All language subtitles for The.Serpent.Queen.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,801 --> 00:00:21,543 [dramatic music plays] 2 00:00:21,630 --> 00:00:24,415 ♪ ♪ 3 00:00:41,476 --> 00:00:42,476 - [person] Oi! - [gasps] 4 00:00:44,696 --> 00:00:46,481 You the one they call It? 5 00:00:46,611 --> 00:00:47,873 Actually, I've got a name. 6 00:00:48,004 --> 00:00:49,788 Cook wants ya. 7 00:00:49,919 --> 00:00:50,920 Why? 8 00:00:51,007 --> 00:00:52,704 Fucked if I know. 9 00:00:52,835 --> 00:00:54,967 [indistinct chatter] 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,927 [sighs] 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,843 [pensive music plays] 12 00:01:01,017 --> 00:01:03,759 ♪ ♪ 13 00:01:06,675 --> 00:01:09,460 [indistinct chatter] 14 00:01:09,634 --> 00:01:12,333 ♪ ♪ 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,212 [items clattering] 16 00:01:22,343 --> 00:01:23,822 [Cook] You, stop! 17 00:01:23,953 --> 00:01:25,433 Here. 18 00:01:25,563 --> 00:01:27,435 Don't keep the queen waiting. 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,611 You want me to serve the queen? 20 00:01:29,741 --> 00:01:32,701 She needs a new maid for her son's coronation. 21 00:01:32,831 --> 00:01:34,592 She's seeing everyone until she makes up her mind. 22 00:01:34,616 --> 00:01:36,531 So move! 23 00:01:36,661 --> 00:01:38,315 Now, where are my ramekins? 24 00:01:38,402 --> 00:01:40,230 Don't look in a mirror. 25 00:01:40,361 --> 00:01:42,014 Could suck the soul right out of you. 26 00:01:42,145 --> 00:01:43,451 I don't believe in all that. 27 00:01:43,581 --> 00:01:44,800 Your funeral. 28 00:01:44,930 --> 00:01:47,672 [dramatic music plays] 29 00:01:47,759 --> 00:01:49,500 ♪ ♪ 30 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 - [indistinct chatter] - [footman whistles] 31 00:01:51,763 --> 00:01:52,938 [footman] Hello. 32 00:01:53,069 --> 00:01:54,418 Hello there. 33 00:01:54,549 --> 00:01:55,549 What's your name? 34 00:01:55,637 --> 00:01:56,637 Show us your tits. 35 00:01:56,725 --> 00:01:57,552 [clicks tongue] 36 00:01:57,682 --> 00:02:00,120 [laughter] 37 00:02:01,382 --> 00:02:02,818 [footman] Come on! 38 00:02:02,992 --> 00:02:05,777 ♪ ♪ 39 00:02:08,606 --> 00:02:09,606 I'm not going in there. 40 00:02:10,956 --> 00:02:12,828 [knocking on door] 41 00:02:12,958 --> 00:02:13,698 [person] Enter. 42 00:02:13,785 --> 00:02:15,135 [door creaks] 43 00:02:17,615 --> 00:02:20,357 ♪ ♪ 44 00:02:25,971 --> 00:02:27,451 Drew the short straw, did you? 45 00:02:43,989 --> 00:02:45,034 What's your name? 46 00:02:48,820 --> 00:02:51,432 They call me It, ma'am. 47 00:02:51,562 --> 00:02:52,911 Do they? 48 00:02:53,042 --> 00:02:55,305 Well... 49 00:02:55,436 --> 00:02:56,567 that's not very nice. 50 00:02:56,698 --> 00:02:57,960 [It] No. 51 00:02:58,090 --> 00:02:59,179 They're not, actually. 52 00:03:00,963 --> 00:03:02,965 Very nice, that is. 53 00:03:03,095 --> 00:03:05,533 Well, I'm sure you'll get your own back. 54 00:03:05,663 --> 00:03:06,663 I pray for their souls. 55 00:03:08,710 --> 00:03:10,320 As I pray for yours. 56 00:03:11,278 --> 00:03:12,453 I'm grateful. 57 00:03:14,716 --> 00:03:18,023 Though... 58 00:03:18,110 --> 00:03:19,436 it might feel better to get your own back 59 00:03:19,460 --> 00:03:20,548 every once in a while. 60 00:03:22,376 --> 00:03:23,681 You look hungry. 61 00:03:30,862 --> 00:03:32,516 You've heard too many stories. 62 00:03:32,647 --> 00:03:35,302 [orange peel tearing] 63 00:04:05,288 --> 00:04:06,681 In a week's time, 64 00:04:06,811 --> 00:04:09,292 my second son, Charles IX, 65 00:04:09,423 --> 00:04:11,468 will be crowned king of France. 66 00:04:11,599 --> 00:04:13,731 For the next seven days, 67 00:04:13,862 --> 00:04:15,472 I'm to be consumed 68 00:04:15,603 --> 00:04:16,883 with preparations for pageantry. 69 00:04:17,996 --> 00:04:20,172 Feasts, balls, 70 00:04:20,303 --> 00:04:22,436 decorations. 71 00:04:22,566 --> 00:04:25,177 All the details that are supposed to entertain a woman. 72 00:04:25,787 --> 00:04:27,136 But they do not entertain me. 73 00:04:29,312 --> 00:04:33,838 Therefore, I would like somebody to... distract me 74 00:04:33,969 --> 00:04:35,797 with conversation. 75 00:04:36,624 --> 00:04:37,904 Perhaps that person could be you. 76 00:04:39,583 --> 00:04:40,758 Me? 77 00:04:40,845 --> 00:04:42,238 You remind me of myself 78 00:04:42,325 --> 00:04:43,979 when I first came to this country. 79 00:04:44,109 --> 00:04:46,198 [scoffs softly] 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,417 You don't believe me. 81 00:04:49,941 --> 00:04:52,640 Well, you're the queen. 82 00:04:53,380 --> 00:04:55,817 And you are just a poor little servant girl 83 00:04:55,947 --> 00:04:58,298 who doesn't even have a name. 84 00:05:02,389 --> 00:05:03,303 Rahima. 85 00:05:03,390 --> 00:05:05,087 Well, Rahima... 86 00:05:06,262 --> 00:05:08,102 I'll let you in on a little secret, shall I? 87 00:05:09,874 --> 00:05:11,659 I used to be just like you. 88 00:05:11,746 --> 00:05:13,791 [somber music plays] 89 00:05:13,922 --> 00:05:17,229 Someone else's shoes upon my feet, 90 00:05:17,360 --> 00:05:20,320 shivering myself to sleep at night, 91 00:05:20,450 --> 00:05:22,887 with nobody in the world to care about me. 92 00:05:22,974 --> 00:05:26,108 ♪ ♪ 93 00:05:26,238 --> 00:05:27,414 So the only question is... 94 00:05:33,115 --> 00:05:34,795 what are you willing to do to change it? 95 00:05:36,161 --> 00:05:37,902 Turn the other cheek? 96 00:05:38,990 --> 00:05:40,818 Pray for those who have trespassed against me? 97 00:05:40,905 --> 00:05:43,734 ♪ ♪ 98 00:05:43,865 --> 00:05:44,909 Well... 99 00:05:46,868 --> 00:05:48,188 I'll tell you a little story... 100 00:05:49,827 --> 00:05:50,959 and... 101 00:05:52,700 --> 00:05:55,267 you can tell me 102 00:05:55,355 --> 00:05:57,139 what you would have done differently. 103 00:05:57,226 --> 00:05:58,836 How does that sound? 104 00:05:58,967 --> 00:06:01,665 [dramatic music plays] 105 00:06:01,839 --> 00:06:02,840 ♪ ♪ 106 00:06:02,971 --> 00:06:04,842 Then I'll begin. 107 00:06:04,973 --> 00:06:06,322 I was born of wealthy parents... 108 00:06:06,453 --> 00:06:07,976 [baby crying] 109 00:06:08,063 --> 00:06:09,760 the wealthiest commoners in Europe. 110 00:06:11,719 --> 00:06:13,198 For that, my family was envied 111 00:06:13,285 --> 00:06:14,852 and despised in equal measure. 112 00:06:15,940 --> 00:06:17,594 [people moaning] 113 00:06:17,725 --> 00:06:19,248 But my father had a weakness. 114 00:06:19,422 --> 00:06:22,599 ♪ ♪ 115 00:06:22,730 --> 00:06:24,035 Syphilis drove him to his death 116 00:06:24,166 --> 00:06:25,733 within a year of my birth. 117 00:06:27,952 --> 00:06:30,128 My mother, infected with the same, 118 00:06:30,215 --> 00:06:31,695 followed soon after. 119 00:06:33,175 --> 00:06:34,481 My grandmother took me in. 120 00:06:34,611 --> 00:06:36,004 [glass shatters] 121 00:06:36,134 --> 00:06:38,702 [baby crying] 122 00:06:38,789 --> 00:06:41,488 She died in her sleep a few months later. 123 00:06:44,273 --> 00:06:45,796 You might say I was bad luck. 124 00:06:45,970 --> 00:06:48,669 ♪ ♪ 125 00:06:48,799 --> 00:06:50,584 [person] will be done on Earth 126 00:06:50,714 --> 00:06:53,064 as it is in heaven. 127 00:06:53,195 --> 00:06:55,458 - Amen. - [children] Amen. 128 00:06:55,589 --> 00:06:56,783 [Catherine] I was raised along with the rest 129 00:06:56,807 --> 00:06:58,809 of the unwanted children. 130 00:06:58,983 --> 00:07:02,247 ♪ ♪ 131 00:07:02,378 --> 00:07:05,163 Like you, I believed that if I were good, 132 00:07:05,294 --> 00:07:06,077 God would protect me. 133 00:07:06,251 --> 00:07:08,428 ♪ ♪ 134 00:07:08,558 --> 00:07:09,820 I was wrong. 135 00:07:09,994 --> 00:07:12,214 ♪ ♪ 136 00:07:12,344 --> 00:07:14,042 Look familiar? 137 00:07:14,172 --> 00:07:17,001 [indistinct chatter] 138 00:07:17,132 --> 00:07:18,132 [knocking on door] 139 00:07:19,917 --> 00:07:22,572 "Trust in the Lord with all your heart 140 00:07:22,703 --> 00:07:24,182 and do not lean on your own"... 141 00:07:24,313 --> 00:07:25,357 You're late. 142 00:07:26,358 --> 00:07:27,358 Wait a moment. 143 00:07:35,498 --> 00:07:37,239 Where is my orange? 144 00:07:37,369 --> 00:07:39,676 The markets were emptied. 145 00:07:39,807 --> 00:07:41,417 The soldiers have ransacked Florence. 146 00:07:41,548 --> 00:07:42,374 People are starving... 147 00:07:42,505 --> 00:07:43,811 Silence! 148 00:07:43,941 --> 00:07:45,160 Come closer. 149 00:07:46,770 --> 00:07:47,989 Closer! 150 00:07:48,119 --> 00:07:50,470 [sniffing] 151 00:07:52,080 --> 00:07:54,212 [grunts] 152 00:07:54,343 --> 00:07:55,344 Ow. 153 00:07:55,475 --> 00:07:56,606 Get me the switch. 154 00:07:58,826 --> 00:07:59,977 - [dog whines] - [Mother Superior] Do as I say, 155 00:08:00,001 --> 00:08:01,698 or you'll have it yourself. 156 00:08:02,786 --> 00:08:05,528 Medici bitch, I'll teach you to lie to me. 157 00:08:05,659 --> 00:08:06,703 [Catherine gasps] 158 00:08:08,096 --> 00:08:12,013 ♪ ♪ 159 00:08:13,318 --> 00:08:15,364 [Catherine] I have always had a strong imagination, 160 00:08:15,495 --> 00:08:17,758 as if I could see things before they happen. 161 00:08:17,888 --> 00:08:20,369 [dog whines] 162 00:08:20,500 --> 00:08:23,067 Sometimes it feels like I can make them happen... 163 00:08:23,154 --> 00:08:25,069 [Mother Superior] Now get out of my sight! 164 00:08:25,200 --> 00:08:26,897 [Catherine] ...if I want them badly enough. 165 00:08:27,028 --> 00:08:28,551 [Catherine groans] 166 00:08:28,725 --> 00:08:31,293 ♪ ♪ 167 00:08:35,036 --> 00:08:36,167 Get me my dog. 168 00:08:36,341 --> 00:08:39,040 ♪ ♪ 169 00:08:45,220 --> 00:08:47,222 It's dead. 170 00:08:48,310 --> 00:08:50,030 It's a quality some people don't appreciate. 171 00:08:52,575 --> 00:08:54,272 Though I might have behaved differently 172 00:08:54,403 --> 00:08:56,057 had I known the risks the nuns were taking 173 00:08:56,187 --> 00:08:57,406 having me under their roof. 174 00:08:57,537 --> 00:08:59,539 [bells tolling] 175 00:08:59,669 --> 00:09:02,498 [distressed chatter] 176 00:09:02,629 --> 00:09:05,414 [tense music plays] 177 00:09:05,501 --> 00:09:08,286 ♪ ♪ 178 00:09:11,551 --> 00:09:13,727 [distressed chatter continues] 179 00:09:13,901 --> 00:09:16,686 ♪ ♪ 180 00:09:20,429 --> 00:09:21,517 [nun] No, no, no, no, no! 181 00:09:21,648 --> 00:09:24,128 Oh, please! No, stop! 182 00:09:24,259 --> 00:09:25,739 No! 183 00:09:25,869 --> 00:09:28,785 [distressed chatter continues] 184 00:09:28,916 --> 00:09:32,310 [people clamoring] 185 00:09:32,397 --> 00:09:35,575 ♪ ♪ 186 00:09:35,705 --> 00:09:38,012 [Catherine] Apparently, my head was still worth something 187 00:09:38,142 --> 00:09:39,796 to the starving soldiers of Florence. 188 00:09:39,927 --> 00:09:42,320 Where is the Medici bitch? 189 00:09:42,407 --> 00:09:43,950 [Mother Superior] This is a house of God! 190 00:09:43,974 --> 00:09:45,280 I suggest you leave immediately. 191 00:09:46,629 --> 00:09:48,631 Then I suggest you fuck off. 192 00:09:48,762 --> 00:09:49,937 [nun] Oh, Mother! 193 00:09:51,460 --> 00:09:53,114 [person] Upstairs now! 194 00:09:53,201 --> 00:09:54,637 [gasps] 195 00:09:54,768 --> 00:09:57,509 [distressed chatter] 196 00:09:57,684 --> 00:10:01,122 ♪ ♪ 197 00:10:01,252 --> 00:10:04,038 - [nun] Let her go! Let her go! - [person] Shut it, old lady. 198 00:10:04,125 --> 00:10:07,345 ♪ ♪ 199 00:10:07,868 --> 00:10:09,696 [person] She's up here! Come on! 200 00:10:09,826 --> 00:10:11,586 - [person] Now, where is she? - [nun screams] 201 00:10:11,654 --> 00:10:14,004 ♪ ♪ 202 00:10:14,091 --> 00:10:15,266 [Mathilde] Hurry! 203 00:10:15,353 --> 00:10:16,267 [person] Open it! 204 00:10:16,354 --> 00:10:18,618 [nun screams] 205 00:10:18,705 --> 00:10:19,836 [person] Move it! Come on! 206 00:10:20,010 --> 00:10:22,012 ♪ ♪ 207 00:10:26,538 --> 00:10:27,583 [Catherine] Cut it! Hurry! 208 00:10:27,714 --> 00:10:30,455 [nun gasping and sobbing] 209 00:10:30,630 --> 00:10:33,415 ♪ ♪ 210 00:10:42,642 --> 00:10:43,642 They're coming! 211 00:10:47,342 --> 00:10:49,692 Who amongst you would interfere with a bride of Christ? 212 00:10:49,823 --> 00:10:52,564 [dramatic music plays] 213 00:10:52,739 --> 00:10:54,088 ♪ ♪ 214 00:10:54,175 --> 00:10:56,351 [Catherine grunts] 215 00:10:56,481 --> 00:10:59,702 That was the first time I knew I mattered to anyone. 216 00:10:59,833 --> 00:11:02,574 [people clamoring] 217 00:11:10,408 --> 00:11:12,497 I had never before left the convent. 218 00:11:13,498 --> 00:11:14,898 My first impression of my fellow man 219 00:11:14,978 --> 00:11:16,458 was less than favorable. 220 00:11:16,588 --> 00:11:19,330 [indistinct chatter] 221 00:11:42,876 --> 00:11:44,138 Would you help me? 222 00:11:48,708 --> 00:11:51,449 ♪ ♪ 223 00:11:53,277 --> 00:11:55,018 Something tells me you'll be all right. 224 00:11:56,716 --> 00:11:58,021 How would you know? 225 00:11:58,152 --> 00:12:00,067 I'm a fortune-teller. 226 00:12:00,241 --> 00:12:02,373 ♪ ♪ 227 00:12:07,988 --> 00:12:10,686 [indistinct chatter] 228 00:12:15,604 --> 00:12:17,475 [person speaking indistinctly] 229 00:12:17,606 --> 00:12:19,739 [person] Make way for His Eminence. 230 00:12:19,869 --> 00:12:20,933 - [person gasps] - [person] Do you see that? 231 00:12:20,957 --> 00:12:22,152 [person] What's he doing here? 232 00:12:22,176 --> 00:12:22,959 [person] Can you believe it? 233 00:12:23,090 --> 00:12:24,526 [person] It's the pope! 234 00:12:24,656 --> 00:12:26,746 [person] Look, look! It's the pope! 235 00:12:26,876 --> 00:12:28,138 What is he doing here? 236 00:12:28,312 --> 00:12:31,098 ♪ ♪ 237 00:12:40,585 --> 00:12:42,805 Gentlemen... 238 00:12:42,892 --> 00:12:45,982 I believe you have something that belongs to me. 239 00:12:46,113 --> 00:12:48,550 Until then, I thought I was alone in the world. 240 00:12:51,901 --> 00:12:53,341 That is not close to what we're owed. 241 00:12:54,512 --> 00:12:56,166 We bled for you. 242 00:12:58,603 --> 00:13:00,203 [Clement] By the authority of the papacy, 243 00:13:00,301 --> 00:13:02,433 I command you to free her. 244 00:13:02,564 --> 00:13:05,393 [indistinct chatter] 245 00:13:05,523 --> 00:13:07,961 Or burn in hell for all eternity. 246 00:13:08,048 --> 00:13:10,790 [tense music plays] 247 00:13:10,964 --> 00:13:13,705 ♪ ♪ 248 00:13:20,364 --> 00:13:23,106 [Catherine] My first taste of the power of presentation 249 00:13:23,237 --> 00:13:25,326 made a lasting impression. 250 00:13:25,500 --> 00:13:28,242 ♪ ♪ 251 00:13:32,333 --> 00:13:33,160 Fuck it. 252 00:13:33,334 --> 00:13:35,597 ♪ ♪ 253 00:13:38,774 --> 00:13:40,515 Take her. 254 00:13:40,645 --> 00:13:41,951 She's not worth the bother. 255 00:13:52,135 --> 00:13:53,833 [Clement] My dear niece. 256 00:13:57,880 --> 00:13:59,055 [smooches] 257 00:13:59,186 --> 00:14:01,884 What have you done to your hair? 258 00:14:02,015 --> 00:14:04,713 [dramatic vocal music plays] 259 00:14:04,887 --> 00:14:07,629 ♪ ♪ 260 00:14:13,853 --> 00:14:15,071 [inhales sharply] 261 00:14:15,202 --> 00:14:17,639 [grunts softly] 262 00:14:17,769 --> 00:14:19,989 Forgive me. It's an... 263 00:14:20,120 --> 00:14:22,862 abscess on my exit. 264 00:14:22,992 --> 00:14:24,994 Makes riding a terror. 265 00:14:25,125 --> 00:14:26,213 [abscess squelches] 266 00:14:26,343 --> 00:14:27,431 [Clement groans] 267 00:14:27,518 --> 00:14:29,520 Anyway, I have wonderful news. 268 00:14:29,607 --> 00:14:31,174 Bit of a brain wave on my part. 269 00:14:31,261 --> 00:14:32,456 Your marriage has been arranged. 270 00:14:32,480 --> 00:14:34,395 [moans] 271 00:14:34,525 --> 00:14:36,484 - Marriage? - Yes. 272 00:14:36,614 --> 00:14:38,834 There you are. 273 00:14:38,965 --> 00:14:41,010 Second son of the king of France. 274 00:14:41,097 --> 00:14:44,622 Not a bad-looking kid if you can trust the rendering. 275 00:14:44,753 --> 00:14:47,625 And a more flattering version of your likeness 276 00:14:47,712 --> 00:14:50,367 was sent to Paris, and that's been accepted. 277 00:14:50,454 --> 00:14:52,848 Now the only task remaining is how to minimize... 278 00:14:52,935 --> 00:14:55,633 [groans] 279 00:14:55,720 --> 00:14:58,723 how to minimize the disappointment of reality. 280 00:14:58,810 --> 00:15:01,291 I imagine you're aware you're not very much to look at. 281 00:15:01,422 --> 00:15:03,076 [slurps] 282 00:15:03,163 --> 00:15:04,947 Mm, would you mind? 283 00:15:07,602 --> 00:15:09,169 Mm. 284 00:15:09,299 --> 00:15:11,301 [moans] 285 00:15:11,432 --> 00:15:13,913 [grunts] 286 00:15:14,000 --> 00:15:15,653 But such a shame 287 00:15:15,740 --> 00:15:18,178 that you didn't inherit your mother's looks. 288 00:15:18,308 --> 00:15:19,308 [groans] 289 00:15:22,443 --> 00:15:23,705 Ah, thank you. 290 00:15:25,054 --> 00:15:27,274 [groans] 291 00:15:27,404 --> 00:15:29,319 I-I'm told you're intelligent, 292 00:15:29,450 --> 00:15:31,321 so that's good. 293 00:15:31,452 --> 00:15:33,802 Tends to last longer than mere beauty. 294 00:15:33,933 --> 00:15:36,326 And luckily for us, King of France has a passion 295 00:15:36,457 --> 00:15:38,198 for all things Italian. 296 00:15:38,328 --> 00:15:40,461 With you, he gets a handful of duchies. 297 00:15:40,548 --> 00:15:43,290 Milan, Parma, Piacenza, to be precise. 298 00:15:43,420 --> 00:15:45,311 [cardinal] As well as the usual extortionate dowry. 299 00:15:45,335 --> 00:15:48,077 In return, we get protection 300 00:15:48,208 --> 00:15:51,254 against that slack-jawed ingrate in Madrid 301 00:15:51,385 --> 00:15:52,840 who has done a bit of a number on us of late, 302 00:15:52,864 --> 00:15:53,996 has he not, Cardinal? 303 00:15:54,127 --> 00:15:55,867 What if I don't want to be married? 304 00:15:55,998 --> 00:15:58,218 [chuckles] 305 00:15:58,348 --> 00:16:00,437 I'll make this abundantly clear to you. 306 00:16:02,222 --> 00:16:04,093 Our armies are beaten. 307 00:16:04,224 --> 00:16:06,226 Our soldiers who didn't have the foresight 308 00:16:06,356 --> 00:16:07,943 to get themselves killed on the field of battle 309 00:16:07,967 --> 00:16:10,317 are all starving. 310 00:16:10,447 --> 00:16:13,407 The people blame the maidages, 311 00:16:13,537 --> 00:16:15,931 which makes you the orphan offspring 312 00:16:16,062 --> 00:16:18,499 of the most despised family in Europe. 313 00:16:19,456 --> 00:16:21,371 And without the protection of France, 314 00:16:21,458 --> 00:16:23,417 we will both find ourselves hanging by our feet 315 00:16:23,547 --> 00:16:26,333 in the Campo de' Fiori before very long. 316 00:16:26,420 --> 00:16:30,032 In short, it doesn't matter what you want. 317 00:16:30,163 --> 00:16:32,121 Hmm? You understand? 318 00:16:33,122 --> 00:16:35,298 Hmm? 319 00:16:35,429 --> 00:16:37,083 Now, you won't be entirely alone. 320 00:16:37,213 --> 00:16:39,781 A-a distant cousin of your mother's, 321 00:16:39,911 --> 00:16:41,435 Diane de Poitiers, 322 00:16:41,565 --> 00:16:43,611 is highly regarded in the Valois court, 323 00:16:43,741 --> 00:16:46,788 and I'm sure she will be of some help to you. 324 00:16:46,918 --> 00:16:48,461 Now, I'm sorry, but we have to make sure 325 00:16:48,485 --> 00:16:50,139 that you're intact, so... 326 00:16:52,707 --> 00:16:54,013 [Clement groans] 327 00:16:57,538 --> 00:16:58,887 Lean over. 328 00:16:59,018 --> 00:17:00,323 And raise your skirt. 329 00:17:03,718 --> 00:17:05,217 How is this different to what the soldiers 330 00:17:05,241 --> 00:17:07,156 planned to do to me, you're wondering. 331 00:17:07,243 --> 00:17:08,243 [whimpers] 332 00:17:09,637 --> 00:17:10,638 Not much. 333 00:17:11,595 --> 00:17:12,814 She's all there. 334 00:17:12,901 --> 00:17:13,728 [Clement] Excellent! 335 00:17:13,858 --> 00:17:14,598 In that case... 336 00:17:14,729 --> 00:17:15,904 [groans] 337 00:17:15,991 --> 00:17:17,311 we don't have a moment to lose. 338 00:17:20,343 --> 00:17:22,432 Your Grace, to what do I owe the honor of my visit? 339 00:17:22,563 --> 00:17:25,479 My niece is to be married 340 00:17:25,609 --> 00:17:28,438 to the youngest son of the king of France, 341 00:17:28,525 --> 00:17:30,155 and you will make her the most beautiful bride 342 00:17:30,179 --> 00:17:31,528 the world has ever seen. 343 00:17:34,444 --> 00:17:36,229 I'm not a magician. 344 00:17:36,316 --> 00:17:38,883 [Clement] Then I suggest you become one. 345 00:17:38,970 --> 00:17:40,296 You will be accompanying my niece to France 346 00:17:40,320 --> 00:17:42,235 as her personal atelier. 347 00:17:42,365 --> 00:17:45,716 Red is not her color. 348 00:17:45,847 --> 00:17:48,067 We need more ornamentation around the neckline 349 00:17:48,197 --> 00:17:49,894 to divert attention from her chin. 350 00:17:50,025 --> 00:17:52,941 [sprightly music plays] 351 00:17:53,072 --> 00:17:55,683 Something refreshing about being picked apart like that, 352 00:17:55,813 --> 00:17:57,598 something honest. 353 00:17:58,903 --> 00:18:00,403 I knew right away I was in the hands of a professional. 354 00:18:00,427 --> 00:18:02,472 [Sebastio] She has nice ankles. 355 00:18:02,603 --> 00:18:04,692 Make sure every dress is two inches shorter 356 00:18:04,822 --> 00:18:05,902 so they are always visible, 357 00:18:05,997 --> 00:18:08,304 along with these. 358 00:18:08,435 --> 00:18:09,653 All the rage in Asia. 359 00:18:09,827 --> 00:18:12,613 ♪ ♪ 360 00:18:15,181 --> 00:18:17,618 They shall highlight your best feature. 361 00:18:17,748 --> 00:18:19,794 You must be prepared to dance on your wedding night. 362 00:18:19,924 --> 00:18:20,924 I don't know how. 363 00:18:21,012 --> 00:18:22,275 So you must learn. 364 00:18:22,405 --> 00:18:23,624 "The French view the Italians 365 00:18:23,754 --> 00:18:25,016 with suspicion..." 366 00:18:25,147 --> 00:18:26,627 [person] Foot goes out. Wrists go up. 367 00:18:26,757 --> 00:18:28,194 Foot goes around. 368 00:18:28,324 --> 00:18:29,760 "as known poisoners..." 369 00:18:29,891 --> 00:18:31,371 [person] We step out with the right. 370 00:18:31,501 --> 00:18:33,112 - Mm-hmm. - Bring our left to our right. 371 00:18:33,242 --> 00:18:34,896 And a little rise up and down. 372 00:18:35,026 --> 00:18:36,376 "who are overly emotional 373 00:18:36,506 --> 00:18:38,769 and more interested in art than conquest." 374 00:18:38,856 --> 00:18:42,730 The French are unfamiliar with the fork. 375 00:18:42,860 --> 00:18:43,861 How do they eat? 376 00:18:43,992 --> 00:18:45,341 [chuckles] No idea. 377 00:18:45,472 --> 00:18:46,690 With their hands, presumably. 378 00:18:46,821 --> 00:18:48,518 Right and left. 379 00:18:48,649 --> 00:18:50,477 And right, together. Rise. 380 00:18:50,607 --> 00:18:54,089 You will demonstrate, like so. 381 00:18:54,263 --> 00:18:56,657 ♪ ♪ 382 00:19:03,664 --> 00:19:05,535 Do you really think this is going to work? 383 00:19:05,666 --> 00:19:07,058 What choice do we have? 384 00:19:09,757 --> 00:19:11,150 It's not enough. 385 00:19:14,065 --> 00:19:15,154 Did you say something? 386 00:19:17,112 --> 00:19:18,113 Yes. 387 00:19:19,767 --> 00:19:21,595 I said it is not enough. 388 00:19:21,725 --> 00:19:23,684 As if you have ever worn anything finer. 389 00:19:23,814 --> 00:19:26,817 No, I have not. [sighs] 390 00:19:26,948 --> 00:19:29,429 The marriage is not a foregone conclusion, 391 00:19:29,559 --> 00:19:30,778 despite what the king thinks. 392 00:19:30,908 --> 00:19:33,476 The French don't like Italians. 393 00:19:33,607 --> 00:19:35,565 The common opinion is that we are backward, 394 00:19:35,696 --> 00:19:38,264 impractical, and overly emotional. 395 00:19:38,394 --> 00:19:40,394 They especially won't like one without royal blood. 396 00:19:42,485 --> 00:19:43,485 I'm not beautiful. 397 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 I'm not refined. 398 00:19:48,187 --> 00:19:50,493 If the people of France are to accept 399 00:19:50,580 --> 00:19:53,757 the orphan child of a most despised family in Europe, 400 00:19:53,888 --> 00:19:56,412 we must distract them with finery. 401 00:20:00,155 --> 00:20:02,195 Unless, of course, this is the best that you can do. 402 00:20:04,290 --> 00:20:07,206 With the budget I was allowed, no one could have done better. 403 00:20:07,293 --> 00:20:09,773 Well, then the budget must be raised... 404 00:20:11,601 --> 00:20:13,255 because it is not enough. 405 00:20:14,952 --> 00:20:16,519 Unless, of course, you want to end up 406 00:20:16,650 --> 00:20:18,652 hanging by our feet in the Campo de' Fiori. 407 00:20:18,739 --> 00:20:20,219 - Right, Uncle? - [Clement] Mm. 408 00:20:22,133 --> 00:20:24,048 We'll get him what he needs. 409 00:20:28,488 --> 00:20:30,030 [cardinal] But, Your Grace, with the retinue, 410 00:20:30,054 --> 00:20:31,273 the dowry, the trousseau, 411 00:20:31,404 --> 00:20:32,642 we simply don't have the budget. 412 00:20:32,666 --> 00:20:34,320 [Clement] Well, then peddle indulgences 413 00:20:34,450 --> 00:20:35,690 to some of your wealthy friends 414 00:20:35,799 --> 00:20:38,498 who like fiddling with little boys. 415 00:20:38,628 --> 00:20:40,543 I don't care what you do, but raise it, 416 00:20:40,630 --> 00:20:42,371 because the girl may not know her place, 417 00:20:42,458 --> 00:20:44,373 but she happens to be right. 418 00:20:46,332 --> 00:20:48,464 [Catherine] Once I asserted my will, 419 00:20:48,595 --> 00:20:50,597 the preparations proceeded more smoothly. 420 00:20:50,727 --> 00:20:53,643 [exciting music plays] 421 00:20:53,730 --> 00:20:56,472 [indistinct chatter] 422 00:20:56,646 --> 00:20:59,388 ♪ ♪ 423 00:21:17,580 --> 00:21:19,060 Then came the task 424 00:21:19,190 --> 00:21:20,757 of selecting the rest of my retinue 425 00:21:20,888 --> 00:21:22,150 to accompany me to France. 426 00:21:24,935 --> 00:21:28,287 I was hoping to introduce you to Silvestro Niccolini, 427 00:21:28,374 --> 00:21:30,811 the top perfumer in Florence, but he has taken ill... 428 00:21:30,941 --> 00:21:32,465 Quite suddenly, I understand... 429 00:21:32,595 --> 00:21:34,554 So in his stead, his daughter... 430 00:21:34,684 --> 00:21:36,033 Angelica. 431 00:21:36,164 --> 00:21:37,644 I'm sorry my father couldn't be here. 432 00:21:37,774 --> 00:21:39,689 Stomach ailment. 433 00:21:39,820 --> 00:21:42,039 Potentially fatal, tragically. 434 00:21:42,126 --> 00:21:43,302 What happened to your eye? 435 00:21:43,432 --> 00:21:45,304 Walked into a door. 436 00:21:45,391 --> 00:21:47,088 Clumsy of me. 437 00:21:47,218 --> 00:21:49,786 My father is so patient. 438 00:21:49,873 --> 00:21:52,789 I have made a blend especially for the duchessina's wedding. 439 00:21:52,920 --> 00:21:54,071 - What's in it? - [Angelica] Lavender, 440 00:21:54,095 --> 00:21:55,314 benzyl alcohol, 441 00:21:55,444 --> 00:21:56,706 camphor, 442 00:21:56,837 --> 00:21:58,708 ethanol. 443 00:21:58,795 --> 00:22:00,435 Could any of those cause stomach ailments? 444 00:22:00,536 --> 00:22:02,059 Potentially. 445 00:22:02,190 --> 00:22:04,105 Perhaps I could use someone like you. 446 00:22:04,235 --> 00:22:05,280 I'm at your service. 447 00:22:09,153 --> 00:22:10,479 If you're a friend to the oppressed, 448 00:22:10,503 --> 00:22:12,896 you can expect loyalty in return. 449 00:22:12,983 --> 00:22:13,983 [person clears throat] 450 00:22:15,551 --> 00:22:17,074 Ah, heathen. 451 00:22:17,205 --> 00:22:19,120 [chuckles] 452 00:22:19,250 --> 00:22:21,035 I did her conversion myself. 453 00:22:23,429 --> 00:22:27,520 [gentle music playing] 454 00:22:27,650 --> 00:22:28,888 [Catherine] I thought I could use someone 455 00:22:28,912 --> 00:22:30,479 who knew how to charm powerful men. 456 00:22:33,177 --> 00:22:34,875 She'll be a testament to you. 457 00:22:37,704 --> 00:22:39,140 [clears throat] 458 00:22:39,270 --> 00:22:42,099 You should know that France is a shithole. 459 00:22:42,230 --> 00:22:44,493 But if you play your cards right, 460 00:22:44,624 --> 00:22:47,540 you could be a princess in that shithole, 461 00:22:47,670 --> 00:22:51,979 which on balance beats being a commoner here any day. 462 00:22:52,109 --> 00:22:54,547 [Catherine] Then I encountered some familiar faces. 463 00:22:54,677 --> 00:22:55,677 [Clement] What do you do? 464 00:22:58,159 --> 00:22:59,378 [laughs] 465 00:22:59,508 --> 00:23:00,944 I love a juggling dwarf. 466 00:23:03,730 --> 00:23:04,905 You don't know how to juggle? 467 00:23:05,035 --> 00:23:06,559 What difference does it make? 468 00:23:06,689 --> 00:23:08,604 Whatever I do, people find it amusing. 469 00:23:08,691 --> 00:23:10,693 I could pass gas, and people'd find it funny. 470 00:23:10,780 --> 00:23:13,087 It's true. It is really most amusing. 471 00:23:13,217 --> 00:23:14,828 People are idiots. 472 00:23:14,958 --> 00:23:17,178 Now... no. 473 00:23:17,308 --> 00:23:18,353 She will be my fool. 474 00:23:18,484 --> 00:23:19,789 Ah, as you wish. 475 00:23:19,876 --> 00:23:21,312 [sighs] 476 00:23:21,443 --> 00:23:22,966 Unless you'd rather stay here. 477 00:23:29,320 --> 00:23:30,713 I know you. 478 00:23:30,844 --> 00:23:31,844 [person clears throat] 479 00:23:33,194 --> 00:23:35,544 Ah, Duchessina Caterina, of course. 480 00:23:35,675 --> 00:23:38,939 I needed your help, and you left me to die. 481 00:23:39,069 --> 00:23:41,115 Well, I didn't die. Too bad for you. 482 00:23:41,202 --> 00:23:43,987 On the contrary, I made a prediction. 483 00:23:44,074 --> 00:23:46,729 And evidently, that prediction came true. 484 00:23:46,860 --> 00:23:48,470 You didn't need my help. 485 00:23:49,776 --> 00:23:51,691 Tell me my fortune now. 486 00:23:56,347 --> 00:23:57,740 I think you see as well as I do. 487 00:23:59,568 --> 00:24:00,961 If you learn to use your powers, 488 00:24:01,091 --> 00:24:02,615 you will achieve greatness. 489 00:24:02,745 --> 00:24:05,444 [dramatic music plays] 490 00:24:05,618 --> 00:24:08,795 ♪ ♪ 491 00:24:08,925 --> 00:24:11,885 I am to travel to France to marry the king's son. 492 00:24:12,015 --> 00:24:15,497 I want you to join me as my personal magician. 493 00:24:15,584 --> 00:24:17,020 There are magicians in France. 494 00:24:17,151 --> 00:24:18,151 I want him. 495 00:24:21,329 --> 00:24:22,504 [sighs] 496 00:24:22,635 --> 00:24:24,550 You are a willful girl. 497 00:24:24,680 --> 00:24:27,553 But in my limited experience, 498 00:24:27,683 --> 00:24:30,294 marriage requires the bride 499 00:24:30,381 --> 00:24:32,471 to be a blank canvas. 500 00:24:32,558 --> 00:24:34,037 From here on, everything depends 501 00:24:34,168 --> 00:24:36,213 on your total submission. 502 00:24:36,344 --> 00:24:38,259 And if your new husband wishes you 503 00:24:38,389 --> 00:24:40,783 to read the scriptures with him every night, 504 00:24:40,870 --> 00:24:42,872 you will be his pious little mouse. 505 00:24:44,657 --> 00:24:46,397 And if he wishes you to sodomize him 506 00:24:46,485 --> 00:24:47,834 with his mother's hairbrush, 507 00:24:47,921 --> 00:24:49,226 you will do that. 508 00:24:50,445 --> 00:24:53,230 It is your sacred duty. 509 00:24:53,361 --> 00:24:54,754 But remember that you serve 510 00:24:54,841 --> 00:24:56,451 a higher authority in heaven... 511 00:24:57,974 --> 00:25:00,629 represented on Earth by me. 512 00:25:02,762 --> 00:25:04,851 May I inquire, is the dowry complete? 513 00:25:06,156 --> 00:25:07,984 How dare you? 514 00:25:08,115 --> 00:25:09,595 Of course it's complete. 515 00:25:09,725 --> 00:25:11,248 [chuckles] 516 00:25:11,858 --> 00:25:13,163 Then we shouldn't have a problem. 517 00:25:19,561 --> 00:25:22,433 [Rahima] So you never saw your home again? 518 00:25:22,564 --> 00:25:23,564 [Catherine] No. 519 00:25:25,088 --> 00:25:26,307 Come to think of it, I didn't. 520 00:25:27,874 --> 00:25:29,658 [Rahima] I'm sorry to hear that. 521 00:25:29,789 --> 00:25:32,139 Oh, don't be. 522 00:25:32,269 --> 00:25:35,534 Nostalgia is no friend to people like us. 523 00:25:35,708 --> 00:25:38,319 ♪ ♪ 524 00:25:38,449 --> 00:25:41,365 Truth is, I never really liked it that much. 525 00:25:44,151 --> 00:25:46,936 ♪ ♪ 526 00:26:59,182 --> 00:27:01,881 [breathing heavily] 527 00:27:03,970 --> 00:27:05,232 It's like a giant goose egg. 528 00:27:05,362 --> 00:27:08,104 - Typical Italian gaudiness. - Mm. 529 00:27:08,235 --> 00:27:10,193 [clears throat] 530 00:27:10,324 --> 00:27:11,364 [Eleanor] Oh, here we are. 531 00:27:12,543 --> 00:27:14,545 Buongiorno! 532 00:27:14,676 --> 00:27:17,461 - Welcome, uh, Italy. - [laughter] 533 00:27:17,592 --> 00:27:19,725 Your Majesty. 534 00:27:28,516 --> 00:27:31,780 [laughter] 535 00:27:37,786 --> 00:27:40,006 [Clement] May I present my niece, 536 00:27:40,136 --> 00:27:42,922 the duchessina Caterina de' Medici, 537 00:27:43,052 --> 00:27:45,664 as a prospective bride for your son, 538 00:27:45,794 --> 00:27:47,448 the duke of Orléans? 539 00:27:47,578 --> 00:27:49,189 What is it? 540 00:27:49,319 --> 00:27:51,408 Some sort of aquatic slug? 541 00:27:51,539 --> 00:27:53,715 [laughter] 542 00:27:53,802 --> 00:27:57,197 Not the one I have to marry, thank God. 543 00:27:57,284 --> 00:27:59,112 What's she got stuck to her feet? 544 00:28:02,985 --> 00:28:04,987 There is the question of the dowry. 545 00:28:07,337 --> 00:28:10,166 [horse whinnies] 546 00:28:15,171 --> 00:28:18,305 You are short the amount we agreed upon. 547 00:28:19,436 --> 00:28:20,611 He lied to me. 548 00:28:20,742 --> 00:28:22,004 [Clement] That is an installment 549 00:28:22,135 --> 00:28:24,137 with more to follow. 550 00:28:24,267 --> 00:28:27,706 It's dangerous to travel with huge sums on the high seas. 551 00:28:27,836 --> 00:28:29,620 The remaining balance will be dispatched 552 00:28:29,751 --> 00:28:31,492 as soon as I return to Florence. 553 00:28:31,622 --> 00:28:33,189 Pay no attention. 554 00:28:33,320 --> 00:28:36,715 The duke of Guise, like the rest of his family, 555 00:28:36,845 --> 00:28:38,499 thinks only of money. 556 00:28:38,586 --> 00:28:39,935 [Charles] As a... [clears throat] 557 00:28:40,066 --> 00:28:42,155 As a convert to the Protestant faith, 558 00:28:42,285 --> 00:28:44,070 I, of course, place no value whatsoever 559 00:28:44,200 --> 00:28:45,854 on worldly possessions. 560 00:28:45,985 --> 00:28:49,379 However, we would not want your subjects 561 00:28:49,510 --> 00:28:51,183 thinking the Valois court was in the business 562 00:28:51,207 --> 00:28:53,732 of bargain hunting, would we? 563 00:28:53,862 --> 00:28:55,255 [laughter] 564 00:28:55,385 --> 00:28:57,170 [Francis] Um, Francois, 565 00:28:57,300 --> 00:29:01,130 this is a teachable moment, I think, hmm? 566 00:29:02,305 --> 00:29:05,961 Do we trust the pope to pay the rest of the dowry 567 00:29:06,048 --> 00:29:08,529 and proceed as planned, 568 00:29:08,616 --> 00:29:11,097 or do we call the whole thing off 569 00:29:11,227 --> 00:29:13,273 to save our reputation, hmm? 570 00:29:13,403 --> 00:29:14,970 What would you do 571 00:29:15,101 --> 00:29:19,279 if I were dead and gone and you were already king? 572 00:29:20,671 --> 00:29:23,109 If it were a thing of beauty, we could overlook such things, 573 00:29:23,239 --> 00:29:26,112 but it most certainly is not. 574 00:29:26,242 --> 00:29:28,157 [Francis] No need to make it personal, son. 575 00:29:35,469 --> 00:29:38,167 My uncle, His Grace the pope, is too modest. 576 00:29:38,298 --> 00:29:41,431 He is also offering the Duchy of Urbino 577 00:29:41,562 --> 00:29:43,390 with its wealth of farmland... 578 00:29:43,520 --> 00:29:45,000 [softly] What are you saying? 579 00:29:45,131 --> 00:29:48,308 And a cardinalship to the Guises' second son, 580 00:29:48,438 --> 00:29:50,571 a sign of the Vatican's appreciation 581 00:29:50,701 --> 00:29:52,791 of the family's staunch Catholicism 582 00:29:52,921 --> 00:29:55,619 and forgiveness 583 00:29:55,750 --> 00:29:57,839 of the Bourbon family's abandonment of the church. 584 00:29:57,970 --> 00:29:59,362 God forgives you. 585 00:29:59,493 --> 00:30:00,494 - [chuckles] - Hmm. 586 00:30:00,624 --> 00:30:04,628 But only if this union be the will of God, 587 00:30:04,759 --> 00:30:06,543 Your Grace. 588 00:30:06,674 --> 00:30:08,067 Bit over the top, don't you think? 589 00:30:08,197 --> 00:30:09,982 His opinion didn't matter. 590 00:30:10,112 --> 00:30:12,114 This was strictly for the Catholics of the house. 591 00:30:12,245 --> 00:30:16,118 A good Catholic girl is exactly what this court needs, hmm? 592 00:30:16,205 --> 00:30:17,685 [Charles] If you say so, Your Majesty. 593 00:30:20,253 --> 00:30:21,558 [Francis sighs] 594 00:30:24,866 --> 00:30:27,956 We happily accept your increase in the dowry. 595 00:30:32,439 --> 00:30:37,139 France accepts the duchessina Catherine de Medici 596 00:30:37,226 --> 00:30:40,055 in marriage with their son, 597 00:30:40,186 --> 00:30:42,666 Henri, duke of Orléans. 598 00:30:42,797 --> 00:30:44,677 - [Eleanor] Lovely. - [Clement] Congratulations. 599 00:30:44,755 --> 00:30:45,931 You've made Urbino French 600 00:30:46,018 --> 00:30:47,628 and the match has been accepted. 601 00:30:47,758 --> 00:30:49,369 But don't think we're in the clear. 602 00:30:49,499 --> 00:30:51,619 You have to stay in favor long enough to get pregnant. 603 00:30:51,719 --> 00:30:54,678 Do you think you can manage that, hmm? 604 00:30:54,809 --> 00:30:57,116 - Hmm. - [Catherine chuckles dryly] 605 00:30:57,246 --> 00:31:00,162 Well, shall we go and meet the groom? 606 00:31:00,293 --> 00:31:01,555 [horse whinnying] 607 00:31:01,642 --> 00:31:04,340 [indistinct chatter] 608 00:31:11,434 --> 00:31:14,742 There he is, my second son. 609 00:31:14,873 --> 00:31:16,589 [Montmorency] His athletic skills have developed nicely. 610 00:31:16,613 --> 00:31:18,441 Really? 611 00:31:18,528 --> 00:31:19,549 [Montmorency] Henri is dedicating his win 612 00:31:19,573 --> 00:31:21,140 to Diane de Poitiers. 613 00:31:21,270 --> 00:31:22,924 A relation of yours, I believe? 614 00:31:23,055 --> 00:31:25,100 A cousin, though we've never met. 615 00:31:25,231 --> 00:31:27,755 Diane has been like a mother to my boy 616 00:31:27,886 --> 00:31:29,931 ever since his own mother passed on. 617 00:31:31,802 --> 00:31:33,239 Then something terrible happened... 618 00:31:35,763 --> 00:31:37,963 the worst thing that could happen to someone like us. 619 00:31:39,506 --> 00:31:41,421 I fell in love. 620 00:31:41,551 --> 00:31:44,424 [Francis] My second son, Henri, duke of Orléans. 621 00:31:48,080 --> 00:31:49,144 You're much nicer to look at in real life 622 00:31:49,168 --> 00:31:50,647 than your portrait. 623 00:31:50,778 --> 00:31:52,040 [Catherine chuckles politely] 624 00:31:52,171 --> 00:31:53,520 [Henri] Duchessina. 625 00:31:53,650 --> 00:31:54,782 Your Majesty. 626 00:31:54,913 --> 00:31:55,914 [Montmorency] Impressive. 627 00:31:56,001 --> 00:31:57,393 You rode well. 628 00:31:57,480 --> 00:31:59,656 [Henri] As you taught me. 629 00:31:59,787 --> 00:32:01,067 Did you watch the joust, Father? 630 00:32:02,137 --> 00:32:03,660 I did not. 631 00:32:03,747 --> 00:32:05,836 One joust is the same as the next to me. 632 00:32:05,967 --> 00:32:07,882 [chuckles] 633 00:32:08,013 --> 00:32:12,234 My son is always practicing war. 634 00:32:12,365 --> 00:32:14,497 When I was his age, I was leading armies. 635 00:32:14,628 --> 00:32:16,064 [chuckles] 636 00:32:16,195 --> 00:32:18,719 Um... 637 00:32:18,849 --> 00:32:21,200 you kids go and have fun, hmm? 638 00:32:21,330 --> 00:32:23,637 Uh, get to know each other. 639 00:32:23,767 --> 00:32:25,682 After all, you will be married, hmm? 640 00:32:31,340 --> 00:32:32,733 [laughter] 641 00:32:32,863 --> 00:32:34,058 - I'm so sorry. - [Catherine] It's okay. 642 00:32:34,082 --> 00:32:35,388 [yawns] Right. 643 00:32:35,518 --> 00:32:39,348 Um, yes, I'm gonna get this off. 644 00:32:40,393 --> 00:32:41,848 Come with me. I-I'm gonna show you the pond, 645 00:32:41,872 --> 00:32:42,482 - if you don't mind. - [Catherine] Mm-hmm. 646 00:32:42,612 --> 00:32:43,526 [Henri] It's, um... 647 00:32:43,613 --> 00:32:45,702 [tender music plays] 648 00:32:45,833 --> 00:32:47,182 [sighs] 649 00:32:47,356 --> 00:32:50,011 ♪ ♪ 650 00:32:58,063 --> 00:32:59,214 [Catherine] Are they really necessary? 651 00:32:59,238 --> 00:33:00,674 My father insists. 652 00:33:02,110 --> 00:33:03,503 I see. 653 00:33:03,590 --> 00:33:05,984 I can look after myself, mind you, 654 00:33:06,114 --> 00:33:07,787 um, not that I can imagine one of my subjects 655 00:33:07,811 --> 00:33:08,899 meaning me any harm. 656 00:33:09,030 --> 00:33:10,162 [Catherine] Certainly not. 657 00:33:10,249 --> 00:33:11,269 [Henri] Or you, for that matter, 658 00:33:11,293 --> 00:33:13,078 now that, um... 659 00:33:13,165 --> 00:33:14,296 that this, um... 660 00:33:16,733 --> 00:33:18,561 - I'm sorry. - [Catherine] It's all right. 661 00:33:18,692 --> 00:33:20,452 [Henri] ...n-now that this treaty between our two nations 662 00:33:20,476 --> 00:33:21,738 has been forged. 663 00:33:23,001 --> 00:33:24,393 Bring Charles V to heel. 664 00:33:25,612 --> 00:33:26,612 [Catherine chuckles] 665 00:33:28,223 --> 00:33:29,920 "Treaty." 666 00:33:30,051 --> 00:33:31,691 He was too shy to say the word "marriage." 667 00:33:32,967 --> 00:33:34,882 Sweet, no? 668 00:33:36,275 --> 00:33:38,601 It was a cunning move on behalf of your father and my uncle. 669 00:33:38,625 --> 00:33:40,496 I thought so as well. 670 00:33:41,410 --> 00:33:42,866 You seem very close to Madame de Poitiers. 671 00:33:42,890 --> 00:33:45,023 Mm-hmm, she's... 672 00:33:45,153 --> 00:33:46,546 yeah, she's a wonderful woman. 673 00:33:46,676 --> 00:33:49,114 She's, um... she's taught me so much. 674 00:33:50,071 --> 00:33:52,247 She's my cousin. 675 00:33:52,378 --> 00:33:53,553 - Really? - [Catherine] Yeah. 676 00:33:53,683 --> 00:33:54,423 Really? She's your cousin? 677 00:33:54,554 --> 00:33:55,859 Mm-hmm. 678 00:33:57,992 --> 00:33:59,491 Oh, well, no wonder we get along so well, then. 679 00:33:59,515 --> 00:34:00,777 [chuckles] 680 00:34:02,518 --> 00:34:04,390 - Oh, sugar. - [Catherine gasps] Oh! 681 00:34:06,131 --> 00:34:07,349 - Oh. - [Henri] No, no, no, no. 682 00:34:09,873 --> 00:34:11,112 - [Catherine] No, no. - [Henri] It's a big one. 683 00:34:11,136 --> 00:34:12,736 - Hey, come on. Pick him up. - Oh, go on. 684 00:34:12,833 --> 00:34:14,356 [Henri] He's tiny and he's sweet. 685 00:34:14,487 --> 00:34:16,793 And he wants to say hello. Hey, come on. 686 00:34:16,924 --> 00:34:18,534 Uh, you got him? 687 00:34:18,665 --> 00:34:19,665 [Catherine] Yeah. 688 00:34:19,753 --> 00:34:21,711 Uh, sing to it. 689 00:34:21,842 --> 00:34:23,122 - [Catherine] What? - Sing to it. 690 00:34:23,148 --> 00:34:24,932 I have a terrible voice. 691 00:34:25,063 --> 00:34:26,542 I doubt that very much. 692 00:34:26,629 --> 00:34:27,629 [chuckles] 693 00:34:29,980 --> 00:34:32,722 [vocalizing softly] 694 00:34:32,896 --> 00:34:35,725 ♪ ♪ 695 00:34:41,731 --> 00:34:43,690 - [Henry] Go on. - Wow. Mm. 696 00:34:43,820 --> 00:34:45,213 A-a trick I learned as a boy. 697 00:34:47,346 --> 00:34:48,521 All animals are musical. 698 00:34:48,651 --> 00:34:49,651 It's, um... 699 00:34:51,741 --> 00:34:53,458 it's the uh, last thing my-my mother taught me 700 00:34:53,482 --> 00:34:54,614 before she died. 701 00:34:56,311 --> 00:34:57,747 I never knew my mother. 702 00:34:57,921 --> 00:35:00,707 ♪ ♪ 703 00:35:04,189 --> 00:35:06,408 I will always believe, 704 00:35:06,495 --> 00:35:08,584 for that one day at least, that my love was requited. 705 00:35:12,110 --> 00:35:13,676 Nobody can tell me it wasn't. 706 00:35:15,678 --> 00:35:16,810 [chuckles] 707 00:35:20,161 --> 00:35:22,772 [Catherine] And like that, we were married. 708 00:35:22,903 --> 00:35:25,645 [bells tolling] 709 00:35:25,819 --> 00:35:28,604 ♪ ♪ 710 00:35:33,218 --> 00:35:36,003 [bright music playing] 711 00:35:36,177 --> 00:35:37,744 ♪ ♪ 712 00:35:37,874 --> 00:35:39,833 You look very beautiful this evening. 713 00:35:39,963 --> 00:35:41,791 - Thanks. Thank you. - Mm-hmm. 714 00:35:44,881 --> 00:35:45,881 [sighs] 715 00:35:50,060 --> 00:35:52,193 Oh, hello, cousin. 716 00:35:52,324 --> 00:35:53,368 Madame de Poitiers. 717 00:35:53,499 --> 00:35:55,283 [chuckles] Call me Diane. 718 00:35:55,414 --> 00:35:56,589 We're family, after all. 719 00:35:56,676 --> 00:35:58,547 Yeah, of course. 720 00:35:58,678 --> 00:36:01,289 Um, I'm so pleased to have a relative at court. 721 00:36:01,420 --> 00:36:04,118 Mm, your mother would be very happy 722 00:36:04,249 --> 00:36:05,989 if she could see you now. 723 00:36:06,120 --> 00:36:07,991 You remember my mother? 724 00:36:08,122 --> 00:36:09,471 But of course. 725 00:36:09,602 --> 00:36:11,212 On her wedding night. 726 00:36:11,299 --> 00:36:14,650 Such a beauty, just like you. 727 00:36:14,781 --> 00:36:15,781 [Catherine chuckles] 728 00:36:15,869 --> 00:36:17,740 I feel very lucky. 729 00:36:17,871 --> 00:36:19,655 Henri seems such a fine young man. 730 00:36:19,786 --> 00:36:22,441 He's the best man I know. 731 00:36:26,009 --> 00:36:27,359 I love your dress. 732 00:36:27,489 --> 00:36:28,969 [Diane] I always wear black and white 733 00:36:29,099 --> 00:36:31,624 since my husband died. 734 00:36:31,754 --> 00:36:34,192 Mixed feelings, I suppose you could say. 735 00:36:34,322 --> 00:36:37,195 - I'm sorry. - Well, don't be. 736 00:36:37,325 --> 00:36:41,677 A widow is the best thing a woman can hope to be. 737 00:36:41,808 --> 00:36:44,376 You get to keep the money. 738 00:36:44,506 --> 00:36:46,465 And if you are sufficiently devout, 739 00:36:46,552 --> 00:36:49,816 no one expects you to take another husband. 740 00:36:49,903 --> 00:36:52,862 It is the closest thing we have to freedom. 741 00:36:55,691 --> 00:36:58,172 If I weren't so fond of Henri, 742 00:36:58,303 --> 00:36:59,695 I'd wish you the same. 743 00:36:59,826 --> 00:37:02,916 [both chuckle] 744 00:37:03,046 --> 00:37:06,441 Perhaps you'd like a guide of the local flora and fauna. 745 00:37:06,572 --> 00:37:08,008 - Oh, yes, please. - Mm. 746 00:37:08,138 --> 00:37:10,489 Queen Eleanor, 747 00:37:10,619 --> 00:37:12,578 sister of France's mortal enemy, 748 00:37:12,708 --> 00:37:14,580 the Holy Roman Emperor. 749 00:37:14,710 --> 00:37:17,365 She'd rather go to bed with a dog than a king. 750 00:37:17,496 --> 00:37:19,411 [gasps] Oh. 751 00:37:19,498 --> 00:37:21,456 Not that it matters. 752 00:37:21,543 --> 00:37:23,980 Francis. 753 00:37:24,111 --> 00:37:26,592 Lately, he's been very busy with his latest conquest, 754 00:37:26,722 --> 00:37:28,246 Anne D'Etampes, 755 00:37:28,376 --> 00:37:30,596 said to be capable of unspeakable things 756 00:37:30,726 --> 00:37:31,726 in the bedroom. 757 00:37:33,686 --> 00:37:36,166 Charles of Bourbon. 758 00:37:36,297 --> 00:37:40,258 Like most true aristocrats, he's not very bright. 759 00:37:40,388 --> 00:37:42,651 What in God's name is this contraption? 760 00:37:42,782 --> 00:37:45,132 Converted to Protestantism 761 00:37:45,263 --> 00:37:47,352 purely for political gain. 762 00:37:47,482 --> 00:37:49,484 Must be Italian. 763 00:37:49,615 --> 00:37:52,313 Then you have the duke of Guise with his sons. 764 00:37:52,444 --> 00:37:54,750 His title is bought and paid for. 765 00:37:54,881 --> 00:37:56,186 Merchant's daughter. 766 00:37:56,317 --> 00:37:57,797 I'd rather have my knees broken 767 00:37:57,927 --> 00:37:59,929 than to bend it to the Medici. 768 00:38:00,060 --> 00:38:03,281 Mm, well, I'm sure that can be arranged. 769 00:38:03,411 --> 00:38:06,066 You've met Montmorency, the king's loyal dog. 770 00:38:06,196 --> 00:38:08,198 Clever to Francis to invite the sultan. 771 00:38:08,329 --> 00:38:11,027 Everyone knows it was your idea, Montmorency. 772 00:38:11,158 --> 00:38:13,421 The rest of Europe is actually fucking terrified of him. 773 00:38:13,552 --> 00:38:15,467 - Useful ally, wouldn't you say? - Mm. 774 00:38:15,597 --> 00:38:17,643 [Diane] Together, they form the Privy Council, 775 00:38:17,773 --> 00:38:19,819 and they despise each other. 776 00:38:19,949 --> 00:38:21,951 The only thing they have in common 777 00:38:22,082 --> 00:38:24,824 is, they'd put a knife in the king's back for the crown. 778 00:38:24,954 --> 00:38:26,956 [applause] 779 00:38:27,087 --> 00:38:29,047 [Clement] How much longer can this possibly go on? 780 00:38:30,569 --> 00:38:32,092 [clears throat] 781 00:38:32,222 --> 00:38:34,007 I would like to offer a benediction. 782 00:38:35,574 --> 00:38:38,098 To the couple's eternal happiness, 783 00:38:38,185 --> 00:38:41,014 as God in heaven intended it. 784 00:38:41,144 --> 00:38:43,669 And I would like to propose a toast. 785 00:38:43,799 --> 00:38:47,542 To the unity of France and Italy. 786 00:38:47,673 --> 00:38:50,980 A new era of peace and prosperity. 787 00:38:52,199 --> 00:38:53,243 [Clement] God willing. 788 00:38:53,331 --> 00:38:56,159 [gentle music playing] 789 00:38:56,246 --> 00:38:59,032 ♪ ♪ 790 00:39:22,882 --> 00:39:24,144 Hey, go dance with your cousin. 791 00:39:37,810 --> 00:39:39,570 [Diane] Tonight's your wedding night, cousin. 792 00:39:40,682 --> 00:39:42,423 You know what is expected of you. 793 00:39:42,554 --> 00:39:43,642 [Catherine] Mm. 794 00:39:45,557 --> 00:39:46,906 Let me give you a piece of advice. 795 00:39:48,473 --> 00:39:50,997 Do not let your husband fail. 796 00:39:53,565 --> 00:39:54,565 [Catherine chuckles] 797 00:39:56,785 --> 00:39:58,134 I know him well. 798 00:40:00,572 --> 00:40:01,573 Be yourself. 799 00:40:03,183 --> 00:40:04,793 Be bold. 800 00:40:04,880 --> 00:40:06,404 That's what Henri wants. 801 00:40:07,927 --> 00:40:09,145 [Catherine] Yeah. 802 00:40:09,276 --> 00:40:10,756 Yes, I will. 803 00:40:12,975 --> 00:40:15,587 We are all depending on you. 804 00:40:15,761 --> 00:40:18,503 ♪ ♪ 805 00:40:22,768 --> 00:40:23,788 - [fireworks popping] - [person] Did you see that? 806 00:40:23,812 --> 00:40:25,379 [Diane] Oh! 807 00:40:25,510 --> 00:40:26,380 - [laughs] - [Henri] Let's see. 808 00:40:26,511 --> 00:40:29,296 [excited chatter] 809 00:40:45,878 --> 00:40:46,878 [Catherine] Oh. 810 00:40:59,805 --> 00:41:02,503 [people murmuring] 811 00:41:10,772 --> 00:41:12,426 Bold, hmm? 812 00:41:12,557 --> 00:41:14,167 [Catherine] Hmm. 813 00:41:14,254 --> 00:41:16,604 [yawns] 814 00:41:16,735 --> 00:41:19,955 [person] Oh, pretty. 815 00:41:20,086 --> 00:41:21,086 [person] Very pretty. 816 00:41:27,963 --> 00:41:29,922 - [Francis] Let the joust begin! - [Clement] Mm. 817 00:41:32,141 --> 00:41:33,141 [Clement clears throat] 818 00:41:36,798 --> 00:41:38,191 [person] Rather him than me. 819 00:41:38,278 --> 00:41:40,976 [indistinct chatter] 820 00:41:45,328 --> 00:41:46,895 [Clement clears throat] 821 00:42:05,044 --> 00:42:07,307 Someone will have to take initiative, I think. 822 00:42:07,437 --> 00:42:08,437 [Eleanor] Mm. 823 00:42:22,104 --> 00:42:23,497 [person] Wow, adventurous. 824 00:42:26,065 --> 00:42:27,632 [Charles] Germanic position. 825 00:42:27,762 --> 00:42:28,894 It's a safe bet. 826 00:42:29,982 --> 00:42:31,549 [softly] Hey, look at me. 827 00:42:31,679 --> 00:42:32,680 Pretend we're alone. 828 00:42:36,684 --> 00:42:39,469 [grunting softly] 829 00:42:40,949 --> 00:42:41,949 Ow. 830 00:42:47,521 --> 00:42:48,561 [Clement] Well, they're... 831 00:42:50,393 --> 00:42:51,633 - Now... - [Francis] Here we go. 832 00:42:58,488 --> 00:43:00,578 [Henri moans] 833 00:43:00,708 --> 00:43:02,580 [Catherine whimpers] 834 00:43:18,160 --> 00:43:19,248 [Clement] There you go. 835 00:43:23,078 --> 00:43:24,602 [Charles] Well done. 836 00:43:24,732 --> 00:43:27,300 - [applause] - [person] Bravo! 837 00:43:27,430 --> 00:43:28,780 [person] It's no conquest. 838 00:43:28,867 --> 00:43:31,391 - [Francis] A good joust. - [Clement] Mm. 839 00:43:31,521 --> 00:43:34,612 [Francis] But, uh, in bed, 840 00:43:34,742 --> 00:43:36,439 you are not the winner, mon fils. 841 00:43:36,526 --> 00:43:38,354 [laughter] 842 00:43:38,485 --> 00:43:39,485 Well done. 843 00:43:49,757 --> 00:43:50,757 Henri. 844 00:43:51,629 --> 00:43:52,629 [softly] Get out. 845 00:43:54,588 --> 00:43:55,807 What? 846 00:43:55,937 --> 00:43:56,677 [Henri] Did you not hear me? 847 00:43:56,764 --> 00:43:57,852 I said get out! 848 00:43:58,766 --> 00:43:59,766 [Catherine] Okay. 849 00:44:06,426 --> 00:44:09,124 [unsettling music plays] 850 00:44:09,298 --> 00:44:12,084 ♪ ♪ 851 00:44:26,751 --> 00:44:29,144 [wine pouring] 852 00:44:31,059 --> 00:44:32,060 Drink this. 853 00:44:35,455 --> 00:44:36,674 Principessa. 854 00:44:36,848 --> 00:44:39,633 ♪ ♪ 855 00:44:47,554 --> 00:44:48,554 Henri. 856 00:44:52,951 --> 00:44:55,736 [sinister music plays] 857 00:44:55,910 --> 00:44:58,696 ♪ ♪ 858 00:45:14,363 --> 00:45:16,452 They were lovers? 859 00:45:16,583 --> 00:45:17,584 Yes. 860 00:45:20,674 --> 00:45:22,284 And you know what I learned that day? 861 00:45:23,459 --> 00:45:25,810 That you could overcome 862 00:45:25,940 --> 00:45:29,204 every obstacle put in front of you 863 00:45:29,335 --> 00:45:33,034 but you couldn't win the heart of the one you loved? 864 00:45:34,253 --> 00:45:35,602 No. 865 00:45:39,475 --> 00:45:43,392 I learned never to trust a single soul. 866 00:45:45,525 --> 00:45:49,007 [tense music plays] 867 00:45:49,137 --> 00:45:51,357 Take this clumsy girl away. 868 00:45:51,444 --> 00:45:53,272 [Rahima] No, it wasn't me! 869 00:45:53,402 --> 00:45:54,402 It wasn't... 870 00:45:54,447 --> 00:45:55,665 This is a mistake. 871 00:45:57,232 --> 00:45:59,495 Where are you taking me? 872 00:45:59,626 --> 00:46:01,149 Where are you taking me? Please! 873 00:46:01,280 --> 00:46:02,672 Let go of me! It wasn't me! 874 00:46:02,803 --> 00:46:05,284 I'm sorry! I'm... I'm sorry! No! 875 00:46:05,371 --> 00:46:06,415 [grunts] 876 00:46:06,589 --> 00:46:09,331 ♪ ♪ 877 00:46:10,680 --> 00:46:13,118 I didn't do anything. 878 00:46:13,248 --> 00:46:14,510 Come on. I didn't do anything. 879 00:46:14,597 --> 00:46:16,599 ["Gloria" playing] 880 00:46:16,730 --> 00:46:17,862 [sighs] 881 00:46:17,949 --> 00:46:21,039 ♪ ♪ 882 00:46:21,213 --> 00:46:24,520 [Patti Smith] ♪ Jesus died For somebody's sins ♪ 883 00:46:24,694 --> 00:46:27,045 ♪ But not mine ♪ 884 00:46:27,132 --> 00:46:30,439 ♪ ♪ 885 00:46:30,613 --> 00:46:35,357 ♪ Meltin' In a pot of thieves ♪ 886 00:46:35,531 --> 00:46:39,709 ♪ Wild card up my sleeve ♪ 887 00:46:39,884 --> 00:46:43,017 ♪ Thick heart of stone ♪ 888 00:46:43,191 --> 00:46:45,106 ♪ My sins my own ♪ 889 00:46:45,280 --> 00:46:48,718 ♪ They belong to me ♪ 890 00:46:48,893 --> 00:46:51,286 ♪ Me ♪ 891 00:46:51,460 --> 00:46:56,074 ♪ I-I walk in a room ♪ 892 00:46:56,161 --> 00:47:00,469 ♪ You know I look so proud ♪ 893 00:47:00,556 --> 00:47:03,603 ♪ I move In this here atmosphere ♪ 894 00:47:03,777 --> 00:47:07,999 ♪ Where anything's allowed ♪ 895 00:47:08,173 --> 00:47:11,872 ♪ Oh, she looks so good ♪ 896 00:47:12,046 --> 00:47:15,136 ♪ Oh, she looks so fine ♪ 897 00:47:15,310 --> 00:47:17,791 ♪ And I got This crazy feeling ♪ 898 00:47:17,965 --> 00:47:21,577 ♪ That I'm gonna Ah-ah, make her mine ♪ 899 00:47:21,751 --> 00:47:26,626 ♪ G-L-O ♪ 900 00:47:26,800 --> 00:47:29,890 ♪ R-I-I-I-I-I-I-I-I ♪ 901 00:47:30,064 --> 00:47:31,370 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 902 00:47:31,544 --> 00:47:33,067 ♪ Gloria ♪ 903 00:47:33,241 --> 00:47:34,460 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 904 00:47:34,634 --> 00:47:36,070 ♪ Gloria ♪ 905 00:47:36,244 --> 00:47:37,593 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 906 00:47:37,767 --> 00:47:39,291 ♪ Gloria ♪ 907 00:47:39,465 --> 00:47:40,683 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 908 00:47:40,858 --> 00:47:42,424 ♪ Gloria ♪ 909 00:47:42,598 --> 00:47:43,817 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 910 00:47:43,991 --> 00:47:45,471 ♪ Gloria ♪ 911 00:47:45,645 --> 00:47:46,951 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 912 00:47:47,125 --> 00:47:48,778 ♪ Gloria ♪ 913 00:47:48,866 --> 00:47:49,954 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 914 00:47:50,128 --> 00:47:51,781 ♪ Gloria ♪ 915 00:47:51,956 --> 00:47:53,566 ♪ G-L-O-R-I-A ♪ 916 00:47:53,590 --> 00:47:55,590 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 60773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.