made a risky move. 183 00:08:11,875 --> 00:08:14,285 Sometimes I wonder why we don't take risks more often. 184 00:08:14,625 --> 00:08:17,875 You don't know what it's like to have to wear a mask all the time. 185 00:08:17,959 --> 00:08:20,459 The Grid: Scratch. Loss of turn. 186 00:08:24,333 --> 00:08:26,083 You're not wearing a mask now. 187 00:08:31,583 --> 00:08:33,333 Pavel: She's over there! 188 00:08:33,625 --> 00:08:34,915 Arrest her! 189 00:08:37,333 --> 00:08:38,923 - Guard: Come with us. - ( gasps ) 190 00:08:39,000 --> 00:08:40,130 Pavel! 191 00:08:40,208 --> 00:08:41,788 What are you doing? 192 00:08:41,875 --> 00:08:43,245 My duty! 193 00:08:43,333 --> 00:08:44,633 How could you, Paige? 194 00:08:45,125 --> 00:08:47,075 Conspiring to overthrow Tesler? 195 00:08:47,166 --> 00:08:48,706 You leave me no choice. 196 00:08:49,291 --> 00:08:50,921 Pavel: I'm taking you in. 197 00:08:55,208 --> 00:08:57,288 ( indistinct chatter ) 198 00:08:57,375 --> 00:08:58,455 Paige: This is absurd! 199 00:08:58,583 --> 00:08:59,963 I haven't done anything. 200 00:09:00,041 --> 00:09:01,001 Pavel: Yet. 201 00:09:01,083 --> 00:09:04,833 Fortunately, a loyal citizen reported you before you could enact your plan. 202 00:09:04,917 --> 00:09:06,457 What are you talking about? 203 00:09:06,542 --> 00:09:07,792 Take her away! 204 00:09:07,875 --> 00:09:08,915 ( yells ) 205 00:09:09,083 --> 00:09:10,793 Hey! Get your hands off her. 206 00:09:10,875 --> 00:09:11,955 ( grunts ) 207 00:09:12,041 --> 00:09:13,381 I wouldn't do that. 208 00:09:13,458 --> 00:09:15,378 You don't know who you're messing with. 209 00:09:15,458 --> 00:09:18,878 Oh? And who are we messing with, program? 210 00:09:18,959 --> 00:09:22,169 He's got nothing to do with this, Pavel. Leave him out of this. 211 00:09:22,375 --> 00:09:24,955 No, I think we'll arrest him, too. 212 00:09:25,041 --> 00:09:26,881 He's obviously part of your cabal. 213 00:09:27,542 --> 00:09:29,922 Rubbing elbows with the great unwashed? 214 00:09:30,542 --> 00:09:32,502 Someone get me a towel. 215 00:09:36,458 --> 00:09:38,538 Beck: I assume he was the coworker? 216 00:09:38,625 --> 00:09:40,455 Was it that obvious? 217 00:09:40,834 --> 00:09:42,384 Maybe we can break out of here. 218 00:09:42,625 --> 00:09:44,375 If we could get our discs unlocked, 219 00:09:44,500 --> 00:09:46,630 that's not gonna help things. 220 00:09:46,709 --> 00:09:48,879 Only guilty programs go on the run. 221 00:09:49,250 --> 00:09:51,080 Besides, it's not necessary. 222 00:09:51,166 --> 00:09:52,666 Once Tesler sees my disc, 223 00:09:52,750 --> 00:09:54,880 he'll know I'm innocent, and we'll both be free. 224 00:09:55,166 --> 00:09:56,916 This'll all be over soon. 225 00:10:01,041 --> 00:10:02,751 Taking me to Tesler? 226 00:10:07,542 --> 00:10:08,542 Paige: Hey! 227 00:10:08,625 --> 00:10:09,785 What're you doing? 228 00:10:10,792 --> 00:10:12,712 When Tesler finds out about this, 229 00:10:12,792 --> 00:10:15,002 he'll see that you're derezzed. 230 00:10:18,667 --> 00:10:19,997 ( gasps ) 231 00:10:22,917 --> 00:10:24,917 Who are you? 232 00:10:25,000 --> 00:10:27,080 ( growling ) 233 00:10:29,458 --> 00:10:30,498 ( gasps ) 234 00:10:37,166 --> 00:10:39,206 ( groaning ) 235 00:10:41,375 --> 00:10:43,375 ( screaming ) 236 00:10:44,333 --> 00:10:46,043 ( screaming continues ) 237 00:10:47,333 --> 00:10:49,673 Paige: Tesler had his chance to lead, 238 00:10:49,750 --> 00:10:53,210 - but he's useless, gullible, obsolete. - ( whimpers ) 239 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 That's a fake memory, isn't it? 240 00:10:54,625 --> 00:10:55,745 So I'm taking over. 241 00:10:55,834 --> 00:10:56,754 ( grunts ) 242 00:10:56,834 --> 00:10:58,794 - Who put you up to this? - ( beeps ) 243 00:10:58,875 --> 00:11:01,325 Paige: Who put you up to this? 244 00:11:03,000 --> 00:11:04,210 - ( Paige groans ) - Paige! 245 00:11:05,709 --> 00:11:07,039 What did they do to you? 246 00:11:09,625 --> 00:11:12,125 They made me a guilty program. 247 00:11:14,625 --> 00:11:17,995 Guess that means I should act like a guilty program. 248 00:11:26,250 --> 00:11:27,420 ( lock beeps ) 249 00:11:27,875 --> 00:11:29,035 Hey. 250 00:11:29,333 --> 00:11:30,633 Get up, program. 251 00:11:30,709 --> 00:11:31,959 Where's the commander? 252 00:11:32,834 --> 00:11:34,584 ( yells, grunts ) 253 00:11:34,834 --> 00:11:36,714 Beck: Don't even think about it. 254 00:11:39,417 --> 00:11:42,247 ( beeps, whirs ) 255 00:11:48,083 --> 00:11:49,003 Container breach. 256 00:11:49,125 --> 00:11:51,035 - ( alarm blaring ) - The Grid: Security alert. 257 00:11:51,333 --> 00:11:52,543 We got 'em. 258 00:11:52,875 --> 00:11:53,785 Stay behind me! 259 00:11:53,875 --> 00:11:55,705 - The Grid: Security alert. - ( guards grunt ) 260 00:11:55,917 --> 00:11:58,667 ( yells, grunts ) 261 00:12:08,166 --> 00:12:09,416 Ha! 262 00:12:13,291 --> 00:12:15,081 ( explosion ) 263 00:12:18,417 --> 00:12:19,627 Catch! 264 00:12:21,417 --> 00:12:23,497 ( engines revving ) 265 00:12:46,625 --> 00:12:47,955 Beck: We should head for the Outland! 266 00:12:48,041 --> 00:12:49,251 It's our only chance. 267 00:12:49,375 --> 00:12:50,745 What do you mean, "we"? 268 00:12:50,834 --> 00:12:52,174 We're in this together. 269 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 No. 270 00:12:53,583 --> 00:12:55,213 I'm a lost cause, Beck. 271 00:12:55,291 --> 00:12:56,921 No, you're not! 272 00:12:57,000 --> 00:12:58,710 And you have to let me go. 273 00:12:58,792 --> 00:13:00,042 - Paige! - ( tires screeching ) 274 00:13:03,625 --> 00:13:04,955 Paige! 275 00:13:07,208 --> 00:13:08,498 ( gasps ) 276 00:13:09,875 --> 00:13:11,625 ( screeching ) 277 00:13:18,250 --> 00:13:20,460 ( creaking ) 278 00:13:29,709 --> 00:13:32,249 You're the one who forges discs! 279 00:13:33,417 --> 00:13:34,917 ( loud banging ) 280 00:13:35,125 --> 00:13:36,825 What do you want from me? 281 00:13:36,917 --> 00:13:38,627 I think you know that answer. 282 00:13:38,709 --> 00:13:40,419 I already told you. 283 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Go away! 284 00:13:41,583 --> 00:13:42,923 I don't erase discs! 285 00:13:43,000 --> 00:13:44,920 What? What are you talking-- 286 00:13:45,000 --> 00:13:47,290 Pavel: I was afraid we'd find you here. 287 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 ( ominous music ) 288 00:13:51,875 --> 00:13:53,875 Tesler: Mm-hmm. 289 00:13:56,709 --> 00:13:57,829 General. 290 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 ( gasps ) 291 00:14:02,458 --> 00:14:04,788 Paige: Tesler had his chance to lead, 292 00:14:04,875 --> 00:14:06,325 but he's useless, 293 00:14:06,417 --> 00:14:07,457 gullible, 294 00:14:07,542 --> 00:14:08,962 obsolete. 295 00:14:09,458 --> 00:14:11,038 - So I'm taking over. - ( growls ) 296 00:14:11,125 --> 00:14:13,125 She's the one who came to me! 297 00:14:13,208 --> 00:14:14,998 That's what she wanted erased! 298 00:14:15,458 --> 00:14:17,458 General, she's lying! 299 00:14:17,542 --> 00:14:18,882 I've never been here before! 300 00:14:18,959 --> 00:14:21,039 I saved your life ! 301 00:14:21,333 --> 00:14:23,883 Tesler: And this is how you repay me? 302 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 No, no, no! It's not true! 303 00:14:26,583 --> 00:14:28,043 Paige: I'm innocent! 304 00:14:28,125 --> 00:14:29,825 Tesler: Get her out of my sight. 305 00:14:37,333 --> 00:14:39,333 ( crowd cheering ) 306 00:14:45,208 --> 00:14:47,168 ( screeching, beeping ) 307 00:14:53,709 --> 00:14:56,209 - ( engines revving ) - ( tires screeching ) 308 00:15:01,125 --> 00:15:03,915 ( crowd cheering ) 309 00:15:10,875 --> 00:15:12,875 ( crowd cheering continues ) 310 00:15:16,625 --> 00:15:19,665 We're running out of gladiators to fight her! 311 00:15:19,750 --> 00:15:22,210 Is there not one program in Argon 312 00:15:22,291 --> 00:15:23,671 worthy of Paige? 313 00:15:24,000 --> 00:15:26,420 Mmm. There is one, sir. 314 00:15:33,417 --> 00:15:35,167 Pavel: Citizens of Argon! 315 00:15:35,250 --> 00:15:37,710 Distinguished guests from around The Grid! 316 00:15:38,125 --> 00:15:41,915 We now present the one and only warrior 317 00:15:42,000 --> 00:15:43,580 worthy of locking discs 318 00:15:43,667 --> 00:15:46,707 with the traitorous ex-commander Paige. 319 00:15:47,500 --> 00:15:48,920 - Me! - ( crowd cheering ) 320 00:15:49,000 --> 00:15:50,460 Paige: Oh, really? 321 00:15:51,417 --> 00:15:53,247 I might've brought a little help. 322 00:15:53,333 --> 00:15:54,253 ( snickers ) 323 00:15:54,333 --> 00:15:55,333 Yah! 324 00:15:57,458 --> 00:15:58,418 ( yells ) 325 00:15:58,542 --> 00:16:00,382 ( grunts ) 326 00:16:01,333 --> 00:16:02,753 - ( yells ) - ( groans ) 327 00:16:05,375 --> 00:16:07,075 ( grunting ) 328 00:16:07,166 --> 00:16:08,786 ( Pavel laughs ) 329 00:16:13,792 --> 00:16:15,082 ( Paige yells ) 330 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 ( grunts ) 331 00:16:22,667 --> 00:16:23,577 ( Pavel yells ) 332 00:16:23,667 --> 00:16:24,877 ( screams ) 333 00:16:26,917 --> 00:16:28,287 ( Paige grunting ) 334 00:16:32,458 --> 00:16:33,998 Pavel, you know me! 335 00:16:34,083 --> 00:16:35,463 I'm innocent. 336 00:16:35,542 --> 00:16:37,382 It's your disloyalty that brought us here. 337 00:16:37,458 --> 00:16:38,538 ( grunts ) 338 00:16:38,625 --> 00:16:39,705 ( yells ) 339 00:16:40,333 --> 00:16:42,543 You don't really wanna do this, Pavel. 340 00:16:42,625 --> 00:16:45,205 That weapon is messing with your head. 341 00:16:45,291 --> 00:16:46,211 Goodbye, Paige. 342 00:16:46,250 --> 00:16:47,330 ( yells ) 343 00:16:47,417 --> 00:16:48,417 ( screams ) 344 00:16:48,834 --> 00:16:49,794 ( jet roaring ) 345 00:16:49,875 --> 00:16:50,955 Aah! 346 00:16:55,250 --> 00:16:56,380 You! 347 00:16:56,458 --> 00:16:58,248 You did this! Why? 348 00:16:58,375 --> 00:17:00,625 Looked to me like you were about to die. 349 00:17:00,709 --> 00:17:02,499 Land this jet now! 350 00:17:02,583 --> 00:17:03,673 ( lasers firing ) 351 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 ( both screaming ) 352 00:17:06,667 --> 00:17:09,287 All you did was make me look guilty. 353 00:17:10,667 --> 00:17:12,417 ( engine roaring ) 354 00:17:19,125 --> 00:17:20,495 ( crashing ) 355 00:17:20,583 --> 00:17:21,833 ( Paige yells ) 356 00:17:22,166 --> 00:17:23,626 ( Beck grunts ) 357 00:17:31,542 --> 00:17:32,542 ( grunts ) 358 00:17:34,458 --> 00:17:35,538 ( Paige yells ) 359 00:17:36,000 --> 00:17:37,380 - Aah! - ( grunts ) 360 00:17:37,458 --> 00:17:38,828 ( Paige gasping ) 361 00:17:38,917 --> 00:17:40,167 ( Beck grunts ) 362 00:17:46,041 --> 00:17:47,211 ( yells ) 363 00:17:47,917 --> 00:17:49,377 ( both grunting ) 364 00:17:50,458 --> 00:17:51,378 Paige! 365 00:17:51,458 --> 00:17:53,328 Listen! I know you're innocent. 366 00:17:53,834 --> 00:17:55,634 - ( yells ) - ( groans ) 367 00:17:59,333 --> 00:18:01,253 You don't deserve what they did to you. 368 00:18:01,333 --> 00:18:02,333 ( grunts ) 369 00:18:04,709 --> 00:18:05,749 ( sighs ) 370 00:18:05,834 --> 00:18:08,714 Your own team framed you, tried to kill you. 371 00:18:09,208 --> 00:18:11,578 But you'd never do that, because you're not like them. 372 00:18:13,083 --> 00:18:14,213 Beck: Join me. 373 00:18:14,917 --> 00:18:16,327 We can work together. 374 00:18:16,917 --> 00:18:18,877 We're both trying to save The Grid, 375 00:18:19,250 --> 00:18:20,670 just in different ways. 376 00:18:20,917 --> 00:18:21,997 No! 377 00:18:22,083 --> 00:18:24,213 You're destroying The Grid! 378 00:18:24,250 --> 00:18:28,130 You rain down chaos, and I won't rest until you're stopped. 379 00:18:28,709 --> 00:18:31,039 I could never join you. 380 00:18:31,500 --> 00:18:33,670 I'm fighting for you, too. 381 00:18:34,208 --> 00:18:36,628 Then you've already lost! 382 00:18:49,709 --> 00:18:51,579 ( suspenseful music ) 383 00:18:53,917 --> 00:18:55,457 Sentry: Halt, program! 384 00:18:56,166 --> 00:18:58,166 ( helicopter whirring ) 385 00:19:04,917 --> 00:19:06,327 Did you really think 386 00:19:06,417 --> 00:19:08,707 I wouldn't have all of your escape routes covered? 387 00:19:08,917 --> 00:19:11,457 I'm just trying to find out who framed me. 388 00:19:12,959 --> 00:19:15,629 I already know who framed you, Paige. 389 00:19:16,625 --> 00:19:18,245 ( grunts ) Paige! 390 00:19:18,333 --> 00:19:19,463 You're okay! 391 00:19:19,542 --> 00:19:20,542 Thank goodness! 392 00:19:21,250 --> 00:19:23,500 Tesler: It was The Renegade, Paige. 393 00:19:23,625 --> 00:19:25,995 You can thank Pavel for going back to Gorn 394 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 and uncovering the real truth. 395 00:19:27,875 --> 00:19:29,325 ( growls ) 396 00:19:29,375 --> 00:19:31,125 Beck: Make sure she looks guilty. 397 00:19:31,208 --> 00:19:33,628 I'll enjoy watching Paige suffer. 398 00:19:33,709 --> 00:19:35,789 - Well... - ( grunting ) 399 00:19:35,875 --> 00:19:37,995 What do you have to say for yourself? 400 00:19:38,333 --> 00:19:41,173 ( grunting and growling ) 401 00:19:41,792 --> 00:19:43,332 Paige: You saved me? 402 00:19:44,083 --> 00:19:45,923 But you tried to kill me earlier. 403 00:19:46,000 --> 00:19:47,710 - With... - With this? 404 00:19:49,166 --> 00:19:50,376 See, Paige? 405 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 I was always going to turn it in, 406 00:19:52,792 --> 00:19:54,252 once I knew it worked. 407 00:19:56,959 --> 00:19:58,879 Excellent work, Pavel. 408 00:19:59,875 --> 00:20:02,825 To reward you, I'm granting you command of your own district. 409 00:20:03,166 --> 00:20:05,916 My own... district? 410 00:20:06,625 --> 00:20:07,745 Purgos. 411 00:20:08,250 --> 00:20:10,710 That foul stink hole where Gorn operated. 412 00:20:10,792 --> 00:20:13,082 You're the best program to clean it up for me. 413 00:20:15,875 --> 00:20:17,825 Paige: Congratulations. 414 00:20:17,917 --> 00:20:19,997 Oh, and thanks for having my back. 415 00:20:20,083 --> 00:20:22,833 I'll be sure to return the favor. 416 00:20:22,917 --> 00:20:25,207 Somehow, some way. 417 00:20:28,125 --> 00:20:30,125 ( game beeping ) 418 00:20:36,125 --> 00:20:37,035 Beck: You made it. 419 00:20:37,125 --> 00:20:38,915 I was afraid you were a no-show. 420 00:20:39,625 --> 00:20:40,915 I got my job back. 421 00:20:41,625 --> 00:20:44,325 Don't worry. I made sure they won't come after you. 422 00:20:44,417 --> 00:20:45,957 That's not why I'm worried. 423 00:20:46,709 --> 00:20:47,709 Look... 424 00:20:48,792 --> 00:20:50,752 Because I listened to your advice, 425 00:20:51,166 --> 00:20:52,456 I got soft. 426 00:20:52,875 --> 00:20:54,285 I lost focus. 427 00:20:56,208 --> 00:20:58,128 Paige: And that's why I can't be with you. 428 00:20:58,917 --> 00:21:00,207 I'm sorry. 429 00:21:08,000 --> 00:21:09,210 Good news. 430 00:21:09,250 --> 00:21:11,750 Your friend Lomox was very cooperative. 431 00:21:11,834 --> 00:21:13,674 Tesler bought your latest forgery. 432 00:21:13,834 --> 00:21:15,134 We're in the clear. 433 00:21:16,083 --> 00:21:19,333 Oh, and I trust you'll keep mum about my involvement, 434 00:21:19,417 --> 00:21:20,747 of course. 435 00:21:21,625 --> 00:21:23,325 ( grunting ) 436 00:21:23,417 --> 00:21:25,127 That's the spirit, Gorn. 437 00:21:25,208 --> 00:21:27,828 Just smile and nod your head. 438 00:21:27,917 --> 00:21:29,917 - ( Pavel laughing ) - ( grunting ) 439 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 ( closing theme music ) 440 00:21:35,050 --> 00:21:39,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.