All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S01E06 The Green Opal Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,325 --> 00:00:08,725 NARRATOR: In New York City... 2 00:00:12,029 --> 00:00:16,990 on a street in the East Forties, there's an ordinary tailor shop. 3 00:00:20,204 --> 00:00:22,673 Or is it ordinary? 4 00:00:25,042 --> 00:00:30,948 We entered through the agents' entrance and we are now in U.N.C.L.E. headquarters. 5 00:00:31,115 --> 00:00:35,644 That's the United Network Command for Law and Enforcement. 6 00:00:38,589 --> 00:00:43,254 U.N.C.L.E. is an organization consisting of agents of all nationalities. 7 00:00:43,427 --> 00:00:47,956 It's involved in maintaining political and legal order anywhere in the world. 8 00:00:48,132 --> 00:00:50,465 [GARBLED SPEECH OVER RADIO] 9 00:01:05,049 --> 00:01:06,950 My name is Napoleon Solo. 10 00:01:07,118 --> 00:01:09,747 I'm an enforcement agent in Section Two here. 11 00:01:09,920 --> 00:01:12,480 That's Operations and Enforcement. 12 00:01:12,657 --> 00:01:16,116 I am Illya Kuryakin. I am also an enforcement agent. 13 00:01:16,294 --> 00:01:22,700 Like my friend Napoleon, I go and I do whatever I am told to by our chief. 14 00:01:22,867 --> 00:01:26,395 Huh? Oh, yes. Alexander Waverly. 15 00:01:26,570 --> 00:01:28,334 Number One in Section One. 16 00:01:28,506 --> 00:01:31,806 In charge of this, our New York headquarters. 17 00:01:31,976 --> 00:01:36,277 It's from here that I send these young men on their various missions. 18 00:02:29,467 --> 00:02:32,437 I've just been cleared. George Tenley, Section Two. 19 00:02:32,603 --> 00:02:34,367 I'll vouch for Mr. Tenley, Wanda. 20 00:02:34,538 --> 00:02:37,975 Mr. Tenley, you're due in Computer Process Data. 21 00:02:38,576 --> 00:02:41,171 Miss McNabb, Room 9. 22 00:02:41,345 --> 00:02:43,780 Mr. Waverly had to leave for Washington. 23 00:02:43,948 --> 00:02:46,228 He left a reminder that you haven't 24 00:02:46,252 --> 00:02:49,148 completed your report on the January affair. 25 00:02:49,320 --> 00:02:51,084 It was due yesterday. 26 00:03:06,237 --> 00:03:08,206 Come in, Mr. Tenley. 27 00:03:08,372 --> 00:03:12,935 Don't mind McNabb's bite, it's her bark you have to watch out for. 28 00:03:20,418 --> 00:03:23,479 Whatever that thing is, it seems to turn mostly when it's attacked. 29 00:03:23,654 --> 00:03:25,452 Just open the door and let it go home. 30 00:03:25,623 --> 00:03:29,924 Centuries ago samurai swordsmen used to train with this block... 31 00:03:30,094 --> 00:03:34,759 to develop quickness of hand and sharpness of eye. 32 00:03:34,932 --> 00:03:38,369 As an exercise, it still has its points. 33 00:03:38,536 --> 00:03:42,997 Well, since we don't get too many calls to take on samurai warriors these days... 34 00:03:43,174 --> 00:03:45,234 I'll just let you specialize, all right? 35 00:03:53,184 --> 00:03:55,244 [BEEPING] 36 00:04:06,897 --> 00:04:09,230 Data Process. 37 00:04:31,222 --> 00:04:33,350 ILLYA: It's just chloroform. 38 00:04:33,524 --> 00:04:37,928 They're a fascinating machine, I... I thought I'd just... 39 00:04:38,662 --> 00:04:39,960 Forced me to... 40 00:04:40,865 --> 00:04:42,857 I... 41 00:04:43,033 --> 00:04:44,899 I... 42 00:04:45,669 --> 00:04:52,439 I just thought I'd see if it had a tilt light, like a pinball machine, I... 43 00:04:54,545 --> 00:04:58,312 Green Opal... 44 00:04:58,482 --> 00:04:59,482 Brach. 45 00:05:00,951 --> 00:05:03,045 Green... 46 00:05:04,188 --> 00:05:06,714 Stay back. 47 00:05:07,691 --> 00:05:09,887 Please. 48 00:05:26,577 --> 00:05:30,639 Green Opal... 49 00:05:30,814 --> 00:05:31,838 Brach. 50 00:05:33,083 --> 00:05:35,109 Green... 51 00:05:55,706 --> 00:05:56,867 Is he dead or...? 52 00:05:59,410 --> 00:06:01,140 ILLYA: No... 53 00:06:03,647 --> 00:06:05,172 but he's not alive, either. 54 00:06:22,900 --> 00:06:28,362 Insulin shock, electric therapy, Adrenalin, Pentothol. 55 00:06:29,673 --> 00:06:35,635 No change in the ECG, no metabolic increase or toxic reaction. 56 00:06:35,813 --> 00:06:38,942 It seems to narrow down to a complete repressive block... 57 00:06:39,116 --> 00:06:43,053 of the corteal nerve paths to the medulla. 58 00:06:43,220 --> 00:06:45,780 A total catatonic state. 59 00:06:46,290 --> 00:06:49,021 Well, if there should be any change, any response... 60 00:06:49,193 --> 00:06:52,493 alert Interrogation, Section Four. 61 00:07:04,241 --> 00:07:08,770 We've run a checkout test and resimulated the electronic tape pulses. 62 00:07:08,946 --> 00:07:12,508 It was definitely just the one tape he wanted to run an auto-destruct on. 63 00:07:12,683 --> 00:07:15,778 All right, we know that Tenley was trying to destroy... 64 00:07:15,953 --> 00:07:20,721 the one file tape with his name in it: Missing Persons. Explained. 65 00:07:20,891 --> 00:07:23,520 But why? It's just a technical listing... 66 00:07:23,694 --> 00:07:26,562 because his position light didn't show up in a scan... 67 00:07:26,730 --> 00:07:28,494 when he was in Greenland last year. 68 00:07:28,666 --> 00:07:31,465 - Mental crackup? - Or blackmail. Or both. 69 00:07:31,635 --> 00:07:34,799 Well, it's a cinch that Tenley can't tell us why. 70 00:07:35,939 --> 00:07:38,738 - Or has he already told us? - Play the tape again. 71 00:07:38,909 --> 00:07:41,936 Play his final words. 72 00:07:45,749 --> 00:07:47,684 TENLEY [ON TAPE]: I can't stop. 73 00:07:48,452 --> 00:07:50,683 Kill me. 74 00:07:51,722 --> 00:07:54,851 Green Opal... 75 00:07:55,025 --> 00:07:56,025 [MOUTHS] Green Opal. 76 00:07:56,193 --> 00:07:57,193 TENLEY: Brach... 77 00:07:57,361 --> 00:08:01,355 Run a program code on "Green Opal" right now, Heather. 78 00:08:02,766 --> 00:08:04,860 HEATHER: This is the Green Opal map reference... 79 00:08:05,035 --> 00:08:08,028 but without the code area key number. 80 00:08:08,939 --> 00:08:10,669 How about Brach? 81 00:08:10,841 --> 00:08:13,936 We don't have anything on it as a code or a location... 82 00:08:14,111 --> 00:08:18,947 but we do have a cross reference as a name: Walter G. Brach. 83 00:08:21,185 --> 00:08:23,381 That's Walter G. Brach the financier. 84 00:08:24,221 --> 00:08:30,388 He donated $5 million last year for a study of the theory of reincarnation... 85 00:08:30,561 --> 00:08:33,827 but he hoards tinfoil and string. 86 00:08:33,997 --> 00:08:37,627 Now, I'd say obviously we're dealing with an eccentric. 87 00:08:37,801 --> 00:08:41,568 What is the tie-in between Green Opal and Brach, though? 88 00:08:42,406 --> 00:08:43,406 Right here... 89 00:08:44,541 --> 00:08:48,342 just south of the Yucatan Peninsula on the Gulf of Honduras. 90 00:08:48,512 --> 00:08:52,711 Mr. Brach has sailed there every summer for the past 31 years. 91 00:08:52,883 --> 00:08:54,078 Every year? 92 00:08:54,585 --> 00:08:56,918 And always on the 9th of September. 93 00:08:57,087 --> 00:09:00,421 That gives us two days before he leaves again. It's almost too tight. 94 00:09:00,591 --> 00:09:03,720 Ninth day, ninth month. 95 00:09:03,894 --> 00:09:05,988 Nine, nine, nine. 96 00:09:06,163 --> 00:09:09,429 Does he by any chance take a numerologist along with him? 97 00:09:09,600 --> 00:09:11,193 As a matter of fact, yes. 98 00:09:13,203 --> 00:09:16,401 Who else besides the crew? 99 00:09:18,809 --> 00:09:23,110 A physician, a masseur, private male secretary. 100 00:09:23,280 --> 00:09:25,442 You like taking cruises on yachts? 101 00:09:25,616 --> 00:09:28,279 But how do we get rid of this secretary Brach has now? 102 00:09:29,219 --> 00:09:32,314 Urgent family business. Three-day virus. 103 00:09:32,489 --> 00:09:35,482 What about the routine we used on the Oldbury affair? 104 00:09:35,659 --> 00:09:38,185 Arrange for Brach's secretary to be witness to a crime. 105 00:09:38,362 --> 00:09:41,560 Then we'll hold him as a material witness in protective custody. 106 00:09:42,199 --> 00:09:44,395 It's an ancient but artful dodge. 107 00:09:44,568 --> 00:09:48,801 Clear it with Mr. Waverly. If he okays it, throw it at Security Operations Section. 108 00:09:48,972 --> 00:09:53,672 And alert your Personality Induction crew for an emergency run-through. 109 00:10:04,221 --> 00:10:07,817 Well, the application should fool them. 110 00:10:21,839 --> 00:10:23,432 So... 111 00:10:23,907 --> 00:10:26,467 you're the new secretary the agency sent? 112 00:10:26,643 --> 00:10:31,081 Yes, sir. My name is Applegate, Edward. 113 00:10:31,248 --> 00:10:32,648 My references. 114 00:10:32,816 --> 00:10:37,083 Five years with Selden and Company, eh? Why did you quit? 115 00:10:37,354 --> 00:10:39,823 SOLO: I didn't agree with Mr. Selden's policies. 116 00:10:39,990 --> 00:10:43,051 Come on, Chuke, harder, harder. 117 00:10:43,694 --> 00:10:45,560 What makes you think you'd agree with me? 118 00:10:46,129 --> 00:10:50,294 I understood this was to be temporary, until your permanent secretary returns. 119 00:10:50,467 --> 00:10:51,765 Yes. 120 00:10:51,935 --> 00:10:55,838 Well, since it is temporary, I'm not going to pay this sort of wage. 121 00:10:56,006 --> 00:10:58,874 I'll give you 300 a month... 122 00:10:59,109 --> 00:11:02,102 less expenses for wastage and breakage. 123 00:11:02,279 --> 00:11:05,443 And I expect a day's work... 124 00:11:05,916 --> 00:11:08,317 for a day's pay. 125 00:11:08,485 --> 00:11:10,477 [BRACH LAUGHING] 126 00:11:11,889 --> 00:11:15,883 Well, I am certain that you will find my work entirely efficient and adaptable, sir. 127 00:11:16,059 --> 00:11:18,688 Dated the 6th. 128 00:11:19,096 --> 00:11:24,296 Ninth month, 6th day. The root factor is three. 129 00:11:26,169 --> 00:11:28,229 Dated the 5th. 130 00:11:28,739 --> 00:11:32,335 No. Scorpio is unfavorable. 131 00:11:35,178 --> 00:11:36,339 Are you a tippler? 132 00:11:38,015 --> 00:11:41,952 - Of course not, sir. - What about women? Are you a chaser? 133 00:11:43,887 --> 00:11:45,287 Mr. Brach. 134 00:11:46,290 --> 00:11:49,556 - What are you giving me? - Cabbage juice and your pressed kelp, sir. 135 00:11:52,529 --> 00:11:56,193 - All right, you'll do. - Well, thank you. 136 00:11:56,366 --> 00:11:59,700 We cast off at 1600, Applegate. 137 00:11:59,870 --> 00:12:04,137 Alert the crew to make all preparations for leaving. 138 00:12:04,308 --> 00:12:06,777 Show him to his quarters, Chuke. 139 00:12:53,290 --> 00:12:55,555 There are sharks in this inlet. 140 00:12:55,726 --> 00:12:59,857 Of course, their components have marvelous nutritional value. 141 00:13:00,263 --> 00:13:02,698 The soldiers throw raw meat out daily. 142 00:13:02,866 --> 00:13:06,462 The sharks have learned to come in close during regular feeding hours. 143 00:13:08,605 --> 00:13:12,133 Careful. They expect their meal within the next half hour. 144 00:13:36,133 --> 00:13:37,499 Ah. 145 00:13:37,667 --> 00:13:40,159 Pay that one 100 and mark it down. 146 00:13:40,337 --> 00:13:42,670 But I am now a colonel, Mr. Brach. 147 00:13:42,839 --> 00:13:48,005 Oh, well, we'll raise your bribe when they've made you a general. 148 00:13:48,178 --> 00:13:50,704 Just see to it that your people don't troop up here. 149 00:13:50,881 --> 00:13:52,713 I don't want my shoes shined... 150 00:13:52,883 --> 00:13:55,546 I don't wanna buy any hand-painted shawls... 151 00:13:55,719 --> 00:13:58,712 and I don't want to pass out any hard currency to beggars. 152 00:13:58,889 --> 00:14:02,519 Have that jetty washed down thoroughly in disinfectant. 153 00:14:08,899 --> 00:14:13,269 Chuke, cut open that shark. I want the spleen pulverized. 154 00:14:13,437 --> 00:14:15,099 And you can have the liver. 155 00:14:15,272 --> 00:14:17,138 [BRACH CHUCKLING] 156 00:14:17,307 --> 00:14:19,017 Now, what's the matter with you? 157 00:14:19,041 --> 00:14:21,540 Oh, I'm getting a little sick here, I'm afraid. 158 00:14:21,711 --> 00:14:24,203 Get back away from me, you might have germs. 159 00:14:24,381 --> 00:14:26,748 Cover up your mouth. 160 00:14:27,284 --> 00:14:30,015 It is time for you to inspect the harvest, sir. 161 00:14:30,187 --> 00:14:34,648 Yes, all right. You go back aboard that scow and wait till we return. 162 00:14:34,825 --> 00:14:37,056 But I expect you to make up the time. 163 00:14:37,227 --> 00:14:38,593 Oh, yes. Yes, of course, sir. 164 00:14:38,762 --> 00:14:41,664 Do you think it would be possible if one of the crewmen... 165 00:14:41,832 --> 00:14:44,097 could take me back to the yacht anchorage? 166 00:14:44,267 --> 00:14:48,864 No, it's an unnecessary trip. We'll be back within two hours. 167 00:14:49,039 --> 00:14:51,907 All right, Chuke, never mind that. Come on, come on, let's go. 168 00:14:52,075 --> 00:14:54,044 SOLO: Yes. - Come on. 169 00:15:34,518 --> 00:15:36,510 [BEEPING] 170 00:15:41,024 --> 00:15:45,189 SOLO [OVER RADIO]: Open Channel D. - Channel D open. 171 00:15:45,362 --> 00:15:47,593 Enjoy your cruise, Mr. Applegate? 172 00:15:48,331 --> 00:15:52,098 - I didn't catch a single fish yet. - Maybe you're using the wrong bait. 173 00:15:52,802 --> 00:15:58,537 Well, so far, Uncle Walter seems to be just a kindly old maladjusted kook. 174 00:15:58,708 --> 00:16:03,612 Be careful, Mr. Applegate, U.N.C.L.E. thinks you're in very dangerous waters. 175 00:16:04,181 --> 00:16:05,274 Oh? 176 00:16:05,649 --> 00:16:09,142 Tenley's final words were "Walter G. Brach." 177 00:16:09,586 --> 00:16:11,282 Tenley's final words? 178 00:16:11,454 --> 00:16:14,686 He's dead and Brach is very much alive. 179 00:16:16,226 --> 00:16:18,388 Yes. 180 00:18:00,263 --> 00:18:04,894 Don't touch me. If you try to drag me back there, I'll use this. I will. 181 00:18:05,568 --> 00:18:09,300 Allow me to introduce myself. I'm Napoleon Solo. 182 00:18:09,939 --> 00:18:11,771 Don't touch me. I will! 183 00:18:19,149 --> 00:18:21,482 [ANIMAL ROARING] 184 00:18:30,393 --> 00:18:32,385 [CHEETAHS GROWLING] 185 00:18:44,007 --> 00:18:45,999 [CHRIS WHIMPERING] 186 00:18:51,147 --> 00:18:52,513 [CHRIS GASPING] 187 00:18:52,682 --> 00:18:54,674 Don't move and don't make a sound. 188 00:18:54,851 --> 00:18:58,015 Do what I tell you or you'll take your chances with the cheetahs. 189 00:19:00,056 --> 00:19:01,056 All right? 190 00:19:05,128 --> 00:19:06,653 Now, these are Sinisal leaves. 191 00:19:06,830 --> 00:19:11,928 Rub them all over yourself, on your face, on your hands, everywhere. Go ahead. 192 00:19:12,402 --> 00:19:16,806 That's it. Here. It will kill the scent. 193 00:19:18,341 --> 00:19:21,311 All right. This is fern mold. 194 00:19:26,383 --> 00:19:31,048 The Baroness Kornfeldt has it imported for her mud packs. 195 00:19:31,621 --> 00:19:33,214 [SOLO CHUCKLES] 196 00:19:40,830 --> 00:19:42,856 [CHEETAHS GROWLING] 197 00:19:45,702 --> 00:19:49,161 All right, come on. 198 00:19:51,641 --> 00:19:53,200 Come on. 199 00:20:05,188 --> 00:20:06,554 [GROWLING] 200 00:20:09,659 --> 00:20:13,687 They'll follow my trail back to the boat, then they'll be back. 201 00:20:14,264 --> 00:20:17,632 I'm not going to take another step until you tell me where we're going. 202 00:20:18,368 --> 00:20:21,361 To whoever or whatever or wherever you just came from. 203 00:20:21,838 --> 00:20:24,569 Back? I will not. 204 00:20:25,642 --> 00:20:29,738 All right. You can stay right here and wait for me. 205 00:20:29,913 --> 00:20:33,475 I don't think that there are too many poisonous snakes around... 206 00:20:33,650 --> 00:20:36,449 especially because of the alligators. 207 00:20:36,619 --> 00:20:40,989 And there aren't any insects out until nighttime. 208 00:20:45,328 --> 00:20:47,991 - You're just going to have to trust me. - Who are you? 209 00:20:49,399 --> 00:20:52,267 I'm an agent for an organization known as U.N.C.L.E. 210 00:20:52,435 --> 00:20:54,427 That's all I can tell you right now. 211 00:20:54,771 --> 00:20:56,171 Next question is, who are you? 212 00:20:57,207 --> 00:21:01,577 I'm Chris Brinel. But I don't know how I got here or why. 213 00:21:01,744 --> 00:21:05,476 - They must have kidnapped me. - They? 214 00:21:06,516 --> 00:21:09,145 I don't know who they were. 215 00:21:09,319 --> 00:21:12,653 Someone talking in a dream, a nightmare. 216 00:21:12,822 --> 00:21:15,291 They wanted you for something. 217 00:21:15,458 --> 00:21:18,951 Blackmail? Ransom? What? 218 00:21:19,762 --> 00:21:24,166 I don't know. Until yesterday I was just a housewife. 219 00:21:24,334 --> 00:21:25,927 Just an ordinary housewife... 220 00:21:26,102 --> 00:21:29,470 in a suburb full of housewives in Bethesda, Maryland. 221 00:21:30,974 --> 00:21:36,277 The last thing I remember was I was shopping in a supermarket. 222 00:21:36,446 --> 00:21:38,711 I was shopping... 223 00:21:39,115 --> 00:21:40,115 David. 224 00:21:40,884 --> 00:21:41,884 David? 225 00:21:42,852 --> 00:21:43,979 My husband. 226 00:21:45,154 --> 00:21:51,719 And then suddenly everything went black and the next thing I knew I was here. 227 00:21:55,098 --> 00:21:56,828 [SNARLING] 228 00:21:58,268 --> 00:22:00,032 Come on. 229 00:23:47,744 --> 00:23:50,179 All right, head out there. Hurry. 230 00:24:32,021 --> 00:24:33,956 [ROARS] 231 00:24:35,024 --> 00:24:38,825 And the two little kittens found their mittens And soon ate up the pie. 232 00:24:38,995 --> 00:24:40,463 [CHUKE GRUNTING] 233 00:24:40,630 --> 00:24:42,394 Ooh. Come on. 234 00:24:42,565 --> 00:24:44,295 [CHEETAHS ROARING] 235 00:25:45,561 --> 00:25:49,828 Ah. I've been waiting impatiently to see you. 236 00:25:49,999 --> 00:25:51,729 [CHUCKLING] 237 00:25:52,769 --> 00:25:54,738 Careful! 238 00:25:55,571 --> 00:25:59,440 Especially since we provided Mrs. Brinel as your guide. 239 00:25:59,942 --> 00:26:02,434 Welcome, Napoleon Solo. 240 00:26:02,612 --> 00:26:05,047 Well, I'm a bit surprised that you know my name. 241 00:26:05,214 --> 00:26:09,345 Oh, we picked it out of the yellow pages of U.N.C.L.E.'s directory. 242 00:26:09,685 --> 00:26:14,020 Steady, Chuke. He tends to become agitated at times. 243 00:26:14,190 --> 00:26:17,524 You see, you forced him to kill two of my favorite cheetahs. 244 00:26:17,693 --> 00:26:19,423 I'm sorry. 245 00:26:19,595 --> 00:26:22,861 Those Indians are very accurate with their blowguns. 246 00:26:23,266 --> 00:26:25,462 The darts are tipped with a synthetic curare... 247 00:26:25,635 --> 00:26:28,127 that would render you intractable instantly. 248 00:26:28,304 --> 00:26:31,741 See, I've no intention of killing you. I could have done that any time. 249 00:26:32,475 --> 00:26:36,708 So you mean if there is a choice, it's yours. 250 00:26:36,879 --> 00:26:39,405 Oh, yes, I always see to that. 251 00:26:40,416 --> 00:26:45,582 Well, not this time. You see, I can kill you first. 252 00:26:46,489 --> 00:26:49,823 Mr. Solo, if you'll examine that gun... 253 00:26:49,992 --> 00:26:55,795 you'll find that the firing pin is canted exactly one sixty-fourth of an inch. 254 00:26:55,965 --> 00:26:57,456 It won't fire. 255 00:26:57,633 --> 00:26:58,965 [SOLO CLEARS THROAT] 256 00:26:59,435 --> 00:27:03,873 Well, I did examine it and I reset the firing pin... 257 00:27:04,040 --> 00:27:08,671 exactly one sixty-fourth of an inch. 258 00:27:11,214 --> 00:27:12,238 You're bluffing. 259 00:27:13,950 --> 00:27:14,950 Try me. 260 00:27:25,294 --> 00:27:27,456 I think... 261 00:27:27,930 --> 00:27:29,296 I'll call it. 262 00:27:33,302 --> 00:27:34,668 [GUN CLICKS] 263 00:27:37,173 --> 00:27:38,173 I'm bluffing. 264 00:27:40,943 --> 00:27:42,172 Ah! 265 00:27:47,483 --> 00:27:48,781 [GUN CLICKING] 266 00:28:17,013 --> 00:28:18,845 Yeah. 267 00:28:19,215 --> 00:28:21,912 I feel like I fell on a cactus. 268 00:28:22,084 --> 00:28:24,383 One of those Indians shot a dart at you. 269 00:28:24,787 --> 00:28:25,982 How did I react? 270 00:28:27,256 --> 00:28:28,554 Like a robot. 271 00:28:29,692 --> 00:28:32,685 - Did he ask me any question? - No. 272 00:28:34,964 --> 00:28:36,865 That comes later, I guess. 273 00:28:38,968 --> 00:28:41,369 What are we going to do? 274 00:28:42,104 --> 00:28:47,099 Well, about the only thing we can do, I guess. 275 00:28:49,278 --> 00:28:50,610 Wait. 276 00:28:50,780 --> 00:28:54,740 I keep telling myself that this is all a terrible nightmare... 277 00:28:54,917 --> 00:28:58,354 and I'm gonna wake up in my own house and everything will be just fine. 278 00:28:58,521 --> 00:29:02,049 Chris, let's try and figure out what happened to you. 279 00:29:02,224 --> 00:29:04,352 I don't know. 280 00:29:04,527 --> 00:29:07,725 Well, the last thing that you said that you remembered... 281 00:29:07,897 --> 00:29:11,561 was shopping in the local supermarket in Bethesda, Maryland. Right? 282 00:29:11,734 --> 00:29:16,104 That's right. I was planning a trip to New York to see... 283 00:29:16,272 --> 00:29:17,865 To see my mother. 284 00:29:18,040 --> 00:29:21,636 I wanted to make sure there was enough food in the house for David. 285 00:29:21,811 --> 00:29:24,440 Any particular reason you were going to see your mother? 286 00:29:25,815 --> 00:29:27,750 Yes. 287 00:29:27,917 --> 00:29:29,545 I was leaving my husband. 288 00:29:31,187 --> 00:29:32,917 Oh. Why? 289 00:29:33,823 --> 00:29:37,225 I don't think that's any of your business. 290 00:29:38,227 --> 00:29:40,025 If we spend any time arguing here... 291 00:29:40,196 --> 00:29:44,429 there's a good possibility they may take away our heads and never give them back. 292 00:29:46,135 --> 00:29:48,263 I'm sorry. 293 00:29:48,437 --> 00:29:51,202 It was only a trial separation. 294 00:29:51,374 --> 00:29:54,469 I wanted to go away and think things over for a while. 295 00:29:55,011 --> 00:29:57,310 You see, when David and I were first married... 296 00:29:57,480 --> 00:29:59,506 about four years ago last March... 297 00:29:59,915 --> 00:30:01,907 he was in grad school at M.I.T. 298 00:30:02,084 --> 00:30:03,313 Oh, he's an engineer? 299 00:30:03,486 --> 00:30:05,921 Yes. He's a space engineer with AEB. 300 00:30:06,422 --> 00:30:09,483 Oh, yeah. Amalgamated Electronics Business in Washington. 301 00:30:09,658 --> 00:30:13,459 - That's right. - Well, was he in an important position? 302 00:30:13,929 --> 00:30:19,800 David? No, I'm afraid not, Mr. Solo. 303 00:30:19,969 --> 00:30:23,667 You see, David is a very sad case. 304 00:30:23,839 --> 00:30:26,900 He's a borderline genius in science. 305 00:30:27,076 --> 00:30:28,772 If he ever really tried... 306 00:30:28,944 --> 00:30:31,846 he could be one of the most important men in Washington. 307 00:30:32,014 --> 00:30:34,506 In the whole world for that matter. 308 00:30:34,683 --> 00:30:40,088 Except in David's strange little world, "ambition" is a dirty word. 309 00:30:40,423 --> 00:30:42,949 I love him very much. 310 00:30:43,192 --> 00:30:45,957 But I just can't... I can't live with a man... 311 00:30:46,128 --> 00:30:50,657 and watch him slowly destroy himself and a wonderful career. 312 00:30:51,634 --> 00:30:56,038 Well, does he want to get out of the profession? 313 00:30:56,205 --> 00:31:02,839 Yes. I think he'd rather be a Little League umpire than Albert Einstein. 314 00:31:04,346 --> 00:31:06,975 SOLO: Well, I see that the cruise social director... 315 00:31:07,149 --> 00:31:10,051 is announcing games on the main deck. 316 00:31:19,628 --> 00:31:24,225 Tell me, Chuke. What's a nice ghoul like you doing in a place like this? 317 00:31:25,167 --> 00:31:29,696 Well, good afternoon, Mr. Solo. I trust you enjoyed your rest. 318 00:31:29,872 --> 00:31:34,037 Yes, as a matter of fact, I did, with the help of your tranquilizer, thank you. 319 00:31:34,210 --> 00:31:35,974 You're welcome. 320 00:31:36,145 --> 00:31:40,310 Are we about to have a guided tour of your chamber of horrors? 321 00:31:40,483 --> 00:31:46,320 Yes. No doubt the questions in your mind are what, why and how, eh? 322 00:31:46,489 --> 00:31:49,186 Well, shall we clear away the puzzlement? 323 00:31:49,358 --> 00:31:51,623 Yes, as a matter of fact, that would be very kind. 324 00:31:51,794 --> 00:31:53,626 Come on, Chuke. 325 00:32:07,977 --> 00:32:11,971 Now, then, this is where our subjects are oriented... 326 00:32:12,148 --> 00:32:14,447 during the two days that they are missing. 327 00:32:14,617 --> 00:32:17,815 It's what I believe you people call in U.N.C.L.E., "a cover." 328 00:32:19,288 --> 00:32:22,884 Now, this man has passed through all our standard procedures. 329 00:32:23,058 --> 00:32:25,323 He's undergoing his final test. 330 00:32:25,494 --> 00:32:30,956 He's not aware of us or anybody else. He's obviously been conditioned. 331 00:32:31,534 --> 00:32:35,130 BRACH: This man behind the glass is Mr. Carver. 332 00:32:35,304 --> 00:32:38,297 He's a technician with Neutron Force Incorporated. 333 00:32:38,474 --> 00:32:41,467 He'll be back at his job in a couple of days. 334 00:32:42,011 --> 00:32:44,879 His drive toward gambling would've interfered with his rise... 335 00:32:45,047 --> 00:32:47,414 to the very highest position in the company. 336 00:32:47,583 --> 00:32:54,353 But now, you see, that compulsive urge is being satisfied, being removed. 337 00:32:54,523 --> 00:32:56,890 And now he'll achieve rapid advancement. 338 00:32:57,059 --> 00:32:59,494 To the point where he can be of some use to us. 339 00:32:59,662 --> 00:33:01,790 Operative, so to speak. 340 00:33:02,831 --> 00:33:05,323 Well, how did you happen to slip up with Tenley? 341 00:33:05,501 --> 00:33:08,869 Oh, we didn't slip up with Tenley, Mr. Solo. 342 00:33:09,038 --> 00:33:11,803 Mr. Tenley was simply the bait. 343 00:33:11,974 --> 00:33:13,169 You're the catch. 344 00:33:14,210 --> 00:33:17,647 Tenley was conditioned to break down at a prearranged moment... 345 00:33:17,813 --> 00:33:20,681 to provide U.N.C.L.E. with provocative clues. 346 00:33:21,116 --> 00:33:24,780 So that you, Mr. Solo, would swallow that bait. 347 00:33:31,260 --> 00:33:33,252 Now... 348 00:33:34,296 --> 00:33:38,859 over here we have Mr. Kanu. 349 00:33:39,034 --> 00:33:41,765 Mr. Kanu is a Nigerian. 350 00:33:41,937 --> 00:33:45,874 He's an outstanding humanitarian, a graduate student at Oxford. 351 00:33:46,041 --> 00:33:48,567 One day he'll be an important figure in his government. 352 00:33:48,744 --> 00:33:51,873 At the moment, he believes he was beaten into unconsciousness... 353 00:33:52,047 --> 00:33:54,243 by a gang of Teddy boys in London. 354 00:33:54,717 --> 00:33:57,710 So we're going to send Mr. Kanu back to his native country... 355 00:33:57,886 --> 00:34:01,982 with a fine subconscious hatred of beloved England. 356 00:34:21,410 --> 00:34:23,242 Now... 357 00:34:23,412 --> 00:34:26,780 here we have Comrade Czykowzki. 358 00:34:26,949 --> 00:34:30,477 He thinks he's being detained by American intelligence officers... 359 00:34:30,653 --> 00:34:32,053 interrogated. 360 00:34:32,221 --> 00:34:34,588 Oh, naturally he's told them nothing. 361 00:34:34,957 --> 00:34:38,257 He'll be allowed to escape through a very clever maneuver. 362 00:34:38,427 --> 00:34:41,124 When he gets back to Warsaw, he'll be promoted. 363 00:34:41,597 --> 00:34:43,088 So you see, Mr. Solo... 364 00:34:43,265 --> 00:34:46,793 each one has been chosen with an eye to intelligence, fitness... 365 00:34:46,969 --> 00:34:49,200 and above all, ambition. 366 00:34:49,371 --> 00:34:52,830 When one of them reaches a specified career level... 367 00:34:53,008 --> 00:34:56,638 he'll suddenly discover in himself an unshakable loyalty... 368 00:34:56,812 --> 00:34:58,644 to a certain organization. 369 00:34:58,814 --> 00:35:02,080 And would that be Thrush? 370 00:35:08,590 --> 00:35:15,155 Thrush is an organization that believes the world should have a two-party system: 371 00:35:15,331 --> 00:35:18,392 The masters and the slaves. 372 00:35:18,567 --> 00:35:20,900 Wouldn't you say that was right, Mr. Brach? 373 00:35:21,070 --> 00:35:23,232 Very nicely put, Mr. Solo. 374 00:35:23,939 --> 00:35:28,604 And Dr. Shtallmacher here is in charge of the brainwashing? 375 00:35:28,777 --> 00:35:30,712 No. No! 376 00:35:30,879 --> 00:35:34,907 Something more delicate, more precise. 377 00:35:35,084 --> 00:35:36,609 Brain alteration. 378 00:35:36,785 --> 00:35:42,782 It's my own method involving an exact resectioning of nerve patterns. 379 00:35:44,860 --> 00:35:48,353 - How's that for ambition, Chris? - Horrible. 380 00:35:48,530 --> 00:35:54,094 Neither horrible or painful, my dear. I've undergone the operation myself. 381 00:35:54,269 --> 00:35:58,502 Everyone in this house except me has been operated upon. 382 00:36:00,142 --> 00:36:05,877 SHTALLMACHER: There is absolutely no pain, no scarring, no external bleeding. 383 00:36:06,048 --> 00:36:08,711 - My technique has nothing... - Oh, come, come, come, doctor. 384 00:36:08,884 --> 00:36:12,946 After all, these people won't remember either you or your operation. 385 00:36:13,122 --> 00:36:14,681 Chuke, back, back, back. 386 00:36:16,225 --> 00:36:19,423 Mrs. Karda! 387 00:36:28,070 --> 00:36:30,471 Why did you choose me? 388 00:36:31,473 --> 00:36:33,032 Please. 389 00:36:35,778 --> 00:36:39,180 I'm just an ordinary housewife. 390 00:36:44,353 --> 00:36:47,221 I can't even drive a car without an automatic shift. 391 00:36:54,797 --> 00:36:56,698 Well, what do you want me for? 392 00:36:56,865 --> 00:37:00,563 Oh, give her something to calm her nerves, will you, Mrs. Karda? 393 00:37:08,110 --> 00:37:10,204 No. No. 394 00:37:11,346 --> 00:37:14,510 No! No! No! 395 00:37:14,683 --> 00:37:16,276 No! 396 00:37:16,452 --> 00:37:18,444 [ELECTRICITY CRACKLING] 397 00:37:37,439 --> 00:37:40,807 - Why can't he move? - Oh, don't be alarmed, Mrs. Brinel. 398 00:37:40,976 --> 00:37:44,538 The voltage was regulated only to punish him a bit. 399 00:37:44,713 --> 00:37:49,242 You know, Napoleon Solo was an ingenious choice on the part of Thrush. 400 00:37:49,852 --> 00:37:53,118 Someday, he'll become, undoubtedly, top director... 401 00:37:53,288 --> 00:37:56,554 for all sections of U.N.C.L.E. and Thrush. 402 00:37:57,493 --> 00:37:59,860 But why me? 403 00:38:00,028 --> 00:38:01,428 Please, why? 404 00:38:02,731 --> 00:38:07,931 Well, I'll tell you, Mrs. Brinel, Thrush is very anxious to penetrate AEB. 405 00:38:08,103 --> 00:38:13,098 Particularly in regard to its space program, which is your husband's field. 406 00:38:13,542 --> 00:38:17,604 Yes, but my husband's not one of the top men in the program. 407 00:38:17,779 --> 00:38:20,374 No, unfortunately not. 408 00:38:20,549 --> 00:38:22,950 But you could supply the drive and the ambition... 409 00:38:23,118 --> 00:38:25,349 that could absolutely make him. 410 00:38:25,721 --> 00:38:28,156 He's a very gifted scientist. 411 00:38:28,991 --> 00:38:32,086 You will supply the ambition. 412 00:38:32,261 --> 00:38:34,628 You'll give him the drive... 413 00:38:34,796 --> 00:38:37,789 and because he loves you, he'll accede to your needs. 414 00:38:38,200 --> 00:38:40,567 And then he'll become our animal. 415 00:38:40,736 --> 00:38:42,602 Oh, yes, Mrs. Brinel. 416 00:38:42,771 --> 00:38:47,835 It'll all seem perfectly natural and proper after the operation. 417 00:38:48,210 --> 00:38:52,147 Mrs. Karda, go get me my lunch. 418 00:39:02,357 --> 00:39:05,885 You'll feel much better, Mr. Solo, after a healthy lunch. 419 00:39:06,061 --> 00:39:08,895 Give him something, Mrs. Karda. 420 00:39:10,132 --> 00:39:13,466 A health cocktail of raw reptile juice. 421 00:39:14,570 --> 00:39:17,404 Actually, I'm not hungry. Thank you. 422 00:39:17,839 --> 00:39:21,105 Turn up the voltage in that lamp, Chuke. 423 00:39:21,276 --> 00:39:25,543 Oh, and by the way, Mr. Solo, I've had the voltage turned up in that fence. 424 00:39:25,714 --> 00:39:29,515 So I wouldn't advise another attempt, it might kill you this time. 425 00:39:30,218 --> 00:39:31,880 I'll keep that in mind. 426 00:39:32,054 --> 00:39:33,613 [LAUGHS] 427 00:39:33,789 --> 00:39:36,691 You have a fine, cunning mind, Mr. Solo. 428 00:39:37,893 --> 00:39:41,091 Thank you. And I'd like to keep it that way. 429 00:39:41,697 --> 00:39:46,158 Well, I'm afraid we're going to have to tamper with it just a little bit, Mr. Solo. 430 00:39:46,668 --> 00:39:49,137 After that you'll solve this case for U.N.C.L.E... 431 00:39:49,304 --> 00:39:52,433 you will capture the person responsible for killing Mr. Tenley... 432 00:39:52,608 --> 00:39:55,043 and a number of other crimes. 433 00:39:55,210 --> 00:39:57,440 You'll take this person back and he'll confess 434 00:39:57,464 --> 00:39:59,375 to everything, if you know what I mean. 435 00:39:59,548 --> 00:40:02,518 And then you'll kill him when he attempts to escape. 436 00:40:02,684 --> 00:40:06,018 We wouldn't want U.N.C.L.E. to keep him under observation too long. 437 00:40:06,655 --> 00:40:09,147 And whom do I get to take back with me? 438 00:40:09,324 --> 00:40:10,883 Old Chuke? 439 00:40:11,059 --> 00:40:15,292 No, no, no. Good boy, good boy. 440 00:40:15,464 --> 00:40:20,061 You know, I'm really very fond of Chuke... 441 00:40:20,235 --> 00:40:23,501 but, yes, I'm afraid you're right. He is expendable. 442 00:40:23,672 --> 00:40:26,107 SOLO: And I wonder how pleased Chuke will be. 443 00:40:26,274 --> 00:40:28,038 BRACH: Oh, quite pleased. 444 00:40:28,410 --> 00:40:32,245 His brain has been adjusted by operation like everyone else's here. 445 00:40:32,414 --> 00:40:36,715 He can't help doing exactly as I tell him. Isn't that right, Dr. Shtallmacher? 446 00:40:36,885 --> 00:40:41,152 Everyone here has had the operation, and everyone obeys without question. 447 00:40:41,323 --> 00:40:44,157 BRACH: And so will you in due time, Mr. Solo. 448 00:40:44,626 --> 00:40:47,858 Hm. And all the politicians... 449 00:40:48,030 --> 00:40:52,263 military officers and scientists and diplomats... 450 00:40:52,434 --> 00:40:56,838 and all the human time capsules you have set up all over the world. 451 00:40:57,272 --> 00:40:58,865 Yes, that's very good. 452 00:40:59,041 --> 00:41:01,442 Time capsules. Yes. 453 00:41:01,610 --> 00:41:04,978 Waiting to explode at the command of Thrush. 454 00:41:05,147 --> 00:41:07,378 Oh, don't be afraid. Don't be afraid. 455 00:41:07,549 --> 00:41:10,417 Simply a repressive to prepare you. 456 00:41:10,585 --> 00:41:14,386 - The same stuff the Indian used on me? - Exactly. 457 00:41:14,556 --> 00:41:16,525 Mrs. Brinel, your arm. 458 00:41:17,659 --> 00:41:19,821 [SCREAMS] 459 00:41:20,762 --> 00:41:23,755 - Take care of Mrs. Karda. - What? 460 00:41:27,402 --> 00:41:30,099 SOLO: All right, take me first, doctor. 461 00:41:40,949 --> 00:41:42,941 [ELECTRICITY CRACKLING] 462 00:41:52,394 --> 00:41:53,692 Guards. 463 00:41:53,862 --> 00:41:57,299 Guards, help! Aah! 464 00:42:01,837 --> 00:42:04,397 All right, order them to open up the gate and let us go. 465 00:42:04,573 --> 00:42:08,533 - No. - Understand, tell them. Tell them. 466 00:42:08,710 --> 00:42:11,805 Open the gate. Let them go. 467 00:42:11,980 --> 00:42:13,505 SOLO: Tell them not to follow us. 468 00:42:14,316 --> 00:42:16,581 Don't follow them. 469 00:42:53,421 --> 00:42:56,858 - Come on. - Oh, please can we stop? 470 00:42:57,025 --> 00:42:59,119 Just for a minute. They'll be after us soon. 471 00:42:59,294 --> 00:43:02,492 That drug has probably worn off Brach by now. 472 00:43:02,664 --> 00:43:05,224 What is it in this world that makes a man like Brach? 473 00:43:05,400 --> 00:43:07,028 I don't know. 474 00:43:07,202 --> 00:43:12,573 Sometimes it starts with a very sincere driving ambition. 475 00:43:12,741 --> 00:43:15,643 Some people find other values. 476 00:43:15,811 --> 00:43:17,279 My grandfather, for instance. 477 00:43:17,445 --> 00:43:20,415 He was a brilliant lawyer in a small country town. 478 00:43:20,582 --> 00:43:23,643 He got many lucrative offers from Wall Street... 479 00:43:23,819 --> 00:43:26,812 government agencies, big corporations. 480 00:43:26,988 --> 00:43:29,822 But he had only one goal in life. 481 00:43:30,192 --> 00:43:34,186 That was to go quail hunting every September. 482 00:43:34,663 --> 00:43:37,656 And I thought that he was a very successful man. 483 00:43:37,833 --> 00:43:41,634 - Because he went quail hunting? - Yeah. 484 00:43:41,803 --> 00:43:44,534 And because he used to stop by the side of the road... 485 00:43:44,706 --> 00:43:47,471 and smell the flowers along the way. 486 00:43:49,578 --> 00:43:50,807 Come on, we better get going. 487 00:44:01,022 --> 00:44:03,082 SOLO: Looks like our guests have arrived early. 488 00:44:03,258 --> 00:44:04,521 CHRIS: What do we do now? 489 00:44:04,960 --> 00:44:07,520 Well, we better find another approach. 490 00:44:07,696 --> 00:44:09,688 [SOLO CHUCKLES] 491 00:44:10,198 --> 00:44:12,360 Good day, Mr. Solo. 492 00:44:13,735 --> 00:44:17,433 Well, nice to see you again, colonel. As a matter of fact, I was just saying... 493 00:44:17,606 --> 00:44:22,135 Mr. Solo, move. Mr. Brach is becoming impatient. 494 00:44:44,366 --> 00:44:47,666 I'm sorry, Mr. Solo, but you simply can't go. 495 00:44:47,836 --> 00:44:50,203 You haven't seen Dr. Shtallmacher yet. 496 00:44:50,906 --> 00:44:55,002 - Sorry, it slipped my mind. - Get into the car, please. 497 00:44:55,677 --> 00:44:58,579 I'm afraid we have a new problem to resolve. 498 00:44:58,880 --> 00:45:00,246 A new problem? 499 00:45:01,316 --> 00:45:04,480 After my operation... 500 00:45:04,653 --> 00:45:07,919 who am I to take back with me now that Chuke has been eliminated? 501 00:45:08,356 --> 00:45:15,320 Oh. Well, I could say Dr. Shtallmacher but he's still too valuable to us. 502 00:45:16,264 --> 00:45:18,859 I'm afraid that leaves only Mrs. Karda here. 503 00:45:19,567 --> 00:45:24,870 Now, you wouldn't want me to capture someone and just kill them, would you? 504 00:45:25,974 --> 00:45:29,342 Yes, it will be Mrs. Karda. 505 00:45:30,345 --> 00:45:34,248 Oh, I'm sorry, my dear, but you understand I really don't have any choice. 506 00:45:35,317 --> 00:45:39,721 After I've taken her prisoner at what point do I kill her exactly? 507 00:45:39,888 --> 00:45:43,757 Your newly adjusted brain will dictate that, Mr. Solo. 508 00:45:43,925 --> 00:45:47,191 Well, you don't have any diabolical plan, do you? 509 00:45:47,362 --> 00:45:51,424 Like a long, slow, painful death. 510 00:45:51,599 --> 00:45:54,592 Come, you're trying my patience so I might become irrational... 511 00:45:54,769 --> 00:45:57,864 and throw you to those very hungry sharks out there. 512 00:45:58,907 --> 00:46:02,776 You'll merely put a bullet in her brain. 513 00:46:03,311 --> 00:46:06,372 Take me to my car, please. 514 00:46:07,515 --> 00:46:11,577 To my car, please. 515 00:46:13,321 --> 00:46:14,619 Take me to the car! 516 00:46:14,789 --> 00:46:17,384 No, don't go this way. Stop it! 517 00:46:17,559 --> 00:46:20,119 Stop it! 518 00:46:35,410 --> 00:46:36,776 [SIGHS] 519 00:46:36,945 --> 00:46:41,906 His charts were very bad today. Pisces was in a terrible position. 520 00:46:43,251 --> 00:46:46,744 I would say that that was rather disloyal of you, Mrs. Karda. 521 00:46:46,921 --> 00:46:50,358 Or perhaps the brain operation didn't take on you. 522 00:46:51,659 --> 00:46:54,891 Dr. Shtallmacher spared me the operation. 523 00:46:55,063 --> 00:46:57,498 I convinced him it was unnecessary. 524 00:46:58,933 --> 00:47:03,598 - That must have taken some convincing. - Not really. 525 00:47:05,807 --> 00:47:08,777 All right, I'll accept that. 526 00:47:08,943 --> 00:47:11,640 Would you care to join us on a cruise back to U.N.C.L.E.? 527 00:47:12,614 --> 00:47:17,746 - What cruise, Mr. Solo? SOLO: Here we go again. 528 00:47:17,919 --> 00:47:24,416 Colonel, I'm a little short of cash here, would you take a check? 529 00:47:35,537 --> 00:47:39,668 - Can't I just call David? - It won't be much longer. 530 00:47:43,011 --> 00:47:45,276 Is the debriefing of Brach's list all finished? 531 00:47:45,447 --> 00:47:48,246 Not by half, it's an astonishing list of names. 532 00:47:48,416 --> 00:47:51,944 Scientists, lawyers, writers, even a congressman. 533 00:47:52,120 --> 00:47:56,751 Oh. I think we're clear with you now, Mrs. Brinel. You can go home. 534 00:47:56,925 --> 00:47:58,689 Except for one proviso. 535 00:47:58,860 --> 00:48:01,625 You can't reveal anything of what's happened to you. 536 00:48:01,796 --> 00:48:03,424 Not even to your husband. 537 00:48:03,598 --> 00:48:06,067 Since he's received a note explaining your absence... 538 00:48:06,234 --> 00:48:10,604 as going to think through your marriage, it would be best if you stuck to that cover. 539 00:48:11,206 --> 00:48:13,107 But that's exactly what I have done... 540 00:48:13,274 --> 00:48:16,802 gone away for two days to think through my marriage. 541 00:48:16,978 --> 00:48:20,471 - And come to a decision? - Yes. 542 00:48:20,648 --> 00:48:22,674 I'm ready to go wherever he goes. 543 00:48:23,218 --> 00:48:26,052 I'm even going to tell him about your grandfather. 544 00:48:26,221 --> 00:48:30,522 And if David wants to live in a small college town, quail hunting... 545 00:48:30,692 --> 00:48:34,857 or even umpiring Little League games, that's just fine by me too. 546 00:48:40,902 --> 00:48:44,998 - Thank you, Napoleon. - Thank you, Mrs. Brinel. 547 00:48:45,173 --> 00:48:50,339 And don't forget to smell the flowers along the way. 548 00:48:58,920 --> 00:49:01,685 About that grandfather of yours she mentioned. 549 00:49:01,856 --> 00:49:04,655 According to your records, one was an admiral... 550 00:49:04,826 --> 00:49:06,522 the other was an ambassador. 551 00:49:06,694 --> 00:49:11,723 Hm. Strange. Perhaps there was another grandfather. 552 00:49:11,900 --> 00:49:13,493 Or uncle. 553 00:50:18,967 --> 00:50:20,959 [ENGLISH SDH] 44649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.