All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S01E19 The Secret Sceptre Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,988 --> 00:01:41,957 What time do you have? 2 00:01:42,256 --> 00:01:46,057 Four thirty-three. You're sure this Colonel Morgan of yours will show up? 3 00:01:46,227 --> 00:01:48,526 I don't know. He's three minutes late. 4 00:01:48,696 --> 00:01:50,062 One of the colonel's obsessions... 5 00:01:50,231 --> 00:01:53,395 was his absolute necessity for precise timing. 6 00:01:53,568 --> 00:01:55,648 That was one of the first lessons he drilled into us. 7 00:01:55,803 --> 00:01:57,066 When? 8 00:01:57,238 --> 00:02:00,367 When I, uh, joined his outfit in Korea. 9 00:02:01,442 --> 00:02:03,104 Napoleon. 10 00:02:23,798 --> 00:02:24,993 Hurry up, please. Get in. 11 00:02:25,700 --> 00:02:27,259 Where's, uh, Colonel Morgan? 12 00:02:27,435 --> 00:02:30,155 At the last moment he was called to a staff meeting with the premier. 13 00:02:30,304 --> 00:02:32,330 Not to have shown would have looked suspicious. 14 00:02:32,507 --> 00:02:35,170 I'm to bring you to him, so please hurry. 15 00:02:36,711 --> 00:02:38,839 Hurry up. Come on. 16 00:03:17,118 --> 00:03:18,677 Napoleon. 17 00:03:20,988 --> 00:03:22,752 - It's been a long time. - Yes, it has. 18 00:03:23,725 --> 00:03:25,216 Too long. 19 00:03:25,393 --> 00:03:28,795 Now, this is my friend, Illya Kuryakin. This is Colonel Morgan. 20 00:03:28,963 --> 00:03:30,397 How do you do? 21 00:03:30,565 --> 00:03:32,329 Who tried to kill us out there? 22 00:03:32,500 --> 00:03:34,696 Why? What happened? What went wrong? 23 00:03:34,869 --> 00:03:35,869 Zia? 24 00:03:36,037 --> 00:03:38,302 Colonel, we were attacked a moment after we rendezvoused. 25 00:03:38,473 --> 00:03:41,375 Two combat police: 3rd Regiment, 2nd Battalion. 26 00:03:41,542 --> 00:03:43,010 My assurances, colonel. 27 00:03:43,177 --> 00:03:45,669 Only a fool could have followed us the way she drives. 28 00:03:46,647 --> 00:03:48,275 Lieutenant. 29 00:03:48,883 --> 00:03:51,250 Plan B is to go into operation, effective now. 30 00:03:51,419 --> 00:03:53,854 Tell the men selected, we'll move out as soon as possible. 31 00:03:54,021 --> 00:03:55,489 Sir. 32 00:03:57,225 --> 00:03:59,421 It all adds up to one thing, Napoleon. 33 00:03:59,594 --> 00:04:03,190 My being suddenly summoned to a meeting with the premier, the ambush. 34 00:04:03,364 --> 00:04:05,959 - In your organization, there is a traitor. - Exactly. 35 00:04:06,134 --> 00:04:09,627 Who he is, how much he's already told the regime of my plans, I can't estimate. 36 00:04:09,804 --> 00:04:11,466 But this I can: 37 00:04:11,639 --> 00:04:14,040 To save the country, we must attack immediately... 38 00:04:14,208 --> 00:04:17,645 before more information can be leaked. Come with me. 39 00:04:17,812 --> 00:04:19,804 That will be all, sergeant. 40 00:04:20,181 --> 00:04:22,173 Make yourselves comfortable, gentlemen. 41 00:04:22,350 --> 00:04:24,319 Zia, whiskey for our guests. 42 00:04:24,485 --> 00:04:28,422 I'm sorry, the water's warm, but it's the best I can offer. 43 00:04:29,690 --> 00:04:32,091 Well, gentlemen, by, uh, your coming here... 44 00:04:32,260 --> 00:04:35,253 I assume that U.N.C.L.E. is in full support of my position. 45 00:04:35,429 --> 00:04:37,261 That I can count on your help. 46 00:04:37,765 --> 00:04:39,324 I do have its support? 47 00:04:40,768 --> 00:04:41,768 Straight, Allan? 48 00:04:42,236 --> 00:04:44,967 Of course. ZIA: Gentlemen? 49 00:04:45,139 --> 00:04:46,573 Thank you. 50 00:04:47,308 --> 00:04:50,334 When I received your request for assistance, 51 00:04:50,358 --> 00:04:52,645 I turned it over to my superiors. 52 00:04:52,814 --> 00:04:56,080 They did what investigating they could in the 12 hours before we left, but, uh... 53 00:04:56,250 --> 00:04:59,687 But they couldn't find proof to back my charges against Karim. 54 00:05:00,621 --> 00:05:04,388 Premier Karim won his post by a democratic election. 55 00:05:04,559 --> 00:05:06,079 U.N.C.L.E. could find no indication... 56 00:05:06,227 --> 00:05:08,560 that he was trying to wipe out the democracy here... 57 00:05:08,729 --> 00:05:11,130 or install himself as a dictator. 58 00:05:11,299 --> 00:05:14,667 If I don't have U.N.C.L.E.'s support, Napoleon, what are you doing here? 59 00:05:16,204 --> 00:05:19,868 I know you. My organization does not. 60 00:05:20,041 --> 00:05:23,011 Uh, they have given me leave to act under my own discretion. 61 00:05:23,177 --> 00:05:27,774 Providing that we use nothing more than sleep-inducing darts in our guns. 62 00:05:28,216 --> 00:05:33,211 And my friend here came along, I don't know, for the ride, I guess. 63 00:05:34,455 --> 00:05:37,425 - Why? - It is inevitable. 64 00:05:37,592 --> 00:05:40,391 A man must die a little every day. 65 00:05:42,997 --> 00:05:44,556 All right. 66 00:05:49,637 --> 00:05:52,505 This, gentlemen, is a blueprint of the national armory. 67 00:05:52,673 --> 00:05:54,198 In two hours, we will attack it. 68 00:05:54,375 --> 00:05:58,836 With any luck, we'll remove from it a golden scepter. 69 00:05:59,046 --> 00:06:01,675 Now, the loss of this scepter can force Karim... 70 00:06:01,849 --> 00:06:04,250 and the military clique supporting him to resign. 71 00:06:04,685 --> 00:06:06,677 Give up, move out. 72 00:06:07,288 --> 00:06:10,850 How? Uh, voodoo? We're in the wrong part of the world for that. 73 00:06:11,025 --> 00:06:12,550 Are we? 74 00:06:12,727 --> 00:06:15,822 This scepter, Napoleon, is more than just an ancient relic. 75 00:06:15,997 --> 00:06:19,991 It's a national symbol, a religious symbol of such powerful significance... 76 00:06:20,167 --> 00:06:23,695 to 2 million primitive tribesmen, that in any political upheaval... 77 00:06:23,871 --> 00:06:26,466 they'd rally to the support of its possessor... 78 00:06:26,641 --> 00:06:28,269 as though he were Allah himself. 79 00:06:30,344 --> 00:06:33,781 It's my hope that you'll be the instrument of getting this scepter to safety. 80 00:06:33,948 --> 00:06:36,782 To 13 Rue Lorraine in Marseilles. 81 00:06:37,285 --> 00:06:39,345 Where associates of mine are already waiting. 82 00:06:39,520 --> 00:06:42,319 The moment they have it, secure from recapture... 83 00:06:42,490 --> 00:06:44,823 Karim will be directed to capitulate. 84 00:06:44,992 --> 00:06:46,961 And if he doesn't... 85 00:06:47,495 --> 00:06:49,896 he won't survive his decision a week. 86 00:06:50,064 --> 00:06:52,090 You make it sound very simple, colonel. 87 00:06:52,266 --> 00:06:55,668 But if what you say is true, it will be hazardous to steal. 88 00:06:55,836 --> 00:06:57,476 Not to mention the steps they will take... 89 00:06:57,638 --> 00:06:59,903 to prevent its leaving the country should we succeed. 90 00:07:00,074 --> 00:07:01,440 Quite correct. 91 00:07:01,609 --> 00:07:03,840 The country will be an inferno. 92 00:07:04,011 --> 00:07:05,309 The borders will be sealed. 93 00:07:05,479 --> 00:07:08,415 The Security Police will be swarming like locusts. 94 00:07:08,582 --> 00:07:11,177 Looking everywhere, searching everywhere. 95 00:07:11,352 --> 00:07:12,843 But... 96 00:07:13,020 --> 00:07:15,580 not for you. For me. 97 00:07:15,756 --> 00:07:17,748 What's your chance, Allan? 98 00:07:19,260 --> 00:07:23,595 - Tell me something. Is it really worth it? - Yes. 99 00:07:24,131 --> 00:07:26,225 Yes, this country is like my own. 100 00:07:26,600 --> 00:07:31,937 Yes, it is. He fought for it, bled for it. Protected it after the revolution. 101 00:07:32,106 --> 00:07:35,736 Military adviser or wet nurse, or even its conscience. 102 00:07:37,478 --> 00:07:43,110 You have no idea the debt of gratitude my people owe Colonel Morgan. 103 00:07:44,318 --> 00:07:47,948 This is the only meaningful accomplishment of my life, Napoleon. 104 00:07:48,122 --> 00:07:49,556 A life of past futility... 105 00:07:49,724 --> 00:07:52,990 of Ethiopias and Spains, and Dien Bien Phus. 106 00:07:53,160 --> 00:07:55,561 Of lost causes and disappointments. 107 00:07:55,730 --> 00:07:59,599 But this time, even if it means my death... 108 00:07:59,800 --> 00:08:03,237 all my labors will not have been for nothing. 109 00:08:06,073 --> 00:08:08,201 We leave in 30 minutes... 110 00:08:08,576 --> 00:08:11,444 to secure a scepter. 111 00:09:16,644 --> 00:09:18,135 Twenty seconds. 112 00:09:18,312 --> 00:09:20,213 It's a time lock. 113 00:09:24,452 --> 00:09:26,182 So far, so good. 114 00:09:47,341 --> 00:09:48,570 So that's the scepter. 115 00:09:49,310 --> 00:09:50,539 That's it. 116 00:09:54,882 --> 00:09:56,510 We must have tripped an alarm. 117 00:09:56,684 --> 00:09:58,710 Let's move out the way we planned. 118 00:09:58,886 --> 00:10:00,548 Cover us. 119 00:10:38,492 --> 00:10:39,585 Where's Illya? 120 00:10:39,760 --> 00:10:41,888 The concussion got him. 121 00:10:42,296 --> 00:10:45,926 No, there's nothing we can do. Let's go. 122 00:10:52,606 --> 00:10:55,770 Who are you? Answer me! 123 00:10:57,311 --> 00:10:59,280 Answer me! 124 00:11:00,648 --> 00:11:02,446 - Excellency. - What happened? 125 00:11:02,616 --> 00:11:05,609 - Colonel Morgan. He, uh... - Speak up. 126 00:11:05,786 --> 00:11:08,688 Colonel Morgan, he broke in, took the sacred scepter. 127 00:11:08,856 --> 00:11:11,155 - He was on his way up the ladder with... - Are you sure? 128 00:11:11,325 --> 00:11:14,955 Are you sure it was the scepter, Ahmed? - Yes, Excellency. 129 00:11:18,432 --> 00:11:20,697 He must be stopped. He must be stopped! 130 00:11:20,868 --> 00:11:22,302 I told you, my son... 131 00:11:22,469 --> 00:11:26,634 you should have rid our nation of Colonel Morgan a long time ago. 132 00:11:27,074 --> 00:11:30,977 But for this, he will die. 133 00:11:31,512 --> 00:11:32,878 I swear it. 134 00:11:42,623 --> 00:11:44,216 It's all right. 135 00:11:44,558 --> 00:11:45,890 I'm all right. 136 00:11:46,060 --> 00:11:48,723 Lieutenant, have the helicopter ready for immediate takeoff. 137 00:11:48,896 --> 00:11:53,197 The plan to hole up until tonight is off. Something went wrong. 138 00:11:53,367 --> 00:11:56,860 Kuryakin was taken. We didn't make a clean getaway. 139 00:11:57,037 --> 00:11:59,165 We'll have to clear out in the next few minutes. 140 00:11:59,340 --> 00:12:01,067 What about Solo? The unmarked car ordered 141 00:12:01,091 --> 00:12:02,970 for his escape will be here only after dark. 142 00:12:03,143 --> 00:12:06,773 That can't be helped. It'll be up to you to get him out of here in the command jeep. 143 00:12:06,947 --> 00:12:09,473 You'll have to pick up the unmarked car once you reach the city. 144 00:12:09,650 --> 00:12:11,346 Yes, colonel. 145 00:12:11,518 --> 00:12:13,180 Lieutenant. 146 00:12:14,521 --> 00:12:17,355 Tell the pilot that Plan C is now in effect. 147 00:12:20,194 --> 00:12:21,662 Yes, sir. 148 00:12:23,330 --> 00:12:27,961 Napoleon, I want you to know I'm deeply sorry about Kuryakin. 149 00:12:29,036 --> 00:12:32,905 Perhaps the premier will keep him alive long enough for us to demand his release... 150 00:12:33,073 --> 00:12:35,474 once the scepter is in France. 151 00:12:35,843 --> 00:12:38,608 That should give you an additional incentive to get through. 152 00:12:38,779 --> 00:12:41,578 I have the incentive. All I need are the means. 153 00:12:41,749 --> 00:12:45,083 Zia will guide you. She'll get you away from here... 154 00:12:45,252 --> 00:12:48,882 and as close to the garage as possible before you have to go it on foot. 155 00:12:49,056 --> 00:12:51,321 Stay off the main highway on the way to the capital. 156 00:12:51,492 --> 00:12:53,332 Cut across the desert using the Ben Allah road. 157 00:12:53,494 --> 00:12:55,486 - Right. - Colonel. 158 00:12:55,663 --> 00:12:57,776 The helicopter will be ready in 10 minutes. 159 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Good. 160 00:12:59,133 --> 00:13:00,567 All set. 161 00:13:00,734 --> 00:13:02,100 The scepter is in this. 162 00:13:02,269 --> 00:13:04,431 You're an American tourist. 163 00:13:04,705 --> 00:13:06,503 - Anyone for tennis? - Ha, ha. 164 00:13:06,674 --> 00:13:08,165 All right, get going. 165 00:13:08,342 --> 00:13:10,106 And, Napoleon... 166 00:13:10,644 --> 00:13:14,479 someday I hope to be able to express my gratitude and the people's... 167 00:13:14,648 --> 00:13:16,276 in the measure you deserve. 168 00:13:45,546 --> 00:13:48,038 There he goes, headed west. 169 00:13:48,215 --> 00:13:51,276 I was with him for five years... 170 00:13:52,319 --> 00:13:55,812 ever since my parents were killed in the revolution. 171 00:14:02,996 --> 00:14:04,658 Oh, Allah. 172 00:14:28,455 --> 00:14:30,890 - Excellency. - Well? 173 00:14:31,058 --> 00:14:34,551 Both passenger and pilot were burnt well beyond recognition. 174 00:14:35,229 --> 00:14:38,290 Nevertheless, credentials found in a plastic case in the wreckage... 175 00:14:38,465 --> 00:14:42,095 identify one of them as Colonel Morgan himself. 176 00:14:42,669 --> 00:14:44,501 And the scepter? 177 00:14:44,671 --> 00:14:46,264 What about the scepter? 178 00:14:48,108 --> 00:14:49,701 There was no sign of it. 179 00:14:50,244 --> 00:14:53,112 The colonel must have passed it on. 180 00:14:55,849 --> 00:14:58,512 My guess is that he gave it to the man... 181 00:14:58,685 --> 00:15:01,211 who escaped from the armory with him. 182 00:15:01,622 --> 00:15:06,287 A question, however, I can't answer, but which fascinates me: 183 00:15:06,460 --> 00:15:10,227 What is the identity of those who shot down the helicopter? 184 00:15:10,397 --> 00:15:14,801 For one thing is certain, Excellency, my men did not. 185 00:15:15,302 --> 00:15:21,003 At the moment, Ahmed, I am not interested in what fascinates you. 186 00:15:21,175 --> 00:15:24,339 What I want is the man with the scepter. 187 00:15:24,511 --> 00:15:28,676 I want him and I want him here before the sun is up! 188 00:15:36,523 --> 00:15:39,687 - Captain. - Yes, madam. 189 00:15:46,967 --> 00:15:49,801 My son is under great stress. 190 00:15:49,970 --> 00:15:56,308 It might be wiser to report to me first any information about the scepter. 191 00:15:57,611 --> 00:15:58,909 Of course, madam. 192 00:16:02,249 --> 00:16:05,651 As always, it shall be as you command. 193 00:16:57,137 --> 00:16:59,663 - Wait here. - Where are you going? 194 00:16:59,840 --> 00:17:01,035 To get you a dress. 195 00:17:01,208 --> 00:17:03,489 Wearing that uniform we're not going to get to the garage. 196 00:17:03,644 --> 00:17:06,478 As a matter of fact, we're not going to get anywhere. 197 00:17:50,857 --> 00:17:54,259 Very nice. Very nice indeed. 198 00:17:54,628 --> 00:17:57,621 If you want to get to the garage, I think we better hurry. 199 00:17:58,231 --> 00:18:00,700 Ah, yes, we're going to the garage, but not quite yet. 200 00:18:00,867 --> 00:18:03,996 There's a little matter of a man named Illya Kuryakin. 201 00:18:04,404 --> 00:18:07,397 You'd risk the whole mission to save one man? 202 00:18:07,574 --> 00:18:09,454 Yes, I know, it's rather unprofessional of me... 203 00:18:09,610 --> 00:18:11,943 but then, uh, I'm not perfect. 204 00:18:12,546 --> 00:18:15,243 And how will you get into the fortress? 205 00:18:15,415 --> 00:18:18,977 Shoot my way in if I have to, unless you have a better suggestion. 206 00:18:22,623 --> 00:18:24,114 There is another way. 207 00:18:24,291 --> 00:18:26,851 Colonel Morgan told me about it a long time ago. 208 00:18:27,527 --> 00:18:31,623 He used it whenever he wanted to visit the premiere without being observed. 209 00:18:31,865 --> 00:18:33,629 I've never used it myself. 210 00:18:33,800 --> 00:18:35,359 All right, let's go. 211 00:18:35,535 --> 00:18:38,027 Oh, uh, unless you'd rather sit this one out. 212 00:18:38,872 --> 00:18:41,432 I am a soldier, remember? 213 00:18:43,276 --> 00:18:44,710 I beg your pardon. 214 00:19:27,220 --> 00:19:29,018 Where do you think we are? 215 00:19:29,189 --> 00:19:30,953 We should be under the main building by now. 216 00:19:31,124 --> 00:19:33,457 Of course, I'm only guessing. 217 00:19:34,761 --> 00:19:36,457 Solo... 218 00:19:36,797 --> 00:19:41,030 it has occurred to you that Kuryakin might already be dead? 219 00:19:42,102 --> 00:19:43,695 Often. 220 00:19:57,317 --> 00:19:59,183 It looks like the end of the road. 221 00:19:59,352 --> 00:20:02,686 No, it's just a delay en route. 222 00:20:09,096 --> 00:20:12,589 Uh, did Colonel Morgan tell you whether this was an entrance to the fortress... 223 00:20:12,766 --> 00:20:14,701 or an escape route from it? 224 00:20:14,868 --> 00:20:16,234 An escape route. 225 00:20:26,947 --> 00:20:30,611 Why are you hesitating? See if it works. 226 00:20:30,784 --> 00:20:32,753 It's too easy. 227 00:20:33,186 --> 00:20:36,088 If this gate is here to keep people from going into the fortress... 228 00:20:36,256 --> 00:20:38,589 why is the switch that opens it so close... 229 00:20:38,759 --> 00:20:41,729 that you can just reach through and push it? 230 00:20:41,895 --> 00:20:43,329 Can you see into the box? 231 00:20:44,397 --> 00:20:46,628 No, not from this angle. 232 00:20:46,800 --> 00:20:49,133 Are you sure Colonel Morgan came in this way? 233 00:20:49,302 --> 00:20:51,134 Whenever he wanted to see Karim secretly... 234 00:20:51,304 --> 00:20:54,274 I would drive him to the cave entrance where we came through. 235 00:20:54,441 --> 00:20:56,281 And I would wait for him and pick him up later. 236 00:20:56,443 --> 00:20:58,912 Well, I guess the only thing to do is try. 237 00:21:03,383 --> 00:21:04,874 What...? What? 238 00:21:05,352 --> 00:21:08,447 Well, I see we have a little doorman inside there... 239 00:21:08,622 --> 00:21:10,454 who's dripping venom. 240 00:21:12,292 --> 00:21:14,784 I swear, I didn't know. 241 00:21:17,497 --> 00:21:21,559 Well, fortunately, he made a strike at the reflection from my watch. 242 00:21:22,869 --> 00:21:26,237 Well, there must be something we can use to get in here. 243 00:21:26,840 --> 00:21:29,571 Oh, let me see. 244 00:21:33,847 --> 00:21:37,750 Oh, this must be what Allan used. 245 00:21:54,701 --> 00:21:56,727 Well, we have something new in skeleton keys. 246 00:21:56,903 --> 00:21:58,269 A snake. 247 00:21:58,438 --> 00:22:04,469 And it's some sort of poisonous viper. A rather slow and painful way to die. 248 00:22:05,045 --> 00:22:07,537 Sorry. Next time, Charlie. 249 00:22:09,015 --> 00:22:12,884 Come on. We're late for our appointment as it is. 250 00:22:33,039 --> 00:22:35,440 Don't move, Your Excellency. 251 00:22:37,577 --> 00:22:38,577 Who are you? 252 00:22:39,179 --> 00:22:43,776 You have something that belongs to me. A friend of mine. 253 00:22:44,184 --> 00:22:46,517 I would suggest that you pick up that phone. 254 00:22:46,686 --> 00:22:50,384 Shouldn't take more than a minute to have him taken from his cell and brought here. 255 00:22:50,557 --> 00:22:52,458 Who said he's in a cell? 256 00:22:52,626 --> 00:22:54,322 Who said that he is even...? 257 00:22:54,494 --> 00:22:58,090 If he is dead, so are you. 258 00:23:04,504 --> 00:23:07,030 Security Block 3. 259 00:23:08,174 --> 00:23:13,044 Sergeant, have 612 brought to my office at once. 260 00:23:13,213 --> 00:23:15,648 That's right, the foreigner. 261 00:23:15,815 --> 00:23:20,276 Tell the guard to wait outside. He is to be allowed to enter by himself. 262 00:23:21,888 --> 00:23:25,689 Have the guards wait outside. I want to see him alone. 263 00:23:25,992 --> 00:23:28,484 That's an order, sergeant. 264 00:23:31,798 --> 00:23:33,391 Sit over there. 265 00:23:52,085 --> 00:23:55,021 Do you know the meaning of what you are doing? 266 00:23:55,822 --> 00:23:56,846 Do you? 267 00:23:58,959 --> 00:24:02,760 Who is to get the scepter now that Morgan is dead? 268 00:24:02,996 --> 00:24:05,329 Who are his collaborators? 269 00:24:05,498 --> 00:24:08,764 Why did he turn against me after all these years? Why? 270 00:24:08,935 --> 00:24:12,895 Well, maybe he was annoyed by the fact that you decided to take over the country... 271 00:24:13,073 --> 00:24:15,372 without offering him part of the deal. 272 00:24:16,109 --> 00:24:20,979 The least you could have done was to offer to have split fifty-fifty. 273 00:24:22,782 --> 00:24:26,150 Is that what he said to induce you to join with him? 274 00:24:26,319 --> 00:24:27,319 Humph. 275 00:24:27,487 --> 00:24:29,615 That I was planning some kind of coup? 276 00:24:30,323 --> 00:24:32,053 That charge is a lie. 277 00:24:32,692 --> 00:24:36,288 A subterfuge to trick you into cooperating in the overthrow... 278 00:24:36,463 --> 00:24:38,022 of a legitimate government. 279 00:24:38,598 --> 00:24:40,089 Hey. 280 00:24:43,670 --> 00:24:48,131 I tell you, it is part of a plot led by Morgan... 281 00:24:48,308 --> 00:24:52,006 to take control of the country with the help of the scepter. 282 00:24:52,412 --> 00:24:55,974 Before Allah, I am innocent. 283 00:24:56,816 --> 00:25:03,416 Before Allah, I am the victim, not the perpetrator of an evil conspiracy. 284 00:25:05,225 --> 00:25:08,593 That's very good, very good. Very convincing. 285 00:25:10,697 --> 00:25:13,030 Except for one thing. 286 00:25:13,833 --> 00:25:19,170 Against your word stands the record of Colonel Morgan's whole life. 287 00:25:19,339 --> 00:25:21,205 An unblemished record... 288 00:25:22,308 --> 00:25:25,369 that very few men in the world can match. 289 00:25:26,546 --> 00:25:28,412 I knew him. 290 00:25:53,640 --> 00:25:55,404 Let's get out of here. 291 00:26:02,549 --> 00:26:05,417 Your Excellency, turn around. 292 00:26:07,087 --> 00:26:10,546 This will give you a well-deserved night's sleep. 293 00:26:30,810 --> 00:26:31,810 Jan. 294 00:26:33,146 --> 00:26:36,742 - Jan. - Go away! We are closed! 295 00:26:37,951 --> 00:26:39,476 Jan, wake up. 296 00:26:41,688 --> 00:26:44,021 Jan, open the door. 297 00:26:52,499 --> 00:26:54,730 Who is...? Zia, is that you? 298 00:26:54,901 --> 00:26:56,631 Come in. Come in, quick. 299 00:27:00,640 --> 00:27:02,108 What happened? I'd given you up. 300 00:27:02,275 --> 00:27:05,211 We had some problem yesterday. Did you know the colonel is dead? 301 00:27:05,378 --> 00:27:11,477 Yes, I know. It is the will of Allah, but I am very sorry for you. 302 00:27:11,818 --> 00:27:15,346 The sooner we get out of here, the better. The Security Police are looking for us. 303 00:27:15,522 --> 00:27:16,751 I know. Here's the car. 304 00:27:16,923 --> 00:27:18,482 I'll drive. I know the roads. 305 00:27:18,658 --> 00:27:21,253 Open the door. I'll take that. 306 00:27:27,433 --> 00:27:30,164 Zia, if there's anything you need, money, guns. 307 00:27:30,336 --> 00:27:32,237 Thanks, Jan. 308 00:28:02,535 --> 00:28:04,135 Well? JAN: We are in luck. 309 00:28:04,270 --> 00:28:05,431 They came here after all. 310 00:28:05,605 --> 00:28:07,801 - Just picked up the car. - Good. 311 00:28:07,974 --> 00:28:10,944 - They were carrying a tennis-racket case. - What? 312 00:28:11,110 --> 00:28:13,739 I think the scepter is in a tennis-racket case. 313 00:28:13,913 --> 00:28:16,644 Have you informed the captain that they took the car? 314 00:28:16,816 --> 00:28:18,409 Yes. 315 00:28:18,785 --> 00:28:21,277 I hope you made it clear... 316 00:28:21,454 --> 00:28:24,549 that he was to risk no disturbance in the city. 317 00:28:24,724 --> 00:28:27,284 That any shooting would ruin everything. 318 00:28:27,460 --> 00:28:30,555 He said not to worry. He will pick someplace quiet. 319 00:28:30,730 --> 00:28:33,256 However, he is not too happy about having to kill them. 320 00:28:33,700 --> 00:28:35,328 He will be happy... 321 00:28:35,501 --> 00:28:40,132 when I have the scepter and he's the new premier. 322 00:28:40,740 --> 00:28:42,800 Keep me informed. 323 00:29:11,070 --> 00:29:13,539 Overlord to Captain Ahmed. 324 00:29:13,706 --> 00:29:15,436 Come in, Overlord. 325 00:29:15,608 --> 00:29:19,136 They're on the El Habib road. Heading north. 326 00:29:19,312 --> 00:29:22,043 Speed, approximately 60 miles an hour. 327 00:29:23,249 --> 00:29:25,741 Suggest intercept... 328 00:29:29,222 --> 00:29:30,884 at Fox Charlie Two. 329 00:29:31,524 --> 00:29:33,652 Good. Over and out. 330 00:29:34,060 --> 00:29:35,494 Go. 331 00:30:00,586 --> 00:30:02,054 Out. 332 00:30:02,588 --> 00:30:04,147 This way. 333 00:30:07,960 --> 00:30:10,361 - Don't touch me. - Do you mind telling us who you are? 334 00:30:10,530 --> 00:30:12,260 Let me introduce you, Napoleon. 335 00:30:12,432 --> 00:30:14,833 This is Captain Ahmed of the Security Police. 336 00:30:15,001 --> 00:30:17,436 Acting unofficially, I assure you. 337 00:30:17,603 --> 00:30:18,866 How did you find us? 338 00:30:19,038 --> 00:30:20,836 X marks the spot. 339 00:30:21,674 --> 00:30:23,939 On the roof of your car. 340 00:30:37,390 --> 00:30:39,120 Try the motor. 341 00:30:54,674 --> 00:30:56,074 Well? 342 00:30:57,543 --> 00:30:59,341 Try the trunk. 343 00:31:10,423 --> 00:31:13,791 Five seconds to tell me where the scepter is. 344 00:31:15,128 --> 00:31:18,189 I don't really know what you're talking about. 345 00:31:23,403 --> 00:31:25,804 And five seconds are up. 346 00:31:28,975 --> 00:31:31,774 We'll drive to the pit. Take the car. 347 00:31:32,612 --> 00:31:37,209 I'm sure you won't mind waiting a little longer. 348 00:31:37,550 --> 00:31:39,075 Get in. 349 00:32:26,299 --> 00:32:29,463 Well, Zia, who is your friend, my dear? 350 00:32:29,635 --> 00:32:33,197 That's Madam Karim, the premier's mother. 351 00:32:33,840 --> 00:32:35,706 - Charmed. - And you are...? 352 00:32:37,076 --> 00:32:40,843 - Does it matter? - Not in the slightest. 353 00:32:41,514 --> 00:32:45,884 I wish to approach this as though we all were civilized people. 354 00:32:46,652 --> 00:32:47,984 However, since we cannot... 355 00:32:50,790 --> 00:32:54,557 what is your price for revealing where you hid the scepter? 356 00:32:55,027 --> 00:32:58,327 Oh, about the same as yours for letting us go without telling you. 357 00:32:58,498 --> 00:33:04,062 You have been spared only because of my love for my country. 358 00:33:04,537 --> 00:33:09,168 A country made indolent and sickly by the flabby hands of my son. 359 00:33:09,909 --> 00:33:12,242 Choking on democracy. 360 00:33:12,578 --> 00:33:15,742 General Morgan must have hated it as I do. 361 00:33:16,282 --> 00:33:18,376 And now that he's gone... 362 00:33:18,551 --> 00:33:22,010 I don't see why you cannot collaborate with me. 363 00:33:22,188 --> 00:33:26,421 Well, thank you. That relieves some doubts I've had. 364 00:33:26,592 --> 00:33:28,754 Colonel Morgan was right. 365 00:33:28,928 --> 00:33:32,592 The only thing he was wrong about was the ringleader of the plot. 366 00:33:33,566 --> 00:33:36,968 No scepter. Not now. Not ever. 367 00:33:37,136 --> 00:33:41,597 You will change your mind. I guarantee it. 368 00:33:57,690 --> 00:34:00,854 Into the bear pit. All of you. 369 00:34:51,310 --> 00:34:53,336 There is no way out. Believe me. 370 00:34:54,447 --> 00:34:59,818 Shall we say, half a minute before we let the bear get at you. 371 00:35:00,386 --> 00:35:03,356 If you should change your minds, shout. 372 00:35:04,323 --> 00:35:07,384 I detest the sight of blood. 373 00:35:08,260 --> 00:35:10,456 Half a minute from... 374 00:35:10,630 --> 00:35:11,791 now. 375 00:35:12,898 --> 00:35:17,199 Oh, by the way, I forgot to thank you for rescuing me from the fortress. 376 00:35:25,011 --> 00:35:26,877 Twelve seconds. 377 00:35:31,117 --> 00:35:36,681 Six, five, four, three... 378 00:35:37,556 --> 00:35:40,685 - two. - All right. You win. 379 00:35:40,860 --> 00:35:43,056 You hear me? You win. 380 00:35:43,562 --> 00:35:46,088 Why? They'll kill us anyway. 381 00:35:46,265 --> 00:35:48,200 Well, where is it? 382 00:35:48,367 --> 00:35:50,927 Let the ladder down and I'll show you where it is. 383 00:35:52,772 --> 00:35:55,469 The other two stay down there. 384 00:36:17,596 --> 00:36:22,159 You fool, what have you accomplished? Nothing. 385 00:36:25,604 --> 00:36:28,802 Give them one more minute. 386 00:36:28,974 --> 00:36:30,943 It's less risky if they come to us. 387 00:36:31,110 --> 00:36:34,308 In any case, kill only the one with the gun. 388 00:36:35,915 --> 00:36:37,247 Get ready to open the door. 389 00:36:37,416 --> 00:36:39,908 We're going to go out the way the bear comes in. 390 00:36:44,156 --> 00:36:46,557 He could have saved a few shots for the bear. 391 00:36:49,795 --> 00:36:51,593 All right, get ready to open it. 392 00:37:00,306 --> 00:37:01,968 Wait. Wait. I can't... 393 00:37:02,141 --> 00:37:03,632 Okay. 394 00:37:16,088 --> 00:37:19,684 It sounds as if Ahmed forgot to pull the ladder up after him. 395 00:39:17,309 --> 00:39:20,108 I told you it was impossible to get out of here. 396 00:39:20,613 --> 00:39:23,344 The fence is charged with 10,000 volts. 397 00:39:23,515 --> 00:39:25,848 Runs through the extent of the whole border. 398 00:39:26,018 --> 00:39:28,783 Might be able to short it with the right equipment. 399 00:39:28,954 --> 00:39:33,756 Even if you could, beyond it, there's a minefield 50 yards wide. 400 00:39:34,126 --> 00:39:35,219 Colonel Morgan's idea. 401 00:39:35,394 --> 00:39:39,354 He set the border about a quarter mile inside our own territory... 402 00:39:39,531 --> 00:39:41,363 to avoid incidents, he said. 403 00:39:41,533 --> 00:39:43,399 Well, that was very thoughtful of him. 404 00:39:43,569 --> 00:39:46,334 No disrespect intended, it's just a little irritating. 405 00:39:46,505 --> 00:39:48,440 - Hmm. - Something? 406 00:39:48,607 --> 00:39:50,166 Take a look. 407 00:39:52,811 --> 00:39:54,439 Comes twice a day. 408 00:39:54,613 --> 00:40:00,280 Tourists. On the way to the ruins about, uh, 6 miles beyond the border. 409 00:40:00,452 --> 00:40:02,614 - When is the next time? - At noon. 410 00:40:02,788 --> 00:40:05,257 - It's too hot after that. - Good. We'll be on it. 411 00:40:05,424 --> 00:40:07,256 Exactly what do you intend to do? 412 00:40:07,426 --> 00:40:10,306 Well, I'm not quite sure right now, but then maybe I've had too much sun. 413 00:40:10,462 --> 00:40:12,662 Though, if we're going to take the scepter on the bus... 414 00:40:12,831 --> 00:40:15,096 we'll have to take the scepter out of the car. 415 00:40:44,897 --> 00:40:46,490 Catch. 416 00:41:46,658 --> 00:41:48,354 Open up. 417 00:43:28,460 --> 00:43:32,329 You sure you wanna do this? 418 00:43:32,564 --> 00:43:33,930 No, but I'm going to. 419 00:43:34,099 --> 00:43:37,331 I promise Colonel Morgan I would deliver the scepter. 420 00:43:37,503 --> 00:43:40,337 And I always keep my promises. 421 00:44:31,657 --> 00:44:37,028 Congratulations, Napoleon. You've more than justified my confidence. 422 00:44:37,196 --> 00:44:40,997 And, Zia. It is Zia, isn't it? 423 00:44:41,633 --> 00:44:44,728 Extraordinary that you were able to get her out, as well as the scepter. 424 00:44:44,903 --> 00:44:47,304 I assume that is the scepter. 425 00:44:47,906 --> 00:44:49,807 Excellent. 426 00:44:51,043 --> 00:44:53,706 All's well that ends well, eh? 427 00:44:53,946 --> 00:44:57,383 It just proves that a plan is no more or less effective... 428 00:44:57,816 --> 00:45:00,183 than the man chosen to execute it. 429 00:45:00,352 --> 00:45:03,288 I must say, I rather thought you'd be more surprised to see me. 430 00:45:04,289 --> 00:45:06,656 In fact, I expected you to be quite shocked. 431 00:45:06,825 --> 00:45:09,693 Well, perhaps when you, uh, see what's inside the scepter... 432 00:45:09,861 --> 00:45:13,059 you will better understand why we were not. 433 00:45:13,665 --> 00:45:14,963 Would you care to open it? 434 00:45:16,535 --> 00:45:17,662 No? 435 00:45:18,470 --> 00:45:20,496 Well, then, allow me. 436 00:45:42,127 --> 00:45:44,323 - Where are they? - How much were the stones worth? 437 00:45:44,496 --> 00:45:47,591 I estimate the diamonds must have been about $10 million. 438 00:45:47,766 --> 00:45:51,225 - How about the rubies and emeralds? - What have you done with them? 439 00:45:52,004 --> 00:45:56,339 - You'll tell me, Napoleon or... - Why? Why? 440 00:45:57,042 --> 00:46:00,774 After you lied to me? You lied before I left New York. 441 00:46:00,946 --> 00:46:03,347 The attempt on my life was a lie. Karim's plot was a lie. 442 00:46:03,515 --> 00:46:04,847 Your death was a lie. 443 00:46:05,017 --> 00:46:09,045 Now the piece de resistance, a grand finale, that. 444 00:46:09,421 --> 00:46:10,684 The final precaution... 445 00:46:10,856 --> 00:46:14,588 to eliminate the one person who could testify to your being alive. 446 00:46:14,760 --> 00:46:19,960 And while I rot in my grave, you'd be rising like Lazarus from yours... 447 00:46:20,132 --> 00:46:23,830 with a new identity, forever safe from pursuit... 448 00:46:24,002 --> 00:46:26,437 and a very, very rich man. 449 00:46:26,605 --> 00:46:28,403 Why did you come, Napoleon? 450 00:46:28,573 --> 00:46:31,805 I guess an obligation to the past. 451 00:46:31,977 --> 00:46:34,947 I wanted be sure that you were alive. 452 00:46:35,714 --> 00:46:39,048 If my suspicions were correct... 453 00:46:39,217 --> 00:46:42,654 I thought maybe you would like to get out from under. 454 00:46:43,155 --> 00:46:44,646 Return the scepter yourself. 455 00:46:44,823 --> 00:46:48,555 Sentimentality? Oh, I trained you better than that. 456 00:46:48,727 --> 00:46:52,926 Well, what are you going to do, Morgan, kill me? 457 00:46:53,432 --> 00:46:55,025 Zia? 458 00:46:55,701 --> 00:46:57,294 For what? 459 00:46:57,536 --> 00:46:59,596 It's all over now. The jewels are gone. 460 00:46:59,771 --> 00:47:02,741 Don't force my hand, Napoleon. 461 00:47:02,908 --> 00:47:05,002 When you're old, it's easy to be pushed. 462 00:47:05,177 --> 00:47:07,078 Yes, and it's easy to fall. 463 00:47:07,245 --> 00:47:11,512 Don't judge me. You have no right. You or anybody. 464 00:47:11,683 --> 00:47:14,949 I fought my wars, the right wars, for the right causes. 465 00:47:15,120 --> 00:47:19,251 And you know what I have today? A body full of scars inside and out. 466 00:47:19,424 --> 00:47:23,987 If I died tomorrow, they'd have to put me in a pauper's grave. 467 00:47:24,162 --> 00:47:26,290 Well, the answer is still the same. 468 00:47:27,232 --> 00:47:28,632 No jewels. 469 00:47:29,368 --> 00:47:31,132 Don't make me do it, Napoleon. 470 00:47:33,004 --> 00:47:35,473 Zia, where are the jewels? 471 00:47:36,141 --> 00:47:39,111 Oh, you've trained me too. 472 00:47:40,879 --> 00:47:42,609 All right. 473 00:47:43,181 --> 00:47:46,379 - I'm sorry. - Colonel, there must be another solution. 474 00:47:59,231 --> 00:48:04,067 How could he have changed? Overnight, almost. 475 00:48:05,137 --> 00:48:06,730 You heard him. 476 00:48:07,873 --> 00:48:12,004 He was just tired of fighting for other people's causes. 477 00:48:12,878 --> 00:48:15,473 He wanted something for himself. 478 00:48:33,865 --> 00:48:37,393 I suppose you'll be returning to New York immediately. 479 00:48:38,336 --> 00:48:43,536 Well, first of all, there's the matter of, uh, returning the scepter to Karim... 480 00:48:44,810 --> 00:48:47,279 and the, um, rather sticky apology that goes with it. 481 00:48:48,480 --> 00:48:51,917 And then, who knows? 482 00:48:52,517 --> 00:48:55,510 Maybe I'll stick around for a few days. 37781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.