Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,389
(What do you do in your spare time?)
2
00:00:09,390 --> 00:00:10,591
(Everything about the
mysterious Sin Dae Lyug!)
3
00:00:17,231 --> 00:00:18,831
(Isn't he that guy?)
4
00:00:21,100 --> 00:00:22,669
(Isn't he that guy?)
5
00:00:22,670 --> 00:00:23,670
(Hyo Jin)
6
00:00:24,270 --> 00:00:25,441
(What the... I think it is him.)
7
00:00:29,041 --> 00:00:30,910
(Should I try contacting him?)
8
00:00:35,828 --> 00:00:43,324
(Episode 13: Walk Fast So That
Your Bad Luck Can't Catch Up With You)
9
00:00:51,277 --> 00:00:53,177
What's up with the article on takeover?
10
00:00:53,477 --> 00:00:54,917
Surprise.
11
00:00:55,617 --> 00:00:59,218
I couldn't just rely on your loyalty.
12
00:01:00,158 --> 00:01:01,988
It's my minimum security...
13
00:01:02,727 --> 00:01:04,557
to keep the game going.
14
00:01:06,098 --> 00:01:07,197
Open it.
15
00:01:16,768 --> 00:01:18,208
What's it like in the office?
16
00:01:18,938 --> 00:01:22,578
I need evidence on why he's doing this
especially in times like this.
17
00:01:23,647 --> 00:01:25,677
Everyone's flustered.
18
00:01:26,677 --> 00:01:27,687
They're all busy.
19
00:01:27,688 --> 00:01:30,188
My surprise gift didn't go to waste.
20
00:02:13,298 --> 00:02:15,927
If we falter now, we'll be giving
Heo Kwan Young what he wants.
21
00:02:16,668 --> 00:02:19,497
We're not dumb enough to fall
for the same trick twice, are we?
22
00:02:20,068 --> 00:02:23,037
The most important thing is making sure
we don't lose any artists.
23
00:02:23,038 --> 00:02:25,538
Everyone must remember that
it is our number one priority.
24
00:02:25,677 --> 00:02:28,276
Right. Not just the artists who are
publishing with us at the moment.
25
00:02:28,277 --> 00:02:30,776
Even those who are taking a hiatus
or we considered signing with.
26
00:02:30,777 --> 00:02:31,947
Contact everyone and check.
27
00:02:31,948 --> 00:02:34,616
No. Actually,
make a list of all the artists...
28
00:02:34,617 --> 00:02:36,587
- and send it to me.
- Okay.
29
00:02:37,087 --> 00:02:40,458
The problem is that this will
stir things up internally as well.
30
00:02:40,788 --> 00:02:43,527
Perhaps, that is Director Heo's real goal.
31
00:02:43,788 --> 00:02:47,698
Most importantly, we must
gain the upper hand at the board meeting.
32
00:02:48,027 --> 00:02:50,327
And in case we fail to
negotiate with Mo Young Soo,
33
00:02:50,328 --> 00:02:52,337
we should come up with a plan B.
34
00:03:02,777 --> 00:03:04,777
What should we tell him?
35
00:03:06,418 --> 00:03:07,948
Seriously, what should we say?
36
00:03:11,258 --> 00:03:13,288
It was nice meeting you, Jun Yeong.
37
00:03:17,497 --> 00:03:18,698
Guys, any ideas?
38
00:03:22,298 --> 00:03:23,728
What's going on? Did you two fight?
39
00:03:24,298 --> 00:03:26,567
Oh, no.
40
00:03:26,568 --> 00:03:29,508
You guys aren't saying a word.
Make up already.
41
00:03:29,937 --> 00:03:32,708
No. We have nothing to fight about.
42
00:03:37,377 --> 00:03:39,617
Oh! Hello, Mr. Oh.
43
00:03:40,277 --> 00:03:42,216
I love his outfit today.
44
00:03:42,217 --> 00:03:45,058
I love this kind of pink,
cotton candy pink. I love cotton candy.
45
00:03:47,487 --> 00:03:50,087
Hey, Ji Hyeong. Did you...
46
00:03:52,628 --> 00:03:53,727
Ji Hyeong.
47
00:03:55,198 --> 00:03:56,227
Seok Ji Hyeong.
48
00:03:57,198 --> 00:03:58,568
Oh, yes.
49
00:03:59,638 --> 00:04:01,237
What's wrong? Did something happen?
50
00:04:01,768 --> 00:04:03,107
No.
51
00:04:04,008 --> 00:04:06,607
I was just wondering
if Mr. Kwon would be okay.
52
00:04:12,018 --> 00:04:13,818
(Kim Young Sin, CEO of Youngtoon)
53
00:04:14,787 --> 00:04:16,147
Answer it, and spare me a moment.
54
00:04:16,888 --> 00:04:17,888
Okay.
55
00:04:29,227 --> 00:04:30,397
Hello.
56
00:04:42,878 --> 00:04:45,118
I came here because
I wanted to talk to you.
57
00:04:49,287 --> 00:04:50,758
How did you know I'd be here?
58
00:04:50,917 --> 00:04:53,157
You always come here when
you're not in the greatest mood.
59
00:04:54,128 --> 00:04:55,328
To grab a drink by yourself.
60
00:04:57,227 --> 00:05:00,328
I thought we were done.
What is there to talk about?
61
00:05:02,167 --> 00:05:04,297
I'm here because there's something
I want to hear from you.
62
00:05:08,467 --> 00:05:09,508
Let's split up.
63
00:05:09,837 --> 00:05:11,878
You work all day and all night.
64
00:05:12,308 --> 00:05:14,248
I barely see you even on weekends.
65
00:05:14,578 --> 00:05:16,607
You practically live in
your artists' studios.
66
00:05:16,948 --> 00:05:18,678
You only care about your artists.
67
00:05:19,078 --> 00:05:20,578
Your family is practically
invisible to you.
68
00:05:20,748 --> 00:05:23,188
- Do you know what today is?
- Today is Tuesday.
69
00:05:23,948 --> 00:05:25,357
It's my birthday today!
70
00:05:26,618 --> 00:05:28,227
I'll set you free now.
71
00:05:29,287 --> 00:05:31,197
You love work and webtoons so much.
72
00:05:31,198 --> 00:05:33,928
Enjoy it all you want and
work yourself to death!
73
00:05:39,397 --> 00:05:43,867
You have a risk-free job
where the company protects you.
74
00:05:43,868 --> 00:05:46,378
You're on salary.
My situation is very different from yours.
75
00:06:07,667 --> 00:06:08,998
Say what you need to say and get going.
76
00:06:11,938 --> 00:06:13,397
First of all, I want to apologize.
77
00:06:13,597 --> 00:06:15,268
Cut the pleasantries.
78
00:06:17,237 --> 00:06:18,977
What is it that you want to hear?
79
00:06:21,248 --> 00:06:23,448
You owe me an apology too.
80
00:06:23,808 --> 00:06:24,818
What?
81
00:06:26,977 --> 00:06:28,018
An apology?
82
00:06:32,958 --> 00:06:35,888
What's going on? I thought I was
just meeting you, Producer Choi.
83
00:06:38,227 --> 00:06:41,897
Four heads would be
better than two, you know?
84
00:06:42,167 --> 00:06:44,568
Well, this meeting isn't important now.
85
00:06:44,837 --> 00:06:47,167
Can I really publish
my new series with Neon?
86
00:06:47,268 --> 00:06:48,867
What if it suddenly gets shut down...
87
00:06:48,868 --> 00:06:52,007
or bought out as soon as
the first episode goes up?
88
00:06:52,008 --> 00:06:53,437
No! No way.
89
00:06:53,438 --> 00:06:56,178
My gosh. Just hearing that scares me.
90
00:06:56,547 --> 00:06:58,547
That article scared me.
91
00:07:00,547 --> 00:07:02,347
I'm not sure if you two know this,
92
00:07:02,717 --> 00:07:05,188
but Gingertoon closed down
when I was preparing for my debut.
93
00:07:06,417 --> 00:07:10,058
My gosh. I felt as though the world
was collapsing on me.
94
00:07:12,297 --> 00:07:15,166
I was a nobody back then.
I was just a rookie artist,
95
00:07:15,167 --> 00:07:17,498
but I managed to survive because
a producer took care of me.
96
00:07:20,268 --> 00:07:21,938
Even though he was a rookie producer too.
97
00:07:24,638 --> 00:07:28,347
Anyway... So whatever happens,
I won't really be worried.
98
00:07:30,508 --> 00:07:32,378
But it still took me by surprise!
99
00:07:32,748 --> 00:07:34,587
Why didn't you tell me?
100
00:07:34,717 --> 00:07:36,717
Was I the only one
who thought we were friends?
101
00:07:42,388 --> 00:07:43,487
Mr. Oh.
102
00:07:44,657 --> 00:07:45,727
Mr. Oh!
103
00:07:46,958 --> 00:07:50,128
I couldn't tell you because
I didn't want to worry you.
104
00:07:54,638 --> 00:07:55,967
I'm sorry...
105
00:07:57,578 --> 00:08:00,007
I truly cared for you, always.
106
00:08:01,007 --> 00:08:02,376
We had a one-sided relationship...
107
00:08:02,377 --> 00:08:03,778
where I had to focus all my energy on you.
108
00:08:05,217 --> 00:08:08,386
Had I only thought of it as work,
I wouldn't have been able to do it.
109
00:08:08,387 --> 00:08:11,987
You see, I liked you as a person.
110
00:08:12,257 --> 00:08:14,688
I admired you as an artist,
the artist named Mo Young Soo.
111
00:08:16,658 --> 00:08:18,158
Back then, couldn't you...
112
00:08:20,328 --> 00:08:21,328
Couldn't you...
113
00:08:22,967 --> 00:08:24,798
trust me a little more?
114
00:08:25,867 --> 00:08:27,367
I trusted you!
115
00:08:27,908 --> 00:08:32,507
I did that because I trusted you
a lot more than you thought.
116
00:08:39,278 --> 00:08:43,347
Webtoons cannot exist without artists.
117
00:08:43,818 --> 00:08:45,818
But a webtoon artist without a producer...
118
00:08:46,857 --> 00:08:50,487
cannot get his work published.
119
00:08:51,698 --> 00:08:55,298
No one can take responsibility
for an artist...
120
00:08:56,367 --> 00:08:59,837
whose work can't see the light of day.
Even the artist himself.
121
00:09:01,737 --> 00:09:05,408
Back then, I chose you...
122
00:09:06,578 --> 00:09:08,477
as my bridge to the world.
123
00:09:12,217 --> 00:09:14,148
Right, about the company...
124
00:09:15,188 --> 00:09:17,188
I get it. Things happen.
125
00:09:17,887 --> 00:09:19,517
I'm sure there was nothing you could do.
126
00:09:19,918 --> 00:09:22,558
But couldn't you at least...
127
00:09:23,887 --> 00:09:25,558
give me a heads-up?
128
00:09:27,767 --> 00:09:29,398
Just a quick heads-up.
129
00:09:30,528 --> 00:09:32,898
Why couldn't you do that for me?
130
00:10:21,648 --> 00:10:22,717
Mr. Kwon.
131
00:10:29,887 --> 00:10:30,997
I'm sorry.
132
00:10:32,898 --> 00:10:36,767
I intentionally said harsh
and hurtful things...
133
00:10:37,967 --> 00:10:39,538
when I knew you truly cared about me.
134
00:10:40,837 --> 00:10:43,337
I said you had a risk-free job
because you were on salary.
135
00:10:44,507 --> 00:10:47,908
I know that is not true.
136
00:10:51,247 --> 00:10:52,418
Bye, I'm off.
137
00:11:04,997 --> 00:11:07,766
- Here.
- "Du Hee's restaurant list"?
138
00:11:07,767 --> 00:11:09,867
Oh, this isn't the one. Hold on.
139
00:11:11,168 --> 00:11:12,667
Here, I found it.
140
00:11:12,668 --> 00:11:13,898
(Artist Oh Yoon's ideas)
141
00:11:14,737 --> 00:11:17,836
These are the ideas we talked about
when we went out...
142
00:11:17,837 --> 00:11:19,377
for food and drinks together.
143
00:11:20,137 --> 00:11:23,078
There were some really good ones.
144
00:11:23,347 --> 00:11:25,178
You organized them?
145
00:11:25,517 --> 00:11:27,418
The ideas we were throwing around as jokes?
146
00:11:28,188 --> 00:11:31,157
Yes, of course. Whenever we
brainstormed together like that,
147
00:11:31,158 --> 00:11:33,318
I wrote down everything that
came up during our conversation.
148
00:11:34,217 --> 00:11:35,458
Producer Choi.
149
00:11:37,627 --> 00:11:39,096
You really are amazing, sir.
150
00:11:39,097 --> 00:11:40,958
What? "Sir"? All of a sudden?
151
00:11:42,997 --> 00:11:44,266
In any case,
152
00:11:44,267 --> 00:11:47,808
this fantasy story is my favorite.
The one about high school kids.
153
00:11:48,068 --> 00:11:50,668
- What is it about?
- Oh, that one.
154
00:11:51,337 --> 00:11:53,777
A group of high school students
survives a plane crash...
155
00:11:53,778 --> 00:11:55,407
during their field trip,
156
00:11:55,408 --> 00:11:57,047
but they wake up in a jungle
and realize that...
157
00:11:57,048 --> 00:11:58,616
they've turned into animals.
158
00:11:58,617 --> 00:12:00,246
I think the characters will be interesting.
159
00:12:00,247 --> 00:12:01,948
Cute and funny.
160
00:12:03,087 --> 00:12:04,818
But I think that's about it.
161
00:12:05,487 --> 00:12:07,288
What if you throw in a few twists?
162
00:12:07,788 --> 00:12:08,927
Twists?
163
00:12:08,928 --> 00:12:11,597
A mean bully will turn
into a little rabbit.
164
00:12:13,528 --> 00:12:16,198
The weakest student
who used to be bullied...
165
00:12:16,798 --> 00:12:19,068
- will turn into a lion.
- A lion?
166
00:12:19,698 --> 00:12:21,437
It'll be fun to see the contrast...
167
00:12:21,438 --> 00:12:23,168
between that and their positions in school.
168
00:12:26,908 --> 00:12:29,048
Reverse the food chain. I like that.
169
00:12:29,847 --> 00:12:31,117
What do you think, Mr. Oh?
170
00:12:31,977 --> 00:12:33,347
It's totally...
171
00:12:34,217 --> 00:12:35,448
It's totally my style.
172
00:12:36,188 --> 00:12:37,487
Hop!
173
00:12:37,857 --> 00:12:40,158
I never thought of such a reversal.
174
00:12:40,717 --> 00:12:42,528
It's good. I like it.
175
00:12:43,357 --> 00:12:46,256
What do you think, Producer On? Hop!
176
00:12:46,257 --> 00:12:49,067
- Hop!
- Oh. Hop!
177
00:12:49,068 --> 00:12:52,866
Yes, I like it.
I think it's great. It's a good idea.
178
00:12:52,867 --> 00:12:54,097
- Brilliant, right?
- Yes.
179
00:12:55,137 --> 00:12:57,908
Okay. Then the bully
will turn into a rabbit.
180
00:13:00,977 --> 00:13:02,877
Hey, Jun Yeong.
181
00:13:03,408 --> 00:13:04,408
Yes.
182
00:13:04,918 --> 00:13:08,116
You know, I saw you and
Director Heo Kwan Young earlier.
183
00:13:08,117 --> 00:13:09,788
What was that about?
184
00:13:10,548 --> 00:13:13,558
Oh, that. I asked him about the article.
185
00:13:13,788 --> 00:13:15,387
He said it was incorrect. That was that.
186
00:13:17,387 --> 00:13:20,898
"That was that"?
It's a serious matter to us, is it not?
187
00:13:21,698 --> 00:13:25,037
But it's not like I can interrogate him
about it. He's an executive.
188
00:13:25,038 --> 00:13:27,938
That's true, but it's about the team.
189
00:13:31,308 --> 00:13:32,578
Do you still think...
190
00:13:33,408 --> 00:13:36,247
you're on your own and that
the team's issues are separate?
191
00:13:38,448 --> 00:13:39,648
I can't think like that?
192
00:13:44,857 --> 00:13:46,158
When you said...
193
00:13:47,928 --> 00:13:50,558
there wouldn't be
a place for me on the team,
194
00:13:51,428 --> 00:13:54,058
I thought you were looking out for me.
195
00:13:55,328 --> 00:13:57,727
But now, I don't know
what you're really thinking.
196
00:13:59,068 --> 00:14:00,538
Did you ever...
197
00:14:02,668 --> 00:14:04,637
truly care about the team, even just once?
198
00:14:12,078 --> 00:14:13,677
Sorry. We kept you waiting long, didn't we?
199
00:14:13,678 --> 00:14:14,918
No, it's fine.
200
00:14:15,418 --> 00:14:17,216
Thanks for everything, guys.
201
00:14:17,217 --> 00:14:19,857
I know you have a lot going on,
but you made the time to meet with me.
202
00:14:20,188 --> 00:14:22,928
- My gosh, anytime.
- Thank you for coming.
203
00:14:23,058 --> 00:14:25,557
Producer Choi,
let's meet at my studio around 8pm.
204
00:14:25,558 --> 00:14:28,798
- We'll go over everything again.
- Okay.
205
00:14:29,068 --> 00:14:30,928
- Let's do a good job this time.
- Yes, for sure.
206
00:14:36,837 --> 00:14:37,867
Oh...
207
00:14:41,137 --> 00:14:42,376
Hello.
208
00:14:42,377 --> 00:14:44,877
Good to see you. Take a seat.
209
00:14:45,648 --> 00:14:48,048
Why did you get in touch
with me out of the blue?
210
00:14:50,788 --> 00:14:51,987
I figured...
211
00:14:52,887 --> 00:14:55,958
you'd probably had
a change of heart by now.
212
00:14:57,958 --> 00:15:01,127
Are you still not interested
in joining our company?
213
00:15:02,828 --> 00:15:03,828
Well...
214
00:15:04,867 --> 00:15:08,237
Perhaps, recruiting me wasn't
what you were really after.
215
00:15:08,908 --> 00:15:12,038
Was shaking up Neon Webtoon
your goal from the get-go?
216
00:15:13,737 --> 00:15:18,247
Either way, choosing us
will only do you good.
217
00:15:22,188 --> 00:15:23,948
I read the article this morning.
218
00:15:24,887 --> 00:15:26,487
Yes, I read it.
219
00:15:27,318 --> 00:15:29,928
It's inspiring to see you
doing your best for your company.
220
00:15:30,727 --> 00:15:32,458
I will do my best too...
221
00:15:33,298 --> 00:15:35,097
and fight fiercely against Youngtoon.
222
00:15:37,028 --> 00:15:38,198
But, Ms. Kim,
223
00:15:38,898 --> 00:15:40,737
knowing that you are the CEO of Youngtoon,
224
00:15:41,708 --> 00:15:45,837
I expect you to play fair and square.
225
00:15:48,408 --> 00:15:49,847
We will do so as well.
226
00:16:10,627 --> 00:16:12,837
- Mr. Kwon.
- Yes.
227
00:16:18,078 --> 00:16:19,507
He said it'd be hard.
228
00:16:21,648 --> 00:16:25,717
He can't take such a risk
for the sake of his employees.
229
00:16:30,347 --> 00:16:33,388
Okay, thank you for talking to him.
It mustn't have been easy.
230
00:16:34,888 --> 00:16:37,227
The conversation was long overdue.
I'm glad I did it.
231
00:16:40,098 --> 00:16:44,027
Well, in any case...
We need a new strategy now.
232
00:16:47,668 --> 00:16:49,367
I'm home.
233
00:16:49,368 --> 00:16:51,067
Oh, you're late.
234
00:16:51,838 --> 00:16:53,237
Where did Mom and Dad go?
235
00:16:54,507 --> 00:16:57,177
It's their date night.
They went to catch a late-night screening.
236
00:16:57,178 --> 00:16:59,047
My gosh, they're still so in love.
237
00:16:59,148 --> 00:17:00,678
We should step up our game too.
238
00:17:07,787 --> 00:17:09,588
What's wrong? Did something happen?
239
00:17:13,098 --> 00:17:14,327
No, I just feel a little down.
240
00:17:15,368 --> 00:17:19,368
I thought I knew someone very well.
241
00:17:20,668 --> 00:17:22,168
Turns out, I was wrong.
242
00:17:22,967 --> 00:17:24,237
Who are you talking about?
243
00:17:25,977 --> 00:17:27,337
Just someone.
244
00:17:27,338 --> 00:17:28,807
Come on.
245
00:17:33,217 --> 00:17:36,088
Hey, go away! What's with you?
246
00:17:36,118 --> 00:17:38,618
Gosh, you're annoying me.
You're so annoying!
247
00:17:39,388 --> 00:17:42,727
(All Recordings)
248
00:17:44,858 --> 00:17:47,928
I met Director Heo briefly
earlier in the day.
249
00:17:49,398 --> 00:17:52,168
He didn't admit that he was
the one behind the article.
250
00:17:53,398 --> 00:17:55,237
I thought we'd be able
to get him this time.
251
00:17:55,868 --> 00:17:59,438
Jun Yeong, I told you to stop.
252
00:18:04,448 --> 00:18:05,977
It was nice meeting you, Jun Yeong.
253
00:18:36,577 --> 00:18:38,317
What's up? What did you
want to talk to me about?
254
00:18:41,588 --> 00:18:42,747
I've been...
255
00:18:43,648 --> 00:18:45,118
sending the team's data and reports...
256
00:18:46,817 --> 00:18:48,987
to Director Heo.
257
00:18:54,057 --> 00:18:57,398
Mr. Goo. Did you email our team's data
through your personal email?
258
00:19:05,807 --> 00:19:09,277
Then violating the security
protocols wasn't a mistake.
259
00:19:14,077 --> 00:19:15,148
But...
260
00:19:16,418 --> 00:19:18,148
what is the reason
you're telling me this now?
261
00:19:18,787 --> 00:19:20,317
I think Director Heo...
262
00:19:21,757 --> 00:19:24,388
has a cushy relationship with Youngtoon.
263
00:19:27,497 --> 00:19:30,467
I got involved to find out
what he's really after.
264
00:19:32,138 --> 00:19:33,997
But if I did anything rash now,
265
00:19:36,338 --> 00:19:38,638
there could be bigger problems
for the team.
266
00:19:41,438 --> 00:19:44,678
I want to keep things the way they are
so I can gather evidence.
267
00:19:45,517 --> 00:19:47,977
(All Recordings)
268
00:19:50,747 --> 00:19:52,888
Seriously, why are you doing all this?
269
00:20:04,428 --> 00:20:07,698
One of the team's
main projects fell through.
270
00:20:07,938 --> 00:20:09,407
They were busy dealing
with a lot of things,
271
00:20:09,408 --> 00:20:11,937
so the other projects
have been put on hold too.
272
00:20:11,938 --> 00:20:14,838
It's only a matter of time
before they fall apart.
273
00:20:16,077 --> 00:20:18,477
Why must you go this far?
274
00:20:20,648 --> 00:20:23,918
Why? Do you think
I might have a hidden agenda?
275
00:20:24,388 --> 00:20:25,957
What happened with Gingertoon...
276
00:20:25,958 --> 00:20:29,557
and now this with the webtoon team.
Is this really necessary?
277
00:20:35,598 --> 00:20:37,227
I see that you have some funny ideas.
278
00:20:38,668 --> 00:20:41,807
All I do is worry about the company, 24-7.
279
00:20:42,807 --> 00:20:45,536
When I decide to do something,
it's because...
280
00:20:45,537 --> 00:20:47,277
it's more beneficial to the company.
281
00:20:58,588 --> 00:21:00,588
(New Recording)
282
00:21:11,227 --> 00:21:12,898
What is the problem?
283
00:21:13,668 --> 00:21:14,737
What's wrong?
284
00:21:16,037 --> 00:21:20,108
Oh. Mr. Na sent a new file,
285
00:21:20,777 --> 00:21:22,247
and something's not right.
286
00:21:22,708 --> 00:21:24,077
What's the problem?
287
00:21:26,448 --> 00:21:28,888
The problem is that
I can't figure out what's wrong.
288
00:21:29,888 --> 00:21:32,516
It looks a little empty,
but I can't figure out why.
289
00:21:32,517 --> 00:21:33,817
I see. Let me have a look.
290
00:21:34,088 --> 00:21:36,458
(Tae Jun, you must leave at once.)
291
00:21:38,088 --> 00:21:40,398
Oh, I see. He's using fewer colors.
292
00:21:42,527 --> 00:21:46,067
Yes, you're right!
How did you figure it out right away...
293
00:21:50,237 --> 00:21:51,338
Oh...
294
00:21:52,737 --> 00:21:55,408
Sorry, I went up too close.
295
00:21:59,948 --> 00:22:01,216
Did something happen?
296
00:22:01,217 --> 00:22:02,317
No.
297
00:22:02,747 --> 00:22:03,947
Let's have a meeting.
298
00:22:03,948 --> 00:22:05,588
- Come to the meeting room.
- Okay.
299
00:22:06,188 --> 00:22:07,858
It's a stressful situation,
300
00:22:08,858 --> 00:22:11,858
but let's all cheer up and get started.
301
00:22:12,527 --> 00:22:14,796
As you all know,
we failed to persuade Mo Young Soo.
302
00:22:14,797 --> 00:22:16,797
So the situation really
isn't looking good now.
303
00:22:17,027 --> 00:22:20,137
Make sure you pay close attention
to the artists you manage.
304
00:22:20,138 --> 00:22:23,137
Ms. Gi, what's the situation now?
How's it going?
305
00:22:23,138 --> 00:22:26,006
We've been getting less inquiries
from paid subscribers...
306
00:22:26,007 --> 00:22:27,507
since they corrected the article.
307
00:22:27,938 --> 00:22:30,448
There are less comments from people
worried about us ending our service.
308
00:22:30,807 --> 00:22:33,776
If everything gets uploaded as
per our normal schedule this week,
309
00:22:33,777 --> 00:22:35,347
they'll calm down.
310
00:22:35,348 --> 00:22:36,648
Thank goodness.
311
00:22:36,717 --> 00:22:38,387
Ms. Gi, thank you for your hard work...
312
00:22:38,388 --> 00:22:40,556
Sorry. Artist Yeo Tae Goo is calling.
313
00:22:40,557 --> 00:22:41,887
Okay, you should answer it.
314
00:22:41,888 --> 00:22:45,326
Hey, pick up right away
when Yeo Tae Goo calls.
315
00:22:45,327 --> 00:22:46,627
- Hello?
- Answer right away.
316
00:22:46,628 --> 00:22:49,226
Artists' calls are very important.
Producer Choi, then can you...
317
00:22:49,227 --> 00:22:51,398
I guess he has to take a call too.
318
00:22:51,767 --> 00:22:54,737
It must be an important call
from one of the artists, right?
319
00:22:54,838 --> 00:22:58,476
Who else? Right, Na Gang Nam.
What's going on with him?
320
00:22:58,477 --> 00:23:01,477
He's busy, so we couldn't have
another in-person meeting with him.
321
00:23:01,608 --> 00:23:04,107
But he's been sending all the files
for "Princess Kumiho" on time.
322
00:23:04,108 --> 00:23:06,678
Maybe he's just giving excuses
to sign with Youngtoon.
323
00:23:07,477 --> 00:23:08,716
I overheard you guys talking about...
324
00:23:08,717 --> 00:23:11,757
how the problem is that
you can't figure out what's wrong.
325
00:23:15,257 --> 00:23:16,357
Right.
326
00:23:16,358 --> 00:23:21,527
You have to pay close attention
to Na Gang Nam.
327
00:23:21,698 --> 00:23:23,127
Otherwise, we'll have a big problem.
328
00:23:23,128 --> 00:23:25,697
Youngtoon is vying for
a chance to steal him.
329
00:23:25,698 --> 00:23:28,237
If we let things slip, we'll lose him.
330
00:23:28,507 --> 00:23:30,736
Right. I'll stay focused and do my best.
331
00:23:30,737 --> 00:23:33,907
Good. You must know what it's like
since you used to be an athlete.
332
00:23:33,908 --> 00:23:37,378
You never know what could happen
until the game is really over.
333
00:23:37,678 --> 00:23:38,847
Totally.
334
00:23:38,848 --> 00:23:42,147
How's everything coming along with
the adaptation of "Weapon Feeb"?
335
00:23:42,148 --> 00:23:44,286
I'm supposed to meet with
the production company soon.
336
00:23:44,287 --> 00:23:46,216
I'll meet Director Shin Jae Won
that day as well.
337
00:23:46,217 --> 00:23:48,526
I should go with you,
but I can't because of what's going on.
338
00:23:48,527 --> 00:23:50,487
Don't worry. Everyone is so busy.
339
00:23:50,557 --> 00:23:52,158
Will you be all right alone?
340
00:23:52,458 --> 00:23:54,796
Since it's a big project,
how about you go with Jun Yeong?
341
00:23:54,797 --> 00:23:57,668
No, it's okay. I'll be fine alone.
342
00:24:07,037 --> 00:24:09,476
The budget will be at least 40 billion won?
343
00:24:09,477 --> 00:24:12,378
Yes. It's only possible because
Director Shin will be directing it.
344
00:24:12,717 --> 00:24:15,447
He's very picky when it comes to scripts.
345
00:24:15,448 --> 00:24:18,087
But he was really impressed
with "Weapon Feeb."
346
00:24:18,088 --> 00:24:19,618
This was his idea.
347
00:24:20,088 --> 00:24:22,757
He can be a little blunt at times,
but he's very open and honest.
348
00:24:23,158 --> 00:24:25,297
- He's waiting inside.
- Okay.
349
00:24:26,057 --> 00:24:27,527
Just relax.
350
00:24:28,527 --> 00:24:29,567
Okay.
351
00:24:30,098 --> 00:24:32,438
Director Shin, they're here.
352
00:24:38,467 --> 00:24:40,108
Hello, I'm Shin Jae Won.
353
00:24:42,648 --> 00:24:43,777
I'm Sin Dae Lyug.
354
00:24:50,448 --> 00:24:52,517
I'm Producer On Ma Eum from Neon Webtoon.
355
00:24:52,688 --> 00:24:54,316
I'm honored to meet you.
356
00:24:54,317 --> 00:24:58,658
It's nice to meet you, Producer On Ma Eum.
357
00:24:59,458 --> 00:25:00,527
Let's sit down.
358
00:25:09,067 --> 00:25:12,276
Mr. Sin, I heard you wanted Producer On...
359
00:25:12,277 --> 00:25:15,307
present at this meeting.
360
00:25:16,608 --> 00:25:20,277
The two of you must trust each other a lot.
361
00:25:21,918 --> 00:25:22,987
Yes.
362
00:25:23,317 --> 00:25:25,387
To me, Producer On is like the Almighty...
363
00:25:25,388 --> 00:25:29,188
We always have a lot of fun
when we work together.
364
00:25:32,658 --> 00:25:33,697
It's nice to see.
365
00:25:33,698 --> 00:25:34,827
Thank you.
366
00:25:35,327 --> 00:25:37,427
I think "Weapon Feeb"...
367
00:25:37,428 --> 00:25:40,198
is an amazing masterpiece.
368
00:25:40,497 --> 00:25:42,767
And I'm confident that I can
turn it into the best drama.
369
00:25:42,967 --> 00:25:45,408
But there's one thing that worries me.
370
00:25:47,237 --> 00:25:48,378
What happens after that?
371
00:25:48,908 --> 00:25:53,777
You've sketched out the story
that comes after that, right?
372
00:25:57,987 --> 00:26:02,726
Yes. It's a story I've been
growing in my head for years.
373
00:26:02,727 --> 00:26:04,128
Is that right?
374
00:26:04,987 --> 00:26:08,098
Sick people who are haunted
by the fear of death.
375
00:26:09,767 --> 00:26:12,767
And those who care for the ill
are exhausted.
376
00:26:14,737 --> 00:26:17,938
They give off some kind of dark energy,
377
00:26:18,777 --> 00:26:19,938
and I could see it.
378
00:26:23,908 --> 00:26:26,477
You have a highly imaginative mind.
379
00:26:28,148 --> 00:26:31,148
I didn't come up with it
based on my imagination.
380
00:26:33,787 --> 00:26:37,388
When I was young, my grandfather
was hospitalized for a long time.
381
00:26:38,898 --> 00:26:40,727
I stayed at the hospital
to take care of him.
382
00:26:41,658 --> 00:26:43,398
After he passed away,
383
00:26:44,067 --> 00:26:46,398
I picked up a job at the hospital
where I had to transport patients.
384
00:26:47,767 --> 00:26:49,467
That was when I got the
ideas for the story.
385
00:26:54,438 --> 00:26:57,577
I can see why Producer On...
386
00:26:59,047 --> 00:27:00,477
had to come with you today.
387
00:27:04,247 --> 00:27:08,358
Writers' unique quirks
help them write better.
388
00:27:09,088 --> 00:27:13,097
To me, "Weapon Feeb" was...
389
00:27:13,098 --> 00:27:15,997
all about what you lack,
and I really liked that.
390
00:27:19,338 --> 00:27:21,698
What I lack?
391
00:27:27,108 --> 00:27:31,648
A story about a boy who
thought of Feeb as his mother.
392
00:27:34,077 --> 00:27:35,448
I bet that's your personal experience.
393
00:27:39,958 --> 00:27:44,928
I'm sure people can instinctively feel it.
394
00:27:45,358 --> 00:27:49,168
That's why the fear
grips them so viscerally.
395
00:28:11,047 --> 00:28:15,427
He feels attached to the story
and gets immersed in it.
396
00:28:15,428 --> 00:28:16,757
That's probably why you felt that way.
397
00:28:17,527 --> 00:28:18,588
Right, Mr. Sin?
398
00:28:24,128 --> 00:28:25,497
What's wrong, Mr. Sin?
399
00:28:29,237 --> 00:28:30,237
Mr. Sin.
400
00:28:35,608 --> 00:28:36,678
I'm sorry.
401
00:28:37,547 --> 00:28:38,608
Mr. Sin!
402
00:28:39,717 --> 00:28:41,277
I'm sorry. Please excuse me for a moment.
403
00:28:45,348 --> 00:28:47,487
Sorry. Mr. Sin!
404
00:28:58,698 --> 00:29:01,138
What an idiot!
405
00:29:14,618 --> 00:29:17,047
Did Mr. Sin leave?
406
00:29:18,688 --> 00:29:21,888
It looks like we should
come back another time. I'm sorry.
407
00:29:33,598 --> 00:29:37,507
They keep avoiding each other.
How about after that?
408
00:29:40,608 --> 00:29:41,678
Producer Goo.
409
00:29:43,307 --> 00:29:45,247
Oh, I'm sorry.
410
00:29:45,618 --> 00:29:47,348
Could you say that again?
411
00:29:47,777 --> 00:29:49,017
You know, the love line.
412
00:29:51,388 --> 00:29:53,087
What if...
413
00:29:53,088 --> 00:29:55,727
something happens here that
causes them to drift apart?
414
00:29:56,658 --> 00:29:57,658
No, I don't want that.
415
00:29:58,158 --> 00:29:59,497
- Sorry?
- Sorry?
416
00:30:00,527 --> 00:30:04,668
Oh, the readers will be sad
if they break up.
417
00:30:08,967 --> 00:30:10,037
You must be under a lot of stress.
418
00:30:11,267 --> 00:30:14,708
Things must be pretty tense
at Neon these days.
419
00:30:15,777 --> 00:30:19,918
No, it's fine. We'll do our best
so you won't have to worry.
420
00:30:24,487 --> 00:30:26,987
As they say, adversity makes you stronger.
421
00:30:27,517 --> 00:30:30,326
Whether it's work or your relationship,
good things come...
422
00:30:30,327 --> 00:30:31,787
once you overcome a hurdle.
423
00:30:34,698 --> 00:30:35,927
With that said,
424
00:30:35,928 --> 00:30:38,867
if they cry their hearts out
at this point in the story,
425
00:30:38,868 --> 00:30:41,267
their love will probably deepen.
Don't you think so?
426
00:30:45,467 --> 00:30:48,438
(Breakup)
427
00:30:56,888 --> 00:30:59,588
You crazy punk! Do you want to die?
428
00:31:02,118 --> 00:31:04,387
Do you still think you're
on your own and that...
429
00:31:04,388 --> 00:31:05,898
the team's issues are separate?
430
00:31:06,458 --> 00:31:07,527
I can't think like that?
431
00:31:09,567 --> 00:31:11,767
- All right. Get home safely.
- You too.
432
00:31:12,368 --> 00:31:13,796
- Thank you for everything.
- No problem. Cheer up.
433
00:31:13,797 --> 00:31:14,938
- See you!
- See you.
434
00:31:42,598 --> 00:31:43,898
What's with that heavy sigh?
435
00:31:46,067 --> 00:31:47,438
Mr. Seok.
436
00:31:49,708 --> 00:31:50,868
Are things not going well?
437
00:31:56,108 --> 00:31:57,378
What is it? What's the problem?
438
00:31:58,477 --> 00:31:59,747
Everything.
439
00:32:04,148 --> 00:32:06,057
Everything is such a mess now.
440
00:32:13,128 --> 00:32:14,997
- Oh, it's okay.
- Just stay still.
441
00:32:19,138 --> 00:32:21,398
I thought we were running together.
442
00:32:22,938 --> 00:32:25,367
Why are you trying to run solo
as if you're carrying...
443
00:32:25,368 --> 00:32:27,178
all the weight of the world
on your shoulders?
444
00:32:33,047 --> 00:32:34,077
Why?
445
00:32:36,717 --> 00:32:38,388
Can I really...
446
00:32:39,588 --> 00:32:42,727
run hand in hand with Mr. Sin?
I'm not sure anymore.
447
00:32:46,057 --> 00:32:48,198
When you first met him,
448
00:32:49,128 --> 00:32:52,868
you knew it wouldn't be easy to
work with him but still trusted him.
449
00:32:53,438 --> 00:32:55,098
So why are you feeling
this way all of a sudden?
450
00:32:56,067 --> 00:32:57,208
I'm scared.
451
00:32:59,477 --> 00:33:01,708
Before he met me,
452
00:33:02,648 --> 00:33:05,007
he was just an awkward person.
453
00:33:06,517 --> 00:33:07,547
But...
454
00:33:09,418 --> 00:33:10,448
But what? What about now?
455
00:33:14,487 --> 00:33:16,658
I feel like he's in a more
precarious situation now.
456
00:33:18,588 --> 00:33:22,497
To the point that I'm not sure
if I can handle it anymore.
457
00:33:24,827 --> 00:33:28,966
What if I was too obsessed
with helping him progress...
458
00:33:28,967 --> 00:33:31,168
and made his life more precarious?
459
00:33:32,237 --> 00:33:33,337
Could that be possible?
460
00:33:33,338 --> 00:33:35,137
Am I really the kind of producer...
461
00:33:36,208 --> 00:33:38,677
that Sin Dae Lyug needs?
462
00:33:47,458 --> 00:33:48,858
(Han Seul, Na Gang Nam)
463
00:33:50,427 --> 00:33:51,488
Hello?
464
00:33:55,427 --> 00:33:56,468
What?
465
00:33:59,298 --> 00:34:00,468
(Contract)
466
00:34:00,798 --> 00:34:02,668
You have no problems
with the contract, do you?
467
00:34:05,068 --> 00:34:06,837
Is there something you don't like?
468
00:34:06,838 --> 00:34:08,338
No. Hold on.
469
00:34:12,947 --> 00:34:15,217
- You're here.
- Has he signed yet?
470
00:34:15,218 --> 00:34:17,488
- Not yet. Hurry!
- Mr. Na!
471
00:34:22,858 --> 00:34:23,887
Stop.
472
00:34:24,927 --> 00:34:26,897
Why are the two of you here?
473
00:34:26,898 --> 00:34:27,898
Mr. Na.
474
00:34:27,899 --> 00:34:29,056
I really have no idea what's going on.
475
00:34:29,057 --> 00:34:30,197
I called them.
476
00:34:30,298 --> 00:34:32,898
Once you sign a contract for your new work,
you'll get busier.
477
00:34:33,997 --> 00:34:36,838
Han Seul, it's not decided yet.
478
00:34:38,307 --> 00:34:39,636
This is cheating.
479
00:34:39,637 --> 00:34:42,548
I thought there were no methods
off the table in this game.
480
00:34:42,907 --> 00:34:45,607
Neon was just rejected by Mo Young Soo.
481
00:34:45,608 --> 00:34:48,176
I'm sorry,
but I don't think we were rejected...
482
00:34:48,177 --> 00:34:49,246
because the article was incorrect.
483
00:34:49,247 --> 00:34:51,947
Really? Then you can be rejected now.
484
00:34:52,718 --> 00:34:54,087
Let's sign the contract, Mr. Na.
485
00:34:54,088 --> 00:34:57,556
What's wrong with all of you?
Did you make plans to fight here?
486
00:34:57,557 --> 00:35:00,458
You agreed to work with us
on publishing "Cold-blooded."
487
00:35:02,497 --> 00:35:06,196
Mr. Na! This isn't a matter
to be decided like this.
488
00:35:06,197 --> 00:35:09,508
He's right.
We worked together well, didn't we?
489
00:35:13,878 --> 00:35:15,337
Wait a minute!
490
00:35:15,338 --> 00:35:19,576
Mr. Na, how long will you
be tied down due to loyalty?
491
00:35:19,577 --> 00:35:21,747
Why don't you start anew with Youngtoon?
492
00:35:23,918 --> 00:35:25,218
Shoot.
493
00:35:32,287 --> 00:35:33,628
Oh, gosh.
494
00:35:35,557 --> 00:35:37,867
- Han Seul.
- Mr. Na!
495
00:35:38,398 --> 00:35:39,867
Han Seul's pregnant!
496
00:35:43,838 --> 00:35:46,508
Han Seul is pregnant now.
497
00:35:49,077 --> 00:35:51,306
I'm not going to make
more work for myself now.
498
00:35:51,307 --> 00:35:55,477
I won't make work for myself,
either at Neon or Youngtoon.
499
00:36:00,887 --> 00:36:02,116
Do you mean it?
500
00:36:02,117 --> 00:36:04,528
Yes, I'm serious.
501
00:36:05,557 --> 00:36:07,497
I'm always deceived by you.
502
00:36:07,727 --> 00:36:09,497
Even when I know I'm being deceived,
503
00:36:10,097 --> 00:36:11,898
I can't help falling for it every time.
504
00:36:12,767 --> 00:36:14,537
That's not true anymore.
505
00:36:14,838 --> 00:36:17,738
You have a baby now.
506
00:36:20,208 --> 00:36:21,438
It hurts.
507
00:36:23,307 --> 00:36:25,407
- A baby.
- A baby.
508
00:36:25,747 --> 00:36:27,176
It's a baby.
509
00:36:27,177 --> 00:36:28,617
Don't cry.
510
00:36:29,387 --> 00:36:32,347
Don't be deceived anymore, okay?
511
00:36:33,557 --> 00:36:35,617
- Wow.
- Gosh.
512
00:36:37,387 --> 00:36:38,458
Unbelievable.
513
00:36:39,958 --> 00:36:41,298
So what happens now?
514
00:36:43,968 --> 00:36:47,097
"Cold-blooded" is on hold for now.
515
00:36:47,468 --> 00:36:50,108
The artist seems to regret that too.
516
00:36:51,037 --> 00:36:53,437
I wish Artist Na could use a clone...
517
00:36:53,438 --> 00:36:56,477
and work on both pieces.
518
00:36:57,747 --> 00:36:59,648
I didn't know he would
really end up with a child...
519
00:36:59,947 --> 00:37:02,318
and be unable to work.
520
00:37:03,418 --> 00:37:05,088
My goodness.
521
00:37:05,887 --> 00:37:08,818
At least we won't have to chase
after his girlfriend anymore.
522
00:37:09,988 --> 00:37:11,128
What about Artist Sin Dae Lyug?
523
00:37:11,258 --> 00:37:12,327
Well,
524
00:37:12,997 --> 00:37:15,697
something unexpected came up
during our meeting,
525
00:37:16,528 --> 00:37:18,628
so we need to resolve that first.
526
00:37:20,298 --> 00:37:23,608
Nothing's working out easily.
527
00:37:25,508 --> 00:37:27,176
So have all the problems come up now?
528
00:37:27,177 --> 00:37:28,677
Does anyone else have problems left
that are going to turn up?
529
00:37:53,238 --> 00:37:58,568
(Seungjin Medical Center)
530
00:38:05,077 --> 00:38:09,617
(Seungjin Medical Center)
531
00:38:24,727 --> 00:38:31,668
(Diagnosis: Lumbar degenerative kyphosis)
532
00:38:33,477 --> 00:38:34,738
Yes, it's all right.
533
00:38:37,947 --> 00:38:40,977
I think it's best to stop now.
534
00:38:42,847 --> 00:38:44,617
I'm sure Ma Eum noticed too.
535
00:38:52,588 --> 00:38:54,528
Even for telling the truth,
536
00:38:55,197 --> 00:38:56,798
it's all about timing.
537
00:39:00,298 --> 00:39:02,398
I think that timing is now.
538
00:39:25,028 --> 00:39:27,227
Why must you go this far?
539
00:39:57,157 --> 00:39:59,898
I want to be like you, Mr. Seok.
540
00:40:03,327 --> 00:40:05,528
Really?
541
00:40:05,968 --> 00:40:07,867
I'm in charge of Mr. Na Gang Nam?
542
00:40:11,867 --> 00:40:14,537
- Skin?
- No, "Feeb."
543
00:40:14,878 --> 00:40:16,177
- Feeb?
- Yes.
544
00:40:19,577 --> 00:40:20,718
Here we go.
545
00:40:22,577 --> 00:40:24,847
Wait! Okay.
546
00:40:26,617 --> 00:40:28,718
Ta-da! You're coming back.
547
00:40:40,697 --> 00:40:43,967
I'll do better! Can you please stay?
548
00:40:43,968 --> 00:40:45,238
My gosh...
549
00:40:46,537 --> 00:40:47,676
I'm not going anywhere.
550
00:40:47,677 --> 00:40:49,306
Yes, don't leave us.
551
00:40:49,307 --> 00:40:51,177
Yes, I'm not leaving.
552
00:40:53,778 --> 00:40:55,447
Mr. Seok.
553
00:40:55,847 --> 00:40:59,758
How do you want a new artist
you're in charge of to grow?
554
00:41:01,057 --> 00:41:04,156
Regardless of whether his producer
or his platform changes,
555
00:41:04,157 --> 00:41:07,927
I want them to forge
their own path forward...
556
00:41:07,997 --> 00:41:09,298
using their own strength.
557
00:41:09,668 --> 00:41:12,696
When Mr. Jang told me
to do that as homework,
558
00:41:12,697 --> 00:41:17,037
I only wrote like two sentences.
559
00:41:27,218 --> 00:41:28,346
Are you going somewhere?
560
00:41:28,347 --> 00:41:30,447
I'm going out for work.
561
00:41:31,447 --> 00:41:33,017
- See you later.
- See you.
562
00:42:09,688 --> 00:42:11,157
I'm here, Mr. Baek.
563
00:42:11,688 --> 00:42:14,197
Oh, hi.
564
00:42:18,497 --> 00:42:20,438
(Oral medication)
565
00:42:24,068 --> 00:42:27,537
I hear Neon is going through some troubles.
566
00:42:29,477 --> 00:42:30,648
I'm sorry.
567
00:42:31,548 --> 00:42:34,847
As a contracted artist,
I'm responsible for some of that.
568
00:42:35,347 --> 00:42:36,988
That's not true.
569
00:42:37,918 --> 00:42:40,588
From the time you started
"The Dream of the Dragon" until now,
570
00:42:41,358 --> 00:42:43,688
you've always been our greatest strength.
571
00:42:45,287 --> 00:42:47,258
We're the ones who are lacking.
572
00:42:47,958 --> 00:42:50,767
We're just glad that you've been
by our side so consistently...
573
00:42:51,327 --> 00:42:53,298
without ever wavering.
574
00:42:54,398 --> 00:42:56,468
So we're very reassured by you.
575
00:43:19,188 --> 00:43:20,926
I'm home.
576
00:43:20,927 --> 00:43:21,958
Ma Eum.
577
00:43:25,798 --> 00:43:26,898
Jun Yeong.
578
00:43:29,468 --> 00:43:30,668
What are you doing here?
579
00:43:31,907 --> 00:43:33,108
I have something to say.
580
00:43:46,128 --> 00:43:47,797
I'm home.
581
00:43:47,798 --> 00:43:48,898
Ma Eum.
582
00:43:52,668 --> 00:43:53,838
Jun Yeong.
583
00:43:56,338 --> 00:43:57,608
What are you doing here?
584
00:43:58,807 --> 00:44:00,108
I have something to say.
585
00:44:03,807 --> 00:44:04,878
Hey, Ma Eum.
586
00:44:08,748 --> 00:44:10,517
Hey! You...
587
00:44:10,918 --> 00:44:12,717
Where am I?
588
00:44:14,387 --> 00:44:15,887
How did you get in here?
589
00:44:16,217 --> 00:44:18,887
Gosh. I would like to know that too.
590
00:44:20,628 --> 00:44:22,827
It's you, right? You punk!
591
00:44:24,068 --> 00:44:25,167
- Hey!
- What's wrong?
592
00:44:25,168 --> 00:44:26,937
You punk, how dare you come back?
593
00:44:26,938 --> 00:44:29,197
Dad, what are you doing?
594
00:44:29,938 --> 00:44:33,807
Hey, how long have you been
tailing my daughter?
595
00:44:34,478 --> 00:44:38,177
That time! That's why you hid in here!
596
00:44:38,407 --> 00:44:39,978
I'm not that kind of person.
597
00:44:40,818 --> 00:44:43,588
- How dare you... You punk!
- Stop, Dad!
598
00:44:44,548 --> 00:44:45,887
He's a work colleague.
599
00:44:46,617 --> 00:44:47,617
What?
600
00:44:48,458 --> 00:44:49,717
You're here.
601
00:44:51,728 --> 00:44:53,157
I heard you were here.
602
00:44:54,427 --> 00:44:56,568
But what are you all doing here?
603
00:44:58,267 --> 00:45:00,398
Let's go in and eat.
604
00:45:01,367 --> 00:45:02,438
So randomly?
605
00:45:02,967 --> 00:45:04,338
Surprise.
606
00:45:08,637 --> 00:45:11,247
This is what we always eat.
I just added a spoon for you.
607
00:45:11,248 --> 00:45:12,347
Go ahead and eat.
608
00:45:13,418 --> 00:45:16,148
We need to apologize formally.
609
00:45:19,287 --> 00:45:21,157
I'm sorry.
610
00:45:21,358 --> 00:45:24,688
That's all right. It was easy to
misread the situation, Father.
611
00:45:24,987 --> 00:45:26,027
"Father?"
612
00:45:26,028 --> 00:45:28,157
What are you then? Mother?
613
00:45:30,028 --> 00:45:31,528
What brings you here today?
614
00:45:32,998 --> 00:45:36,568
The two of you must be very close.
Am I right?
615
00:45:42,338 --> 00:45:43,478
Are you two dating?
616
00:45:45,447 --> 00:45:46,447
Are you okay?
617
00:45:46,448 --> 00:45:48,818
No, Dad, that's not it.
What are you saying?
618
00:45:48,978 --> 00:45:51,447
Why would you deny it so strongly?
619
00:45:51,517 --> 00:45:53,157
You never know what will happen.
620
00:45:53,758 --> 00:45:55,088
Exactly.
621
00:45:55,188 --> 00:45:57,857
What do you think about my sister?
622
00:45:57,858 --> 00:46:00,358
Everyone,
stop saying weird things and just eat.
623
00:46:02,557 --> 00:46:04,568
I like Ma Eum very much.
624
00:46:09,438 --> 00:46:10,767
You just confessed your love, right?
625
00:46:15,237 --> 00:46:16,307
She's a friend I trust.
626
00:46:19,548 --> 00:46:20,647
A friend?
627
00:46:20,648 --> 00:46:22,878
Just a friend?
628
00:46:22,978 --> 00:46:24,647
Yes, just a friend.
629
00:46:24,648 --> 00:46:26,958
Why are you talking like that?
You scared me.
630
00:46:27,418 --> 00:46:29,858
Just eat. Gosh.
631
00:46:35,057 --> 00:46:37,527
No. Stop. Why are you taking that out?
632
00:46:37,528 --> 00:46:39,696
- Oh, my.
- Nu Ri, bring glasses.
633
00:46:39,697 --> 00:46:42,137
- Mom, stop.
- Bring the glasses.
634
00:46:42,597 --> 00:46:44,167
Jun Yeong can't drink a drop.
635
00:46:44,168 --> 00:46:47,107
He can't drink.
636
00:46:47,108 --> 00:46:48,337
He can't even have a glass.
637
00:46:48,338 --> 00:46:49,806
That's great.
638
00:46:49,807 --> 00:46:51,547
- He can't drink either!
- The four of us can drink.
639
00:46:51,548 --> 00:46:53,107
- Don't forget Dad's glass.
- Wait.
640
00:46:53,108 --> 00:46:55,317
No, I don't need my glass.
641
00:46:55,318 --> 00:46:56,548
- Here's yours, Dad.
- No!
642
00:46:57,847 --> 00:47:00,216
It's all right. We don't need any.
643
00:47:00,217 --> 00:47:02,088
It's all right. No.
644
00:47:06,358 --> 00:47:07,398
You can sit.
645
00:47:13,798 --> 00:47:15,137
That was uncomfortable, right?
646
00:47:15,568 --> 00:47:18,068
No, I came by unannounced,
647
00:47:18,338 --> 00:47:19,937
so I'm happy they welcomed me.
648
00:47:19,938 --> 00:47:21,077
I got to resolve his misunderstanding too.
649
00:47:22,077 --> 00:47:24,878
So what were you trying to say earlier?
650
00:47:26,248 --> 00:47:28,177
Some things were misunderstood,
651
00:47:29,077 --> 00:47:30,588
and some things need to be understood.
652
00:47:33,717 --> 00:47:35,787
The reason I was close with
Director Heo Kwan Young...
653
00:47:37,458 --> 00:47:40,927
is that I needed materials for our team.
654
00:47:41,758 --> 00:47:42,798
What?
655
00:47:43,927 --> 00:47:45,767
Then why didn't you say so earlier?
656
00:47:46,938 --> 00:47:48,668
If you'd known,
you would've tried to stop me.
657
00:47:49,367 --> 00:47:50,967
On Ma Eum loves to protect me.
658
00:47:51,637 --> 00:47:53,577
Are you seriously joking around
at a time like this?
659
00:47:54,407 --> 00:47:57,108
Why did you do something so reckless?
You're not like that.
660
00:47:58,008 --> 00:47:59,077
Because of you.
661
00:48:02,048 --> 00:48:03,887
It's thanks to you that
I was able to stay in the team,
662
00:48:05,148 --> 00:48:06,958
and I wanted to protect
the team for your sake.
663
00:48:09,458 --> 00:48:11,157
This is what I wanted to tell you before.
664
00:48:14,427 --> 00:48:15,927
A confession about the things I've done...
665
00:48:18,128 --> 00:48:19,668
and the reason behind them.
666
00:48:29,978 --> 00:48:31,777
What are you all doing?
667
00:48:31,778 --> 00:48:34,917
Dad pushed us. Why would you push us?
668
00:48:34,918 --> 00:48:37,547
- Dad, you need to lose weight.
- Get out!
669
00:48:37,548 --> 00:48:38,588
Okay.
670
00:48:40,557 --> 00:48:43,188
- All right, then.
- Have a great time!
671
00:48:46,487 --> 00:48:47,858
My family's a little weird.
672
00:49:12,048 --> 00:49:13,487
(Stop it. I don't like this!)
673
00:50:25,728 --> 00:50:28,358
I think we need to look
into the relationship...
674
00:50:28,398 --> 00:50:29,998
between Youngtoon and Heo Kwan Young.
675
00:50:30,967 --> 00:50:32,427
Director Heo...
676
00:50:33,597 --> 00:50:35,136
When we were at Gingertoon,
677
00:50:35,137 --> 00:50:38,367
he sold us off, saying it was
inefficient to grow our team.
678
00:50:38,938 --> 00:50:40,978
- The biggest candidate then...
- It was Youngtoon.
679
00:50:41,508 --> 00:50:43,548
But Ms. Yoon Tae Hee stepped in
and made that moot.
680
00:50:43,748 --> 00:50:47,347
We were about to go to Youngtoon,
but Neon offered a better deal.
681
00:50:47,918 --> 00:50:50,418
Now Neon is looking into
acquiring Youngtoon.
682
00:50:51,048 --> 00:50:53,017
It's too strange to say it's a coincidence.
683
00:50:53,717 --> 00:50:55,717
He's been working to serve the interests...
684
00:50:55,858 --> 00:50:58,028
of one particular company
for such a long time.
685
00:50:58,557 --> 00:50:59,588
Exactly.
686
00:51:00,697 --> 00:51:03,498
It seemed like they had
a special relationship.
687
00:51:04,628 --> 00:51:06,528
I tried to find concrete proof,
but I couldn't.
688
00:51:07,367 --> 00:51:10,208
But what are you saying?
What were you trying to find?
689
00:51:15,077 --> 00:51:16,877
When Director Heo asked him...
690
00:51:16,878 --> 00:51:20,217
to turn over our materials to him,
691
00:51:21,077 --> 00:51:22,217
Producer Goo acted...
692
00:51:23,588 --> 00:51:26,148
as a double agent and tried to
find out their true relationship.
693
00:51:26,648 --> 00:51:27,688
What?
694
00:51:29,287 --> 00:51:31,287
What were you going to do
if you got found out?
695
00:51:31,528 --> 00:51:33,656
You knew about this,
but you didn't try to stop him?
696
00:51:33,657 --> 00:51:35,696
How could you put him
in such a dangerous situation?
697
00:51:35,697 --> 00:51:38,228
No, I was going at it by myself,
698
00:51:38,668 --> 00:51:40,297
and it was Mr. Seok.
who helped me later on.
699
00:51:40,298 --> 00:51:41,298
No.
700
00:51:42,838 --> 00:51:45,137
I'm sorry I didn't tell you right away.
701
00:51:48,008 --> 00:51:49,937
What if we made it public?
702
00:51:49,938 --> 00:51:52,878
Then we can't protect you.
703
00:51:54,017 --> 00:51:55,048
I'm okay with it.
704
00:51:56,048 --> 00:51:57,347
It's not okay.
705
00:51:58,347 --> 00:52:01,588
There's no guarantee that
we can even damage him by going public.
706
00:52:02,088 --> 00:52:04,188
Proof in mergers and acquisitions
is a reasoning battle.
707
00:52:04,228 --> 00:52:07,398
It won't be easy to prove that
he has a personal stake in it.
708
00:52:10,298 --> 00:52:12,096
Since we've learned of his goal,
709
00:52:12,097 --> 00:52:14,398
we can focus on fighting him.
710
00:52:15,967 --> 00:52:17,137
That's why...
711
00:52:18,407 --> 00:52:21,938
I thought about alternatives
to Mo Young Soo's offer.
712
00:52:22,737 --> 00:52:23,778
Alternatives?
713
00:52:24,108 --> 00:52:26,878
Can we make Na Gang Nam
the second Mo Young Soo?
714
00:52:30,748 --> 00:52:33,887
You mean, create a company that
can publish several of his works?
715
00:52:34,358 --> 00:52:35,588
Like cloning.
716
00:52:36,088 --> 00:52:38,258
What Producer On said was quite inspiring.
717
00:52:38,588 --> 00:52:40,627
If he starts out as a Neon subsidiary,
718
00:52:40,628 --> 00:52:43,528
I think even the higher ups
can't make light of this offer.
719
00:52:44,628 --> 00:52:49,097
Make Na Gang Nam into Neon's Mo Young Soo.
720
00:52:50,037 --> 00:52:51,307
As a subsidiary.
721
00:52:57,478 --> 00:52:59,708
I think this is the best option
you have at this time.
722
00:53:00,617 --> 00:53:02,547
You have many items,
723
00:53:02,548 --> 00:53:05,117
but you always worried
about how to finish them.
724
00:53:05,287 --> 00:53:08,258
You only have one body,
and only so many hours to draw.
725
00:53:12,258 --> 00:53:13,597
Let's see.
726
00:53:15,097 --> 00:53:17,798
Look! These must be socks.
727
00:53:18,827 --> 00:53:20,668
They're so cute, aren't they?
728
00:53:21,967 --> 00:53:23,298
That's true, but...
729
00:53:24,338 --> 00:53:26,237
The time you need to prepare
for your baby's birth,
730
00:53:26,637 --> 00:53:28,837
and the time you need to
birth your works into this world,
731
00:53:28,838 --> 00:53:31,177
they're both important to you.
732
00:53:31,608 --> 00:53:33,878
You don't have to give up
either one of them.
733
00:53:36,717 --> 00:53:37,748
Mr. Na.
734
00:53:39,387 --> 00:53:40,887
No, Gang Nam.
735
00:53:42,487 --> 00:53:44,327
You can set up a webtoon company,
736
00:53:44,958 --> 00:53:46,727
and you can complete
the items you've created...
737
00:53:46,728 --> 00:53:49,758
with other webtoon artists.
738
00:53:50,867 --> 00:53:51,967
We'll help you do that.
739
00:53:54,367 --> 00:53:56,597
But if you want me to
set it up as a Neon subsidiary,
740
00:53:56,867 --> 00:53:59,907
you want me to stay with you
until the bitter end.
741
00:54:00,438 --> 00:54:03,748
I don't think this is
a bad offer for you at all.
742
00:54:20,657 --> 00:54:21,927
I'm anxious.
743
00:54:22,998 --> 00:54:24,927
We need Mr. Na,
744
00:54:25,668 --> 00:54:30,267
but there's no reason
for him to choose Neon.
745
00:54:33,267 --> 00:54:35,407
That's why we need to come up
with those reasons for him.
746
00:54:36,637 --> 00:54:39,307
But at least he showed interest.
747
00:54:40,517 --> 00:54:43,347
Did you talk with Sin Dae Lyug?
748
00:54:43,918 --> 00:54:44,947
Not yet.
749
00:54:45,447 --> 00:54:47,116
We're going to meet today.
750
00:54:47,117 --> 00:54:49,958
I see. This is your first meeting
after that incident, right?
751
00:54:51,287 --> 00:54:52,327
Yes.
752
00:54:52,688 --> 00:54:53,958
Try to talk it out with him.
753
00:54:54,498 --> 00:54:57,498
You've always gotten
along with him until now.
754
00:55:02,537 --> 00:55:03,537
All right.
755
00:55:11,907 --> 00:55:14,648
Have you eaten?
756
00:55:22,787 --> 00:55:26,427
Why aren't you asking me about that day?
757
00:55:41,407 --> 00:55:42,737
Some wounds...
758
00:55:43,478 --> 00:55:45,378
are hard to bring up.
759
00:55:46,947 --> 00:55:50,378
But if you cover up a wound
just because it hurts,
760
00:55:51,387 --> 00:55:52,748
it doesn't always heal properly.
761
00:55:53,447 --> 00:55:55,487
It could get infected.
762
00:56:33,028 --> 00:56:35,157
I thought it might be
hard to explain in words.
763
00:56:38,967 --> 00:56:40,466
(Crash!)
764
00:56:40,467 --> 00:56:41,898
(Why are you crying?
You didn't do anything good.)
765
00:56:44,938 --> 00:56:47,137
(Crash!)
766
00:56:51,978 --> 00:56:53,608
No! Stop!
767
00:56:55,577 --> 00:56:57,818
Honey!
768
00:57:03,717 --> 00:57:05,357
(Whirring, thud!)
769
00:57:05,358 --> 00:57:09,958
My life was a series of misfortunes,
one after another.
770
00:57:10,298 --> 00:57:11,867
(Thud!)
771
00:57:18,967 --> 00:57:20,168
(Thud!)
772
00:57:20,307 --> 00:57:25,008
(Creaking)
773
00:57:27,108 --> 00:57:29,548
(Tip tap)
774
00:57:41,427 --> 00:57:43,358
(Tip tap)
775
00:58:01,048 --> 00:58:02,777
(Stay still!)
776
00:58:02,778 --> 00:58:05,148
(Stop it. I don't like this!)
777
00:58:10,858 --> 00:58:13,157
Even my mother left me,
778
00:58:14,898 --> 00:58:16,097
and my relatives took me in...
779
00:58:16,758 --> 00:58:19,427
to make me take care of my grandfather.
780
00:58:19,597 --> 00:58:20,898
Mom!
781
00:58:21,767 --> 00:58:23,267
Mom!
782
00:58:24,108 --> 00:58:25,938
Don't leave, Mom!
783
00:58:26,807 --> 00:58:28,807
Mom!
784
00:58:37,287 --> 00:58:38,987
(Whirring)
785
00:58:46,088 --> 00:58:47,628
Once my grandfather died,
786
00:58:49,228 --> 00:58:50,628
I was alone.
787
00:58:57,237 --> 00:58:58,508
(Whirring)
788
00:59:08,347 --> 00:59:12,748
(Please help me.)
789
00:59:17,458 --> 00:59:19,657
When I met you, I thought...
790
00:59:20,927 --> 00:59:23,128
that my childhood scars and misfortunes...
791
00:59:25,197 --> 00:59:26,867
brought me happiness today.
792
00:59:29,798 --> 00:59:31,467
I'm a mess,
793
00:59:35,278 --> 00:59:36,838
but please help me...
794
00:59:38,807 --> 00:59:39,978
so I don't become more broken.
795
00:59:42,748 --> 00:59:44,248
If you're beside me,
796
00:59:45,217 --> 00:59:46,548
I feel like I can run away...
797
00:59:47,958 --> 00:59:50,217
from misfortune and unhappiness.
798
00:59:57,097 --> 00:59:58,668
(Please help me.)
799
01:00:13,077 --> 01:00:14,418
Mr. Sin,
800
01:00:18,217 --> 01:00:19,548
I'm not the Almighty.
801
01:00:22,117 --> 01:00:23,758
I do not have the authority...
802
01:00:24,758 --> 01:00:26,057
nor the confidence to save anyone.
803
01:00:26,827 --> 01:00:27,998
Sometimes...
804
01:00:30,157 --> 01:00:32,927
I find it hard to take care of just myself.
805
01:00:40,467 --> 01:00:41,637
Even so,
806
01:00:43,237 --> 01:00:44,978
I want to help you.
807
01:00:50,278 --> 01:00:51,588
I will help you.
808
01:00:53,517 --> 01:00:55,918
With all the power that
a single human being may have.
809
01:00:59,628 --> 01:01:01,798
I did that from the start,
and I'll continue doing so.
810
01:01:05,128 --> 01:01:07,467
Thank you for reaching out to me.
811
01:01:30,358 --> 01:01:33,728
Will I be able to do well?
812
01:01:34,697 --> 01:01:38,398
It's okay if you don't.
813
01:01:39,528 --> 01:01:42,237
You just have to do it.
814
01:01:54,478 --> 01:01:55,548
You got this.
815
01:01:56,878 --> 01:01:57,947
I got this.
816
01:02:09,657 --> 01:02:10,827
Thank you.
817
01:02:23,177 --> 01:02:24,208
I'm sorry...
818
01:02:26,177 --> 01:02:28,217
for leaving so abruptly...
819
01:02:30,217 --> 01:02:31,447
that day.
820
01:02:38,887 --> 01:02:42,398
It's no problem. I was being rude that day.
821
01:02:42,758 --> 01:02:46,728
If either of you was hurt by me that day,
822
01:02:47,028 --> 01:02:48,737
please find it in your hearts to let it go,
823
01:02:49,137 --> 01:02:51,338
so we can work together well from now on.
824
01:02:53,438 --> 01:02:54,478
Here.
825
01:03:03,677 --> 01:03:05,318
Mr. Sin, you can sit down.
826
01:03:05,847 --> 01:03:09,216
- If we work together again...
- In the contract,
827
01:03:09,217 --> 01:03:12,257
I saw that Neon will pay
for damages that may occur.
828
01:03:12,258 --> 01:03:13,927
Is that all right?
829
01:03:14,057 --> 01:03:16,527
That's just a general clause,
830
01:03:16,528 --> 01:03:17,898
so you don't have to worry.
831
01:03:18,128 --> 01:03:20,697
It's been reviewed by the Neon legal team.
832
01:03:21,367 --> 01:03:23,667
- All right.
- To be honest,
833
01:03:23,668 --> 01:03:27,167
I have some questions...
834
01:03:27,168 --> 01:03:29,177
about your philosophical universe.
835
01:03:29,978 --> 01:03:34,048
If we look at this work
from another perspective...
836
01:03:35,748 --> 01:03:37,987
- Then I'll see you later.
- All right.
837
01:03:42,117 --> 01:03:45,557
What did the director say earlier?
838
01:03:46,688 --> 01:03:49,298
That was something like...
839
01:03:49,827 --> 01:03:51,467
"Let's work hard together!"
840
01:03:52,298 --> 01:03:53,398
I see.
841
01:03:54,838 --> 01:03:57,097
Philosophical?
842
01:04:03,708 --> 01:04:05,148
Director Heo Kwan Young.
843
01:04:07,177 --> 01:04:08,918
Geez, what was that?
844
01:04:09,318 --> 01:04:10,478
Read it.
845
01:04:11,847 --> 01:04:13,688
(Don't mess with my teammate.)
846
01:04:14,717 --> 01:04:16,758
What do you think you're doing?
847
01:04:17,458 --> 01:04:19,387
Don't mess with my teammate. Okay?
848
01:04:24,628 --> 01:04:26,597
Is he insane?
849
01:04:36,677 --> 01:04:38,548
- Mr. Jang.
- Yes, Producer On?
850
01:04:40,978 --> 01:04:42,778
- Is it all done?
- Yes.
851
01:04:43,318 --> 01:04:44,748
(Contract on Webtoon Adaptation)
852
01:04:45,787 --> 01:04:48,017
(Neon, Young K Media)
853
01:04:48,617 --> 01:04:49,818
Good work.
854
01:04:50,017 --> 01:04:52,127
No problem. I'll be taking off now.
855
01:04:52,128 --> 01:04:53,628
- See you tomorrow.
- All right.
856
01:04:58,068 --> 01:05:01,668
(Turn "Weapon Feeb" into a drama)
857
01:05:16,717 --> 01:05:20,318
(Neon Webtoon Service Team)
858
01:05:54,418 --> 01:05:57,156
Don't center the schedule around yourself.
859
01:05:57,157 --> 01:06:00,527
You don't work on Sunday.
You won't be there.
860
01:06:00,528 --> 01:06:01,697
Still...
861
01:06:03,927 --> 01:06:05,427
Who are you?
862
01:06:05,798 --> 01:06:06,927
Me?
863
01:06:07,467 --> 01:06:10,068
I'm Sin Dae Lyug's mother.
864
01:06:17,108 --> 01:06:20,148
Mr. Sin Dae Lyug's mother?
865
01:06:56,217 --> 01:06:58,947
(Today's Webtoon)
866
01:06:59,787 --> 01:07:03,057
Are you having a hard time
focusing on your work...
867
01:07:03,117 --> 01:07:05,128
because of the trauma you had in your past?
868
01:07:05,688 --> 01:07:07,156
And you know nothing about my son either.
869
01:07:07,157 --> 01:07:09,197
Dae Lyug needs me right now!
870
01:07:09,998 --> 01:07:11,427
I'm really sorry.
871
01:07:11,568 --> 01:07:13,926
But my mind is blank right now.
872
01:07:13,927 --> 01:07:16,938
This malicious post about
Mr. Sin is everywhere.
873
01:07:17,597 --> 01:07:20,168
We should just get rid of the webtoon team.
874
01:07:21,278 --> 01:07:22,608
What happened?
875
01:07:22,878 --> 01:07:25,306
So you went to the police station
because of Mr. Sin.
876
01:07:25,307 --> 01:07:26,947
Did you bury this on purpose?
877
01:07:28,357 --> 01:07:33,099
Ripped and resynced by YoungJedi
63633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.