All language subtitles for The.Rebel.1961.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,792 --> 00:03:30,332 - Journey number 6,833, 2 00:03:30,333 --> 00:03:32,291 832 arriving Waterloo 853 3 00:03:32,292 --> 00:03:33,874 excepting bank holidays, 4 00:03:33,875 --> 00:03:34,999 religious festivals, 5 00:03:35,000 --> 00:03:36,874 Saturday mornings and strikes. 6 00:03:36,875 --> 00:03:40,707 The same old faces every morning. 7 00:03:40,708 --> 00:03:43,207 I wonder what their names are. 8 00:03:43,208 --> 00:03:44,874 I see him as a George, 9 00:03:44,875 --> 00:03:46,457 ministry of agriculture and fisheries, 10 00:03:46,458 --> 00:03:48,417 12 pounds a week, thin wife, thin kids, 11 00:03:48,500 --> 00:03:50,708 two weeks holiday with his sister at hove. 12 00:03:51,375 --> 00:03:52,541 Him? 13 00:03:52,542 --> 00:03:53,666 He'll be an Ernest, he will. 14 00:03:53,667 --> 00:03:55,291 A tomato juice drinker. 15 00:03:55,292 --> 00:03:56,374 Assistant under clerk at the same firm 16 00:03:56,375 --> 00:03:59,000 for forty years, and worried about his pension. 17 00:03:59,042 --> 00:04:00,874 I can see him at home. 18 00:04:00,875 --> 00:04:02,249 All pains and pullovers. 19 00:04:02,250 --> 00:04:04,416 He'll be getting his rennies out in a minute. 20 00:04:04,417 --> 00:04:07,208 Here they come. 21 00:04:09,375 --> 00:04:11,707 Ah, poor little man. 22 00:04:11,708 --> 00:04:12,749 An Arnold, he is. 23 00:04:12,750 --> 00:04:14,207 Definitely an Arnold. 24 00:04:14,208 --> 00:04:15,208 He's given it all up, 25 00:04:15,209 --> 00:04:17,124 just going through the motions. 26 00:04:17,125 --> 00:04:18,874 He's only hanging on for his gold watch. 27 00:04:18,875 --> 00:04:21,624 We'll all be like him in another 10 years. 28 00:04:21,625 --> 00:04:24,832 Oh, the young hopeful, Reginald. 29 00:04:24,833 --> 00:04:26,666 His first week. 30 00:04:26,667 --> 00:04:27,957 He seems himself as the chief clerk 31 00:04:27,958 --> 00:04:28,917 by the end of the year, 32 00:04:28,918 --> 00:04:29,999 manager in three years, 33 00:04:30,000 --> 00:04:31,707 on the board of directors six months later, 34 00:04:31,708 --> 00:04:33,208 chairman by the time he's 25. 35 00:04:34,833 --> 00:04:36,541 Don't you believe it, mate. 36 00:04:36,542 --> 00:04:38,041 If this train is running in 1980, 37 00:04:38,042 --> 00:04:39,458 you'll still be on it. 38 00:04:41,875 --> 00:04:43,250 And then there's me. 39 00:04:44,833 --> 00:04:46,375 A Charlie. 40 00:04:47,792 --> 00:04:49,416 You're just the same as they are. 41 00:04:49,417 --> 00:04:50,250 Have a look at yourself. 42 00:04:50,251 --> 00:04:51,792 Go on, have a look at yourself. 43 00:04:53,250 --> 00:04:54,167 Depressing, isn't it? 44 00:04:54,167 --> 00:04:55,000 Same hat as them, 45 00:04:55,001 --> 00:04:56,666 same coat as them, 46 00:04:56,667 --> 00:04:57,500 same trousers, 47 00:04:57,501 --> 00:04:58,666 same papers, 48 00:04:58,667 --> 00:04:59,500 same sort ofjob. 49 00:04:59,501 --> 00:05:00,832 If it wasn't for the initials on your briefcase 50 00:05:00,833 --> 00:05:02,957 you wouldn't know who you were. 51 00:05:02,958 --> 00:05:04,624 It's too late for them to change. 52 00:05:04,625 --> 00:05:05,999 They're in a rut. 53 00:05:06,000 --> 00:05:07,374 They'll go up to heaven on the 8.22, they will, 54 00:05:07,375 --> 00:05:08,916 but you're different. 55 00:05:08,917 --> 00:05:11,999 Why do you do this every day of the week, 56 00:05:12,000 --> 00:05:13,083 wasting your life? 57 00:05:13,708 --> 00:05:14,832 Well, its my job. 58 00:05:14,833 --> 00:05:16,832 And how long have you been doing it? 59 00:05:16,833 --> 00:05:18,374 14 years. 60 00:05:18,375 --> 00:05:21,249 What's it all for? 61 00:05:21,250 --> 00:05:22,916 What's the purpose of it all? 62 00:05:22,917 --> 00:05:23,750 What are we doing it for? 63 00:05:23,751 --> 00:05:26,832 Where are we going? 64 00:05:26,833 --> 00:05:27,999 - Waterloo. 65 00:06:07,917 --> 00:06:08,917 - Good morning, gentlemen. 66 00:06:08,918 --> 00:06:11,624 Good morning, sir. 67 00:07:13,458 --> 00:07:14,417 Don't you think the nose 68 00:07:14,418 --> 00:07:15,707 is a little bit too large? 69 00:07:15,708 --> 00:07:17,499 - No, it's just a question 70 00:07:17,500 --> 00:07:18,458 of how one sees it. 71 00:07:18,459 --> 00:07:20,666 The underlying feature of the 72 00:07:20,667 --> 00:07:22,917 composition is based. 73 00:07:33,875 --> 00:07:35,791 These rubbers are very good, aren't they? 74 00:07:35,792 --> 00:07:36,957 - Would you care to step into my office? 75 00:07:36,958 --> 00:07:38,291 - Oh come now, sir, you're a busy man. 76 00:07:38,292 --> 00:07:39,624 You don't want to bother with the likes of me. 77 00:07:39,625 --> 00:07:40,666 It'll upset you. 78 00:07:40,667 --> 00:07:42,124 - And bring your books with you. 79 00:07:42,125 --> 00:07:43,707 - All of them? 80 00:07:43,708 --> 00:07:45,624 - All of them, yes. 81 00:07:45,625 --> 00:07:46,625 - Yes. 82 00:08:00,375 --> 00:08:02,374 - Hmm, this is all your work, is it? 83 00:08:02,375 --> 00:08:03,499 - Yes sir. 84 00:08:03,500 --> 00:08:04,624 It's got my name on the cover, you see. 85 00:08:04,625 --> 00:08:06,625 Quite, yes. 86 00:08:08,792 --> 00:08:09,625 And what's this? 87 00:08:09,626 --> 00:08:10,999 - Let's see. 88 00:08:11,000 --> 00:08:11,833 That's an s. 89 00:08:11,834 --> 00:08:13,207 - Yes, I realise it's an s. 90 00:08:13,208 --> 00:08:15,166 But what's all this business? 91 00:08:15,167 --> 00:08:16,416 - It's illuminated. 92 00:08:16,417 --> 00:08:17,582 I sort of thought it 93 00:08:17,583 --> 00:08:19,999 adds to the charm of the whole thing. 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,291 - I'm not concerned with charm. 95 00:08:21,292 --> 00:08:22,874 May I remind you this is a business house, 96 00:08:22,875 --> 00:08:24,624 and not a benedictine monastery. 97 00:08:24,625 --> 00:08:26,624 How long did this rubbish take you? 98 00:08:26,625 --> 00:08:27,916 - Only two or three hours? 99 00:08:27,917 --> 00:08:28,750 - Two or three hours? 100 00:08:28,751 --> 00:08:30,791 And do you know how long the time 101 00:08:30,792 --> 00:08:32,124 and notion study experiments allow 102 00:08:32,125 --> 00:08:33,791 for the preparation of a statement of accounts? 103 00:08:33,792 --> 00:08:34,750 - Yes sir, three minutes, 104 00:08:34,751 --> 00:08:36,291 45.5 seconds. 105 00:08:36,292 --> 00:08:37,292 - Exactly. 106 00:08:40,292 --> 00:08:41,125 - It's pretty, though, isn't it? 107 00:08:41,126 --> 00:08:43,000 - Do you think Smith, brown, Warner and brown 108 00:08:43,083 --> 00:08:45,268 are gonna pay us more because we sent them pretty accounts? 109 00:08:45,292 --> 00:08:46,125 - Surely there's a place for art 110 00:08:46,126 --> 00:08:47,458 even in a business house. 111 00:08:47,542 --> 00:08:48,559 - The only art I'm concerned with 112 00:08:48,583 --> 00:08:49,663 is the art of making money. 113 00:08:54,583 --> 00:08:55,957 What on earth? 114 00:08:55,958 --> 00:08:57,749 What's all this? 115 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 - Well, 116 00:08:59,708 --> 00:09:00,874 that's Robinson. 117 00:09:00,875 --> 00:09:02,207 That's Jones. 118 00:09:02,208 --> 00:09:04,666 That's Perkins, very good of Perkins, isn't it. 119 00:09:04,667 --> 00:09:06,707 I've got his chin off very well down there, 120 00:09:06,708 --> 00:09:07,916 don't you think? 121 00:09:07,917 --> 00:09:09,707 And this is Davidson. 122 00:09:09,708 --> 00:09:11,583 That's Harris. 123 00:09:14,417 --> 00:09:15,417 And that's you. 124 00:09:17,500 --> 00:09:19,332 Well, I mean you don't really look like that. 125 00:09:19,333 --> 00:09:20,957 It's a caricature. 126 00:09:20,958 --> 00:09:22,749 Your nose isn't really as big as all that. 127 00:09:22,750 --> 00:09:23,708 It's just that you 128 00:09:23,709 --> 00:09:25,332 take the funniest feature of a man 129 00:09:25,333 --> 00:09:26,167 and exaggerate it. 130 00:09:26,168 --> 00:09:27,499 I mean that's 131 00:09:27,500 --> 00:09:28,333 what a caricature... 132 00:09:28,334 --> 00:09:29,916 - This has got to stop, you know, hancock. 133 00:09:29,917 --> 00:09:31,666 What's come over you lately? 134 00:09:31,667 --> 00:09:33,625 Aren't you comfortable here? 135 00:09:35,083 --> 00:09:36,416 - No that sir, 136 00:09:36,417 --> 00:09:37,749 it's just that I, 137 00:09:37,750 --> 00:09:39,249 I've got greatness in me. 138 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 I can feel it. 139 00:09:41,125 --> 00:09:42,332 All my life is slipping by 140 00:09:42,333 --> 00:09:43,666 and what have I achieved? 141 00:09:43,667 --> 00:09:46,166 I can't go on ignoring this dynamo throbbing away 142 00:09:46,167 --> 00:09:47,916 inside me, don't you understand? 143 00:09:47,917 --> 00:09:49,125 I'm being choked, 144 00:09:49,750 --> 00:09:51,249 crushed, 145 00:09:51,250 --> 00:09:52,916 bogged down in a sea of triviality. 146 00:09:52,917 --> 00:09:54,541 I'm not a machine. 147 00:09:54,542 --> 00:09:56,041 I'm flesh, I'm blood. 148 00:09:56,042 --> 00:09:58,332 I can see, and hear, and smell, 149 00:09:58,333 --> 00:09:59,416 and feel. 150 00:09:59,417 --> 00:10:00,832 I'm vital, you hear? 151 00:10:00,833 --> 00:10:02,457 You can't crush me in this monotonous 152 00:10:02,458 --> 00:10:04,124 soul-destroying everyday routine forever. 153 00:10:04,125 --> 00:10:06,499 Every man must find his own salvation, 154 00:10:06,500 --> 00:10:09,166 live life as it was supposed to be lifted. 155 00:10:09,167 --> 00:10:10,541 And you're choking me. 156 00:10:10,542 --> 00:10:11,375 You're choking me. 157 00:10:11,375 --> 00:10:12,208 - Back up. 158 00:10:12,209 --> 00:10:13,416 - You're choking me. 159 00:10:21,208 --> 00:10:22,208 Choking me. 160 00:10:26,583 --> 00:10:28,207 I'm sorry sir. 161 00:10:28,208 --> 00:10:29,249 I don't know what came over me. 162 00:10:29,250 --> 00:10:30,832 I do hope this doesn't mean that my 163 00:10:30,833 --> 00:10:31,916 five shillings a year increment 164 00:10:31,917 --> 00:10:33,208 has gone up the spout. 165 00:10:35,625 --> 00:10:36,874 I've been working too hard, you see. 166 00:10:36,875 --> 00:10:39,082 I don't know what you must think of me. 167 00:10:39,083 --> 00:10:39,917 My goodness, 168 00:10:39,918 --> 00:10:41,916 I really got quite carried away then, didn't I. 169 00:10:41,917 --> 00:10:45,249 Everything goes blank, you see. 170 00:10:45,250 --> 00:10:46,749 I get the red mist and I'm off. 171 00:10:46,750 --> 00:10:48,207 It's very nasty. 172 00:10:48,208 --> 00:10:49,874 Look, have one of your pills. 173 00:10:49,875 --> 00:10:51,291 It'll help to calm you down. 174 00:10:51,292 --> 00:10:52,458 There you are. 175 00:10:57,417 --> 00:10:58,250 - Heavens, 176 00:10:58,250 --> 00:10:59,167 you must be ill. 177 00:10:59,168 --> 00:11:00,541 I better get a doctor. 178 00:11:00,542 --> 00:11:01,662 - No, I don't need a doctor. 179 00:11:03,292 --> 00:11:04,749 Don't you see it's what's inside that counts. 180 00:11:04,750 --> 00:11:06,666 I gotta break away. 181 00:11:06,667 --> 00:11:08,707 I gotta find myself. 182 00:11:08,708 --> 00:11:11,666 Set free the raging vast 183 00:11:11,667 --> 00:11:13,499 of the burning inside me. 184 00:11:13,500 --> 00:11:15,249 - Don't start that again, for heaven's sake. 185 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 Hancock, 186 00:11:17,625 --> 00:11:19,749 I do hope you're not one of these 187 00:11:19,750 --> 00:11:21,207 angry young men. 188 00:11:21,208 --> 00:11:22,249 - No sir. 189 00:11:22,250 --> 00:11:23,167 - We don't want that sort of thing 190 00:11:23,168 --> 00:11:24,624 in united international. 191 00:11:24,625 --> 00:11:26,041 - Quite sir. 192 00:11:26,042 --> 00:11:28,041 - Why don't you join the firm's tennis club 193 00:11:28,042 --> 00:11:29,457 and sweat all this silly nonsense 194 00:11:29,458 --> 00:11:31,249 out of your system. 195 00:11:31,250 --> 00:11:32,499 - Yes sir. 196 00:11:32,500 --> 00:11:33,874 - Oh, for artistic people like yourself, 197 00:11:33,875 --> 00:11:36,207 who need some creative outlet, 198 00:11:36,208 --> 00:11:38,499 there's always the firm's dramatic society. 199 00:11:38,500 --> 00:11:40,666 We're doing the earlman of the guard this year. 200 00:11:40,667 --> 00:11:42,207 - How interesting. 201 00:11:42,208 --> 00:11:43,291 - Yeah, I'm sure I could fit you in 202 00:11:43,292 --> 00:11:44,292 as a beef eater. 203 00:11:45,083 --> 00:11:46,374 Right, now you take the rest of the morning off, 204 00:11:46,375 --> 00:11:48,124 and make up the time later. 205 00:11:48,125 --> 00:11:49,499 And then you'll be ready to start work again 206 00:11:49,500 --> 00:11:50,957 this afternoon. 207 00:11:50,958 --> 00:11:52,207 And in 30 years time, 208 00:11:52,208 --> 00:11:54,291 when you're ready for your silver cigarette box, 209 00:11:54,292 --> 00:11:56,624 you'll realise I was right. 210 00:11:56,625 --> 00:11:58,957 All right, off you go. 211 00:11:58,958 --> 00:12:00,042 Go on, go on. 212 00:13:00,792 --> 00:13:02,124 - Evening, Ms. Crevatte. 213 00:13:02,125 --> 00:13:04,582 - Mind where you're walking. 214 00:13:55,917 --> 00:13:57,333 - Oh, you temptress, 215 00:13:58,958 --> 00:14:00,833 oh you voluptuous jezebel. 216 00:14:02,250 --> 00:14:04,166 My Aphrodite. 217 00:14:04,167 --> 00:14:05,582 What carnal desires did you stir 218 00:14:05,583 --> 00:14:07,291 in the breasts of helpless men. 219 00:14:07,292 --> 00:14:10,916 If ever a devil was born 220 00:14:10,917 --> 00:14:12,916 without a pair of horns, it was you, jezebel. 221 00:14:12,917 --> 00:14:14,249 It was you. 222 00:14:14,250 --> 00:14:17,291 God, I've got a winner here, mate. 223 00:14:17,292 --> 00:14:19,874 Now, I think we'll just have a couple 224 00:14:19,875 --> 00:14:21,707 of chis off the old hooter, eh. 225 00:14:21,708 --> 00:14:23,332 You'd like that wouldn't you? 226 00:14:23,333 --> 00:14:24,333 Okay. 227 00:14:31,667 --> 00:14:33,082 Let's see now, what have we got here? 228 00:14:33,083 --> 00:14:34,083 That's it. 229 00:14:44,083 --> 00:14:45,749 Don't worry, it's coming, 230 00:14:45,750 --> 00:14:46,750 coming beautifully. 231 00:14:48,708 --> 00:14:50,588 Now, a bit off the old bridge of the nose there. 232 00:14:56,250 --> 00:14:57,917 Nearly finished, my beauty. 233 00:15:00,333 --> 00:15:02,416 Soon, you'll be ready to go out into the world 234 00:15:02,417 --> 00:15:04,000 and drive men mad with desire. 235 00:15:05,333 --> 00:15:06,333 I created you. 236 00:15:07,042 --> 00:15:08,708 I'm your master. 237 00:15:12,292 --> 00:15:13,457 Oh dear, I nearly went off again. 238 00:15:13,458 --> 00:15:14,792 I need some air. 239 00:15:16,917 --> 00:15:17,917 I don't know though, 240 00:15:19,250 --> 00:15:21,125 I think we'll risk it. 241 00:15:27,792 --> 00:15:29,416 Now then. 242 00:15:37,333 --> 00:15:38,333 Yes, good. 243 00:15:39,083 --> 00:15:40,582 Yes. 244 00:15:40,583 --> 00:15:42,291 A little bit more off the old choppers, I fancy. 245 00:15:42,292 --> 00:15:45,041 What do you want, gas or cocaine? 246 00:15:47,250 --> 00:15:48,917 We got some laughs, don't we. 247 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 All right. 248 00:15:53,167 --> 00:15:56,042 Oh dear, I think she swallowed it. 249 00:15:56,167 --> 00:15:57,832 Nevermind dear, we'll have a plate put in there, 250 00:15:57,833 --> 00:15:58,833 nobody'll notice. 251 00:15:59,917 --> 00:16:01,499 Now then. 252 00:16:10,667 --> 00:16:13,999 Mr. Hancock. 253 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Mr. Hancock. 254 00:16:16,042 --> 00:16:17,541 - Hello, the barbarians are at the gates of Rome. 255 00:16:17,542 --> 00:16:19,957 - Mr. Hancock. 256 00:16:19,958 --> 00:16:20,958 All right, I'm coming. 257 00:16:20,959 --> 00:16:23,582 Mr. Hancock. 258 00:16:23,583 --> 00:16:25,041 Mr. Hancock. 259 00:16:25,042 --> 00:16:25,875 What? 260 00:16:25,875 --> 00:16:26,708 - Mr. Hancock, you're hammering again. 261 00:16:26,709 --> 00:16:28,499 - I know I'm hammering again, turbaned fool. 262 00:16:28,500 --> 00:16:30,917 - Don't be rude. 263 00:16:31,292 --> 00:16:32,999 What are you hammering? 264 00:16:33,000 --> 00:16:34,832 You know I don't allow alterations to my property. 265 00:16:34,833 --> 00:16:36,499 - I'm well aware of that. 266 00:16:36,500 --> 00:16:37,707 This docile hasn't been touched 267 00:16:37,708 --> 00:16:38,999 since about 1850. 268 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 You waiting for the Grant 269 00:16:39,833 --> 00:16:40,667 from the national trust, aren't you 270 00:16:40,667 --> 00:16:41,500 now go on, push off. 271 00:16:41,501 --> 00:16:43,124 I'm busy. 272 00:16:43,125 --> 00:16:43,958 - I don't want any lip. 273 00:16:43,959 --> 00:16:46,332 I demand to know what you're hammering. 274 00:16:46,333 --> 00:16:48,207 This is a respectable guest house. 275 00:16:48,208 --> 00:16:50,166 I've got a right to know what's going on 276 00:16:50,167 --> 00:16:51,167 in my own rooms. 277 00:16:51,168 --> 00:16:52,624 - What I do in my room is no concern of yours. 278 00:16:52,625 --> 00:16:53,458 I pay my rent. 279 00:16:53,459 --> 00:16:55,124 - Only if I sit outside your door. 280 00:16:55,125 --> 00:16:56,999 What about this weeks for a start? 281 00:16:57,000 --> 00:16:59,124 You let me in and pay me my rent. 282 00:16:59,125 --> 00:16:59,958 - You stay here. 283 00:16:59,958 --> 00:17:00,958 I'll get it. 284 00:17:04,583 --> 00:17:06,666 See, nosy, there's nothing here. 285 00:17:06,667 --> 00:17:08,374 - What's in there? 286 00:17:08,375 --> 00:17:09,874 - Nothing, you keep out of there. 287 00:17:09,875 --> 00:17:13,082 Oh. 288 00:17:13,083 --> 00:17:14,791 What's that? 289 00:17:14,792 --> 00:17:15,750 - What's what? 290 00:17:15,750 --> 00:17:16,750 - That. 291 00:17:18,042 --> 00:17:21,082 That great ugly thing here. 292 00:17:21,083 --> 00:17:23,207 - Great ugly thing? 293 00:17:23,208 --> 00:17:25,957 That is Aphrodite at the water hole. 294 00:17:25,958 --> 00:17:27,291 - What's he doing in here? 295 00:17:27,292 --> 00:17:31,541 Get it out of my house. 296 00:17:31,542 --> 00:17:32,500 - It's not doing any harm. 297 00:17:32,500 --> 00:17:33,375 It's a work of art. 298 00:17:33,376 --> 00:17:34,707 Look, she's beautiful. 299 00:17:34,708 --> 00:17:36,916 - I will not have this Hawking great lumps 300 00:17:36,917 --> 00:17:39,082 to stand in my apartment. 301 00:17:39,083 --> 00:17:40,957 A flaming cheek. 302 00:17:40,958 --> 00:17:43,374 She's right above my bed, she is. 303 00:17:43,375 --> 00:17:45,416 Supposing she fell through the floor. 304 00:17:45,417 --> 00:17:46,916 - Sometimes I wish. 305 00:17:46,917 --> 00:17:47,957 Look, Mrs. Crevatte. 306 00:17:47,958 --> 00:17:51,707 - And how'd you get it up here in the first place? 307 00:17:51,708 --> 00:17:53,249 - I brought it up the stairs. 308 00:17:53,250 --> 00:17:54,167 It's in 15 bits 309 00:17:54,168 --> 00:17:55,207 held together with iron rods. 310 00:17:55,208 --> 00:17:56,875 I got it from the breaker's yard. 311 00:17:58,125 --> 00:17:58,958 Her head is the foundation stone 312 00:17:58,958 --> 00:17:59,958 from the dog and duck up the road. 313 00:17:59,959 --> 00:18:01,499 He left leg's a bit of the old war memorial. 314 00:18:01,500 --> 00:18:02,417 And the rest of it is made up 315 00:18:02,418 --> 00:18:03,582 of six chunks of town hall, 316 00:18:03,583 --> 00:18:04,542 two bits of railway bridge, 317 00:18:04,543 --> 00:18:06,332 and a lump of the public library. 318 00:18:06,333 --> 00:18:07,916 Its disgusting. 319 00:18:07,917 --> 00:18:08,750 What is it? 320 00:18:08,751 --> 00:18:10,291 - It's a nude. 321 00:18:10,292 --> 00:18:11,332 - It's not nice. 322 00:18:11,333 --> 00:18:12,167 It's got no clothes on. 323 00:18:12,168 --> 00:18:13,749 - Well of course it hasn't got any clothes on, 324 00:18:13,750 --> 00:18:14,999 she's a nymph. 325 00:18:15,000 --> 00:18:16,582 What's the point of coming up out of a water hole 326 00:18:16,583 --> 00:18:17,417 with clothes on? 327 00:18:17,418 --> 00:18:18,666 Oh, you're impossible, madam. 328 00:18:18,667 --> 00:18:20,666 - I've got no time for naked women 329 00:18:20,667 --> 00:18:22,374 without any clothes on. 330 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 They're lewd. 331 00:18:24,042 --> 00:18:25,624 - My dear good woman, 332 00:18:25,625 --> 00:18:27,207 artists have been painting and sculpting 333 00:18:27,208 --> 00:18:29,291 nude women since the beginning of time. 334 00:18:29,292 --> 00:18:31,041 Nude modelling is a very respectable profession these days. 335 00:18:31,042 --> 00:18:33,457 - Here, have you been having models up here? 336 00:18:33,458 --> 00:18:36,207 Have there been naked women in my establishment? 337 00:18:36,208 --> 00:18:37,624 - Of course there haven't. 338 00:18:37,625 --> 00:18:40,082 I can't afford 30 Bob an hour. 339 00:18:40,083 --> 00:18:42,541 I did that from memory. 340 00:18:42,542 --> 00:18:44,374 That is women as I see them. 341 00:18:44,375 --> 00:18:47,041 - Oh, you poor man. 342 00:18:47,042 --> 00:18:50,917 Oh fancy knocking around with women like that. 343 00:18:51,167 --> 00:18:53,457 I wonder what you're kids will look like. 344 00:18:53,458 --> 00:18:55,332 - Look, I'm not one of the realist school of art, 345 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 I'm an impressionist. 346 00:18:56,334 --> 00:18:57,957 - Well it don't impress me. 347 00:18:57,958 --> 00:19:00,166 I think it's vile and purile, 348 00:19:00,167 --> 00:19:01,875 and I want it out of the house, 349 00:19:02,083 --> 00:19:03,957 and I want my step ladder back. 350 00:19:03,958 --> 00:19:05,416 Look at it. 351 00:19:05,417 --> 00:19:07,916 It's all a load of miscellaneous rubbish. 352 00:19:07,917 --> 00:19:10,582 - How can you stand there and say that? 353 00:19:10,583 --> 00:19:11,916 Here you are, 354 00:19:11,917 --> 00:19:14,249 surrounded by a room full of object d'arts, 355 00:19:14,250 --> 00:19:15,374 knocked up over the years 356 00:19:15,375 --> 00:19:16,999 through torment and self denial, 357 00:19:17,000 --> 00:19:20,082 and you call it miscellaneous rubbish. 358 00:19:20,083 --> 00:19:21,791 What do you know about creative arts? 359 00:19:21,792 --> 00:19:23,582 - What's this horrible thing? 360 00:19:23,583 --> 00:19:25,250 - That 361 00:19:26,208 --> 00:19:28,332 is a self portrait? 362 00:19:28,333 --> 00:19:29,457 - Who of? 363 00:19:29,458 --> 00:19:30,832 - Laurel and Hardy. 364 00:19:30,833 --> 00:19:32,291 Who of? 365 00:19:32,292 --> 00:19:33,292 Buffoon. 366 00:19:34,458 --> 00:19:36,499 - Oh, crumbs. 367 00:19:36,500 --> 00:19:38,417 What's this one supposed to be? 368 00:19:42,083 --> 00:19:44,416 - I call that ducks in flight. 369 00:19:44,417 --> 00:19:46,457 - I've never seen beet root coloured ducks before. 370 00:19:46,458 --> 00:19:48,499 - Well, they fly a fair lick, those ducks. 371 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 They're up out of the water and away. 372 00:19:49,334 --> 00:19:51,166 You just have to whack on whatever you've got 373 00:19:51,167 --> 00:19:52,417 on the brush at the time. 374 00:19:59,542 --> 00:20:00,791 Hey, what's all this luck? 375 00:20:00,792 --> 00:20:02,124 What's all this business for? 376 00:20:02,125 --> 00:20:03,999 - I'm trying to make out what it is. 377 00:20:04,000 --> 00:20:06,541 - What do you mean you're trying to make out what it is. 378 00:20:06,542 --> 00:20:08,041 Surely, it's obvious what it is 379 00:20:08,042 --> 00:20:09,624 to anybody with the slightest glimmer of imagination. 380 00:20:09,625 --> 00:20:11,874 It's a... 381 00:20:11,875 --> 00:20:12,957 - Yes? 382 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 - It's, 383 00:20:14,833 --> 00:20:16,124 well what does it matter what it is. 384 00:20:16,125 --> 00:20:17,957 It's a design in shapes and colours. 385 00:20:17,958 --> 00:20:20,416 Perhaps now you can see what I'm trying to do with my life. 386 00:20:20,417 --> 00:20:22,957 Perhaps now you'll begin to appreciate art. 387 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 - Yes. 388 00:20:23,876 --> 00:20:25,249 Yes, I think I can. 389 00:20:25,250 --> 00:20:27,832 Yes, I think I 390 00:20:27,833 --> 00:20:29,541 just about got the hang of it now. 391 00:20:29,542 --> 00:20:30,917 - Well, that's more like it. 392 00:20:36,333 --> 00:20:38,749 - You take that thing over there. 393 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 - Yes? 394 00:20:41,417 --> 00:20:43,916 - If that's not out of my house 395 00:20:43,917 --> 00:20:45,416 by tomorrow night, 396 00:20:45,417 --> 00:20:46,957 and you with it, 397 00:20:46,958 --> 00:20:48,707 I'll call the police 398 00:20:48,708 --> 00:20:50,957 and have you evicted. 399 00:20:50,958 --> 00:20:53,166 Those are my last words. 400 00:20:53,167 --> 00:20:54,582 Out, all of it. 401 00:20:54,583 --> 00:20:56,541 Turning my house into a rubbish dump. 402 00:20:56,542 --> 00:20:59,166 Flaming cheek. 403 00:21:01,958 --> 00:21:03,582 - What's that horrible great thing? 404 00:21:03,583 --> 00:21:05,082 A self portrait. 405 00:21:05,083 --> 00:21:06,749 Who of? 406 00:21:09,458 --> 00:21:10,916 Miscellaneous rubbish. 407 00:21:10,917 --> 00:21:12,457 Uncultured croon. 408 00:21:18,292 --> 00:21:19,666 Ah, Vince boy, 409 00:21:19,667 --> 00:21:21,749 you had the same trouble, didn't you? 410 00:21:21,750 --> 00:21:23,457 You went through it, didn't you mate? 411 00:21:23,458 --> 00:21:25,499 They made you cut your ear off. 412 00:21:25,500 --> 00:21:27,457 Why do they persecute we great men? 413 00:21:27,458 --> 00:21:29,957 Because they're afraid of us, that's why. 414 00:21:29,958 --> 00:21:32,082 Well they haven't seen the last of my work. 415 00:21:42,208 --> 00:21:43,624 Missed her. 416 00:22:00,000 --> 00:22:01,416 - Yes? 417 00:22:01,417 --> 00:22:02,707 - Oh, a cup of tea please dear 418 00:22:02,708 --> 00:22:04,166 and 10 Olivier. 419 00:22:04,167 --> 00:22:05,832 - We don't do tea, only coffee. 420 00:22:05,833 --> 00:22:07,166 Espresso or cappuccino. 421 00:22:07,167 --> 00:22:08,957 - All right, I'll have a white one, no froth. 422 00:22:08,958 --> 00:22:09,958 - No froth? 423 00:22:11,167 --> 00:22:12,666 - I don't like froth. 424 00:22:12,667 --> 00:22:14,332 - That's half the attraction. 425 00:22:14,333 --> 00:22:15,499 You must have froth. 426 00:22:15,500 --> 00:22:16,957 - I don't want any froth. 427 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 I want a cup of coffee. 428 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 I don't want to wash my clothes in it. 429 00:22:18,958 --> 00:22:19,792 - I've never head of anybody 430 00:22:19,793 --> 00:22:21,166 who didn't want froth. 431 00:22:21,167 --> 00:22:22,000 - Well you have now. 432 00:22:22,001 --> 00:22:23,166 One white coffee, no froth. 433 00:22:23,167 --> 00:22:25,582 - Oh, somebody got out of bed the wrong side this morning, 434 00:22:25,583 --> 00:22:26,583 didn't they. 435 00:22:28,417 --> 00:22:30,749 Uno cappuccino, no froth. 436 00:22:30,750 --> 00:22:31,999 - No froth? 437 00:22:32,000 --> 00:22:33,749 - That's right, no froth. 438 00:22:33,750 --> 00:22:35,582 - Isn't that marvellous, eh. 439 00:22:35,583 --> 00:22:37,207 800 quids worth of frothing machine here 440 00:22:37,208 --> 00:22:39,041 and you don't want none. 441 00:22:39,042 --> 00:22:40,541 I don't know what you'd come in here for 442 00:22:40,542 --> 00:22:41,375 if you don't want the froth. 443 00:22:41,376 --> 00:22:43,216 You can get an ordinary cup of coffee anywhere. 444 00:22:49,542 --> 00:22:51,666 Ah, it's not the same now. 445 00:22:51,667 --> 00:22:53,792 One cappuccino, no froth. 446 00:22:59,875 --> 00:23:01,582 - There's no froth on it. 447 00:23:01,583 --> 00:23:03,832 There's your bill. 448 00:23:03,833 --> 00:23:05,457 I don't know. 449 00:23:16,792 --> 00:23:18,457 Ah, what a life. 450 00:23:18,458 --> 00:23:19,292 Where does an artist like me 451 00:23:19,293 --> 00:23:20,916 have to go to be accepted? 452 00:23:20,917 --> 00:23:22,333 There must be somewhere. 453 00:23:24,292 --> 00:23:25,292 Oh dear. 454 00:23:27,292 --> 00:23:28,292 Wait a minute. 455 00:23:28,292 --> 00:23:29,292 Where did the others go, 456 00:23:29,292 --> 00:23:30,125 Van gogh, renoir, 457 00:23:30,126 --> 00:23:32,124 Gauguin, Rembrandt and all that mob? 458 00:23:32,125 --> 00:23:34,875 Where can I go and be appreciated? 459 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 Of course, 460 00:23:38,292 --> 00:23:39,292 Paris. 461 00:23:40,042 --> 00:23:42,374 That's where they'll appreciate the likes of me. 462 00:23:42,375 --> 00:23:43,749 I'll go to Paris. 463 00:23:43,750 --> 00:23:45,166 I'll cash my Ernie bonds. 464 00:23:45,167 --> 00:23:48,458 I can wait from now till doomsday for him to pick me out. 465 00:23:51,750 --> 00:23:52,667 I know, I'll sell my statue. 466 00:23:52,668 --> 00:23:54,457 They'd jump at buying her over there. 467 00:23:54,458 --> 00:23:56,041 She'd go straight into the louvre, she would, 468 00:23:56,042 --> 00:23:57,749 right next to that one with no arms. 469 00:24:00,583 --> 00:24:01,583 - You paid your bill? 470 00:24:01,667 --> 00:24:03,333 Oi, where are you going? 471 00:24:03,500 --> 00:24:04,583 - To Paris, mon ami. 472 00:24:05,292 --> 00:24:07,452 "Tout de suite" as they say they say on the boulevards. 473 00:25:05,583 --> 00:25:06,583 - What's happened here then? 474 00:25:06,583 --> 00:25:07,417 Where's her head? 475 00:25:07,417 --> 00:25:08,250 - Head? 476 00:25:08,251 --> 00:25:09,624 I don't know nothing about no head. 477 00:25:09,625 --> 00:25:11,749 One piece of concrete I've got down here. 478 00:25:11,750 --> 00:25:13,999 And one piece of concrete you've got. 479 00:25:14,000 --> 00:25:14,833 - A piece of concrete, 480 00:25:14,834 --> 00:25:16,332 that's all it means to you, isn't it? 481 00:25:16,333 --> 00:25:17,999 You troglodyte. 482 00:25:18,000 --> 00:25:20,249 Oh, my poor headless beauty. 483 00:25:20,250 --> 00:25:21,417 Don't you mind, my dear. 484 00:25:21,958 --> 00:25:23,291 When we get to France, 485 00:25:23,292 --> 00:25:24,332 I'll make you another head, 486 00:25:24,333 --> 00:25:25,416 three times as big as the other one. 487 00:25:25,417 --> 00:25:27,333 - Okay then, haul away. 488 00:25:32,917 --> 00:25:34,332 - Be careful with her. 489 00:25:34,333 --> 00:25:35,999 - You don't have to worry sir. 490 00:25:36,000 --> 00:25:37,374 Larry knows what he's doing. 491 00:25:40,500 --> 00:25:41,957 - My statue, Aphrodite. 492 00:25:45,500 --> 00:25:46,791 You great idiot. 493 00:25:46,792 --> 00:25:47,832 It took me three years to do that. 494 00:25:47,833 --> 00:25:49,249 - Well, it wasn't my fault. 495 00:25:49,250 --> 00:25:50,666 Accidents will happen. 496 00:25:50,667 --> 00:25:52,041 - I'm holding you personally responsible for this. 497 00:25:52,042 --> 00:25:53,291 I want my money back. 498 00:25:53,292 --> 00:25:54,125 - I'm sorry, sir, 499 00:25:54,126 --> 00:25:55,832 it's got nothing to do with me now. 500 00:25:55,833 --> 00:25:57,874 You see, it's left the shores of england. 501 00:25:57,875 --> 00:26:00,499 As for now, it comes under dredging. 502 00:26:12,792 --> 00:26:13,792 - Goodbye. 503 00:26:14,833 --> 00:26:16,726 You nonentities have driven away Browning, keats, 504 00:26:16,750 --> 00:26:18,624 shelley, 505 00:26:18,625 --> 00:26:19,749 Noel coward. 506 00:26:19,750 --> 00:26:23,874 You, you represent 14 years 507 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 of sheer misery. 508 00:26:27,333 --> 00:26:28,333 And this, 509 00:26:28,833 --> 00:26:30,208 I hate you and every single thing 510 00:26:30,750 --> 00:26:31,750 you stand for. 511 00:26:31,875 --> 00:26:32,915 I shan't need you anymore. 512 00:26:40,208 --> 00:26:41,208 - Thank you. 513 00:26:41,208 --> 00:26:42,208 Thank you. 514 00:26:42,208 --> 00:26:43,208 Thank you very much for your tickets. 515 00:26:43,209 --> 00:26:44,249 Thank you. 516 00:26:52,000 --> 00:26:53,916 And your ticket for Paris, monsieur? 517 00:26:53,917 --> 00:26:55,749 - Yes, well that's what I wanted to explain. 518 00:26:55,750 --> 00:26:57,666 You see, actually I, 519 00:26:57,667 --> 00:26:59,082 I had a bowler hat. 520 00:26:59,083 --> 00:26:59,958 I put the ticket in behind the pad. 521 00:26:59,958 --> 00:27:00,792 And stupidly enough, 522 00:27:00,793 --> 00:27:02,457 I threw it away 523 00:27:02,458 --> 00:27:03,666 with the umbrella. 524 00:27:03,667 --> 00:27:04,987 So I haven't actually got it now. 525 00:29:36,917 --> 00:29:37,917 - Monsieur? 526 00:29:37,917 --> 00:29:38,750 - A pot of tea, please. 527 00:29:38,751 --> 00:29:39,916 No, no, and a, 528 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 - All right, if you're going to bring 529 00:29:47,333 --> 00:29:48,167 cezanne into the argument, 530 00:29:48,167 --> 00:29:49,000 you must remember cezanne preferred 531 00:29:49,001 --> 00:29:51,082 to reduce the shapes into non-geometric forms. 532 00:29:51,083 --> 00:29:53,166 Take this card players. 533 00:29:53,167 --> 00:29:54,457 - Ah, he cops that from le nain. 534 00:29:54,458 --> 00:29:56,332 - Oh, that's not quite true. 535 00:29:56,333 --> 00:29:57,292 - That's not quite true. 536 00:29:57,293 --> 00:29:58,707 He disagrees. 537 00:29:58,708 --> 00:29:59,542 - What I mean is... 538 00:29:59,543 --> 00:30:01,291 - What do you mean, my dear Paul? 539 00:30:01,292 --> 00:30:03,207 You always disagree, 540 00:30:03,208 --> 00:30:04,957 but you never contribute anything constructive. 541 00:30:04,958 --> 00:30:06,624 You're right, we're wrong, huh. 542 00:30:06,625 --> 00:30:08,207 - I know, I just had a feeling 543 00:30:08,208 --> 00:30:09,167 about these things, 544 00:30:09,168 --> 00:30:10,416 and I can't express them like you. 545 00:30:10,417 --> 00:30:11,457 - Have you finished your Madonna, Jean? 546 00:30:11,458 --> 00:30:13,416 - Tomorrow, I shall finish it. 547 00:30:13,417 --> 00:30:15,499 My finest work. 548 00:30:15,500 --> 00:30:17,124 Cezanne is all very well but 549 00:30:17,125 --> 00:30:19,291 I am recreating the sensual delight, 550 00:30:19,292 --> 00:30:21,082 the lyricism of renoir. 551 00:30:21,083 --> 00:30:22,083 - Renoir? 552 00:30:22,792 --> 00:30:25,541 Ewe, romantic, chocolate box stuff. 553 00:30:25,542 --> 00:30:27,749 These are troubled times, 554 00:30:27,750 --> 00:30:29,957 art should reflect life like a mirror. 555 00:30:29,958 --> 00:30:31,291 Pick out the troubles and sores of our times 556 00:30:31,292 --> 00:30:32,916 like a search light. 557 00:30:32,917 --> 00:30:35,082 I'm working on what I consider to be 558 00:30:35,083 --> 00:30:36,791 the greatest triumph of my blue period. 559 00:30:38,792 --> 00:30:41,332 You may laugh, but I am submitting it to the academy. 560 00:30:41,333 --> 00:30:42,999 - That reactionary bunch, 561 00:30:43,000 --> 00:30:44,582 you deserter. 562 00:30:44,583 --> 00:30:45,874 - Well be fair, 563 00:30:45,875 --> 00:30:47,249 they have their use. 564 00:30:47,250 --> 00:30:48,730 They do provide standards to which... 565 00:30:48,875 --> 00:30:50,499 - What do they understand of the new dimensions 566 00:30:50,500 --> 00:30:51,957 we are working in? 567 00:30:51,958 --> 00:30:53,749 We are still living in the 19th century. 568 00:30:53,750 --> 00:30:54,583 - Away with them. 569 00:30:54,584 --> 00:30:55,749 New dimensions, yes. 570 00:30:55,750 --> 00:30:58,082 My latest work is a perfect example 571 00:30:58,083 --> 00:30:59,291 of the depth one can achieve 572 00:30:59,292 --> 00:31:01,582 within my unobstructed by traditional concepts. 573 00:31:01,583 --> 00:31:03,999 Pierre brasson the art critic 574 00:31:04,000 --> 00:31:05,832 tell me it was even superior to Picasso 575 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 in its conception. 576 00:31:06,834 --> 00:31:07,999 And that the marriage and form and colour 577 00:31:08,000 --> 00:31:10,041 almost made him weep with joy. 578 00:31:10,042 --> 00:31:10,875 - Did he buy it? 579 00:31:10,875 --> 00:31:11,792 - No, of course he didn't buy it. 580 00:31:11,793 --> 00:31:12,999 Nobody bought Rembrandt, lautrec or Van gogh. 581 00:31:13,000 --> 00:31:14,457 It is the Mark of true greatness when nobody buys. 582 00:31:14,458 --> 00:31:17,249 - Well, then you must all be geniuses. 583 00:31:17,250 --> 00:31:18,542 You've been here three hours 584 00:31:19,250 --> 00:31:20,582 and nobody's bought anything yet. 585 00:31:20,583 --> 00:31:22,041 - Let us go see ferdinand, 586 00:31:22,042 --> 00:31:23,374 he should have some money. 587 00:31:23,375 --> 00:31:24,999 He's got a new girlfriend, huh. 588 00:31:37,083 --> 00:31:38,666 - A drink? 589 00:31:38,667 --> 00:31:39,667 - Monsieur? 590 00:31:41,375 --> 00:31:42,874 - It's all right, I'm English. 591 00:31:42,875 --> 00:31:45,207 - Well thank you very much, mister. 592 00:31:45,208 --> 00:31:46,916 - Hancock, Anthony hancock. 593 00:31:46,917 --> 00:31:48,416 - Paul ashby. 594 00:31:48,417 --> 00:31:49,999 - How do you do. 595 00:31:50,000 --> 00:31:51,833 - Thank you very much. 596 00:31:54,875 --> 00:31:55,916 - I'm an artist too, you know. 597 00:31:55,917 --> 00:31:56,750 - Oh really? 598 00:31:56,750 --> 00:31:57,583 - Where are you living? 599 00:31:57,583 --> 00:31:58,417 - Nowhere yet, I've only just arrived. 600 00:31:58,418 --> 00:32:00,999 I thought perhaps I'd hire a studio or 601 00:32:01,000 --> 00:32:04,207 perhaps rent a villa on the outskirts of Paris 602 00:32:04,208 --> 00:32:05,042 for the summer, you know, 603 00:32:05,043 --> 00:32:06,749 and then winter down the Rivera. 604 00:32:06,750 --> 00:32:08,499 But I thought what's the point. 605 00:32:08,500 --> 00:32:09,707 - Why? 606 00:32:09,708 --> 00:32:10,874 - I'm broke. 607 00:32:10,875 --> 00:32:12,832 I had to get away. 608 00:32:12,833 --> 00:32:13,833 I was being stifled. 609 00:32:13,834 --> 00:32:15,291 I couldn't get anywhere with my art. 610 00:32:15,292 --> 00:32:17,041 No one was interested. 611 00:32:17,042 --> 00:32:18,082 Ah. 612 00:32:18,083 --> 00:32:19,999 Your work was misunderstood. 613 00:32:20,000 --> 00:32:21,166 - No, they didn't misunderstand it. 614 00:32:21,167 --> 00:32:22,499 They just came straight out, 615 00:32:22,500 --> 00:32:24,374 they said it was a load of rubbish. 616 00:32:24,375 --> 00:32:26,541 - I too came over here to seek inspiration. 617 00:32:26,542 --> 00:32:29,082 All artists dream of Paris. 618 00:32:29,083 --> 00:32:31,832 I hope you won't be disappointed. 619 00:32:31,833 --> 00:32:32,750 - No, I won't. 620 00:32:32,751 --> 00:32:34,291 I shall be able to express myself here. 621 00:32:34,292 --> 00:32:36,291 - Art to me is more than an expression. 622 00:32:36,292 --> 00:32:39,041 It's life itself. 623 00:32:39,042 --> 00:32:40,916 - Quite, quite. 624 00:32:40,917 --> 00:32:41,750 - Like Van gogh, 625 00:32:41,751 --> 00:32:44,374 I want to give men and women that 626 00:32:44,375 --> 00:32:46,291 something of the eternal 627 00:32:46,292 --> 00:32:48,082 that the halo used to symbolise, 628 00:32:48,083 --> 00:32:50,457 and which we seek to give by the actual radiance 629 00:32:50,458 --> 00:32:52,457 and vibration of our colouring. 630 00:32:52,458 --> 00:32:56,417 I am seeking the volcanic turbulence 631 00:32:56,750 --> 00:32:58,999 of light and colour. 632 00:32:59,000 --> 00:33:01,124 - Well aren't we all. 633 00:33:01,125 --> 00:33:03,249 - When I paint a chair, 634 00:33:03,250 --> 00:33:04,624 I don't just paint what I see. 635 00:33:04,625 --> 00:33:05,791 It's not the chair as it appears 636 00:33:05,792 --> 00:33:07,249 that I'm interested in. 637 00:33:07,250 --> 00:33:08,957 I try to get inside the chair. 638 00:33:08,958 --> 00:33:12,124 I try to paint what can't be seen, 639 00:33:12,125 --> 00:33:15,457 the feeling of being a chair. 640 00:33:15,458 --> 00:33:16,499 - I know, that wooden feeling. 641 00:33:16,500 --> 00:33:18,291 Yes, I get that quite often. 642 00:33:18,292 --> 00:33:19,916 Well, you're chatting away now. 643 00:33:19,917 --> 00:33:21,291 You didn't have much to say to the last lot. 644 00:33:21,292 --> 00:33:22,832 - Yes, I know. 645 00:33:22,833 --> 00:33:25,082 I always get tongue tied with them. 646 00:33:25,083 --> 00:33:28,499 I can't say what I feel, it sounds so silly. 647 00:33:28,500 --> 00:33:29,957 - Of course it doesn't. 648 00:33:29,958 --> 00:33:31,374 I understand, 649 00:33:31,375 --> 00:33:33,457 you feel like what you're painting. 650 00:33:33,458 --> 00:33:35,166 That's quite reasonable. 651 00:33:35,167 --> 00:33:36,416 I get quite metallic when I'm painting a bridge. 652 00:33:36,417 --> 00:33:38,957 It's a sympathy for the subject. 653 00:33:38,958 --> 00:33:41,082 - No. 654 00:33:41,083 --> 00:33:43,207 No, it's not quite that. 655 00:33:43,208 --> 00:33:44,374 - No, no, it's not quite, no. 656 00:33:44,375 --> 00:33:46,541 No, no. 657 00:33:46,542 --> 00:33:48,457 Let's have some more wine, shall we. 658 00:33:48,458 --> 00:33:50,124 , can we, no, 659 00:33:50,125 --> 00:33:53,124 better make it a half a bottle of Van ordinaire please. 660 00:33:55,042 --> 00:33:56,832 - Tell me, did you bring any of your paintings with you? 661 00:33:56,833 --> 00:33:58,582 - No, they wouldn't let me bring any art treasures with me. 662 00:33:58,583 --> 00:34:01,458 I'll have to start again from scratch here. 663 00:34:07,458 --> 00:34:08,292 What's that? 664 00:34:08,293 --> 00:34:09,416 Skint. 665 00:34:09,417 --> 00:34:11,041 That's it. 666 00:34:11,042 --> 00:34:12,332 I'll sell one of my paintings tomorrow afternoon. 667 00:34:12,333 --> 00:34:14,666 - I thought you said you hadn't brought any with you. 668 00:34:14,667 --> 00:34:16,791 - Well, no, but I'll paint one tomorrow morning 669 00:34:16,792 --> 00:34:18,207 cause I'm quick, you know, 670 00:34:18,208 --> 00:34:19,374 I don't hang about. 671 00:34:19,375 --> 00:34:21,124 Once I get the inspiration, I'm away. 672 00:34:21,125 --> 00:34:23,666 I've had a canvas 12 foot by eight, 673 00:34:23,667 --> 00:34:25,832 filled in, framed and flogged 674 00:34:25,833 --> 00:34:27,666 before the first dab is dried. 675 00:34:27,667 --> 00:34:29,082 - It's not like that for me. 676 00:34:29,083 --> 00:34:33,249 Every brushstroke is torn out of my body. 677 00:34:33,250 --> 00:34:35,249 - Well of course, 678 00:34:35,250 --> 00:34:37,707 I've had my moments of agony as well. 679 00:34:37,708 --> 00:34:40,291 It hasn't been all dip it in and bang it on. 680 00:34:40,292 --> 00:34:43,291 I've had my moments of doubt, 681 00:34:43,292 --> 00:34:45,416 wondering if I've got anything to offer. 682 00:34:45,417 --> 00:34:47,541 I've stood on westminster bridge 683 00:34:47,542 --> 00:34:51,125 looking down into the dark swirling waters. 684 00:34:53,750 --> 00:34:55,082 I jumped once. 685 00:34:55,083 --> 00:34:56,416 - What happened? 686 00:34:56,417 --> 00:34:58,082 - I woke up in a barge full of wood 687 00:34:58,083 --> 00:34:59,582 on my way to southend. 688 00:34:59,583 --> 00:35:03,457 - Look, you've got nowhere to live. 689 00:35:03,458 --> 00:35:05,999 Why don't you come and share my studio with me? 690 00:35:06,000 --> 00:35:07,541 - Do you really mean it? 691 00:35:07,542 --> 00:35:08,791 Could I? 692 00:35:08,792 --> 00:35:10,499 - You'd be doing me a favour. 693 00:35:10,500 --> 00:35:12,332 I can't afford the rent. 694 00:35:12,333 --> 00:35:14,791 - Neither can I. 695 00:35:14,792 --> 00:35:15,750 - Yes, but it's not so bad 696 00:35:15,751 --> 00:35:17,457 when you know you can't afford only half of it. 697 00:35:17,458 --> 00:35:18,958 What do you say? 698 00:35:21,500 --> 00:35:23,166 - All right then. 699 00:35:23,167 --> 00:35:24,291 - Good. 700 00:35:24,292 --> 00:35:25,999 Here's to us. 701 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 - To us. 702 00:35:36,917 --> 00:35:38,124 - This is it. 703 00:35:38,125 --> 00:35:39,999 My studio's up at the top. 704 00:35:40,000 --> 00:35:41,124 - You sure this is gonna be all right? 705 00:35:41,125 --> 00:35:42,499 - Yes, of course. 706 00:35:42,500 --> 00:35:43,874 I think we better go in quietly though. 707 00:35:43,875 --> 00:35:46,041 I don't want madame laurant to hear us. 708 00:35:46,042 --> 00:35:47,666 - Who's she? 709 00:35:47,667 --> 00:35:49,332 - The landlady. 710 00:35:49,333 --> 00:35:50,791 I'm a little bit behind with the rent. 711 00:35:50,792 --> 00:35:51,792 Oh. 712 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 - Aha. 713 00:36:24,625 --> 00:36:25,458 - Madame laurant. 714 00:36:25,459 --> 00:36:26,499 It's nice to see you. 715 00:36:26,500 --> 00:36:28,207 - Where is the rent? 716 00:36:28,208 --> 00:36:29,291 - Next week, 717 00:36:29,292 --> 00:36:30,582 as soon as I sell one of my paintings. 718 00:36:30,583 --> 00:36:31,791 - Huh. 719 00:36:31,792 --> 00:36:32,625 Who is this? 720 00:36:32,626 --> 00:36:34,226 - This is a friend of mine, Mr. Hancock. 721 00:36:34,917 --> 00:36:35,917 - Madame. 722 00:36:36,833 --> 00:36:38,416 And do not forget it. 723 00:36:38,417 --> 00:36:39,250 - Don't worry, dear, 724 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 I'm not likely to. 725 00:36:40,084 --> 00:36:41,582 - Anthony is going to stay with me for a while. 726 00:36:41,583 --> 00:36:42,417 Ah. 727 00:36:42,418 --> 00:36:43,749 He has the rent? 728 00:36:43,750 --> 00:36:44,916 - No, no, I'm afraid not. 729 00:36:44,917 --> 00:36:47,208 - You artists, you're all the same. 730 00:36:47,250 --> 00:36:48,832 You think you can take advantage 731 00:36:48,833 --> 00:36:49,667 of a poor old woman, 732 00:36:49,668 --> 00:36:50,874 stay in her house all the time 733 00:36:50,875 --> 00:36:51,750 and never pays a sou. 734 00:36:51,751 --> 00:36:53,416 Well you cannot. 735 00:36:53,417 --> 00:36:54,916 If you do not pay the rent 736 00:36:54,917 --> 00:36:56,249 by the end of next week, 737 00:36:56,250 --> 00:36:57,167 out you go. 738 00:36:57,168 --> 00:36:58,916 - Oh, this seems vaguely familiar. 739 00:36:58,917 --> 00:37:00,541 You don't happen to know a Mrs. Crevatte of London 740 00:37:00,542 --> 00:37:02,000 by any chance? 741 00:37:03,208 --> 00:37:04,458 You'd like her. 742 00:37:04,500 --> 00:37:05,940 You'd get long like a house on fire. 743 00:37:15,458 --> 00:37:16,791 - That's jacque and Henry. 744 00:37:16,792 --> 00:37:18,124 They're great friends really, 745 00:37:18,125 --> 00:37:20,082 they just can't agree about art. 746 00:37:20,083 --> 00:37:21,916 - Yes, well, 747 00:37:21,917 --> 00:37:23,416 a little discussion among friends 748 00:37:23,417 --> 00:37:25,166 is a very healthy thing isn't it really. 749 00:37:38,125 --> 00:37:39,166 - That's yvette. 750 00:37:39,167 --> 00:37:40,707 She's just off to work. 751 00:37:40,708 --> 00:37:41,791 - What, at this time of night? 752 00:37:41,792 --> 00:37:43,457 - Yes, she works at the folies. 753 00:37:43,458 --> 00:37:45,041 She models for us sometimes. 754 00:37:45,042 --> 00:37:46,707 We'll be meeting her later. 755 00:37:46,708 --> 00:37:48,417 - Sooner than you think, mon brave. 756 00:38:00,708 --> 00:38:02,374 - Well do you like it? 757 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 - Ah, this is marvellous. 758 00:38:05,583 --> 00:38:07,457 I can't thank you enough for this. 759 00:38:07,458 --> 00:38:09,582 I can feel half a dozen works of genius 760 00:38:09,583 --> 00:38:11,708 boiling up inside me. 761 00:38:14,333 --> 00:38:15,916 It's the atmosphere that plays it. 762 00:38:15,917 --> 00:38:17,292 It's electrifying. 763 00:38:19,583 --> 00:38:20,792 And that wonderful view. 764 00:38:24,750 --> 00:38:26,332 All right, when are we going to start painting? 765 00:38:26,333 --> 00:38:28,166 - Well, don't you think you'd better unpack first? 766 00:38:28,167 --> 00:38:30,249 - Oh yes, of course. 767 00:38:30,250 --> 00:38:32,666 - You take this side of the studio, 768 00:38:32,667 --> 00:38:34,957 I'll take the other side. 769 00:38:47,125 --> 00:38:49,291 - Are these all your paintings? 770 00:38:49,292 --> 00:38:50,832 - Yes. 771 00:38:50,833 --> 00:38:52,082 Do you like them? 772 00:38:52,083 --> 00:38:53,124 - Not bad. 773 00:38:53,125 --> 00:38:54,000 Not bad at all. 774 00:38:54,001 --> 00:38:55,791 Of course, I detect a certain influence of—- 775 00:38:55,792 --> 00:38:57,374 - cezanne? 776 00:38:57,375 --> 00:38:58,208 - Cezanne, yes. 777 00:38:58,209 --> 00:39:00,249 It's more sort of pear shaped 778 00:39:00,250 --> 00:39:01,583 as opposed to the oblong. 779 00:39:02,250 --> 00:39:03,291 Oh? 780 00:39:03,292 --> 00:39:04,624 How do you mean? 781 00:39:04,625 --> 00:39:07,457 - Well, the dynamic shading of the 782 00:39:07,458 --> 00:39:09,374 concave approach to the underlying 783 00:39:09,375 --> 00:39:11,791 colour 784 00:39:11,792 --> 00:39:14,457 motif has a certain 785 00:39:14,458 --> 00:39:16,667 translucid quality. 786 00:39:17,208 --> 00:39:18,208 - Has it? 787 00:39:18,208 --> 00:39:19,167 - Oh yes, yes. 788 00:39:19,168 --> 00:39:22,124 Yes, I like the cryptic tendency, 789 00:39:22,125 --> 00:39:25,749 and the sense of humour in this bit here. 790 00:39:25,750 --> 00:39:27,791 - Sense of humour? 791 00:39:27,792 --> 00:39:30,332 I can't say that I've ever notice it. 792 00:39:30,333 --> 00:39:31,999 - Well surely you couldn't be unaware of it. 793 00:39:32,000 --> 00:39:33,166 I mean it is quite obvious to me. 794 00:39:33,167 --> 00:39:34,874 - No, it's just as far as I was concerned, 795 00:39:34,875 --> 00:39:36,916 the them was the central figure, the woman. 796 00:39:36,917 --> 00:39:39,417 - The woman? 797 00:39:42,708 --> 00:39:44,957 That's where your picture is mate, there. 798 00:39:44,958 --> 00:39:46,541 - Look, if you don't mind, 799 00:39:46,542 --> 00:39:49,207 I'd rather like your opinion on some of my other stuff. 800 00:39:49,208 --> 00:39:50,457 - Yes, of course. 801 00:39:50,458 --> 00:39:51,292 I'd be pleased to. 802 00:39:51,292 --> 00:39:52,292 Any time. 803 00:39:55,667 --> 00:39:57,208 - What do you think about this? 804 00:39:59,125 --> 00:40:00,207 - Confusion. 805 00:40:00,208 --> 00:40:02,207 It's utter, utter confusion. 806 00:40:02,208 --> 00:40:03,666 - Now wait a minute. 807 00:40:03,667 --> 00:40:05,374 I've always thought this was one of my finest pieces. 808 00:40:05,375 --> 00:40:06,958 Oh. 809 00:40:08,875 --> 00:40:10,666 Well, 810 00:40:10,667 --> 00:40:12,624 technically, perhaps yes. 811 00:40:12,625 --> 00:40:14,041 Perhaps you're right. 812 00:40:14,042 --> 00:40:17,791 But there's no objectivism about it at all, is there? 813 00:40:17,792 --> 00:40:19,291 - What do you mean? 814 00:40:19,292 --> 00:40:21,416 - Well, look, 815 00:40:21,417 --> 00:40:23,291 you see your colours are the wrong shape. 816 00:40:23,292 --> 00:40:25,166 - I don't understand. 817 00:40:25,167 --> 00:40:28,249 - Look, the colours shouldn't end 818 00:40:28,250 --> 00:40:29,916 where the shapes end. 819 00:40:29,917 --> 00:40:32,541 They should send out a glow in the air. 820 00:40:32,542 --> 00:40:34,707 - Why? 821 00:40:34,708 --> 00:40:37,499 Well take this room, for instance. 822 00:40:37,500 --> 00:40:39,332 At the moment, 823 00:40:39,333 --> 00:40:41,374 I feel this room to be 824 00:40:41,375 --> 00:40:42,375 indigo. 825 00:40:43,125 --> 00:40:44,457 Can't you feel it? 826 00:40:44,458 --> 00:40:45,707 - No. 827 00:40:45,708 --> 00:40:46,708 - Oh dear. 828 00:40:48,208 --> 00:40:49,332 And article will always suggest its own colour, 829 00:40:49,333 --> 00:40:51,499 irrespective of the colour it's transmitting. 830 00:40:51,500 --> 00:40:52,333 To me at the moment, 831 00:40:52,334 --> 00:40:54,374 I can feel this room transmitting indigo 832 00:40:54,375 --> 00:40:56,749 with an underlying feeling of the 833 00:40:56,750 --> 00:40:57,583 octagonal. 834 00:40:57,584 --> 00:40:58,999 Yes that's it. 835 00:40:59,000 --> 00:41:01,499 Indigo octagon. 836 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 Yep, that's it. 837 00:41:03,875 --> 00:41:05,291 - This is incredible. 838 00:41:05,292 --> 00:41:07,167 And entirely new conception of art. 839 00:41:08,208 --> 00:41:10,291 - Of course to me, it's quite elementary. 840 00:41:10,292 --> 00:41:12,582 - Do you apply this principle to all your shapes and colours? 841 00:41:12,583 --> 00:41:14,375 - Naturally. 842 00:41:16,875 --> 00:41:17,875 - Fantastic. 843 00:41:20,208 --> 00:41:22,332 No, I still don't quite grasp it. 844 00:41:22,333 --> 00:41:23,874 - You will, you will. 845 00:41:23,875 --> 00:41:25,332 It'll come as it came to me. 846 00:41:25,333 --> 00:41:26,457 Don't worry. 847 00:41:26,458 --> 00:41:28,374 Oh dear. 848 00:41:28,375 --> 00:41:30,082 I'm really quite fatigued. 849 00:41:30,083 --> 00:41:35,083 What a day this has been. 850 00:41:35,833 --> 00:41:38,374 Oh, would you get me a shape please? 851 00:41:38,375 --> 00:41:39,874 - A shape? 852 00:41:39,875 --> 00:41:40,916 - Well, I can't sleep 853 00:41:40,917 --> 00:41:41,999 unless I'm thinking of a shape. 854 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 See, it's for tomorrow. 855 00:41:42,834 --> 00:41:44,207 I want to start painting 856 00:41:44,208 --> 00:41:45,666 as early as possible tomorrow morning. 857 00:41:45,667 --> 00:41:46,874 - Shape please. 858 00:41:46,875 --> 00:41:47,708 - Triangle. 859 00:41:47,709 --> 00:41:49,707 - A triangle, yes, that's good. 860 00:41:49,708 --> 00:41:50,667 Yes. 861 00:41:50,668 --> 00:41:51,832 And a colour please. 862 00:41:51,833 --> 00:41:53,166 - Pink. 863 00:41:53,167 --> 00:41:54,457 - A pink triangle. 864 00:41:54,458 --> 00:41:55,458 Yes. 865 00:41:56,542 --> 00:41:58,458 I think I'll add a fish skeleton to that, 866 00:42:01,125 --> 00:42:02,458 with a watch hanging on it. 867 00:42:03,917 --> 00:42:05,374 Goodnight. 868 00:42:05,375 --> 00:42:07,207 Goodnight. 869 00:43:25,083 --> 00:43:26,083 Well I told him. 870 00:43:26,084 --> 00:43:27,874 I said I'm not of the realist school, 871 00:43:27,875 --> 00:43:29,374 I said I'm an impressionist. 872 00:43:29,375 --> 00:43:30,457 So I get him on Winston Churchill 873 00:43:30,458 --> 00:43:31,417 and he came back from lunch 874 00:43:31,417 --> 00:43:32,250 back in notre dame, 875 00:43:32,251 --> 00:43:33,499 we had a marvellous time. 876 00:43:35,875 --> 00:43:37,749 Well metaphysically, I thought it really quite solipsistic. 877 00:43:37,750 --> 00:43:39,207 Now, regarding 878 00:43:39,208 --> 00:43:40,249 mixing the paints. 879 00:43:40,250 --> 00:43:42,291 Now I've asked you and you and you and you and you, 880 00:43:42,292 --> 00:43:43,749 is get a big bucket, 881 00:43:43,750 --> 00:43:45,249 slap it all in, 882 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 get the biggest brush you can see 883 00:43:46,250 --> 00:43:47,250 and wallop it on. 884 00:43:52,292 --> 00:43:54,052 Anyways, so I said to dali, Salvador, I said. 885 00:44:23,042 --> 00:44:24,374 Grub's up. 886 00:44:24,375 --> 00:44:25,375 - Food. 887 00:44:26,375 --> 00:44:27,458 I don't know how you do it. 888 00:44:28,375 --> 00:44:29,832 - Ah, it's amazing how the old English love chat 889 00:44:29,833 --> 00:44:31,500 goes down with these French birds. 890 00:44:32,750 --> 00:44:34,374 - How did you do today? 891 00:44:34,375 --> 00:44:35,250 - Not bad. 892 00:44:35,251 --> 00:44:37,667 Coughed up another three canvases. 893 00:44:41,792 --> 00:44:42,916 - It is odd, 894 00:44:42,917 --> 00:44:45,125 a child like quality you get into your work. 895 00:44:46,917 --> 00:44:48,166 - Well of course it's child like. 896 00:44:48,167 --> 00:44:49,916 That's because I paint like a child. 897 00:44:49,917 --> 00:44:51,249 Children see the truth. 898 00:44:51,250 --> 00:44:52,208 The truth, 899 00:44:52,208 --> 00:44:53,042 what we're all searching for. 900 00:44:53,043 --> 00:44:54,417 How've you got on then? 901 00:44:57,917 --> 00:44:58,750 Not bad, not bad. 902 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 It's coming along quite well. 903 00:44:59,584 --> 00:45:01,083 Far from finished, though. 904 00:45:02,125 --> 00:45:03,624 - Dear oh dear, 905 00:45:03,625 --> 00:45:05,332 look what's just got back from ascot. 906 00:45:05,333 --> 00:45:06,375 - Josey, come in. 907 00:45:08,125 --> 00:45:09,499 You haven't met Josey, have you. 908 00:45:09,500 --> 00:45:11,166 - No, I don't think so. 909 00:45:11,167 --> 00:45:12,749 No, I think I'd remember her. 910 00:45:12,750 --> 00:45:14,707 How do you do, madam, I'm Anthony. 911 00:45:14,708 --> 00:45:15,874 - I know. 912 00:45:15,875 --> 00:45:18,499 I've been waiting to meet you for so long. 913 00:45:18,500 --> 00:45:20,041 I've heard so much about you, 914 00:45:20,042 --> 00:45:22,249 about your new approach to art. 915 00:45:22,250 --> 00:45:24,249 The infantile school, isn't it? 916 00:45:24,250 --> 00:45:25,291 - Oh yes, yes. 917 00:45:25,292 --> 00:45:26,916 - Paul has shown me some of your work. 918 00:45:26,917 --> 00:45:28,791 I think you're brilliant. 919 00:45:28,792 --> 00:45:30,041 - Oh you're too kind. 920 00:45:30,042 --> 00:45:30,875 Please, sit down. 921 00:45:30,875 --> 00:45:31,708 Join us. 922 00:45:31,708 --> 00:45:32,708 - Thank you. 923 00:45:35,042 --> 00:45:36,207 - Josey's an existentialist. 924 00:45:36,208 --> 00:45:39,166 - Oh yes, one of old Jean Paul sartre mob, eh. 925 00:45:39,167 --> 00:45:40,957 How interesting. 926 00:45:40,958 --> 00:45:41,999 - She's very keen on it. 927 00:45:42,000 --> 00:45:43,207 I'm afraid it's beyond me. 928 00:45:43,208 --> 00:45:44,874 It's a philosophy I can't follow. 929 00:45:44,875 --> 00:45:46,375 - It's quite simple. 930 00:45:47,000 --> 00:45:48,957 We believe that life is immediate. 931 00:45:48,958 --> 00:45:50,332 The future does not exist. 932 00:45:50,333 --> 00:45:52,832 Why kill time when you can kill yourself? 933 00:45:52,833 --> 00:45:56,624 - Yes, it's a point of view. 934 00:45:56,625 --> 00:45:58,499 I suppose so. 935 00:45:58,500 --> 00:46:01,166 - All my friends are existentialists. 936 00:46:01,167 --> 00:46:02,957 - Yeah, well, it's company for you, isn't it. 937 00:46:02,958 --> 00:46:03,792 - You'd like them. 938 00:46:03,793 --> 00:46:05,749 They appreciate a great talent like yours. 939 00:46:05,750 --> 00:46:08,749 The leader of our sect is holding a party tonight 940 00:46:08,750 --> 00:46:10,957 and he especially asked me to bring you along. 941 00:46:10,958 --> 00:46:13,166 What about tonight? 942 00:46:13,167 --> 00:46:15,833 - Well I was going to knock offa quick 12 by 10, but 943 00:46:16,875 --> 00:46:17,708 yes, I'll come. 944 00:46:17,709 --> 00:46:18,874 Yes, you're quite right. 945 00:46:18,875 --> 00:46:20,374 Perhaps it'll do me good to broaden my experience. 946 00:46:20,375 --> 00:46:23,249 Why, it might even give me some fresh inspiration. 947 00:46:23,250 --> 00:46:24,666 - Of course it will. 948 00:46:24,667 --> 00:46:27,582 I promise you a very interesting evening, monsieur. 949 00:46:27,583 --> 00:46:30,124 Shall we say eight o'clock? 950 00:46:30,125 --> 00:46:31,541 - I shall be ready. 951 00:46:31,542 --> 00:46:33,249 Well you've arrived. 952 00:46:33,250 --> 00:46:34,416 I've been here six years 953 00:46:34,417 --> 00:46:35,957 and I've never been specially invited, 954 00:46:35,958 --> 00:46:37,458 and it's taken you six months. 955 00:46:41,500 --> 00:46:42,957 - Cheese? 956 00:46:42,958 --> 00:46:44,042 You do eat food. 957 00:46:50,417 --> 00:46:51,500 Here we are. 958 00:46:52,375 --> 00:46:53,916 This is it. 959 00:46:58,208 --> 00:46:59,888 - A rich intellectual, that makes a change. 960 00:47:09,042 --> 00:47:10,250 Good evening. 961 00:47:11,417 --> 00:47:12,917 - Tell the master we are here. 962 00:47:15,000 --> 00:47:17,500 - I say, this is very grand, isn't it. 963 00:47:21,917 --> 00:47:22,917 That's interesting. 964 00:47:24,750 --> 00:47:26,499 Who's gong raving mad here then? 965 00:47:26,500 --> 00:47:28,332 - Oh, that's an action painting. 966 00:47:28,333 --> 00:47:29,499 You know, they throw the paint on the canvas 967 00:47:29,500 --> 00:47:31,124 and then they make patterns out of it. 968 00:47:31,125 --> 00:47:33,041 - Will you come in please? 969 00:47:54,542 --> 00:47:55,375 - It's very tasteful, isn't it. 970 00:47:55,376 --> 00:47:56,958 - Ah, good evening. 971 00:47:59,458 --> 00:48:01,832 I was just having a nap. 972 00:48:01,833 --> 00:48:03,124 - Oh, well don't let us get you up. 973 00:48:03,125 --> 00:48:04,374 - No, it's quite all right. 974 00:48:04,375 --> 00:48:05,874 I wasn't very comfortable anyway. 975 00:48:05,875 --> 00:48:07,207 I prefer sleeping on soft wood. 976 00:48:07,208 --> 00:48:11,249 Oak is so intense, don't you feel? 977 00:48:11,250 --> 00:48:12,416 - Quite, quite, 978 00:48:12,417 --> 00:48:13,791 especially the knotholes. 979 00:48:13,792 --> 00:48:14,792 - Quite. 980 00:48:16,500 --> 00:48:17,500 Ah, Josey, 981 00:48:18,375 --> 00:48:20,124 my little disciple. 982 00:48:20,125 --> 00:48:22,541 You have yourself some drinks. 983 00:48:22,542 --> 00:48:24,874 And this must be the famous Anthony. 984 00:48:24,875 --> 00:48:26,791 - How do you do, mister, eh? 985 00:48:26,792 --> 00:48:27,792 - Smith, Jim Smith. 986 00:48:28,917 --> 00:48:30,666 - Jim Smith? 987 00:48:30,667 --> 00:48:31,500 - Ah, it surprises you. 988 00:48:31,501 --> 00:48:32,874 I always think that an English name 989 00:48:32,875 --> 00:48:34,999 sounds sou mysterious, don't you feel? 990 00:48:35,000 --> 00:48:36,499 - Oh yes, yes I do. 991 00:48:36,500 --> 00:48:39,541 Yes, I knew a Harry trubshawe and a Bert Higgins once. 992 00:48:39,542 --> 00:48:40,791 Dead mysterious they were. 993 00:48:40,792 --> 00:48:42,499 Tell me, 994 00:48:42,500 --> 00:48:44,957 do you always sleep on top of the bookcase? 995 00:48:44,958 --> 00:48:46,874 - No, no, no. 996 00:48:46,875 --> 00:48:49,207 It depends on what I'm doing at the time. 997 00:48:49,208 --> 00:48:51,291 At the moment, I'm writing a book, 998 00:48:51,292 --> 00:48:52,832 so I sleep on the bookcase. 999 00:48:52,833 --> 00:48:54,166 If I'm composing music, 1000 00:48:54,167 --> 00:48:55,667 I sleep on the piano. 1001 00:48:56,083 --> 00:48:57,124 - Well that seems reasonable. 1002 00:48:57,125 --> 00:48:58,083 I think I might have a couple of hours 1003 00:48:58,084 --> 00:48:59,666 across my easel tonight. 1004 00:48:59,667 --> 00:49:00,707 - Why not indeed. 1005 00:49:02,917 --> 00:49:03,875 - Ah, ninotchka. 1006 00:49:03,876 --> 00:49:05,374 Very relaxing cows, yes. 1007 00:49:05,375 --> 00:49:06,999 I find them philosophically stimulating. 1008 00:49:07,000 --> 00:49:08,374 - Yes, of course. 1009 00:49:08,375 --> 00:49:09,292 But for conversation, 1010 00:49:09,293 --> 00:49:11,374 I prefer the dairy short horn. 1011 00:49:11,375 --> 00:49:12,749 - Ah, ninotchka, you're a very naughty girl. 1012 00:49:12,750 --> 00:49:14,207 You know you're not allowed in this room 1013 00:49:14,208 --> 00:49:15,042 when I've got company. 1014 00:49:15,043 --> 00:49:16,582 Back you go into the bedroom. 1015 00:49:16,583 --> 00:49:17,583 Off with you. 1016 00:49:23,500 --> 00:49:24,541 Ah, my friends. 1017 00:49:24,542 --> 00:49:26,249 Hi darlings, how lovely of you to come. 1018 00:49:26,250 --> 00:49:27,874 Marvellous to see you again. 1019 00:49:27,875 --> 00:49:28,708 I want you to meet that great artist, 1020 00:49:28,708 --> 00:49:29,625 Anthony hancock, 1021 00:49:29,626 --> 00:49:30,666 you've heard so much about. 1022 00:49:30,667 --> 00:49:32,416 I've admired your work. 1023 00:49:37,708 --> 00:49:38,583 - Oh how do you do? 1024 00:49:38,584 --> 00:49:40,384 Very pleased to make your acquaintance, madam. 1025 00:49:40,583 --> 00:49:42,292 - I beg your pardon? 1026 00:49:43,500 --> 00:49:44,541 - Oh no, I beg yours. 1027 00:49:44,542 --> 00:49:45,749 I'm terribly sorry. 1028 00:49:45,750 --> 00:49:46,999 What a mistake to make. 1029 00:49:47,000 --> 00:49:48,707 That was a right faux pas. 1030 00:49:48,708 --> 00:49:50,707 I don't know what came over me. 1031 00:49:52,667 --> 00:49:54,249 So anyway, I just had to leave London. 1032 00:49:54,250 --> 00:49:56,166 I couldn't stand it any longer. 1033 00:49:56,167 --> 00:49:59,124 You have no idea how frustrating it is 1034 00:49:59,125 --> 00:50:00,916 to work with people of no imagination. 1035 00:50:00,917 --> 00:50:04,082 They all looked alike. 1036 00:50:04,083 --> 00:50:05,374 They all dressed alike. 1037 00:50:05,375 --> 00:50:07,249 It was just a uniform. 1038 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 Ah, music. 1039 00:50:12,167 --> 00:50:14,041 - It must have been very soul destroying to him. 1040 00:50:14,042 --> 00:50:16,291 Imagine, everybody looking alike. 1041 00:50:16,292 --> 00:50:18,707 - I couldn't live like that. 1042 00:50:18,708 --> 00:50:20,041 - Nor me. 1043 00:50:30,292 --> 00:50:33,375 Try a b sharp and a c seventh diminished. 1044 00:50:39,042 --> 00:50:40,957 - Oh thank you very much, Anthony. 1045 00:50:40,958 --> 00:50:43,291 - Brown river, 1046 00:50:43,292 --> 00:50:46,374 deep fish walk by. 1047 00:50:46,375 --> 00:50:49,207 Turtles play on sand of glass. 1048 00:50:49,208 --> 00:50:50,416 She is near. 1049 00:50:50,417 --> 00:50:52,124 I feel her ghost. 1050 00:50:52,125 --> 00:50:54,332 Her hair of sheen across her back. 1051 00:50:54,333 --> 00:50:55,832 Where am I? 1052 00:50:55,833 --> 00:50:58,166 I am near. 1053 00:50:58,167 --> 00:51:00,000 - Washing my feet in a glass of beer. 1054 00:51:03,042 --> 00:51:04,000 Oh. 1055 00:51:04,001 --> 00:51:05,374 Thank you. 1056 00:51:05,375 --> 00:51:06,582 That's just what it needed. 1057 00:51:06,583 --> 00:51:08,707 Washing my feet in a glass of beer. 1058 00:51:08,708 --> 00:51:09,875 Oh, thank you. 1059 00:51:13,250 --> 00:51:16,374 - The man's a genius. 1060 00:51:16,375 --> 00:51:19,667 A fantastic mind. 1061 00:51:21,792 --> 00:51:22,750 - He's a great success, isn't he. 1062 00:51:22,751 --> 00:51:25,582 - Yes, he certainly is. 1063 00:51:25,583 --> 00:51:27,541 Nobody's ever listened to me like that. 1064 00:51:27,542 --> 00:51:29,916 My ideas are rather dull, aren't they? 1065 00:51:29,917 --> 00:51:31,499 - But Paul, you can paint. 1066 00:51:31,500 --> 00:51:33,624 - So do thousands of us. 1067 00:51:33,625 --> 00:51:35,332 - You're jealous of him. 1068 00:51:35,333 --> 00:51:38,749 - No, no I admire him tremendously. 1069 00:51:38,750 --> 00:51:40,666 Trying to get at something different. 1070 00:51:40,667 --> 00:51:42,249 It's extraordinary. 1071 00:51:42,250 --> 00:51:45,417 In a way, it's fundamental. 1072 00:51:46,375 --> 00:51:48,791 And sometimes it makes me want to give everything up. 1073 00:51:48,792 --> 00:51:50,957 - Anyway this bloke I knew, 1074 00:51:50,958 --> 00:51:52,249 pundit mehatma were his name, 1075 00:51:52,250 --> 00:51:53,624 where you probably know him. 1076 00:51:53,625 --> 00:51:54,749 He was one of your mob. 1077 00:51:54,750 --> 00:51:55,583 He did all this stuff. 1078 00:51:55,584 --> 00:51:57,457 He was a black belt, I believe. 1079 00:51:57,458 --> 00:51:58,916 You comfortable? 1080 00:51:58,917 --> 00:52:00,666 I'd get you a drink, 1081 00:52:00,667 --> 00:52:01,999 but I thought you might pour it up your nose. 1082 00:52:02,000 --> 00:52:04,082 Anyway as I was saying, 1083 00:52:04,083 --> 00:52:04,917 it was this pundit mehatma, 1084 00:52:04,918 --> 00:52:06,749 a famous yoghourt he was, 1085 00:52:06,750 --> 00:52:08,041 great friend of the family. 1086 00:52:08,042 --> 00:52:09,999 One day to prove mind over matter, 1087 00:52:10,000 --> 00:52:11,160 he was wrapped up in a sheet, 1088 00:52:11,375 --> 00:52:12,749 chained up so that he couldn't possibly move, 1089 00:52:12,750 --> 00:52:14,666 placed into a lead box, 1090 00:52:14,667 --> 00:52:16,207 which was lowered into a hole 12 foot deep. 1091 00:52:16,208 --> 00:52:18,666 The hole was filled in by experts, 1092 00:52:18,667 --> 00:52:20,332 and a 125 tonne rock placed on top of it. 1093 00:52:20,333 --> 00:52:22,707 He had no food, 1094 00:52:22,708 --> 00:52:23,542 no water, 1095 00:52:23,542 --> 00:52:24,375 and no air. 1096 00:52:24,376 --> 00:52:26,082 And he stayed like that for six weeks. 1097 00:52:26,083 --> 00:52:27,291 And when they finally dug him out, 1098 00:52:27,292 --> 00:52:29,041 to everybody's amazement, 1099 00:52:29,042 --> 00:52:30,999 he was stone dead. 1100 00:52:31,000 --> 00:52:32,999 Of course there were some sceptics 1101 00:52:33,000 --> 00:52:33,833 who were saying it was a trick 1102 00:52:33,834 --> 00:52:35,624 and he was dead when they put him down there. 1103 00:52:35,625 --> 00:52:37,832 Anyway, it still stand as a record today. 1104 00:52:37,833 --> 00:52:39,457 What do you think of that? 1105 00:52:39,458 --> 00:52:41,208 Oh, he's asleep. 1106 00:52:43,333 --> 00:52:44,374 - I'm leaving. 1107 00:52:44,375 --> 00:52:45,791 You coming home? 1108 00:52:45,792 --> 00:52:46,750 - No. 1109 00:52:46,751 --> 00:52:48,749 No, I think I'll stay here. 1110 00:52:48,750 --> 00:52:49,875 - I see. 1111 00:52:51,250 --> 00:52:53,082 All right, then, Anthony can take you home 1112 00:52:53,083 --> 00:52:55,042 if he can manage to get away from them. 1113 00:52:59,292 --> 00:53:02,124 - What are you trying to express in your paintings? 1114 00:53:02,125 --> 00:53:03,083 - Ah yes indeed. 1115 00:53:03,084 --> 00:53:05,207 What does one try to express. 1116 00:53:05,208 --> 00:53:07,041 I want to paint men and women 1117 00:53:07,042 --> 00:53:08,791 with that something of the eternal, 1118 00:53:08,792 --> 00:53:10,708 the halos to symbolise, 1119 00:53:11,708 --> 00:53:12,875 in which we try to give 1120 00:53:13,875 --> 00:53:16,791 to the actual radiance of the vibration of our colouring. 1121 00:53:16,792 --> 00:53:18,416 - Amazing. 1122 00:53:18,417 --> 00:53:19,666 - Quite incredible. 1123 00:53:19,667 --> 00:53:22,249 - You see, when I paint a chair, 1124 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 it isn't a chair I see. 1125 00:53:23,251 --> 00:53:24,999 It's not the appearance of the chair that I care about. 1126 00:53:25,000 --> 00:53:27,374 I try to get inside the chair 1127 00:53:27,375 --> 00:53:28,874 and paint what cannot actually be seen, 1128 00:53:28,875 --> 00:53:30,666 the actual feeling of being the chair. 1129 00:53:30,667 --> 00:53:31,791 - Fascinating. 1130 00:53:31,792 --> 00:53:33,874 That's just what Paul ashby told me once. 1131 00:53:33,875 --> 00:53:35,666 - I'm surprised, 1132 00:53:35,667 --> 00:53:37,249 Paul picks up quite a lot from our friend here nowadays. 1133 00:53:37,250 --> 00:53:39,416 - Well I must say, I never heard such a brilliant analysis 1134 00:53:39,417 --> 00:53:41,541 of contemporary art in my life. 1135 00:53:41,542 --> 00:53:43,166 - Anytime, anytime. 1136 00:53:43,167 --> 00:53:45,916 - I think perhaps we better go now. 1137 00:53:45,917 --> 00:53:47,874 Our host has gone to bed. 1138 00:53:47,875 --> 00:53:49,749 - You simply must come to my party next week. 1139 00:53:49,750 --> 00:53:50,832 - Thank you very much. 1140 00:53:50,833 --> 00:53:51,667 - And mine too. 1141 00:53:51,667 --> 00:53:52,500 - Charmed. 1142 00:53:52,500 --> 00:53:53,333 Charmed. 1143 00:53:53,333 --> 00:53:54,333 - Goodnight. 1144 00:53:56,583 --> 00:53:58,457 - Oh no, he's not on the bookcase. 1145 00:53:58,458 --> 00:53:59,499 He's in there. 1146 00:53:59,500 --> 00:54:00,500 Oh. 1147 00:54:14,250 --> 00:54:16,332 Cheero, we're off now. 1148 00:54:16,333 --> 00:54:17,333 Thanks very much. 1149 00:54:17,333 --> 00:54:18,333 Delightful party. 1150 00:54:18,334 --> 00:54:19,999 You must come around to our place next time. 1151 00:54:20,000 --> 00:54:22,166 I'll get a baker's oven and put it in the wall. 1152 00:54:22,167 --> 00:54:24,082 Get you in and our on the long shovel. 1153 00:54:24,083 --> 00:54:26,457 You'll be all right. 1154 00:54:26,458 --> 00:54:27,458 Cheero. 1155 00:54:30,208 --> 00:54:31,624 Oh yes. 1156 00:54:31,625 --> 00:54:32,791 I like that very much. 1157 00:54:32,792 --> 00:54:34,624 I must have a go at one of those. 1158 00:55:23,167 --> 00:55:25,000 Bonjour, ermyntrude, ca va? 1159 00:55:25,042 --> 00:55:26,249 Come on my old dear. 1160 00:55:26,250 --> 00:55:27,791 Breakfast is ready, over this way. 1161 00:55:27,792 --> 00:55:28,792 That's a girl. 1162 00:55:29,542 --> 00:55:30,542 Come on, come on. 1163 00:55:31,333 --> 00:55:32,624 Come on, come on, that's the stuff. 1164 00:55:32,625 --> 00:55:34,124 Over here, that's it. 1165 00:55:34,125 --> 00:55:35,042 There we are. 1166 00:55:35,043 --> 00:55:36,082 Now then, 1167 00:55:36,083 --> 00:55:37,832 you'll have to keep back a bit. 1168 00:55:37,833 --> 00:55:39,499 I've got a big day today. 1169 00:55:39,500 --> 00:55:42,791 I need as much space as I can possibly get. 1170 00:55:42,792 --> 00:55:45,332 Oh, you're gonna enjoy this. 1171 00:55:45,333 --> 00:55:46,583 Hang on a minute. 1172 00:56:05,250 --> 00:56:06,250 That's it. 1173 00:56:09,083 --> 00:56:10,083 Now then, 1174 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 you want to watch this ermyntrude. 1175 00:56:12,959 --> 00:56:14,624 This is what is known in the trade 1176 00:56:14,625 --> 00:56:15,458 as an action painting. 1177 00:56:15,458 --> 00:56:16,458 All right. 1178 00:56:39,625 --> 00:56:41,582 So much for the undercoat. 1179 00:56:54,667 --> 00:56:55,749 Whatcha been doing man? 1180 00:56:55,750 --> 00:56:58,416 I've bene doing action painting man. 1181 00:56:58,417 --> 00:57:00,833 Yeah. 1182 00:57:02,000 --> 00:57:03,916 Every footmark was toned from my body. 1183 00:57:03,917 --> 00:57:04,917 Yeah. 1184 00:57:14,833 --> 00:57:16,707 And a bit down there, right. 1185 00:57:27,583 --> 00:57:28,791 Left and up. 1186 00:58:32,458 --> 00:58:33,458 Hey toro, 1187 00:58:33,458 --> 00:58:34,458 toro. 1188 00:58:50,167 --> 00:58:51,167 Finished. 1189 00:58:51,875 --> 00:58:52,875 Marvellous. 1190 00:58:54,167 --> 00:58:55,957 Aphrodite at the water hole, 1191 00:58:55,958 --> 00:58:57,458 on the horizontal. 1192 00:58:59,333 --> 00:59:01,792 It's worth 2,000 quid of anybody's money that is. 1193 00:59:17,875 --> 00:59:19,958 Hello, you were out early. 1194 00:59:21,417 --> 00:59:22,791 Drink? 1195 00:59:22,792 --> 00:59:24,625 No thank you. 1196 00:59:28,208 --> 00:59:29,832 What are you doing? 1197 00:59:29,833 --> 00:59:31,082 - Oh, I'm leaving. 1198 00:59:31,083 --> 00:59:32,124 - Leaving? 1199 00:59:32,125 --> 00:59:32,958 Where are you going? 1200 00:59:32,958 --> 00:59:33,792 - Home, 1201 00:59:33,792 --> 00:59:34,625 back to england. 1202 00:59:34,626 --> 00:59:36,207 - Well hang on, why? 1203 00:59:36,208 --> 00:59:37,042 What for? 1204 00:59:37,043 --> 00:59:38,249 - I'm giving up painting. 1205 00:59:38,250 --> 00:59:39,167 - Giving up painting? 1206 00:59:39,168 --> 00:59:40,499 You must be mad. 1207 00:59:40,500 --> 00:59:42,832 - No, I've been thinking about it for weeks. 1208 00:59:42,833 --> 00:59:43,874 I've made up my mind. 1209 00:59:43,875 --> 00:59:45,082 - But Paul, 1210 00:59:45,083 --> 00:59:46,291 you can't give up painting. 1211 00:59:46,292 --> 00:59:47,125 I mean you're quite good. 1212 00:59:47,126 --> 00:59:48,416 - Nobody's interested in my type of painting. 1213 00:59:48,417 --> 00:59:50,625 It's got nothing to say. 1214 00:59:52,958 --> 00:59:54,792 Just look at this. 1215 00:59:57,667 --> 00:59:58,667 Look at it. 1216 01:00:00,500 --> 01:00:02,292 Fit for the top of a biscuit tin. 1217 01:00:03,583 --> 01:00:05,791 But yours, its new and it's different. 1218 01:00:05,792 --> 01:00:06,916 - Oh yes, of course. 1219 01:00:06,917 --> 01:00:08,124 - You were right, you know, 1220 01:00:08,125 --> 01:00:10,332 the first time you saw my work. 1221 01:00:10,333 --> 01:00:12,582 You said it was immature and utter confusion. 1222 01:00:12,583 --> 01:00:14,249 - But what are you gonna do? 1223 01:00:14,250 --> 01:00:15,541 - I don't know yet. 1224 01:00:15,542 --> 01:00:17,124 I'll find something. 1225 01:00:17,125 --> 01:00:18,291 Don't worry about it. 1226 01:00:18,292 --> 01:00:20,582 I never really did like the life, you know. 1227 01:00:20,583 --> 01:00:21,783 I'm much better off out of it. 1228 01:00:22,208 --> 01:00:23,416 - But what are you gonna do with all your pictures? 1229 01:00:23,417 --> 01:00:24,749 - Those? 1230 01:00:24,750 --> 01:00:25,750 They're yours now. 1231 01:00:25,750 --> 01:00:26,583 You can do what you like with them. 1232 01:00:26,584 --> 01:00:28,249 You can burn them. 1233 01:00:28,250 --> 01:00:29,582 You can paint over them, 1234 01:00:29,583 --> 01:00:30,832 save you buying fresh canvases. 1235 01:00:30,833 --> 01:00:33,166 You can sell them if you're lucky. 1236 01:00:33,167 --> 01:00:34,832 I don't care what you do with them. 1237 01:00:34,833 --> 01:00:36,124 - But if you go to London, 1238 01:00:36,125 --> 01:00:37,541 where are you gonna stay? 1239 01:00:37,542 --> 01:00:38,375 - Oh I don't know yet. 1240 01:00:38,376 --> 01:00:40,124 I thought I might stay with that woman you mentioned, 1241 01:00:40,125 --> 01:00:41,166 Mrs., 1242 01:00:41,167 --> 01:00:42,000 Mrs. Crevatte. 1243 01:00:42,000 --> 01:00:42,875 - Oh, you can't go there. 1244 01:00:42,876 --> 01:00:44,041 - What's the matter, anywhere. 1245 01:00:44,042 --> 01:00:45,499 - Mrs. Crevatte, look what she did to me. 1246 01:00:45,500 --> 01:00:46,792 - Goodbye, Anthony. 1247 01:00:47,125 --> 01:00:48,374 Oh. 1248 01:00:48,375 --> 01:00:49,749 - Goodbye. 1249 01:00:49,750 --> 01:00:51,041 - Oh, this is ridiculous. 1250 01:00:51,042 --> 01:00:52,416 You come in here like a boat out of the blue. 1251 01:00:52,417 --> 01:00:53,749 You pack your bag in two minutes and you're off. 1252 01:00:53,750 --> 01:00:55,332 - It's the only way. 1253 01:00:55,333 --> 01:00:56,167 Goodbye. 1254 01:00:56,168 --> 01:00:57,416 - Look, I did an actin painting this morning. 1255 01:00:57,417 --> 01:00:59,499 You'd like to see it, it's drying out... 1256 01:01:01,792 --> 01:01:02,792 He's gone. 1257 01:01:03,792 --> 01:01:05,291 My best friend. 1258 01:01:05,292 --> 01:01:07,416 And to Mrs. Crevatte's of all places. 1259 01:01:07,417 --> 01:01:09,832 Such a nice bloke as well. 1260 01:01:09,833 --> 01:01:12,582 Of course I blame myself, you know. 1261 01:01:12,583 --> 01:01:14,707 I should have devoted more time to him. 1262 01:01:14,708 --> 01:01:16,624 It isn't everybody who has a 1263 01:01:16,625 --> 01:01:18,082 great talent like me. 1264 01:01:18,083 --> 01:01:21,332 Well, it's just you and I now, ermyntrude. 1265 01:01:21,333 --> 01:01:23,167 Let's have a look at this 1266 01:01:24,542 --> 01:01:25,662 and see where he went wrong. 1267 01:01:34,375 --> 01:01:36,458 See, it's just not there, is it. 1268 01:01:38,042 --> 01:01:39,333 What a shame. 1269 01:02:11,208 --> 01:02:12,250 - Road hog! 1270 01:02:12,292 --> 01:02:14,708 Can't you read. 1271 01:02:16,625 --> 01:02:18,124 I'm going back to the studio. 1272 01:02:18,125 --> 01:02:20,124 It's not safe here. 1273 01:02:34,750 --> 01:02:35,792 - Hello, duvalle. 1274 01:02:35,833 --> 01:02:36,953 - Good morning, sir Charles. 1275 01:02:37,500 --> 01:02:38,333 - Is that it over there? 1276 01:02:38,333 --> 01:02:39,333 - Yes. 1277 01:02:41,167 --> 01:02:42,167 - Oh yes. 1278 01:02:44,375 --> 01:02:45,375 Uh huh. 1279 01:02:48,958 --> 01:02:50,499 Well. 1280 01:02:50,500 --> 01:02:51,500 Delightful. 1281 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Now then, 1282 01:02:54,875 --> 01:02:56,332 what was the price we agreed upon? 1283 01:02:56,333 --> 01:02:58,124 - One million nouveaux francs, monsieur. 1284 01:02:58,125 --> 01:02:59,707 - One million. 1285 01:02:59,708 --> 01:03:01,707 - Are you taking it for your private collection? 1286 01:03:03,167 --> 01:03:05,166 This is for a client of mine in america, 1287 01:03:05,167 --> 01:03:06,707 a cattle baron. 1288 01:03:06,708 --> 01:03:08,416 He desperately wants something 1289 01:03:08,417 --> 01:03:10,916 to hang over his indoor barbecue. 1290 01:03:10,917 --> 01:03:13,207 By the way, do you know anything about 1291 01:03:13,208 --> 01:03:15,457 a painter called Anthony hancock? 1292 01:03:15,458 --> 01:03:16,791 Have you seen any of his work? 1293 01:03:16,792 --> 01:03:17,625 - Oh yes. 1294 01:03:17,626 --> 01:03:18,791 I haven't seen any of it. 1295 01:03:18,792 --> 01:03:20,499 I've heard he's very good. 1296 01:03:20,500 --> 01:03:22,249 But then how many times have we heard that 1297 01:03:22,250 --> 01:03:23,999 about some obscure artist. 1298 01:03:24,000 --> 01:03:25,374 They come and they go. 1299 01:03:25,375 --> 01:03:26,375 - Yes. 1300 01:03:26,375 --> 01:03:27,208 - I'll stick to my old masters. 1301 01:03:27,209 --> 01:03:28,457 - Even so, I think it might be worthwhile looking into. 1302 01:03:28,458 --> 01:03:30,582 I'm going to find out what I can about him. 1303 01:03:30,583 --> 01:03:31,583 Goodbye. 1304 01:03:33,042 --> 01:03:34,250 - Good day, sir Charles. 1305 01:03:53,125 --> 01:03:53,958 - Not today, thank you. 1306 01:03:53,959 --> 01:03:55,166 - Mr. Hancock? 1307 01:03:55,167 --> 01:03:56,541 - Yes. 1308 01:03:56,542 --> 01:03:57,542 - My card. 1309 01:03:59,708 --> 01:04:01,749 - Sir Charles brouard. 1310 01:04:01,750 --> 01:04:04,624 Not the art critic? 1311 01:04:04,625 --> 01:04:06,041 - Yes. 1312 01:04:06,042 --> 01:04:07,707 - Oh, very nice. 1313 01:04:07,708 --> 01:04:08,791 Have a cup of tea. 1314 01:04:08,792 --> 01:04:10,207 - No thank you. 1315 01:04:10,208 --> 01:04:11,042 - I'll come straight to the point. 1316 01:04:11,043 --> 01:04:12,874 I'm always looking for interesting new artists. 1317 01:04:12,875 --> 01:04:14,499 And your name was brought to my attention. 1318 01:04:14,500 --> 01:04:15,582 I wonder if you'd be so kind 1319 01:04:15,583 --> 01:04:17,374 as to let me see some of your work. 1320 01:04:17,375 --> 01:04:18,208 - Some of mine? 1321 01:04:18,208 --> 01:04:19,083 Not to sell them. 1322 01:04:19,084 --> 01:04:20,332 - Sell it? 1323 01:04:20,333 --> 01:04:22,291 My dear boy, 1324 01:04:22,292 --> 01:04:24,249 if I like your paintings, 1325 01:04:24,250 --> 01:04:25,083 you're made. 1326 01:04:25,084 --> 01:04:26,749 You've got nothing more to worry about. 1327 01:04:26,750 --> 01:04:27,832 - Why this is marvellous. 1328 01:04:27,833 --> 01:04:29,541 My dear Charles, 1329 01:04:29,542 --> 01:04:30,832 what you must think of my manners. 1330 01:04:30,833 --> 01:04:32,542 Please, have a seat. 1331 01:04:36,375 --> 01:04:38,041 Well, I'll just go and get some of my best stuff out 1332 01:04:38,042 --> 01:04:39,166 for you to see. 1333 01:04:39,167 --> 01:04:40,167 Have a cigarette. 1334 01:04:40,168 --> 01:04:41,291 - Oh, thank you. 1335 01:04:41,292 --> 01:04:42,208 - Yes, you'll find the machine in the fag, 1336 01:04:42,209 --> 01:04:43,582 papers on the side board. 1337 01:04:43,583 --> 01:04:44,583 Oh. 1338 01:04:44,584 --> 01:04:46,707 Well, in that case, I don't think I'll bother. 1339 01:04:46,708 --> 01:04:48,499 - Oh, all right. 1340 01:04:48,500 --> 01:04:49,333 Don't go anywhere, hang on. 1341 01:04:49,333 --> 01:04:50,333 I'll get you. 1342 01:04:58,500 --> 01:05:00,583 - What a beautiful piece of work. 1343 01:05:02,042 --> 01:05:02,875 - Yes, it's not bad. 1344 01:05:02,876 --> 01:05:04,499 That's not one of my best, of course. 1345 01:05:04,500 --> 01:05:06,791 - But this is quite exceptional. 1346 01:05:06,792 --> 01:05:09,457 - Oh, well we all have our moments. 1347 01:05:09,458 --> 01:05:10,874 Of course, I made a specialty of painting birds. 1348 01:05:10,875 --> 01:05:13,457 - So it seems. 1349 01:05:13,458 --> 01:05:16,541 I particularly like the texture of the hair. 1350 01:05:16,542 --> 01:05:18,707 - Yes, I rather like the hair. 1351 01:05:18,708 --> 01:05:20,249 Those are feathers. 1352 01:05:20,250 --> 01:05:21,666 I don't paint hairy birds. 1353 01:05:21,667 --> 01:05:24,124 What are you looking at? 1354 01:05:24,125 --> 01:05:25,499 - This one. 1355 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 It's superb. 1356 01:05:27,083 --> 01:05:29,082 Such colour. 1357 01:05:29,083 --> 01:05:31,166 Such feeling. 1358 01:05:31,167 --> 01:05:33,416 Such strong design. 1359 01:05:33,417 --> 01:05:35,874 Such chiaroscuro. 1360 01:05:35,875 --> 01:05:37,499 - Yes, yes, yes. 1361 01:05:37,500 --> 01:05:38,541 Look, just a minute... 1362 01:05:38,542 --> 01:05:39,791 - That one is magnificent. 1363 01:05:39,792 --> 01:05:41,499 - Yeah, but I must... 1364 01:05:41,500 --> 01:05:42,333 - I had no idea that I was going to find 1365 01:05:42,334 --> 01:05:43,582 anything like this. 1366 01:05:43,583 --> 01:05:45,291 I tell you, I haven't seen anything like this 1367 01:05:45,292 --> 01:05:46,292 for years. 1368 01:05:47,042 --> 01:05:48,957 Are they all yours? 1369 01:05:48,958 --> 01:05:50,374 - Well, yes they are mine. 1370 01:05:50,375 --> 01:05:53,499 - Well then you are to be congratulated. 1371 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 - Well, actually when I say they're mine, 1372 01:05:54,917 --> 01:05:56,041 they were a gift, you see. 1373 01:05:56,042 --> 01:05:57,291 - Well, of course, 1374 01:05:57,292 --> 01:05:59,624 a talent as rare as this has to be a gift. 1375 01:05:59,625 --> 01:06:01,791 - No, I don't think you're quite really. 1376 01:06:01,792 --> 01:06:03,624 They are mine so far as they belong to me. 1377 01:06:03,625 --> 01:06:05,833 - They don't belong to you. 1378 01:06:06,875 --> 01:06:08,791 The belong to the world. 1379 01:06:08,792 --> 01:06:10,374 - Oh, come and have a look at these over there. 1380 01:06:10,375 --> 01:06:12,457 You aught to see them. 1381 01:06:12,458 --> 01:06:13,916 You'll like them. 1382 01:06:13,917 --> 01:06:16,332 Fabulous. 1383 01:06:16,333 --> 01:06:17,666 - Nevermind about those. 1384 01:06:17,667 --> 01:06:19,583 This is where the quality is here. 1385 01:06:22,458 --> 01:06:24,166 What about that then? 1386 01:06:27,250 --> 01:06:28,749 - Well, who painted that? 1387 01:06:28,750 --> 01:06:29,999 The cow? 1388 01:06:30,000 --> 01:06:30,958 - I beg your pardon? 1389 01:06:30,959 --> 01:06:32,207 - Well, it's rubbish. 1390 01:06:32,208 --> 01:06:34,041 - You're joking of course. 1391 01:06:34,042 --> 01:06:36,707 - Sheer, unadulterated, amateurish rubbish. 1392 01:06:36,708 --> 01:06:38,624 - Oh rubbish, eh? 1393 01:06:38,625 --> 01:06:40,499 - Well then, 1394 01:06:40,500 --> 01:06:42,416 what about that one there? 1395 01:06:42,417 --> 01:06:44,457 - It's terrible. 1396 01:06:44,458 --> 01:06:46,999 It's just a daub, obviously the work of another painter. 1397 01:06:47,000 --> 01:06:47,958 - Well yes, actually it is. 1398 01:06:47,959 --> 01:06:49,749 - Inferior in every respect. 1399 01:06:49,750 --> 01:06:50,999 - You must be drunk sir. 1400 01:06:51,000 --> 01:06:53,124 That stuff over there is a different school 1401 01:06:53,125 --> 01:06:54,207 you're probably not familiar with. 1402 01:06:54,208 --> 01:06:55,125 That's the shapeist school, 1403 01:06:55,126 --> 01:06:56,999 all the colours are different shapes. 1404 01:06:57,000 --> 01:06:57,833 - My dear fellow, 1405 01:06:57,834 --> 01:06:59,749 I admire your loyalty to the idiot 1406 01:06:59,750 --> 01:07:01,374 who perpetrated those atrocities. 1407 01:07:01,375 --> 01:07:02,624 But take it from me, 1408 01:07:02,625 --> 01:07:04,957 the man who painted those hideous daubs 1409 01:07:04,958 --> 01:07:07,249 has no talent for art whatsoever. 1410 01:07:07,250 --> 01:07:09,082 He mightjust as well give it up 1411 01:07:09,083 --> 01:07:10,457 and get himself a job in an office. 1412 01:07:10,458 --> 01:07:12,541 But you, my friend, 1413 01:07:12,542 --> 01:07:14,791 you have a glorious future. 1414 01:07:14,792 --> 01:07:16,707 You have great talent. 1415 01:07:16,708 --> 01:07:18,291 The whole of Europe will be at your feet. 1416 01:07:18,292 --> 01:07:20,624 - But you must let me try to explain to you 1417 01:07:20,625 --> 01:07:22,332 how these paintings came to me. 1418 01:07:22,333 --> 01:07:23,582 - Oh, you don't have to tell me. 1419 01:07:23,583 --> 01:07:25,541 It stands out in every brush Mark. 1420 01:07:25,542 --> 01:07:27,082 Inspiration comes to the painter 1421 01:07:27,083 --> 01:07:29,249 through torture, every stroke is torn 1422 01:07:29,250 --> 01:07:30,791 from the body. 1423 01:07:30,792 --> 01:07:31,625 - Yes, well that's true. 1424 01:07:31,625 --> 01:07:32,583 But please let me tell you... 1425 01:07:32,583 --> 01:07:33,417 - Enough. 1426 01:07:33,417 --> 01:07:34,417 We have work to do. 1427 01:07:35,667 --> 01:07:37,041 Ii must arrange an exhibition of your painting 1428 01:07:37,042 --> 01:07:37,875 immediately. 1429 01:07:37,876 --> 01:07:39,416 Now, how many have you here? 1430 01:07:39,417 --> 01:07:40,333 - Well, there's about 25 of those, 1431 01:07:40,334 --> 01:07:42,582 and about 50 of those over there. 1432 01:07:42,583 --> 01:07:43,749 - Oh, well you can burn those. 1433 01:07:43,750 --> 01:07:45,416 We don't need them. 1434 01:07:45,417 --> 01:07:46,957 - Now I take it your short of cash. 1435 01:07:46,958 --> 01:07:48,957 - Look, you really don't understand. 1436 01:07:48,958 --> 01:07:49,792 I've been trying to explain to you 1437 01:07:49,793 --> 01:07:51,499 about those, yes, I am, I'm broke. 1438 01:07:51,500 --> 01:07:52,957 I'm flat broke. 1439 01:07:52,958 --> 01:07:55,082 - Well shall we say a thousand pounds 1440 01:07:55,083 --> 01:07:57,832 as an advance against your first sale? 1441 01:07:57,833 --> 01:08:01,042 - A thousand pounds? 1442 01:08:02,000 --> 01:08:04,791 - Well 1,500 pounds then. 1443 01:08:04,792 --> 01:08:05,792 15. 1444 01:08:07,083 --> 01:08:09,083 Oh, well you can't fight fate, can you. 1445 01:08:10,667 --> 01:08:12,249 - There we are. 1446 01:08:12,250 --> 01:08:13,874 Now I must go make the arrangements. 1447 01:08:13,875 --> 01:08:16,332 I noticed that you haven't signed any of those paintings. 1448 01:08:16,333 --> 01:08:17,666 Well... 1449 01:08:17,667 --> 01:08:18,500 - I know. 1450 01:08:18,501 --> 01:08:19,541 I know. 1451 01:08:19,542 --> 01:08:21,791 You want the brilliance of the paintings themselves 1452 01:08:21,792 --> 01:08:23,707 to be their own signature. 1453 01:08:23,708 --> 01:08:25,291 - Excellent, boy, excellent. 1454 01:08:25,292 --> 01:08:27,707 Well, I must be off. 1455 01:08:27,708 --> 01:08:28,832 - Let me explain. 1456 01:08:28,833 --> 01:08:29,833 - Au revoir. 1457 01:08:40,125 --> 01:08:41,125 - Well don't look at me like that. 1458 01:08:41,126 --> 01:08:42,791 It's not my fault. 1459 01:08:42,792 --> 01:08:45,500 He just talked me into it, that's all. 1460 01:08:48,125 --> 01:08:49,042 I'll see Paul's all right. 1461 01:08:49,043 --> 01:08:50,125 Don't you worry. 1462 01:08:52,208 --> 01:08:53,791 It's just that my work is so far ahead of it's time. 1463 01:08:53,792 --> 01:08:55,957 Well, they'll soon get used to it 1464 01:08:55,958 --> 01:08:58,166 and then I can gradually start sliding the others in. 1465 01:08:58,167 --> 01:09:01,332 I'll see you're all right. 1466 01:09:01,333 --> 01:09:02,874 You stay with me. 1467 01:09:03,709 --> 01:09:04,957 I'll buy half a tonne of cattle cake and a field. 1468 01:09:04,958 --> 01:09:08,083 All right, then a tonne of cattle cake. 1469 01:09:11,333 --> 01:09:12,167 Oh, you and your ethics. 1470 01:09:12,168 --> 01:09:13,332 Hasn't got you anywhere is it. 1471 01:09:13,333 --> 01:09:14,707 A great brown lump. 1472 01:09:14,708 --> 01:09:16,749 In any case, they're not really Paul's paintings. 1473 01:09:16,750 --> 01:09:18,957 You heard what the gentleman said. 1474 01:09:18,958 --> 01:09:20,624 They don't belong to you, 1475 01:09:20,625 --> 01:09:22,708 they belong to the world. 1476 01:09:47,708 --> 01:09:48,708 - Good afternoon sir, 1477 01:09:48,709 --> 01:09:49,958 this is indeed an honour. 1478 01:09:51,000 --> 01:09:52,124 - There's Dubois. 1479 01:09:52,125 --> 01:09:53,457 Shall we join him? 1480 01:09:53,458 --> 01:09:54,375 - Bring him here. 1481 01:09:54,376 --> 01:09:56,416 - Oh, all right. 1482 01:10:06,167 --> 01:10:07,249 - Good afternoon, monsieur. 1483 01:10:07,250 --> 01:10:08,916 - How's the exhibition going, Dubois? 1484 01:10:08,917 --> 01:10:10,374 - Never have I known such a phenomenal success. 1485 01:10:10,375 --> 01:10:12,999 I could have sold each one a hundred times. 1486 01:10:13,000 --> 01:10:14,957 - Well we won't start selling to London. 1487 01:10:14,958 --> 01:10:16,874 By then the prices should be astronomical. 1488 01:10:16,875 --> 01:10:19,207 - Good afternoon, monsieur. 1489 01:10:19,208 --> 01:10:20,457 - Well, Anthony, 1490 01:10:20,458 --> 01:10:21,292 what did I tell you. 1491 01:10:21,292 --> 01:10:22,292 You're a sensation. 1492 01:10:22,293 --> 01:10:23,749 - Naturally. 1493 01:10:23,750 --> 01:10:24,874 - Is monsieur satisfied with the arrangement? 1494 01:10:24,875 --> 01:10:26,707 - No, monsieur's not satisfied with the arrangements. 1495 01:10:26,708 --> 01:10:28,374 The lighting is atrocious. 1496 01:10:28,375 --> 01:10:30,249 I've seen better layouts coming up the escalator 1497 01:10:30,250 --> 01:10:31,457 at piccadilly tube station. 1498 01:10:31,458 --> 01:10:33,416 - Monsieur, I've been supervising exhibitions like this 1499 01:10:33,417 --> 01:10:35,332 for the past 30 years. 1500 01:10:35,333 --> 01:10:38,499 - In that case, I suggest you turn it in, my good man. 1501 01:10:38,500 --> 01:10:39,624 Shall we mingle. 1502 01:11:15,167 --> 01:11:16,749 Ladies and gentlemen, 1503 01:11:16,750 --> 01:11:17,583 this is a perfect example 1504 01:11:17,583 --> 01:11:18,500 of the new shapeist school of art. 1505 01:11:18,500 --> 01:11:19,458 You see all the colours are different shapes. 1506 01:11:19,458 --> 01:11:20,292 Some people call it... 1507 01:11:20,293 --> 01:11:21,416 - What are you trying to do? 1508 01:11:24,375 --> 01:11:25,749 Ladies and gentlemen, 1509 01:11:25,750 --> 01:11:28,957 may I draw your attention to the landscapes. 1510 01:11:28,958 --> 01:11:31,707 You'll find them on the other side of the gallery, 1511 01:11:31,708 --> 01:11:33,292 thank you. 1512 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 I told you to burn that rubbish. 1513 01:11:37,625 --> 01:11:39,541 You've got your own career to think about. 1514 01:11:39,542 --> 01:11:42,041 Stop trying to make a name for other people. 1515 01:11:42,042 --> 01:11:45,666 Now, come and meet the gentlemen of the press. 1516 01:11:51,708 --> 01:11:52,828 - Good afternoon, gentlemen. 1517 01:11:54,459 --> 01:11:56,041 May we have some photographs, monsieur? 1518 01:11:56,042 --> 01:11:57,416 - By all means. 1519 01:11:57,417 --> 01:11:59,707 Smile please. 1520 01:11:59,708 --> 01:12:01,749 This way, monsieur, please. 1521 01:12:01,750 --> 01:12:03,041 Down here, monsieur. 1522 01:12:03,042 --> 01:12:04,707 Come fon/vards, monsieur, please. 1523 01:12:04,708 --> 01:12:06,207 Big smile, monsieur. 1524 01:12:08,875 --> 01:12:09,875 Cigarette, please. 1525 01:12:09,876 --> 01:12:11,500 The aristocratic, monsieur. 1526 01:12:13,250 --> 01:12:14,999 - Head higher, monsieur. 1527 01:12:15,000 --> 01:12:16,666 With cigarette, monsieur. 1528 01:12:16,667 --> 01:12:19,041 - May we ask some questions, monsieur? 1529 01:12:19,042 --> 01:12:20,499 - Anything my dear chap, anything. 1530 01:12:20,500 --> 01:12:22,457 - Where did you first study art? 1531 01:12:22,458 --> 01:12:24,332 - I did not study art. 1532 01:12:24,333 --> 01:12:25,167 I studied life. 1533 01:12:25,168 --> 01:12:26,957 - Do you prefer a bruh or a pallet knife? 1534 01:12:26,958 --> 01:12:28,791 - It depends on whether I'm painting 1535 01:12:28,792 --> 01:12:29,792 or eating an apple. 1536 01:12:29,875 --> 01:12:31,707 - And how do you mix your paint? 1537 01:12:31,708 --> 01:12:34,166 - In a bucket with a big stick. 1538 01:12:43,708 --> 01:12:44,748 What are they laughing at? 1539 01:13:13,208 --> 01:13:14,208 - Evening sir. 1540 01:13:30,958 --> 01:13:32,749 - Evening, Charles. 1541 01:13:32,750 --> 01:13:33,791 - Oh, hello Anthony. 1542 01:13:33,792 --> 01:13:34,708 - Sorry I'm late. 1543 01:13:34,709 --> 01:13:36,082 - I waited two hours. 1544 01:13:36,083 --> 01:13:37,083 - Yes, nevermind. 1545 01:13:41,417 --> 01:13:42,624 - Would monsieur order now? 1546 01:13:42,625 --> 01:13:44,625 - Well hang on, I'm only halfway through the soups. 1547 01:13:47,500 --> 01:13:48,957 Egg and chips, please. 1548 01:13:48,958 --> 01:13:50,666 - Does the menu appeal to you sir? 1549 01:13:50,667 --> 01:13:53,291 May I recommend 1550 01:13:53,292 --> 01:13:55,082 escargot? 1551 01:13:55,083 --> 01:13:56,999 - Escargot? 1552 01:13:57,000 --> 01:13:57,917 - They're snails. 1553 01:13:57,918 --> 01:14:00,582 - Oh, yes, snails, egg and chips. 1554 01:14:00,583 --> 01:14:03,166 - Snails, eggs and chips. 1555 01:14:03,167 --> 01:14:04,167 - And 1556 01:14:04,958 --> 01:14:06,249 a cup of tea. 1557 01:14:06,250 --> 01:14:07,167 - And a cup of tea. 1558 01:14:07,168 --> 01:14:08,541 - You know, Anthony, 1559 01:14:08,542 --> 01:14:10,291 I wanted to discuss our plans. 1560 01:14:10,292 --> 01:14:12,124 The exhibition has been and even greater success 1561 01:14:12,125 --> 01:14:12,958 than I expected. 1562 01:14:12,958 --> 01:14:13,875 And I think it's about time 1563 01:14:13,876 --> 01:14:15,457 we started selling a few paintings. 1564 01:14:15,458 --> 01:14:16,333 - Yes, quite, quite. 1565 01:14:16,334 --> 01:14:17,499 - Tomorrow, we leave for the riviera. 1566 01:14:17,500 --> 01:14:18,666 We'll go to monte. 1567 01:14:18,667 --> 01:14:20,041 - Dear old monte. 1568 01:14:20,042 --> 01:14:22,166 One of the finest generals we ever had. 1569 01:14:22,167 --> 01:14:23,874 I didn't know he was an art lover. 1570 01:14:23,875 --> 01:14:25,666 - No, I was referring to monte Carlo. 1571 01:14:25,667 --> 01:14:27,082 - Oh, the seaside. 1572 01:14:27,083 --> 01:14:28,957 - Yes, I'm going to introduce you 1573 01:14:28,958 --> 01:14:30,457 to Mr. Carreras, the shipping millionaire. 1574 01:14:30,458 --> 01:14:32,624 We'll be dining with him on his yacht. 1575 01:14:32,625 --> 01:14:34,666 He'll pay handsomely for your work. 1576 01:14:34,667 --> 01:14:35,999 Coincidentally, 1577 01:14:36,000 --> 01:14:37,124 we'll surely going to be needing more paintings. 1578 01:14:37,125 --> 01:14:38,582 - More paintings? 1579 01:14:38,583 --> 01:14:40,707 - But of course, we'll soon sell the ones we have, 1580 01:14:40,708 --> 01:14:42,582 and then what are we going to exhibit in London. 1581 01:14:42,583 --> 01:14:43,749 - What indeed. 1582 01:14:43,750 --> 01:14:45,624 Well, I mean we got plenty of these. 1583 01:14:45,625 --> 01:14:46,666 I mean we could flog these and retire. 1584 01:14:46,667 --> 01:14:49,082 - We'll you're joking, of course. 1585 01:14:49,083 --> 01:14:51,333 You can't possibly retire. 1586 01:14:51,375 --> 01:14:52,416 You've got to much to offer. 1587 01:14:52,417 --> 01:14:54,101 Besides the world of art needs your influence. 1588 01:14:54,125 --> 01:14:55,582 We must have more paintings for London. 1589 01:14:55,583 --> 01:14:57,166 - Yes, well I, I, you know. 1590 01:14:57,167 --> 01:15:00,332 - You have done some more, haven't you. 1591 01:15:00,333 --> 01:15:01,707 You haven't remained idle since the exhibition. 1592 01:15:01,708 --> 01:15:03,291 - Oh, no, no, I've done some more. 1593 01:15:03,292 --> 01:15:04,374 I haven't stopped. 1594 01:15:04,375 --> 01:15:05,708 I've been brushing away like mad. 1595 01:15:06,417 --> 01:15:07,874 - Then why haven't you shown me any? 1596 01:15:07,875 --> 01:15:10,249 - I knew you'd be so busy, you know, 1597 01:15:10,250 --> 01:15:11,749 I didn't want to bother you. 1598 01:15:11,750 --> 01:15:13,166 - Bother me? 1599 01:15:13,167 --> 01:15:14,957 Don't you realise the delight it gives me 1600 01:15:14,958 --> 01:15:16,416 to see a beautiful painting. 1601 01:15:16,417 --> 01:15:17,666 - Yes, well, I, I, 1602 01:15:17,667 --> 01:15:19,166 ah the food. 1603 01:15:19,167 --> 01:15:21,291 - Well, I must be off. 1604 01:15:21,292 --> 01:15:22,457 I'll call for you in the morning. 1605 01:15:22,458 --> 01:15:23,292 - Goodnight, Charles. 1606 01:15:23,292 --> 01:15:24,292 - Snails. 1607 01:15:25,375 --> 01:15:26,583 Eggs and chips. 1608 01:15:27,583 --> 01:15:29,000 And tea. 1609 01:15:33,500 --> 01:15:35,417 - Does one eat the horns or not? 1610 01:16:23,333 --> 01:16:24,416 So anyway, I was just finishing this painting. 1611 01:16:24,417 --> 01:16:26,416 Lovely model, I had, beautiful girl. 1612 01:16:26,417 --> 01:16:29,499 Used to advertise in a sweet shop window 1613 01:16:29,500 --> 01:16:31,082 in hammersmith, 1614 01:16:31,083 --> 01:16:33,207 beautiful she was. 1615 01:16:33,208 --> 01:16:34,749 Built like a cart horse. 1616 01:16:35,958 --> 01:16:37,374 Anyway, I was painting four nymphs 1617 01:16:37,375 --> 01:16:39,207 having a bath at the time. 1618 01:16:39,208 --> 01:16:41,082 - And that would be your romantic period. 1619 01:16:41,083 --> 01:16:42,541 Of course. 1620 01:16:42,542 --> 01:16:43,582 - Oh, well of course. 1621 01:16:43,583 --> 01:16:44,916 I had my moments, 1622 01:16:44,917 --> 01:16:46,582 but I didn't get very far with her. 1623 01:16:46,583 --> 01:16:47,916 Anyway, where was I? 1624 01:16:47,917 --> 01:16:48,875 Oh, yes, of course. 1625 01:16:48,876 --> 01:16:50,541 One day she was posing with this waterjug, you know. 1626 01:16:50,542 --> 01:16:52,582 Oh, lovely thing to see. 1627 01:16:52,583 --> 01:16:54,832 13 and a half stone of sheer poetry. 1628 01:16:54,833 --> 01:16:56,749 And then all of a sudden, 1629 01:16:56,750 --> 01:16:58,374 the door was flung open and her husband rushed in. 1630 01:16:58,375 --> 01:16:59,917 So, he says, 1631 01:17:00,500 --> 01:17:01,749 this is what you get up to when I'm going around London 1632 01:17:01,750 --> 01:17:02,875 in my bus, is it? 1633 01:17:03,667 --> 01:17:05,624 Well, she screamed and dropped the jug. 1634 01:17:05,625 --> 01:17:07,166 And he lunged at me with his ticket rack. 1635 01:17:07,167 --> 01:17:08,499 I tried to fight him off 1636 01:17:08,500 --> 01:17:09,333 with my paint brush, 1637 01:17:09,333 --> 01:17:10,167 but it was no good. 1638 01:17:10,168 --> 01:17:11,624 He gave me a cut round with his money bag, 1639 01:17:11,625 --> 01:17:13,499 and chased her down the high streets, 1640 01:17:13,500 --> 01:17:15,041 all wrapped up in my curtains. 1641 01:17:15,042 --> 01:17:16,999 I never did finish that picture. 1642 01:17:17,000 --> 01:17:18,666 And you can see it to this day, 1643 01:17:18,667 --> 01:17:19,874 hanging in the public gallery. 1644 01:17:19,875 --> 01:17:21,999 Three and a half nymphs 1645 01:17:22,000 --> 01:17:23,582 having a bath. 1646 01:17:23,583 --> 01:17:25,166 - Fascinating, Mr. Hancock. 1647 01:17:25,167 --> 01:17:27,083 Fascinating. 1648 01:17:27,833 --> 01:17:31,874 You must have painted many beautiful women in your time. 1649 01:17:31,875 --> 01:17:34,207 - Yes, yes, hundreds of them, 1650 01:17:34,208 --> 01:17:36,041 falling over themselves, they were. 1651 01:17:36,042 --> 01:17:38,041 I immortalised them with my brush. 1652 01:17:38,042 --> 01:17:40,124 - And 1653 01:17:40,125 --> 01:17:43,499 you have never fallen in love with any of them. 1654 01:17:43,500 --> 01:17:44,957 - Every single one of them. 1655 01:17:44,958 --> 01:17:46,249 Take carmelita, for example, 1656 01:17:46,250 --> 01:17:47,499 what a beautiful girl. 1657 01:17:47,500 --> 01:17:49,041 Daughter of a Spanish grandi. 1658 01:17:49,042 --> 01:17:51,166 I met her throwing stones at the British embassy 1659 01:17:51,167 --> 01:17:52,167 in Madrid. 1660 01:17:52,168 --> 01:17:53,332 When I painted her, 1661 01:17:53,333 --> 01:17:55,624 all she was wearing was a Rose in her hair. 1662 01:17:55,625 --> 01:17:57,582 I well remember, as I was saying to you 1663 01:17:57,583 --> 01:17:58,708 the other day Charles-... 1664 01:17:59,583 --> 01:18:00,874 - Anthony is an incurable romantic. 1665 01:18:00,875 --> 01:18:02,999 Yes, yes, never stop. 1666 01:18:03,000 --> 01:18:05,666 - Oh, how interesting. 1667 01:18:05,667 --> 01:18:07,749 - My wife is very interested in art, 1668 01:18:07,750 --> 01:18:09,457 aren't you my dear. 1669 01:18:09,458 --> 01:18:12,124 - I'm more interested in the artist. 1670 01:18:12,125 --> 01:18:15,374 I find them very stimulating. 1671 01:18:15,375 --> 01:18:18,874 - I don't mind as long as they don't find her stimulating. 1672 01:18:18,875 --> 01:18:20,042 You understand? 1673 01:18:24,250 --> 01:18:26,166 She's very beautiful, don't you think? 1674 01:18:26,167 --> 01:18:27,457 - Oh yes, yes, indubitably. 1675 01:18:27,458 --> 01:18:29,374 Yes, a little darling, a cracker. 1676 01:18:29,375 --> 01:18:31,624 - You're embarrassed monsieur. Hancock, 1677 01:18:31,625 --> 01:18:34,166 and you are making me seem rather conceited. 1678 01:18:34,167 --> 01:18:37,416 - But you are very beautiful, my dear. 1679 01:18:37,417 --> 01:18:38,832 And I'm sure monsieur hancock 1680 01:18:38,833 --> 01:18:39,999 would like nothing better 1681 01:18:40,000 --> 01:18:41,916 than to paint you. 1682 01:18:41,917 --> 01:18:45,833 - That is for monsieur hancock to decide. 1683 01:19:21,667 --> 01:19:23,791 - How long are you planning to stay on the Rivera? 1684 01:19:23,792 --> 01:19:25,207 - Oh, not very long. 1685 01:19:25,208 --> 01:19:26,541 I've got work to do, you know. 1686 01:19:26,542 --> 01:19:27,874 - Oh, why can't you work here, 1687 01:19:27,875 --> 01:19:30,416 there are plenty of subjects for you. 1688 01:19:30,417 --> 01:19:33,582 You could paint the yacht. 1689 01:19:33,583 --> 01:19:34,749 - Paint the yacht? 1690 01:19:34,750 --> 01:19:35,583 I thought the crew did that. 1691 01:19:35,584 --> 01:19:36,874 Oh, oh, you mean paint the likeness of it. 1692 01:19:36,875 --> 01:19:38,041 No, I'm not really good at yachts. 1693 01:19:38,042 --> 01:19:40,792 Actually, I'd better get back to your husband. 1694 01:19:43,375 --> 01:19:45,666 - Don't worry about my husband. 1695 01:19:45,667 --> 01:19:48,457 He's discussing business, no doubt. 1696 01:19:52,125 --> 01:19:53,125 - Good evening. 1697 01:20:01,958 --> 01:20:03,042 - It's wonderful. 1698 01:20:04,958 --> 01:20:06,041 You excite me, 1699 01:20:06,042 --> 01:20:07,624 do you know that? 1700 01:20:07,625 --> 01:20:08,625 - Who, me? 1701 01:20:09,500 --> 01:20:12,291 - It's such a change to have a young man in my arms. 1702 01:20:12,292 --> 01:20:13,999 - I've aged about five years 1703 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 in the last 10 minutes. 1704 01:20:15,000 --> 01:20:16,000 Do you mind if we sit down? 1705 01:20:16,001 --> 01:20:17,125 My dogs are barking. 1706 01:20:18,042 --> 01:20:19,042 My feet are hurting. 1707 01:20:19,043 --> 01:20:20,416 I'm not used to these shoes. 1708 01:20:20,417 --> 01:20:22,166 I'm used to having my toes poking out. 1709 01:20:22,167 --> 01:20:23,887 We can't dance when the music stops, can we. 1710 01:20:26,500 --> 01:20:28,499 - Oh, do you cha cha cha? 1711 01:20:28,500 --> 01:20:30,332 - Well, yes, a bit. 1712 01:21:36,292 --> 01:21:37,125 Hang on. 1713 01:21:37,125 --> 01:21:37,958 It's no good. 1714 01:21:37,958 --> 01:21:38,792 This dance is not good for a man of my build. 1715 01:21:38,792 --> 01:21:39,625 I'm 3 Charleston man, really. 1716 01:21:39,626 --> 01:21:41,832 Let's go sit down. 1717 01:21:41,833 --> 01:21:43,041 - Here you are margot. 1718 01:21:43,042 --> 01:21:45,332 Did you enjoy dancing with my wife? 1719 01:21:45,333 --> 01:21:47,124 She's a beautiful dancer, isn't she? 1720 01:21:47,125 --> 01:21:48,332 - Oh yes, indeed. 1721 01:21:48,333 --> 01:21:50,999 - I just agreed with sir Charles here 1722 01:21:51,000 --> 01:21:52,874 to buy some of our young friend's paintings. 1723 01:21:52,875 --> 01:21:55,374 - Oh, why that's marvellous. 1724 01:21:55,375 --> 01:21:56,624 - Also included in the deal, 1725 01:21:56,625 --> 01:21:58,416 you'll be glad to hear, Anthony, 1726 01:21:58,417 --> 01:21:59,707 is a commission from Mr. Carreras 1727 01:21:59,708 --> 01:22:01,082 for a portrait of his wife. 1728 01:22:01,083 --> 01:22:02,499 - A portrait by me? 1729 01:22:02,500 --> 01:22:04,832 - You can work on the yacht here. 1730 01:22:04,833 --> 01:22:06,916 You can take your time. 1731 01:22:06,917 --> 01:22:08,082 You won't be disturbed. 1732 01:22:08,083 --> 01:22:10,624 - I shall look forward to it. 1733 01:22:10,625 --> 01:22:12,457 - I can't do it, you see, 1734 01:22:12,458 --> 01:22:13,874 I've run out of paint. 1735 01:22:15,375 --> 01:22:16,791 - We'll buy some more for you. 1736 01:22:16,792 --> 01:22:18,291 - But all my brushes are worn down. 1737 01:22:18,292 --> 01:22:20,582 - I'll buy you a thousand brushes. 1738 01:22:20,583 --> 01:22:22,457 - I haven't got any turps. 1739 01:22:22,458 --> 01:22:24,624 - We'll have a barrel delivered in the morning. 1740 01:22:24,625 --> 01:22:25,542 Anything you want. 1741 01:22:25,543 --> 01:22:26,957 - Perhaps Mr. Hancock 1742 01:22:26,958 --> 01:22:28,791 prefers not to paint me. 1743 01:22:28,792 --> 01:22:30,957 Perhaps he has something else in mind. 1744 01:22:32,667 --> 01:22:34,457 A sculpture, for instance. 1745 01:22:35,750 --> 01:22:37,458 - Oh, you don't want a sculpture. 1746 01:22:37,750 --> 01:22:39,082 - You want a sculpture? 1747 01:22:39,083 --> 01:22:40,332 Oh. 1748 01:22:40,333 --> 01:22:41,999 - A sculpture it is. 1749 01:22:42,000 --> 01:22:43,624 With my wife's beauty and your talent, 1750 01:22:43,625 --> 01:22:45,291 oh, that's a wonderful idea. 1751 01:22:45,292 --> 01:22:46,125 - Marvellous. 1752 01:22:46,126 --> 01:22:48,041 - Oh, my snooky boots. 1753 01:22:48,042 --> 01:22:49,999 You're a darling. 1754 01:22:50,000 --> 01:22:52,666 - Can't we flog some of the paintings 1755 01:22:52,667 --> 01:22:53,500 and get back to Paris. 1756 01:22:53,500 --> 01:22:54,458 I can't stay here. 1757 01:22:54,459 --> 01:22:56,000 She fancies me. 1758 01:22:56,792 --> 01:22:57,875 - How extraordinary. 1759 01:22:58,875 --> 01:23:00,874 Well anyway, you must do what Mr. Carreras says. 1760 01:23:00,875 --> 01:23:03,332 It'll set the scene on your success. 1761 01:23:03,333 --> 01:23:04,624 Then after that, London. 1762 01:23:04,625 --> 01:23:06,457 - Oh yes, London. 1763 01:23:06,458 --> 01:23:08,707 - The world is yours, my boy. 1764 01:23:08,708 --> 01:23:10,291 - I only hope I stay in it long enough to enjoy it. 1765 01:23:10,292 --> 01:23:11,292 - Anthony. 1766 01:23:12,417 --> 01:23:13,957 - Hello, here we go. 1767 01:23:13,958 --> 01:23:15,707 Left hand down. 1768 01:23:44,375 --> 01:23:45,375 I'm ready. 1769 01:23:51,417 --> 01:23:52,874 Shall we begin? 1770 01:23:52,875 --> 01:23:54,374 - Begin what? 1771 01:23:54,375 --> 01:23:55,375 - The statue. 1772 01:23:57,208 --> 01:23:58,042 - Of course, 1773 01:23:58,043 --> 01:23:59,207 thank goodness for that. 1774 01:23:59,208 --> 01:24:00,042 Well, now, 1775 01:24:00,042 --> 01:24:00,917 just sort yourself out somewhere. 1776 01:24:00,918 --> 01:24:02,957 Make yourself comfortable. 1777 01:24:02,958 --> 01:24:04,041 - Is it likely to take a long time? 1778 01:24:04,042 --> 01:24:05,749 - Not if it's got anything to do with me. 1779 01:24:05,750 --> 01:24:08,332 - Let's get it over as soon as possible, 1780 01:24:08,333 --> 01:24:10,500 and we'll have more time for, 1781 01:24:12,667 --> 01:24:13,667 you know. 1782 01:24:38,167 --> 01:24:40,042 Oh, you are not looking at me. 1783 01:24:42,208 --> 01:24:43,916 - I don't need to. 1784 01:24:43,917 --> 01:24:46,041 Every line is seared across my memory. 1785 01:24:46,042 --> 01:24:47,874 In any case, 1786 01:24:47,875 --> 01:24:48,708 I like to work in private. 1787 01:24:48,709 --> 01:24:50,041 We artists are very temperamental, you know. 1788 01:24:50,042 --> 01:24:51,374 - Yes, yes. 1789 01:24:51,375 --> 01:24:52,375 I understand. 1790 01:24:53,917 --> 01:24:54,917 - Hmm. 1791 01:25:02,417 --> 01:25:03,417 Oh no. 1792 01:25:04,417 --> 01:25:05,624 - What a pity. 1793 01:25:05,625 --> 01:25:06,791 Did you hurt yourself? 1794 01:25:06,792 --> 01:25:07,625 - Of course I hurt myself. 1795 01:25:07,626 --> 01:25:08,791 And it's my sizing up thumb. 1796 01:25:08,792 --> 01:25:11,249 - Oh, well you can't carry on like that. 1797 01:25:11,250 --> 01:25:12,457 - No, no I'm all right. 1798 01:25:12,458 --> 01:25:13,708 I'm left handed as well. 1799 01:25:13,750 --> 01:25:14,417 Stay over there. 1800 01:25:14,417 --> 01:25:15,417 - Oh, you poor thing. 1801 01:25:15,417 --> 01:25:16,417 You have to stop. 1802 01:25:16,417 --> 01:25:17,417 No, no, stay over there. 1803 01:25:17,458 --> 01:25:18,458 Get back. 1804 01:25:18,459 --> 01:25:19,583 Back, is say. 1805 01:25:20,333 --> 01:25:22,166 - Yes, Anthony. 1806 01:25:22,167 --> 01:25:23,332 - Back woman, back. 1807 01:25:23,333 --> 01:25:24,708 Back on your pinth. 1808 01:25:26,500 --> 01:25:27,500 Get back. 1809 01:25:33,458 --> 01:25:34,999 Oh no. 1810 01:25:35,000 --> 01:25:36,417 Oh no, not again. 1811 01:26:52,583 --> 01:26:53,666 Madam, for the last time, 1812 01:26:53,667 --> 01:26:55,332 can we have a little more toga 1813 01:26:55,333 --> 01:26:56,749 and a little less leg. 1814 01:26:56,750 --> 01:26:58,499 I'm very good on folds. 1815 01:26:58,500 --> 01:26:59,916 - But my legs are my best feature. 1816 01:26:59,917 --> 01:27:02,374 - And folds are mine. 1817 01:27:02,375 --> 01:27:03,375 Hide them. 1818 01:27:10,583 --> 01:27:12,124 - A very talented young man, isn't he. 1819 01:27:12,125 --> 01:27:13,542 Ah, good morning. 1820 01:27:14,583 --> 01:27:15,707 Good morning. 1821 01:27:15,708 --> 01:27:17,124 No, don't go, I'm talking about you. 1822 01:27:17,125 --> 01:27:19,707 Tell me, how about the sculpture. 1823 01:27:19,708 --> 01:27:21,291 - How, well, 1824 01:27:21,292 --> 01:27:22,125 it's going on very well. 1825 01:27:22,126 --> 01:27:23,374 I finished it, as a matter of fact. 1826 01:27:23,375 --> 01:27:24,582 I think you'll like it. 1827 01:27:24,583 --> 01:27:25,957 It brings out the primitive in her. 1828 01:27:25,958 --> 01:27:28,416 - What do you know of the primitive in my wife? 1829 01:27:28,417 --> 01:27:30,041 - Oh, nothing. 1830 01:27:31,208 --> 01:27:34,167 I'm talking purely artistically, of course. 1831 01:27:36,542 --> 01:27:37,749 These decorations are good. 1832 01:27:37,750 --> 01:27:38,791 Aren't they good, right. 1833 01:27:38,792 --> 01:27:40,041 What's going on then? 1834 01:27:40,042 --> 01:27:41,291 - Oh, didn't you know. 1835 01:27:41,292 --> 01:27:43,166 Carnevale tonight. 1836 01:27:43,167 --> 01:27:44,000 The whole town is celebrating. 1837 01:27:44,000 --> 01:27:44,958 We shall unveil your sculpture 1838 01:27:44,959 --> 01:27:46,124 during the celebration. 1839 01:27:46,125 --> 01:27:48,249 - Yes, I feel I can't be present at the unveiling. 1840 01:27:48,250 --> 01:27:49,374 I have to go ahead to London 1841 01:27:49,375 --> 01:27:50,499 to make the final arrangements 1842 01:27:50,500 --> 01:27:52,166 for Anthony's exhibition. 1843 01:27:52,167 --> 01:27:54,541 You'll join me tomorrow. 1844 01:27:54,542 --> 01:27:55,749 - Like a shot. 1845 01:27:55,750 --> 01:27:57,541 - You'll be pleased to hear that I've made a deal 1846 01:27:57,542 --> 01:28:00,499 with Mr. Carreras for your paintings. 1847 01:28:00,500 --> 01:28:01,916 - Oh, how many? 1848 01:28:01,917 --> 01:28:02,999 - All of them. 1849 01:28:03,000 --> 01:28:05,166 - 50,000 pounds. 1850 01:28:05,167 --> 01:28:06,542 - Did you say all the paintings? 1851 01:28:06,917 --> 01:28:08,374 - Yes. - Yes. 1852 01:28:08,375 --> 01:28:10,207 - Well what about the London exhibition? 1853 01:28:10,208 --> 01:28:11,624 - Oh, that's no problem. 1854 01:28:11,625 --> 01:28:12,957 We shall present to the London public 1855 01:28:12,958 --> 01:28:14,874 a complete new exhibition of hancock. 1856 01:28:14,875 --> 01:28:17,541 We will show them your new paintings. 1857 01:28:17,542 --> 01:28:18,375 - What new paintings? 1858 01:28:18,376 --> 01:28:20,749 - The ones you've been doing since we met. 1859 01:28:20,750 --> 01:28:22,166 The ones you've been hiding from me. 1860 01:28:22,167 --> 01:28:23,250 - Oh those. 1861 01:28:23,708 --> 01:28:24,749 Yes. 1862 01:28:24,750 --> 01:28:26,082 Yes, yes. 1863 01:28:26,083 --> 01:28:28,457 - Anything wrong? 1864 01:28:28,458 --> 01:28:29,582 - No, no, but look, 1865 01:28:29,583 --> 01:28:30,666 don't you think we ought to you know, 1866 01:28:30,667 --> 01:28:32,082 we really ought to show them 1867 01:28:32,083 --> 01:28:33,666 to our own fellow countrymen first. 1868 01:28:33,667 --> 01:28:34,791 And before you sell them, 1869 01:28:34,792 --> 01:28:36,166 I mean, 1870 01:28:36,167 --> 01:28:37,249 fair is fair. 1871 01:28:37,250 --> 01:28:39,082 Why don't you sell them half of them back again? 1872 01:28:39,083 --> 01:28:41,041 - Oh, I won't hear of it. 1873 01:28:41,042 --> 01:28:42,624 - Think of the publicity. 1874 01:28:42,625 --> 01:28:44,791 Your first London exhibition, 1875 01:28:44,792 --> 01:28:45,916 tomorrow, 1876 01:28:45,917 --> 01:28:47,916 paintings never before seen anywhere in the world. 1877 01:28:47,917 --> 01:28:50,124 What an attraction. 1878 01:28:50,125 --> 01:28:51,374 - No, no, no, no, wait a minute, no. 1879 01:28:51,375 --> 01:28:52,208 You can't do it. 1880 01:28:52,209 --> 01:28:53,582 I mean it's too late. 1881 01:28:53,583 --> 01:28:55,332 We haven't got time. 1882 01:28:55,333 --> 01:28:57,499 They're all in Paris 1883 01:28:57,500 --> 01:28:58,624 in my studio. 1884 01:28:58,625 --> 01:29:00,374 I locked them all up in a crate. 1885 01:29:00,375 --> 01:29:02,416 - They were. 1886 01:29:02,417 --> 01:29:03,957 I had the crate packed and sent to London. 1887 01:29:03,958 --> 01:29:05,666 - You did what? 1888 01:29:05,667 --> 01:29:09,082 How dare you interfere with my personal belongings 1889 01:29:09,083 --> 01:29:10,000 without my permission. 1890 01:29:10,000 --> 01:29:10,833 - But my dear boy, 1891 01:29:10,834 --> 01:29:12,291 I'm your agent. 1892 01:29:12,292 --> 01:29:13,292 That's what I'm for, 1893 01:29:13,293 --> 01:29:14,541 to take the troubles off your shoulders. 1894 01:29:14,542 --> 01:29:15,707 You concentrate on painting 1895 01:29:15,708 --> 01:29:17,332 and I'll attend to business. 1896 01:29:17,333 --> 01:29:19,999 Now, I'll see you tomorrow. 1897 01:29:20,000 --> 01:29:21,832 I've booked a lovely suite for you savoy. 1898 01:29:21,833 --> 01:29:24,291 Just call me up as soon as you get in. 1899 01:29:24,292 --> 01:29:26,124 Relax. 1900 01:29:26,125 --> 01:29:27,125 Au revoir. 1901 01:29:29,792 --> 01:29:30,792 - See you tonight 1902 01:29:30,792 --> 01:29:31,792 at the unveiling. 1903 01:29:43,500 --> 01:29:45,166 - If only I could swim. 1904 01:30:41,500 --> 01:30:42,500 - Anthony? 1905 01:30:45,083 --> 01:30:46,207 Are you respectable? 1906 01:30:46,208 --> 01:30:47,249 - Yes I am, no thanks to you. 1907 01:30:47,250 --> 01:30:49,000 What do you want now? 1908 01:30:52,125 --> 01:30:53,374 - It's very important. 1909 01:30:53,375 --> 01:30:55,207 I must speak to you. 1910 01:30:55,208 --> 01:30:56,208 - What do you want? 1911 01:30:56,208 --> 01:30:57,208 - You. 1912 01:30:57,958 --> 01:30:59,749 You are leaving us. 1913 01:30:59,750 --> 01:31:00,957 You are going to London. 1914 01:31:00,958 --> 01:31:02,582 - Yes. 1915 01:31:02,583 --> 01:31:03,832 - Take me with you, please. 1916 01:31:03,833 --> 01:31:05,541 - Unhand me woman. 1917 01:31:05,542 --> 01:31:06,542 Remember you are someone else's wife. 1918 01:31:06,543 --> 01:31:07,916 And I am British. 1919 01:31:07,917 --> 01:31:09,500 - Anthony, my dear. 1920 01:31:11,208 --> 01:31:12,416 My love. 1921 01:31:12,417 --> 01:31:14,082 Anthony, I love you. 1922 01:31:14,083 --> 01:31:16,041 - Careful, you're crushing my feathers. 1923 01:31:16,042 --> 01:31:18,124 - Oh, these last few weeks 1924 01:31:18,125 --> 01:31:19,749 have been the happiest of my life. 1925 01:31:19,750 --> 01:31:21,291 Don't let it end now, I beg of you. 1926 01:31:21,292 --> 01:31:23,291 Please, please. 1927 01:31:23,292 --> 01:31:25,082 Let us go away together. 1928 01:31:25,083 --> 01:31:27,666 I'm so tired of this life. 1929 01:31:27,667 --> 01:31:29,207 I want to be with you always. 1930 01:31:29,208 --> 01:31:30,916 Take me with you. 1931 01:31:30,917 --> 01:31:31,917 - How can I take you with me? 1932 01:31:31,918 --> 01:31:33,124 There's only one seat on the plane. 1933 01:31:33,125 --> 01:31:34,582 The safety belt will never go around both of us. 1934 01:31:34,583 --> 01:31:36,416 Use your head. 1935 01:31:36,417 --> 01:31:37,749 - But I want you. 1936 01:31:37,750 --> 01:31:38,957 Don't you understand that? 1937 01:31:38,958 --> 01:31:39,958 I want you. 1938 01:31:41,083 --> 01:31:42,207 - Well hard luck. 1939 01:31:42,208 --> 01:31:44,541 - If we can't be together, 1940 01:31:44,542 --> 01:31:46,666 we'll kill ourselves. 1941 01:31:46,667 --> 01:31:48,207 - Oh, now you're being ridiculous. 1942 01:31:48,208 --> 01:31:49,042 A young lad like me 1943 01:31:49,042 --> 01:31:50,000 cut off in his prime. 1944 01:31:50,001 --> 01:31:51,208 Why, it's sheer waste. 1945 01:31:51,625 --> 01:31:52,791 - But don't you see, 1946 01:31:52,792 --> 01:31:54,416 it will be a perfect ending 1947 01:31:54,417 --> 01:31:56,291 to a tragic love affair. 1948 01:31:56,292 --> 01:31:57,457 - I am not laying a finger on myself. 1949 01:31:57,458 --> 01:31:59,916 -Isit 1950 01:31:59,917 --> 01:32:02,541 because there is someone else? 1951 01:32:02,542 --> 01:32:03,542 - Yes, yes, that's it, yes. 1952 01:32:03,543 --> 01:32:04,749 There's somebody else. 1953 01:32:04,750 --> 01:32:05,791 Oh. 1954 01:32:05,792 --> 01:32:06,625 - Yes, there's a woman in London I'm promised to, 1955 01:32:06,625 --> 01:32:07,458 a Mrs. Crevatte. 1956 01:32:07,459 --> 01:32:08,707 She's been waiting for me for years. 1957 01:32:08,708 --> 01:32:09,625 I can't let her down now, 1958 01:32:09,626 --> 01:32:10,957 the poor old devil. 1959 01:32:10,958 --> 01:32:11,792 - Anthony. 1960 01:32:11,793 --> 01:32:12,957 - No. 1961 01:32:12,958 --> 01:32:14,791 I'm sorry it cannot be. 1962 01:32:14,792 --> 01:32:16,499 The sculpture is finished. 1963 01:32:16,500 --> 01:32:18,166 The fraternisation is at an end. 1964 01:32:18,167 --> 01:32:22,583 - Oh, I have cheapened myself in front of you. 1965 01:32:24,875 --> 01:32:26,416 Very well, 1966 01:32:26,417 --> 01:32:27,957 if I can't have you, 1967 01:32:27,958 --> 01:32:30,250 no one will. 1968 01:32:31,250 --> 01:32:33,166 - What do you mean? 1969 01:32:38,917 --> 01:32:40,374 Is that loaded? 1970 01:32:40,375 --> 01:32:41,375 - It is. 1971 01:32:42,083 --> 01:32:44,291 Two bullets. 1972 01:32:44,292 --> 01:32:45,125 One for you, 1973 01:32:45,126 --> 01:32:46,666 and one for me. 1974 01:32:46,667 --> 01:32:48,166 - You can have mine as well. 1975 01:32:48,167 --> 01:32:49,666 I'm not particular. 1976 01:32:49,667 --> 01:32:50,874 - Stay there. 1977 01:32:50,875 --> 01:32:52,791 No man has ever treated me like this. 1978 01:32:52,792 --> 01:32:55,957 I have made myself a laughing stock 1979 01:32:55,958 --> 01:32:57,082 in front of you. 1980 01:32:57,083 --> 01:32:58,416 - I'm not laughing. 1981 01:32:58,417 --> 01:32:59,417 Who's laughing. 1982 01:33:00,083 --> 01:33:00,917 Nobody will know. 1983 01:33:00,917 --> 01:33:01,792 I won't breathe a word. 1984 01:33:01,792 --> 01:33:02,625 It'll be our secret. 1985 01:33:02,626 --> 01:33:03,749 You don't want to shoot me. 1986 01:33:03,750 --> 01:33:04,667 Just forget about me. 1987 01:33:04,668 --> 01:33:06,833 Look, there's lots of 1988 01:33:07,667 --> 01:33:09,457 big lads jumping up and down on the beach 1989 01:33:09,458 --> 01:33:10,749 right up your street. 1990 01:33:10,750 --> 01:33:12,124 You don't want me. 1991 01:33:12,125 --> 01:33:13,707 Look how stout I am. 1992 01:33:13,708 --> 01:33:15,249 - You won't break 1993 01:33:15,250 --> 01:33:17,624 any other woman's 1994 01:33:17,625 --> 01:33:19,207 head. 1995 01:33:19,208 --> 01:33:20,208 - Don't, don't. 1996 01:33:32,542 --> 01:33:33,542 - Oh, no. 1997 01:33:34,417 --> 01:33:35,583 Open the door. 1998 01:33:43,958 --> 01:33:45,082 - Ah, here's our artist. 1999 01:33:45,083 --> 01:33:46,333 - Oh, it's you. 2000 01:33:47,458 --> 01:33:48,999 Oh well. 2001 01:33:49,000 --> 01:33:50,291 - No, no, no, don't go away. 2002 01:33:50,292 --> 01:33:51,292 Don't be shy. 2003 01:33:53,167 --> 01:33:54,999 We are just going to unveil your sculpture. 2004 01:33:55,000 --> 01:33:56,332 I hope you do me the honour 2005 01:33:56,333 --> 01:33:58,041 of pulling the cord. 2006 01:33:58,042 --> 01:33:58,875 - Pulling the cord. 2007 01:33:58,875 --> 01:33:59,708 - Yes. 2008 01:33:59,708 --> 01:34:00,542 - Come, come. 2009 01:34:00,542 --> 01:34:01,458 Ladies and gentlemen, 2010 01:34:01,459 --> 01:34:03,666 may I have your attention, please. 2011 01:34:03,667 --> 01:34:07,791 I want to introduce a brilliant young artist, 2012 01:34:07,792 --> 01:34:08,916 Anthony hancock, 2013 01:34:08,917 --> 01:34:09,999 who as you know, 2014 01:34:10,000 --> 01:34:11,707 has just completed 2015 01:34:11,708 --> 01:34:14,791 a sculpture of my beautiful wife, margot. 2016 01:34:14,792 --> 01:34:16,957 I shall now ask the artist himself 2017 01:34:16,958 --> 01:34:19,249 to reveal his work. 2018 01:34:40,458 --> 01:34:41,458 - Cor, blimey. 2019 01:35:01,333 --> 01:35:02,416 - How dare you. 2020 01:35:02,417 --> 01:35:03,791 Is this some joke? 2021 01:35:03,792 --> 01:35:04,625 - Don't you like it? 2022 01:35:04,626 --> 01:35:06,082 - Is this supposed to be my wife? 2023 01:35:06,083 --> 01:35:06,917 - Well, yes. 2024 01:35:06,918 --> 01:35:08,332 It's your wife as I see her. 2025 01:35:08,333 --> 01:35:10,291 - How dare you. 2026 01:35:10,292 --> 01:35:11,832 - Here is the brute. 2027 01:35:11,833 --> 01:35:13,207 - What is the matter with you? 2028 01:35:13,208 --> 01:35:14,874 - Oh, he assaulted me. 2029 01:35:14,875 --> 01:35:16,582 - I assaulted you? 2030 01:35:16,583 --> 01:35:18,124 - Oh, he jumped at me. 2031 01:35:18,125 --> 01:35:18,958 He kicked me. 2032 01:35:18,958 --> 01:35:19,833 - You swindle me 2033 01:35:19,834 --> 01:35:21,457 and you assault my wife? 2034 01:35:21,458 --> 01:35:23,457 - Yes, well, I must be off now. 2035 01:35:23,458 --> 01:35:25,249 I've got a plane to catch. 2036 01:35:46,625 --> 01:35:47,625 Get him. 2037 01:35:48,625 --> 01:35:50,000 Kill him. 2038 01:35:56,667 --> 01:35:57,667 - I want to fly to London. 2039 01:35:57,668 --> 01:36:00,541 - It's a long way to London, monsieur. 2040 01:36:00,542 --> 01:36:02,457 You'd better wait for a plane. 2041 01:36:08,667 --> 01:36:11,207 - Oh look, oblige me. 2042 01:36:11,208 --> 01:36:13,832 Fancy seeing Mr. Hancock in the papers. 2043 01:36:13,833 --> 01:36:16,374 And his photograph as well. 2044 01:36:16,375 --> 01:36:18,416 Hasn't he got a nice smile? 2045 01:36:18,417 --> 01:36:19,250 - Did you say hancock? 2046 01:36:19,251 --> 01:36:20,417 Can I see that please? 2047 01:36:20,458 --> 01:36:21,167 - Just a minute. 2048 01:36:21,168 --> 01:36:22,207 I'm reading it. 2049 01:36:22,208 --> 01:36:23,042 Do you mind? 2050 01:36:23,083 --> 01:36:24,249 - I knew him, you see. 2051 01:36:24,250 --> 01:36:25,250 - Well I knew him too. 2052 01:36:26,125 --> 01:36:27,249 He stayed here, don't forget. 2053 01:36:27,250 --> 01:36:29,166 Oh, he was a lovely boy. 2054 01:36:29,167 --> 01:36:30,207 I always knew he'd get on. 2055 01:36:30,208 --> 01:36:32,374 He was a beautiful painter. 2056 01:36:32,375 --> 01:36:34,457 And so nice. 2057 01:36:34,458 --> 01:36:35,957 Most friendly. 2058 01:36:35,958 --> 01:36:37,707 You never knew when he was gonna drop in. 2059 01:36:37,708 --> 01:36:40,416 Here, he always used to say I inspired him. 2060 01:36:40,417 --> 01:36:43,582 Of course we know he would have never got where he was 2061 01:36:43,583 --> 01:36:45,499 if he hadn't been for me. 2062 01:36:45,500 --> 01:36:46,916 I always encouraged him. 2063 01:36:46,917 --> 01:36:49,916 Oh, and now he's rich and famous. 2064 01:36:49,917 --> 01:36:51,875 Oh, he was a lovely boy. 2065 01:36:52,167 --> 01:36:53,832 - He's been recognised at last. 2066 01:36:53,833 --> 01:36:55,041 It's marvellous. 2067 01:36:55,042 --> 01:36:55,875 I knew he'd do it. 2068 01:36:55,876 --> 01:36:57,624 Mrs. Crevatte, do you realise 2069 01:36:57,625 --> 01:36:58,832 that you're gonna be famous? 2070 01:36:58,833 --> 01:37:00,749 Anthony hancock lived here. 2071 01:37:00,750 --> 01:37:02,124 - No. 2072 01:37:02,125 --> 01:37:05,374 Should I have a plaque on my wall? 2073 01:37:05,375 --> 01:37:06,333 - I must go and see him. 2074 01:37:06,334 --> 01:37:07,416 - Don't be silly. 2075 01:37:07,417 --> 01:37:08,250 Look at the time. 2076 01:37:08,251 --> 01:37:09,624 You'll be late for the office. 2077 01:37:09,625 --> 01:37:10,625 Here's your sandwich, 2078 01:37:10,626 --> 01:37:11,832 cheese and tomato. 2079 01:37:11,833 --> 01:37:13,000 - Yes, office. 2080 01:37:14,792 --> 01:37:16,272 I'll go and see him in my lunch hour. 2081 01:37:23,000 --> 01:37:24,624 - My god, it's him. 2082 01:37:24,625 --> 01:37:25,542 - Anthony. 2083 01:37:25,543 --> 01:37:27,499 - Mr. Hancock, fancy you're coming this way. 2084 01:37:27,500 --> 01:37:29,580 - We've just been reading about you in the newspaper. 2085 01:37:29,875 --> 01:37:31,249 - You shouldn't of. 2086 01:37:31,250 --> 01:37:32,291 - You've really done it, haven't you. 2087 01:37:32,292 --> 01:37:33,541 - Didn't I tell you he was a lovely boy. 2088 01:37:33,542 --> 01:37:34,791 - Now please, Mrs. Crevatte, 2089 01:37:34,792 --> 01:37:35,625 do me a favour, 2090 01:37:35,625 --> 01:37:36,458 just leave us alone. 2091 01:37:36,459 --> 01:37:37,957 I want to talk with Mr. Ashby alone. 2092 01:37:37,958 --> 01:37:40,957 - All righty ho, then I'll go make nice cup of tea. 2093 01:37:40,958 --> 01:37:42,707 Then when you've had your little convo with Mr. Ashby, 2094 01:37:42,708 --> 01:37:46,042 I shall be in the kitchen, all right. 2095 01:37:48,542 --> 01:37:49,375 - Congratulations. 2096 01:37:49,376 --> 01:37:50,666 I told you you'd do it. 2097 01:37:50,667 --> 01:37:51,749 - Look, we haven't got much time. 2098 01:37:51,750 --> 01:37:52,999 Have you done any paintings since you came back from Paris? 2099 01:37:53,000 --> 01:37:54,041 - Only as a hobby. 2100 01:37:54,042 --> 01:37:54,917 I've got a job at an office. 2101 01:37:54,917 --> 01:37:55,500 What about you? 2102 01:37:55,501 --> 01:37:56,559 - Look, how many pictures have you got? 2103 01:37:56,583 --> 01:37:57,500 - Oh, I don't know, 12, 15? 2104 01:37:57,500 --> 01:37:58,250 Why? 2105 01:37:58,251 --> 01:37:59,809 - Well you got to get them down to the crichton gallery 2106 01:37:59,833 --> 01:38:00,851 in bond street immediately. 2107 01:38:00,875 --> 01:38:01,708 - Crichton gallery? 2108 01:38:01,708 --> 01:38:02,542 Who's interested in my stuff? 2109 01:38:02,542 --> 01:38:03,375 - Look, I haven't got time to explain. 2110 01:38:03,417 --> 01:38:04,333 Just do what I say. 2111 01:38:04,333 --> 01:38:05,167 - Look, I can't. 2112 01:38:05,208 --> 01:38:06,042 I'll be late for the office. 2113 01:38:06,042 --> 01:38:06,875 - Nevermind about the office, 2114 01:38:06,875 --> 01:38:07,417 you're gonna be famous. 2115 01:38:07,417 --> 01:38:08,250 I'll personally guarantee it. 2116 01:38:08,250 --> 01:38:09,083 - I don't understand. 2117 01:38:09,167 --> 01:38:11,082 - Don't argue, go upstairs and pack up the paintings 2118 01:38:11,083 --> 01:38:12,083 and hurry. 2119 01:38:24,250 --> 01:38:25,957 - You want a bit of cake? 2120 01:38:33,708 --> 01:38:35,707 - Oh, what a magnificent site. 2121 01:38:35,708 --> 01:38:36,542 A million quids worth 2122 01:38:36,543 --> 01:38:38,041 of multicoloured canvases. 2123 01:38:38,042 --> 01:38:40,166 I marvelled at my time, you see. 2124 01:38:40,167 --> 01:38:41,499 Look at this. 2125 01:38:41,500 --> 01:38:42,916 Just casting pearls before swine. 2126 01:38:42,917 --> 01:38:44,166 No one will appreciate that. 2127 01:38:44,167 --> 01:38:45,582 - Who are you? 2128 01:38:45,583 --> 01:38:46,417 - I sir am Anthony hancock. 2129 01:38:46,417 --> 01:38:47,417 Mr. Charles brouard arrived yet? 2130 01:38:47,418 --> 01:38:49,749 - No, and quite frankly, I don't blame him. 2131 01:38:49,750 --> 01:38:50,957 - Yes, well be that as it may, 2132 01:38:50,958 --> 01:38:52,332 there's been a complete change of plan. 2133 01:38:52,333 --> 01:38:53,874 I want you to take all that stuff over there down, 2134 01:38:53,875 --> 01:38:56,291 and I want you to put all this stuff over here up. 2135 01:38:56,292 --> 01:38:58,291 - Well I, I don't know what you've got in there, 2136 01:38:58,292 --> 01:39:00,291 but I'm in complete agreement. 2137 01:39:00,292 --> 01:39:01,125 Harry. 2138 01:39:01,125 --> 01:39:02,125 - I'll deal with you later. 2139 01:39:02,126 --> 01:39:03,457 - Look, surely you don't really want to put up my pictures. 2140 01:39:03,458 --> 01:39:04,292 - Don't argue. 2141 01:39:04,292 --> 01:39:05,125 Do as you're told and get it up. 2142 01:39:05,125 --> 01:39:05,958 - Well it's really good of you. 2143 01:39:06,000 --> 01:39:07,000 - Don't mention it. 2144 01:39:16,208 --> 01:39:17,208 - Where have you been? 2145 01:39:17,208 --> 01:39:18,042 I've been waiting all morning for you 2146 01:39:18,042 --> 01:39:18,875 at your hotel. 2147 01:39:18,876 --> 01:39:20,332 You promised to call me as soon as you arrived. 2148 01:39:20,333 --> 01:39:21,167 - Don't worry. 2149 01:39:21,168 --> 01:39:22,374 Everything's all right. 2150 01:39:22,375 --> 01:39:23,208 Now calm down. 2151 01:39:23,208 --> 01:39:24,042 You'll only upset yourself. 2152 01:39:24,042 --> 01:39:24,875 Everything's under control. 2153 01:39:24,875 --> 01:39:25,708 The pictures are going up now. 2154 01:39:25,709 --> 01:39:26,791 - I must see them. 2155 01:39:26,792 --> 01:39:27,625 - No, no, no, you can't. 2156 01:39:27,625 --> 01:39:28,458 Not now, we're too busy. 2157 01:39:28,458 --> 01:39:29,292 You'll only get in the way. 2158 01:39:29,292 --> 01:39:30,125 - Tell me, your new work, 2159 01:39:30,125 --> 01:39:30,958 good, yes? 2160 01:39:30,958 --> 01:39:31,792 - Yes, marvellous, marvellous, 2161 01:39:31,792 --> 01:39:32,708 just as it was before. 2162 01:39:32,708 --> 01:39:33,708 - I can't wait to see it. 2163 01:39:34,042 --> 01:39:35,042 - No, you can't go in there now. 2164 01:39:35,042 --> 01:39:35,875 Look, they're all getting ready. 2165 01:39:35,875 --> 01:39:36,708 Just have a chat with them. 2166 01:39:36,708 --> 01:39:37,542 Apologise for the delay. 2167 01:39:37,543 --> 01:39:39,124 They've already had about 14 cocktails each. 2168 01:39:39,125 --> 01:39:41,917 We'll have a drink crazy mob on our hands in a minute. 2169 01:39:44,250 --> 01:39:45,125 - Ladies and gentlemen, 2170 01:39:45,126 --> 01:39:46,707 may I have your attention please. 2171 01:39:46,708 --> 01:39:49,416 The crichton gallery have great pleasure 2172 01:39:49,417 --> 01:39:50,624 in welcoming you 2173 01:39:50,625 --> 01:39:52,041 to the first London showing 2174 01:39:52,042 --> 01:39:54,457 of the works of Anthony hancock. 2175 01:40:00,250 --> 01:40:01,542 I think that I can honestly say 2176 01:40:04,208 --> 01:40:06,374 without fear of contradiction, 2177 01:40:06,375 --> 01:40:08,541 that knowing the profound emotional experience 2178 01:40:08,542 --> 01:40:10,499 we have in store for you, 2179 01:40:10,500 --> 01:40:12,666 it would be grossly unfair to keep you waiting 2180 01:40:12,667 --> 01:40:13,500 any longer. 2181 01:40:13,501 --> 01:40:15,875 And I therefore declare the exhibition open. 2182 01:40:31,500 --> 01:40:33,374 - Well what do you think of them? 2183 01:40:33,375 --> 01:40:34,375 - What have you done? 2184 01:40:34,375 --> 01:40:35,208 Where's all your stuff? 2185 01:40:35,209 --> 01:40:36,582 - This is my stuff. 2186 01:40:36,583 --> 01:40:37,583 - But were are all the nudes and the windows 2187 01:40:37,584 --> 01:40:39,041 and all that lot? 2188 01:40:39,042 --> 01:40:40,374 - Oh, I'm not painting any more of that rubbish. 2189 01:40:40,375 --> 01:40:41,666 I'm experimenting with your approach to art. 2190 01:40:41,667 --> 01:40:42,999 - Oh no. 2191 01:40:43,000 --> 01:40:44,541 - Well I know I'm not as good as you are, 2192 01:40:44,542 --> 01:40:45,458 but I am getting better. 2193 01:40:45,459 --> 01:40:47,416 - But why didn't you tell me 2194 01:40:47,417 --> 01:40:48,499 you changed your style? 2195 01:40:48,500 --> 01:40:49,916 - You didn't ask me. 2196 01:40:49,917 --> 01:40:50,750 Is anything wrong? 2197 01:40:50,751 --> 01:40:52,624 - Oh no, it's just a bloke wondering around here somewhere 2198 01:40:52,625 --> 01:40:54,124 who will have great delight 2199 01:40:54,125 --> 01:40:54,958 in shoving have a yard of rolled umbrella 2200 01:40:54,959 --> 01:40:56,749 down my throat, that's all. 2201 01:40:56,750 --> 01:40:58,499 Hello, here we go. 2202 01:41:02,833 --> 01:41:04,082 Now look, I can explain. 2203 01:41:04,083 --> 01:41:05,874 - My dear, Anthony, you've done it again. 2204 01:41:05,875 --> 01:41:08,375 What a magnificent genius. 2205 01:41:09,208 --> 01:41:10,042 I mean 2206 01:41:10,043 --> 01:41:11,749 a complete change of style, 2207 01:41:11,750 --> 01:41:13,874 but still all superb. 2208 01:41:13,875 --> 01:41:16,166 Why didn't you tell me? 2209 01:41:16,167 --> 01:41:18,582 - You mean to say you like them? 2210 01:41:18,583 --> 01:41:19,750 - Like them? 2211 01:41:20,125 --> 01:41:21,666 They're masterpieces. 2212 01:41:21,667 --> 01:41:23,499 How do you do it? 2213 01:41:23,500 --> 01:41:25,082 - Oh, this is ridiculous. 2214 01:41:25,083 --> 01:41:26,457 - What do you mean? 2215 01:41:26,458 --> 01:41:27,499 - Well stone me, 2216 01:41:27,500 --> 01:41:29,249 I've been painting scenes like this for years. 2217 01:41:29,250 --> 01:41:31,582 Just like my dancing flight 2218 01:41:31,583 --> 01:41:32,542 around the Eiffel Tower. 2219 01:41:32,543 --> 01:41:34,082 What's the difference? 2220 01:41:34,083 --> 01:41:35,874 And this one over here, 2221 01:41:35,875 --> 01:41:37,332 that could easily be one of mine. 2222 01:41:37,333 --> 01:41:38,624 - But these are yours. 2223 01:41:38,625 --> 01:41:39,458 - No, they're not. 2224 01:41:39,459 --> 01:41:40,541 The stuff you call rubbish, 2225 01:41:40,542 --> 01:41:41,832 those are mine. 2226 01:41:41,833 --> 01:41:43,707 - You painted those? 2227 01:41:43,708 --> 01:41:45,207 - Yes, I did, and proud of it. 2228 01:41:45,208 --> 01:41:46,916 You don't know your job, that's your trouble. 2229 01:41:46,917 --> 01:41:48,041 - But I don't understand. 2230 01:41:48,042 --> 01:41:50,041 How could you produce wonderful paintings like these 2231 01:41:50,042 --> 01:41:52,249 an the ones we sold in France, 2232 01:41:52,250 --> 01:41:54,041 and still admit to all that other rubbish. 2233 01:41:54,042 --> 01:41:55,582 Don't call my stuff rubbish. 2234 01:41:55,583 --> 01:41:56,417 - Excuse me. 2235 01:41:56,418 --> 01:41:57,499 - Now Paul, will you please keep out of this. 2236 01:41:57,500 --> 01:41:59,624 - I'm still rather confused. 2237 01:41:59,625 --> 01:42:00,583 - Very well then. 2238 01:42:00,583 --> 01:42:01,583 I will elucidate. 2239 01:42:01,917 --> 01:42:03,541 There are three lots of paintings, right. 2240 01:42:03,542 --> 01:42:04,375 Yes. 2241 01:42:04,376 --> 01:42:05,749 - Stuff we sold in France. 2242 01:42:05,750 --> 01:42:06,708 This lot here. 2243 01:42:06,709 --> 01:42:07,749 And the other stuff, 2244 01:42:07,750 --> 01:42:09,541 which for the purposes of identification, 2245 01:42:09,542 --> 01:42:11,124 we will here then after refer to as the rubbish. 2246 01:42:11,125 --> 01:42:13,749 - Are you trying to tell me 2247 01:42:13,750 --> 01:42:15,749 that you didn't paint the ones we sold in France? 2248 01:42:15,750 --> 01:42:16,874 - Yes. 2249 01:42:16,875 --> 01:42:18,791 - Well then who did? 2250 01:42:18,792 --> 01:42:19,792 - He did. 2251 01:42:22,042 --> 01:42:23,541 - And who painted these? 2252 01:42:23,542 --> 01:42:25,082 - He did. 2253 01:42:25,083 --> 01:42:26,541 - And who painted the rubbish? 2254 01:42:26,542 --> 01:42:28,041 I did. 2255 01:42:28,042 --> 01:42:29,291 And before you go to work on me with your umbrella, 2256 01:42:29,292 --> 01:42:30,999 I would just like to know 2257 01:42:31,000 --> 01:42:32,041 how you can possibly say 2258 01:42:32,042 --> 01:42:33,207 that that stuff is marvellous 2259 01:42:33,208 --> 01:42:34,707 and my stuff is rubbish? 2260 01:42:36,292 --> 01:42:37,999 - But there's no comparison. 2261 01:42:38,000 --> 01:42:39,999 This is the work of a genius. 2262 01:42:40,000 --> 01:42:42,249 The style differs, 2263 01:42:42,250 --> 01:42:44,416 but the sheer artistry of the painter 2264 01:42:44,417 --> 01:42:45,957 is still there. 2265 01:42:45,958 --> 01:42:47,457 The man who painted these has something to say. 2266 01:42:47,458 --> 01:42:50,666 - And so have I. 2267 01:42:50,667 --> 01:42:52,249 I am turning it in. 2268 01:42:52,250 --> 01:42:54,125 You don't know what you're talking about. 2269 01:42:55,375 --> 01:42:56,375 Well Paul, 2270 01:42:57,125 --> 01:42:58,166 you're quite welcome to take over now. 2271 01:42:58,167 --> 01:43:00,207 There's the cigarette case, 2272 01:43:00,208 --> 01:43:01,624 the holder, 2273 01:43:01,625 --> 01:43:02,749 the gold watch, 2274 01:43:02,750 --> 01:43:04,624 and the rings. 2275 01:43:04,625 --> 01:43:06,457 And apart from a couple of hot dinners, 2276 01:43:06,458 --> 01:43:07,707 that's all I've had out of it. 2277 01:43:07,708 --> 01:43:09,124 - I still don't understand. 2278 01:43:09,125 --> 01:43:10,791 You made your name on my paintings? 2279 01:43:10,792 --> 01:43:11,916 - Unfortunately, yes. 2280 01:43:11,917 --> 01:43:13,249 No deception was intended. 2281 01:43:13,250 --> 01:43:15,041 I tried to explain, but 2282 01:43:15,042 --> 01:43:16,457 everything just got out of hand. 2283 01:43:16,458 --> 01:43:18,541 If you got any doubts about anything else, 2284 01:43:18,542 --> 01:43:20,124 just ask gentleman Jim here. 2285 01:43:20,125 --> 01:43:22,291 He'll tell you all about it. 2286 01:43:22,292 --> 01:43:23,832 And as for all the money that was made, 2287 01:43:23,833 --> 01:43:25,083 he's got it. 2288 01:43:27,583 --> 01:43:28,583 Good luck. 2289 01:43:29,250 --> 01:43:30,332 Ladies and gentlemen, 2290 01:43:30,333 --> 01:43:31,957 I shall now bid you all good day. 2291 01:43:31,958 --> 01:43:33,374 I'm off. 2292 01:43:33,375 --> 01:43:34,707 I know what I was cut out to do, 2293 01:43:34,708 --> 01:43:36,458 and I should have done it long ago. 2294 01:43:39,208 --> 01:43:41,541 You're all raving mad. 2295 01:43:41,542 --> 01:43:43,166 None of you know what you're looking at. 2296 01:43:43,167 --> 01:43:44,167 You wait till I'm dead, 2297 01:43:44,168 --> 01:43:45,375 you'll see I was right. 2298 01:43:46,375 --> 01:43:47,542 - Extraordinary fellow. 2299 01:43:52,042 --> 01:43:53,167 - My dear boy, 2300 01:43:54,833 --> 01:43:56,124 ladies and gentlemen, 2301 01:43:56,125 --> 01:43:59,832 I have a rather unusual announcement to make. 2302 01:44:05,583 --> 01:44:06,832 - This is more like it, 2303 01:44:06,833 --> 01:44:08,707 back on my own ground again. 2304 01:44:08,708 --> 01:44:11,291 Ah, the feel of the chisel. 2305 01:44:11,292 --> 01:44:12,292 Here we are, 2306 01:44:14,083 --> 01:44:16,207 Aphrodite at the water hole, 2307 01:44:16,208 --> 01:44:17,667 coming up for the third time. 2308 01:44:20,333 --> 01:44:21,624 Cora, 2309 01:44:21,625 --> 01:44:23,082 lift your arm up a bit dear. 2310 01:44:23,083 --> 01:44:25,166 And don't wobble the jug. 2311 01:44:27,750 --> 01:44:28,750 Hold that. 2312 01:44:30,000 --> 01:44:33,041 Now, I want you to give me the primitive desires 2313 01:44:33,042 --> 01:44:37,499 inherent in womanhood since time began. 2314 01:44:37,500 --> 01:44:39,833 - Oh, you want a bit of leg. 2315 01:44:41,042 --> 01:44:42,042 - No. 2316 01:44:44,458 --> 01:44:45,957 No, don't bother. 145560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.