All language subtitles for The Carol Burnett Show - Season 1, Episode 14 Barbara Eden, Jonathan Winters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 (applause) 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,090 - Could we turn up the lights so we can 3 00:00:04,140 --> 00:00:07,990 talk to the people please before we start? 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,010 Do you have any questions 5 00:00:09,060 --> 00:00:10,100 you might like to ask this evening? 6 00:00:10,150 --> 00:00:11,230 Yes ma'am? 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,090 - Do a motion picture with Lucille Ball. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,160 - Am I ever going to do a motion 9 00:00:15,210 --> 00:00:16,220 picture with Lucille Ball? 10 00:00:17,000 --> 00:00:19,030 It's funny you should ask, no. 11 00:00:19,080 --> 00:00:20,230 (audience laughs) 12 00:00:21,000 --> 00:00:22,980 Actually Lucy and I have talked 13 00:00:23,030 --> 00:00:24,230 about doing a movie together but it's very 14 00:00:24,280 --> 00:00:26,980 difficult to find the right property. 15 00:00:27,030 --> 00:00:29,030 But I would really love to very much. 16 00:00:29,080 --> 00:00:31,040 I've worked with her on her show. 17 00:00:31,090 --> 00:00:33,010 I just did a couple that'll be on 18 00:00:33,060 --> 00:00:35,010 in December and she was on our show. 19 00:00:36,070 --> 00:00:37,970 She's quite a gal and I would love to do a 20 00:00:38,020 --> 00:00:39,190 movie with her but if you think of something 21 00:00:39,240 --> 00:00:42,160 we could do together let me know, okay? 22 00:00:42,210 --> 00:00:43,990 The odd couple. 23 00:00:44,040 --> 00:00:45,050 (audience laughs) 24 00:00:45,100 --> 00:00:46,020 What'd you say? 25 00:00:46,070 --> 00:00:47,030 - Beauty and the Beast. 26 00:00:47,080 --> 00:00:48,040 - Beauty and the Beast. 27 00:00:48,090 --> 00:00:49,980 (audience laughs) 28 00:00:50,030 --> 00:00:52,000 That's our drunk cameraman. 29 00:00:52,050 --> 00:00:53,090 (audience laughs) 30 00:00:53,140 --> 00:00:55,170 (applause) 31 00:00:57,010 --> 00:01:00,150 (Carol Burnett theme music) 32 00:01:11,050 --> 00:01:13,120 (applause) 33 00:01:18,080 --> 00:01:19,210 - Of all the hectic times I had 34 00:01:19,260 --> 00:01:21,120 bringing up my kid sister I think the wildest 35 00:01:21,170 --> 00:01:23,110 was the night Chrissie and I decided 36 00:01:23,160 --> 00:01:25,960 to give Roger a surprise birthday party. 37 00:01:26,010 --> 00:01:27,090 To ensure the surprise we made it 38 00:01:27,140 --> 00:01:30,110 exactly one week before his birthday. 39 00:01:30,160 --> 00:01:32,010 Since he always came home at seven o'clock 40 00:01:32,060 --> 00:01:33,120 all the guests were set to arrive 41 00:01:33,170 --> 00:01:35,030 at 06:00 and everything was going very 42 00:01:35,080 --> 00:01:37,220 smoothly until about a quarter till six. 43 00:01:48,090 --> 00:01:49,130 Here are the party hats, 44 00:01:49,180 --> 00:01:51,090 let's see now remember everybody will 45 00:01:51,140 --> 00:01:53,100 be in the kitchen and you all come out 46 00:01:53,150 --> 00:01:56,100 and yell surprise when I say, "Now!" 47 00:01:56,150 --> 00:01:57,230 - I know, I know. 48 00:01:58,000 --> 00:01:59,020 - Fix the coffee. 49 00:02:00,000 --> 00:02:01,030 - I forgot to buy the coffee. 50 00:02:01,080 --> 00:02:04,040 I'll have to run out to the supermarket. 51 00:02:04,090 --> 00:02:06,180 Hi. - Hi Chris, how are you? 52 00:02:06,230 --> 00:02:07,100 Hi Carol. 53 00:02:07,150 --> 00:02:08,120 - Oh, thank you. 54 00:02:08,170 --> 00:02:09,220 Now remember what you do is you 55 00:02:09,270 --> 00:02:11,020 go into the kitchen and then you 56 00:02:11,070 --> 00:02:12,200 come out when Roger's here but 57 00:02:12,250 --> 00:02:13,960 only when I yell, "Now!" 58 00:02:14,010 --> 00:02:15,010 And you say, "Surprise." 59 00:02:15,060 --> 00:02:16,110 - Does Roger suspect anything? 60 00:02:16,160 --> 00:02:17,030 - Not a thing. 61 00:02:17,080 --> 00:02:18,060 (doorbell rings) 62 00:02:18,110 --> 00:02:20,020 Oh, that must be the Robinson's. 63 00:02:20,070 --> 00:02:21,090 (door slams) It's Roger! 64 00:02:21,140 --> 00:02:24,170 (audience laughs) 65 00:02:24,220 --> 00:02:26,100 Hurry, take everything in the kitchen. 66 00:02:26,150 --> 00:02:27,160 - Yeah, okay, okay, okay. 67 00:02:27,210 --> 00:02:29,120 - He never comes home this early. 68 00:02:29,170 --> 00:02:32,180 (audience laughs) 69 00:02:32,230 --> 00:02:37,220 (doorbell rings) (audience laughs) 70 00:02:41,150 --> 00:02:44,060 (doorbell rings) 71 00:02:49,000 --> 00:02:50,980 - Why did you do that? 72 00:02:51,030 --> 00:02:51,960 - Do what honey? 73 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 - Slam the door in my face. 74 00:02:53,060 --> 00:02:54,970 - Oh, well I did that because 75 00:02:55,020 --> 00:02:56,210 I didn't know it was you. 76 00:02:56,260 --> 00:02:59,110 I mean you never get home this early. 77 00:02:59,160 --> 00:03:00,220 - Is that the only way you recognize me 78 00:03:01,000 --> 00:03:02,010 as the guy who walks through 79 00:03:02,060 --> 00:03:03,080 that door at seven o'clock? 80 00:03:03,130 --> 00:03:06,980 - Well no, usually you don't ring, 81 00:03:07,030 --> 00:03:09,030 you use your key and come right in. 82 00:03:09,080 --> 00:03:11,070 Why did you ring it, the bell? 83 00:03:11,120 --> 00:03:12,010 (Roger sighs) 84 00:03:12,060 --> 00:03:13,180 - I forgot my keys this morning. 85 00:03:13,230 --> 00:03:14,970 The whole day's been that way. 86 00:03:15,020 --> 00:03:16,220 Thought I'd come home early and have a drink. 87 00:03:16,270 --> 00:03:18,130 - Where are you going?! 88 00:03:18,180 --> 00:03:20,000 - [Roger] The kitchen to get some ice cubes. 89 00:03:20,050 --> 00:03:21,180 - No, I wouldn't let you do a thing 90 00:03:21,230 --> 00:03:22,230 like that sweetheart! 91 00:03:23,000 --> 00:03:24,030 Get your own ice cubes? 92 00:03:24,080 --> 00:03:26,020 Never, never in a million years. 93 00:03:26,070 --> 00:03:28,000 No, I'll get your ice cubes and 94 00:03:28,050 --> 00:03:29,000 I'll fix you a drink. 95 00:03:29,050 --> 00:03:30,070 After all I'm the wife, 96 00:03:30,120 --> 00:03:31,220 your the husband. 97 00:03:31,270 --> 00:03:34,000 - Okay, what happened today? 98 00:03:34,050 --> 00:03:35,090 - Nothing. (audience laughs) 99 00:03:35,140 --> 00:03:36,150 - You wrecked the car. 100 00:03:36,200 --> 00:03:38,020 - No, no, nothing, no. (doorbell rings) 101 00:03:38,070 --> 00:03:38,970 - I'll get it. 102 00:03:39,020 --> 00:03:39,960 - No, no, I just remembered where 103 00:03:40,010 --> 00:03:41,800 I think I saw your keys. - Where? 104 00:03:42,000 --> 00:03:43,070 - Upstairs in the bedroom on the dresser, 105 00:03:43,120 --> 00:03:44,230 next to the bed. - Oh, great. 106 00:03:44,280 --> 00:03:45,970 - Well go check on them. 107 00:03:46,020 --> 00:03:47,040 - I'll check later. - They may go away. 108 00:03:47,240 --> 00:03:48,970 - What are you talking about? 109 00:03:49,020 --> 00:03:50,010 - Go up and see. (audience laughs) 110 00:03:50,060 --> 00:03:50,970 - Carol what's the matter with you? 111 00:03:51,020 --> 00:03:51,810 - Check on them. 112 00:03:52,010 --> 00:03:54,020 Go check dear, just check. 113 00:03:57,130 --> 00:03:59,080 Shh, Roger's upstairs. 114 00:04:01,040 --> 00:04:02,120 - Who is it honey? 115 00:04:05,080 --> 00:04:07,030 - Wrong number. (audience laughs) 116 00:04:07,080 --> 00:04:08,060 - Wrong what? 117 00:04:08,110 --> 00:04:09,190 - Address, they wanted the Smith's house. 118 00:04:09,240 --> 00:04:10,090 - Oh. 119 00:04:10,140 --> 00:04:11,080 - What are you doing? 120 00:04:11,130 --> 00:04:12,090 Where, who, what, how, why? 121 00:04:12,140 --> 00:04:13,040 - The keys aren't upstairs. 122 00:04:13,090 --> 00:04:14,010 Maybe they're in that jacket 123 00:04:14,060 --> 00:04:14,980 that I wore yesterday. 124 00:04:15,030 --> 00:04:15,990 - No they're not there. - How do you know? 125 00:04:16,190 --> 00:04:17,210 - I know because I sent all the 126 00:04:17,260 --> 00:04:19,980 clothes in the closet out to the 127 00:04:20,030 --> 00:04:21,150 cleaners yesterday and before I did that 128 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 I looked in the pockets and there 129 00:04:22,250 --> 00:04:23,180 were no keys there. 130 00:04:23,230 --> 00:04:26,110 (doorbell rings) 131 00:04:28,110 --> 00:04:29,130 - Hi Roger. 132 00:04:29,180 --> 00:04:30,140 - Hi Chrissie, have you seen my keys? 133 00:04:30,190 --> 00:04:31,960 - Maybe they're in the closet. 134 00:04:32,010 --> 00:04:33,040 - There not in the closet! - There not in the closet! 135 00:04:33,090 --> 00:04:35,000 (audience laughs) 136 00:04:35,050 --> 00:04:36,090 Come to think of it I saw some keys 137 00:04:36,140 --> 00:04:37,230 up in the bathroom this morning. 138 00:04:38,000 --> 00:04:40,160 - Good thank you. Not the closet! 139 00:04:47,030 --> 00:04:49,000 Hey wait a minute. 140 00:04:51,100 --> 00:04:52,170 I know where they are. 141 00:04:52,220 --> 00:04:53,160 - Yeah? 142 00:04:53,210 --> 00:04:54,190 - When I was putting on my jacket 143 00:04:54,240 --> 00:04:55,160 this morning I heard something 144 00:04:55,210 --> 00:04:56,200 drop in the closet, excuse me. 145 00:04:56,250 --> 00:04:59,990 - Roger! (audience laughs) 146 00:05:00,040 --> 00:05:02,140 Roger why don't we ever talk anymore? 147 00:05:02,190 --> 00:05:04,040 (audience laughs) 148 00:05:04,090 --> 00:05:05,130 - Because we scream a lot. 149 00:05:05,180 --> 00:05:06,170 (audience laughs) 150 00:05:06,220 --> 00:05:08,130 - No darling it's always running 151 00:05:08,180 --> 00:05:10,120 and working and going 152 00:05:10,170 --> 00:05:13,150 and we never talk just man to man, 153 00:05:13,200 --> 00:05:15,990 no, man to wife, we never talk. 154 00:05:16,040 --> 00:05:17,080 Why don't we just sit down and 155 00:05:17,130 --> 00:05:19,220 talk to each other sweetheart. 156 00:05:19,270 --> 00:05:21,060 Talk. 157 00:05:21,110 --> 00:05:22,130 - All right can we start off if I 158 00:05:22,180 --> 00:05:24,090 ask you a very personal question dear? 159 00:05:24,140 --> 00:05:25,090 - Anything. 160 00:05:25,140 --> 00:05:27,020 - Do you know you're a fruitcake? 161 00:05:27,070 --> 00:05:27,980 (audience laughs) 162 00:05:28,030 --> 00:05:29,020 - Oh, you're so sweet. 163 00:05:29,070 --> 00:05:31,100 I know I may seem sort of jumpy now 164 00:05:31,150 --> 00:05:33,160 but you have no idea what it's like 165 00:05:33,210 --> 00:05:36,110 spending an entire day in the kitchen! 166 00:05:37,200 --> 00:05:39,990 - Hollering in my ear that's terrific. 167 00:05:40,040 --> 00:05:41,230 Will you tell me what this is all about Carol? 168 00:05:42,000 --> 00:05:43,870 Come on I-- - Nothing sweetheart, nothing. 169 00:05:44,070 --> 00:05:46,970 - Honey will you just tell me? 170 00:05:47,020 --> 00:05:49,990 Carol I'm really getting upset! 171 00:05:50,040 --> 00:05:51,190 - Not for the world I love you. 172 00:05:51,240 --> 00:05:53,020 You're my life. 173 00:05:53,070 --> 00:05:54,160 - Now you're suffocating me! (audience laughs) 174 00:05:54,210 --> 00:05:56,020 (doorbell rings) 175 00:05:56,070 --> 00:05:57,040 - Chrissie get the door! 176 00:05:57,090 --> 00:05:59,970 Probably that person about the 177 00:06:00,020 --> 00:06:01,040 problem in the kitchen. 178 00:06:01,090 --> 00:06:02,130 Take them around the back. 179 00:06:02,180 --> 00:06:04,960 (audience laughs) 180 00:06:05,010 --> 00:06:06,070 - What problem!? - The problem in the kitchen, 181 00:06:06,270 --> 00:06:08,050 it's nothing a person-- 182 00:06:08,100 --> 00:06:10,050 (audience laughs) 183 00:06:10,100 --> 00:06:13,080 (Roger screams) 184 00:06:13,130 --> 00:06:16,070 (audience laughs) 185 00:06:17,160 --> 00:06:19,180 - What person and what problem? 186 00:06:19,230 --> 00:06:22,020 - Well if you must know the sink leaks. 187 00:06:22,070 --> 00:06:24,050 - So what's so secret about the sink leaking? 188 00:06:24,100 --> 00:06:25,150 - What so secret! 189 00:06:25,200 --> 00:06:28,170 I'll tell you what the secret about the sink leaking. 190 00:06:28,220 --> 00:06:30,990 It may not mean anything to you but 191 00:06:31,040 --> 00:06:33,150 I wanted to provide a good home for you. 192 00:06:33,200 --> 00:06:35,090 (audience laughs) 193 00:06:35,140 --> 00:06:37,060 And it may not mean anything 194 00:06:37,110 --> 00:06:39,130 but somehow a leaking sink 195 00:06:41,120 --> 00:06:45,050 makes me feel like I'm a failure as a woman. 196 00:06:45,100 --> 00:06:47,030 (audience laughs) 197 00:06:47,080 --> 00:06:48,100 - Carol? - What? 198 00:06:48,150 --> 00:06:50,130 - Everything's all fixed in the kitchen. 199 00:06:50,180 --> 00:06:52,020 - Good. 200 00:06:52,070 --> 00:06:53,980 - Wait a minute! 201 00:06:54,030 --> 00:06:55,160 Stop it, something's going on around here 202 00:06:55,210 --> 00:06:56,980 and I'm going to find out what it is. 203 00:06:57,030 --> 00:06:58,970 - You mean now? - I mean right now! 204 00:06:59,170 --> 00:07:00,130 - Surprise! 205 00:07:02,040 --> 00:07:04,220 (audience laughs) 206 00:07:04,270 --> 00:07:07,120 (trumpet music) 207 00:07:14,020 --> 00:07:18,160 (trumpet music) 208 00:07:18,210 --> 00:07:20,050 - Aunt Martha are you sure you 209 00:07:20,100 --> 00:07:22,030 can't stay for dinner, please. 210 00:07:22,080 --> 00:07:23,230 - No thank you dear. 211 00:07:24,000 --> 00:07:25,170 To be perfectly honest I never 212 00:07:25,220 --> 00:07:27,230 feel quite comfortable around Harry. 213 00:07:28,000 --> 00:07:29,140 - Yes, I can't that say I blame you. 214 00:07:29,190 --> 00:07:32,050 I'm becoming a nervous wreck myself. 215 00:07:32,100 --> 00:07:34,230 - Well you're a brave girl, Fran. 216 00:07:35,000 --> 00:07:36,050 There aren't many women who would 217 00:07:36,100 --> 00:07:37,210 marry an invisible man. 218 00:07:37,260 --> 00:07:39,070 - Yes I know. 219 00:07:39,120 --> 00:07:42,090 Sometimes I wonder what I ever saw in him. 220 00:07:42,140 --> 00:07:44,090 (audience laughs) 221 00:07:44,140 --> 00:07:45,170 (Fran screams) 222 00:07:45,220 --> 00:07:47,100 I'm sorry Aunt Martha, that was you. 223 00:07:47,150 --> 00:07:48,090 You never know. 224 00:07:48,140 --> 00:07:49,980 - Well, I was just going to say 225 00:07:50,030 --> 00:07:51,100 looks aren't everything. 226 00:07:51,150 --> 00:07:53,000 - His looks aren't anything. 227 00:07:53,050 --> 00:07:54,090 (audience laughs) 228 00:07:54,140 --> 00:07:56,130 - Are his parents invisible too? 229 00:07:56,180 --> 00:07:58,950 - Well his father is but his mother 230 00:07:59,000 --> 00:08:01,150 is just invisible from here up. 231 00:08:01,200 --> 00:08:03,020 - That must be dreadful. 232 00:08:03,070 --> 00:08:04,990 - Not really, it helps her in her work. 233 00:08:05,040 --> 00:08:06,190 She's a topless waitress. 234 00:08:06,240 --> 00:08:08,060 (audience laughs) 235 00:08:08,110 --> 00:08:09,020 (footsteps) 236 00:08:09,070 --> 00:08:10,220 That sounds like Harry. 237 00:08:10,270 --> 00:08:13,000 - I'll just say hello to him and then run, huh? 238 00:08:13,050 --> 00:08:14,130 - Do you have to go Aunt Martha? 239 00:08:14,180 --> 00:08:15,080 - Yes dear. 240 00:08:16,120 --> 00:08:17,220 - [Harry] Hi honey. 241 00:08:18,210 --> 00:08:20,030 Oh, Aunt Martha nice to see you. 242 00:08:20,080 --> 00:08:22,160 - Well I wish I could say the same. 243 00:08:22,210 --> 00:08:24,120 - [Harry] She's a scream, right baby? 244 00:08:24,170 --> 00:08:25,230 Ha ha ha ha! (slap) 245 00:08:26,000 --> 00:08:28,050 - Ow Harry, cut it out! 246 00:08:28,100 --> 00:08:29,980 - [Harry] Where's my little kiss? 247 00:08:30,030 --> 00:08:31,070 - Where are your little lips? 248 00:08:31,120 --> 00:08:33,150 (audience laughs) 249 00:08:33,200 --> 00:08:34,970 - [Harry] Come here. 250 00:08:35,020 --> 00:08:37,090 - Harry stop, harry. (smacking kiss) 251 00:08:37,140 --> 00:08:38,190 Harry stop it let go. 252 00:08:38,240 --> 00:08:40,010 Harry stop it. (audience laughs) 253 00:08:40,060 --> 00:08:43,100 Cut it out Harry not in front of Aunt Martha! 254 00:08:45,210 --> 00:08:48,060 - Well dear I think I'll just be running along. 255 00:08:48,110 --> 00:08:49,150 - Goodbye Aunt Martha. 256 00:08:50,220 --> 00:08:53,010 - Well, goodbye and goodbye Harry, 257 00:08:53,060 --> 00:08:54,070 where ever you are. 258 00:08:54,120 --> 00:08:55,050 - [Harry] Gitchy gitchy goo! 259 00:08:55,100 --> 00:08:56,090 (Aunt Martha yelps in surprise) 260 00:08:56,140 --> 00:08:59,090 (audience laughs) 261 00:08:59,140 --> 00:09:02,080 - It sure was good to see Aunt Martha, Harry. 262 00:09:02,130 --> 00:09:03,130 (klunk) (audience laughs) 263 00:09:03,180 --> 00:09:04,160 - [Harry] Watch where you're going. 264 00:09:04,210 --> 00:09:06,100 - What good would that do? 265 00:09:06,150 --> 00:09:07,170 I'll get your dinner. 266 00:09:07,220 --> 00:09:09,090 - [Harry] Nah, I think I'll skip dinner. 267 00:09:09,140 --> 00:09:11,140 I'm trying to lose some weight. 268 00:09:11,190 --> 00:09:13,980 - Oh, swell. (audience laughs) 269 00:09:14,030 --> 00:09:17,960 - [Harry] I'm tired. I've got to sit down. 270 00:09:18,160 --> 00:09:20,190 Hey, what do you say we go to a movie tonight? 271 00:09:20,240 --> 00:09:23,020 - No Harry, that's not much fun for me. 272 00:09:23,070 --> 00:09:25,140 I don't like to just sit for three hours 273 00:09:25,190 --> 00:09:27,130 next to a bag of popcorn. 274 00:09:27,180 --> 00:09:29,090 Will you move your feet! 275 00:09:29,140 --> 00:09:31,170 - [Harry] That was my head I was tying my shoes! 276 00:09:31,220 --> 00:09:34,180 - I don't know how much more of this I can take. 277 00:09:34,230 --> 00:09:36,190 - [Harry] Hey, how about a little drink-a-roo? 278 00:09:36,240 --> 00:09:38,150 - No Harry, I'm not thirsty. 279 00:09:38,200 --> 00:09:40,080 Harry, Harry, no please. 280 00:09:40,130 --> 00:09:41,990 Please I don't want a drink, Harry. 281 00:09:42,040 --> 00:09:43,060 Don't you drink either. 282 00:09:43,110 --> 00:09:44,230 You know how you get when you drink, Harry. 283 00:09:45,000 --> 00:09:48,110 - Yeah. (audience laughs) 284 00:09:48,160 --> 00:09:50,070 - Rocking already Harry. 285 00:09:51,130 --> 00:09:52,180 Here we go again. 286 00:09:52,230 --> 00:09:54,000 - [Harry] How about a little music? 287 00:09:54,050 --> 00:09:56,050 - No, leave me alone Harry, I'm warning you. 288 00:09:56,100 --> 00:09:57,030 - [Harry] Aw come on baby, 289 00:09:57,080 --> 00:09:58,180 let's kick the light fantastic. 290 00:09:58,230 --> 00:09:59,970 - I don't want to dance Harry. 291 00:10:00,020 --> 00:10:01,180 I don't want to, Harry! 292 00:10:01,230 --> 00:10:03,190 - [Harry] Hand! 293 00:10:03,240 --> 00:10:06,070 (audience laughs) 294 00:10:06,120 --> 00:10:07,110 - Harry! 295 00:10:07,160 --> 00:10:09,120 Harry, I don't want to! 296 00:10:11,070 --> 00:10:13,080 Harry I don't want to dance! 297 00:10:13,130 --> 00:10:14,190 (baby crying) 298 00:10:14,240 --> 00:10:16,110 You woke up the baby. 299 00:10:24,080 --> 00:10:26,140 My luck it had to look like it's father. 300 00:10:26,190 --> 00:10:29,080 (audience laughs) 301 00:10:33,230 --> 00:10:36,050 (slurping) 302 00:10:36,100 --> 00:10:38,060 - [Harry] Hey little fellow was starved. 303 00:10:38,110 --> 00:10:39,010 - Yeah. 304 00:10:40,130 --> 00:10:41,120 (burp) 305 00:10:41,170 --> 00:10:42,080 Good. (audience laughs) 306 00:10:42,130 --> 00:10:43,010 - [Harry] That was me. 307 00:10:45,120 --> 00:10:46,130 What was that? 308 00:10:46,180 --> 00:10:48,030 - I'll get it. 309 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 - [Delivery Person] Warwick drugs. 310 00:10:49,090 --> 00:10:50,020 - Oh gee thanks. 311 00:10:50,070 --> 00:10:51,100 - [Harry] Hey what is that? 312 00:10:51,150 --> 00:10:52,990 - It's a formula the druggist has 313 00:10:53,040 --> 00:10:55,030 been working on to make the baby visible. 314 00:10:55,080 --> 00:10:56,090 I'm going to try it. 315 00:10:56,140 --> 00:10:58,020 - [Harry] Wait, you can't experiment on the baby. 316 00:10:58,070 --> 00:10:59,190 Let me try it first and if it works 317 00:10:59,240 --> 00:11:01,080 on me then we can give it to the baby. 318 00:11:01,130 --> 00:11:02,020 - Okay. 319 00:11:05,070 --> 00:11:07,060 Harry, you're going to walk right into the wall. 320 00:11:07,110 --> 00:11:09,010 (audience laughs) 321 00:11:09,060 --> 00:11:10,170 - [Harry] Hey it works! 322 00:11:10,220 --> 00:11:11,990 It's amazing it works! 323 00:11:12,040 --> 00:11:13,140 Give it to the baby! 324 00:11:17,080 --> 00:11:20,020 (audience laughs) 325 00:11:31,030 --> 00:11:32,970 - Good evening ladies and gentlemen. 326 00:11:33,020 --> 00:11:35,000 Tonight as a service we present to our viewers 327 00:11:35,050 --> 00:11:38,080 another in our illustrious series of documentaries. 328 00:11:38,130 --> 00:11:39,970 In order to bring you this special program 329 00:11:40,020 --> 00:11:41,140 we have preempted the action packed 330 00:11:41,190 --> 00:11:43,140 western Frontier Hairdressers. 331 00:11:45,030 --> 00:11:47,970 And a rollicking situation comedy Occasional Flop. 332 00:11:48,020 --> 00:11:50,010 Tonight's documentary is entitled, 333 00:11:53,160 --> 00:11:56,150 The Wonderful World of Prisons. 334 00:11:56,200 --> 00:11:59,100 (audience laughs) 335 00:12:03,110 --> 00:12:04,210 - Gosh isn't he beautiful. 336 00:12:05,220 --> 00:12:06,190 Good evening. 337 00:12:06,240 --> 00:12:08,120 This is Walter Crankcase. 338 00:12:08,170 --> 00:12:10,020 (audience laughs) 339 00:12:10,070 --> 00:12:11,970 I am talking to you from the warden's office 340 00:12:12,020 --> 00:12:13,160 here at Levinworst Prison. 341 00:12:14,230 --> 00:12:16,130 Within these stone walls lives some of 342 00:12:16,180 --> 00:12:18,120 the most hostile, hardened, violent 343 00:12:18,170 --> 00:12:21,230 members of our society, the prison guards. 344 00:12:22,000 --> 00:12:23,130 (audience laughs) 345 00:12:23,180 --> 00:12:25,130 This fine looking gentleman here 346 00:12:25,180 --> 00:12:27,060 is Warden Lewis Hack. 347 00:12:28,080 --> 00:12:29,160 Warden. 348 00:12:29,210 --> 00:12:30,130 Hello Warden. 349 00:12:30,180 --> 00:12:31,230 - How are you? 350 00:12:32,000 --> 00:12:33,010 - [Walter] Very well sir, how are you? - Just fine. 351 00:12:33,210 --> 00:12:35,030 - I'd like to ask you a series of questions. 352 00:12:35,080 --> 00:12:36,020 - Goodie. 353 00:12:36,070 --> 00:12:37,200 (audience laughs) 354 00:12:37,250 --> 00:12:39,000 - First of all, 355 00:12:39,050 --> 00:12:40,090 how long have you been at this prison? 356 00:12:40,140 --> 00:12:41,130 - Let's see now, 357 00:12:41,180 --> 00:12:43,120 I've been here for over 25 years. 358 00:12:43,170 --> 00:12:45,100 I started at the bottom, worked my way up. 359 00:12:45,150 --> 00:12:46,140 I was a prisoner. 360 00:12:46,190 --> 00:12:49,100 (audience laughs) 361 00:12:49,150 --> 00:12:51,060 - [Walter] That's really working yourself up. 362 00:12:51,110 --> 00:12:52,130 I've noticed that the prison-- 363 00:12:52,180 --> 00:12:53,190 - I was in the library for six months (laughs). 364 00:12:53,240 --> 00:12:54,180 (audience laughs) 365 00:12:54,230 --> 00:12:55,190 - [Walter] Is that right? 366 00:12:55,240 --> 00:12:56,970 - Go ahead. 367 00:12:57,020 --> 00:12:58,150 - [Walter] I've noticed that the 368 00:12:58,200 --> 00:13:00,980 prisoners seem to be rather well behaved here. 369 00:13:01,030 --> 00:13:03,120 - Well we try to use a little psychology 370 00:13:03,170 --> 00:13:06,100 and understand along with the constant beatings. 371 00:13:06,150 --> 00:13:09,960 (audience laughs) 372 00:13:10,010 --> 00:13:11,150 - [Walter] I've often wondered sir, 373 00:13:11,200 --> 00:13:13,150 can you simply look at a man and 374 00:13:13,200 --> 00:13:15,100 tell if he's a criminal type? 375 00:13:15,150 --> 00:13:18,050 - Certainly, it always for the most part 376 00:13:18,100 --> 00:13:21,050 shows in the eyes and in the hands. 377 00:13:21,100 --> 00:13:23,090 And that is if you know what to look for. 378 00:13:23,140 --> 00:13:24,210 - [Walter] Well what do you look for? 379 00:13:24,260 --> 00:13:27,100 - Well, you look for a mask over the eyes. 380 00:13:27,150 --> 00:13:28,190 (audience laughs) 381 00:13:28,240 --> 00:13:32,070 And a gun in the hand. (audience laughs) 382 00:13:37,080 --> 00:13:38,180 - [Walter] Sir, this may seem a little 383 00:13:38,230 --> 00:13:41,040 delicate but many people have accused 384 00:13:41,090 --> 00:13:42,190 you of being cold blooded. 385 00:13:42,240 --> 00:13:44,090 - Don't you ever say that. 386 00:13:45,120 --> 00:13:46,180 You understand? 387 00:13:46,230 --> 00:13:50,060 Why these boys in this prison love me, clown. 388 00:13:50,110 --> 00:13:51,130 (audience laughs) 389 00:13:51,180 --> 00:13:53,020 I'm like a father to these boys. 390 00:13:53,070 --> 00:13:55,150 As a matter of fact I am a father to one of them. 391 00:13:55,200 --> 00:13:58,080 (audience laughs) 392 00:13:58,130 --> 00:14:00,020 I've got a kid in here. 393 00:14:00,070 --> 00:14:01,070 - [Walter] You have? 394 00:14:01,120 --> 00:14:02,090 - Yes I do. 395 00:14:02,140 --> 00:14:03,100 - [Walter] What was he convicted of? 396 00:14:03,150 --> 00:14:06,030 - Arson, he burned down a house. 397 00:14:06,080 --> 00:14:08,010 Seems that his draft card got a little 398 00:14:08,060 --> 00:14:10,230 out of line there that was it. 399 00:14:11,000 --> 00:14:12,010 (audience laughs) 400 00:14:12,060 --> 00:14:13,150 - [Walter] I see, well Warden I've also heard 401 00:14:13,200 --> 00:14:15,220 complaints that the men here don't get enough exercise. 402 00:14:15,270 --> 00:14:18,040 - Why that's the most ridiculous, 403 00:14:18,090 --> 00:14:21,080 almost said something else, (audience laughs) 404 00:14:21,130 --> 00:14:23,000 statement I ever heard. 405 00:14:23,050 --> 00:14:24,220 Look at the boys out there through the bars 406 00:14:24,270 --> 00:14:26,130 playing in the yard just running around out 407 00:14:26,180 --> 00:14:28,000 there exercising, look at them out there. 408 00:14:28,050 --> 00:14:29,120 - [Walter] I see them, yes but I also 409 00:14:29,170 --> 00:14:31,050 see some police dogs chasing them. 410 00:14:31,100 --> 00:14:32,030 - What? 411 00:14:32,080 --> 00:14:33,960 - Police dogs, they're chasing those 412 00:14:34,010 --> 00:14:35,080 poor prisoners around. 413 00:14:35,130 --> 00:14:36,220 - That's right we exercise the dogs 414 00:14:36,270 --> 00:14:38,010 and the men at the same time. 415 00:14:38,060 --> 00:14:39,100 (audience laughs) 416 00:14:39,150 --> 00:14:41,050 Works out just fine. 417 00:14:41,100 --> 00:14:43,150 - Isn't that a little rough on the old prisoners? 418 00:14:43,200 --> 00:14:46,040 - We don't have any old prisoners. 419 00:14:46,090 --> 00:14:47,120 (audience laughs) 420 00:14:47,170 --> 00:14:49,020 - Thank you Warden Lewis Hack. 421 00:14:49,070 --> 00:14:51,100 (applause) 422 00:14:56,120 --> 00:14:57,970 It is not only the prisoners who 423 00:14:58,020 --> 00:14:59,160 suffer by their imprisonment but 424 00:14:59,210 --> 00:15:01,060 also those who love them. 425 00:15:01,110 --> 00:15:03,960 There is perhaps no sadder slice of life 426 00:15:04,010 --> 00:15:06,140 than a prison on visiting day. 427 00:15:06,190 --> 00:15:09,060 - [Wife] Oh my darling I can't take it any longer! 428 00:15:09,110 --> 00:15:11,230 I want to be strong but I can't help myself, 429 00:15:12,000 --> 00:15:14,210 I'm only a woman and I can't go on like this 430 00:15:14,260 --> 00:15:16,190 week after week just looking at you 431 00:15:16,240 --> 00:15:18,100 and not being able to touch you! 432 00:15:18,150 --> 00:15:22,030 My entire body is crying out to hold 433 00:15:22,080 --> 00:15:24,000 you in my arms and to kiss you! 434 00:15:24,050 --> 00:15:26,200 Sitting across this table so near yet so 435 00:15:26,250 --> 00:15:30,010 far away I can't control myself any longer! 436 00:15:30,060 --> 00:15:31,090 - Just one more minute. 437 00:15:31,140 --> 00:15:32,230 - [Wife] I don't care what they do to me! 438 00:15:33,010 --> 00:15:37,210 I have to hold you in my arms and kiss you! 439 00:15:39,190 --> 00:15:43,150 (audience laughs and applauds) 440 00:15:52,140 --> 00:15:53,170 - Ladies and gentlemen I see another 441 00:15:53,220 --> 00:15:57,060 visitor waiting quietly, let's talk. 442 00:15:57,110 --> 00:16:00,030 (audience laughs) 443 00:16:00,230 --> 00:16:01,220 Pardon me madam. 444 00:16:03,120 --> 00:16:04,090 - Yes. 445 00:16:04,140 --> 00:16:05,140 - [Walter] May I ask you your name? 446 00:16:05,190 --> 00:16:07,020 - I'm Maudie Frecker. 447 00:16:07,070 --> 00:16:09,130 (applause) 448 00:16:13,210 --> 00:16:14,170 - [Walter] Are you all right? 449 00:16:14,220 --> 00:16:15,110 - Oh, gas. 450 00:16:17,160 --> 00:16:19,070 Passed by my lung and touched 451 00:16:19,120 --> 00:16:20,200 my heart and ricocheted. 452 00:16:20,250 --> 00:16:23,150 (audience laughs) 453 00:16:24,210 --> 00:16:25,990 Go ahead. 454 00:16:26,040 --> 00:16:27,060 - Maudie I must say it's a pleasure to 455 00:16:27,110 --> 00:16:28,230 meet you I've heard all about you of course. 456 00:16:29,000 --> 00:16:31,100 I hear that you come here every visitors day, 457 00:16:31,150 --> 00:16:33,140 you never miss rain or shine. 458 00:16:33,190 --> 00:16:35,090 - That's true, very true. 459 00:16:35,140 --> 00:16:38,120 I come here to cheer the boys up. 460 00:16:38,170 --> 00:16:41,070 I tell them not to look at this place 461 00:16:41,120 --> 00:16:44,150 as a prison but as a school and that they're 462 00:16:44,200 --> 00:16:48,050 naughty boys and have to be kept after school. 463 00:16:48,100 --> 00:16:49,100 Isn't that sweet? 464 00:16:49,150 --> 00:16:52,030 (audience laughs) - Very. 465 00:16:52,080 --> 00:16:54,040 - Very sweet, I'm very touched. 466 00:16:54,090 --> 00:16:55,080 - Well it beats telling them they 467 00:16:55,130 --> 00:16:56,150 got to go to the chair. 468 00:16:56,200 --> 00:16:57,980 (audience laughs) 469 00:16:58,030 --> 00:17:00,080 Some of them have to stay after school 470 00:17:00,130 --> 00:17:02,060 you know 40 or 50 years. 471 00:17:02,110 --> 00:17:03,160 - [Walter] Oh really? 472 00:17:03,210 --> 00:17:05,020 - And I tell them to go to the principle's office. 473 00:17:05,070 --> 00:17:06,140 - I see, well its-- 474 00:17:06,190 --> 00:17:07,210 - We blew that didn't we? 475 00:17:07,260 --> 00:17:10,150 - Yes. (audience laughs) 476 00:17:10,200 --> 00:17:11,130 - [Maudie] Should we go back? 477 00:17:11,180 --> 00:17:12,140 - I don't think so let's go on. 478 00:17:12,190 --> 00:17:13,150 - They can edit. 479 00:17:13,200 --> 00:17:15,000 - I'm sure they can. 480 00:17:15,050 --> 00:17:17,010 (audience laughs) 481 00:17:17,060 --> 00:17:19,980 Maudie I must say you are a charming woman 482 00:17:20,030 --> 00:17:21,210 and you have a marvelous charming way 483 00:17:21,260 --> 00:17:24,020 of cheering these boys up, it's wonderful. 484 00:17:24,070 --> 00:17:27,210 - Well you know, if it weren't for that screen, 485 00:17:27,260 --> 00:17:29,110 I'd really cheer them up. 486 00:17:29,160 --> 00:17:31,110 Some of those boys haven't kissed 487 00:17:31,160 --> 00:17:34,130 a woman in maybe 50 years. 488 00:17:34,180 --> 00:17:35,190 That'd be wild though, 489 00:17:37,020 --> 00:17:39,130 to get with them and lay one on them. 490 00:17:40,150 --> 00:17:41,140 (audience laughs) 491 00:17:41,190 --> 00:17:42,040 - My goodness. 492 00:17:42,090 --> 00:17:43,100 - These are all my own. 493 00:17:43,150 --> 00:17:44,090 (audience laughs) 494 00:17:44,140 --> 00:17:45,130 No, I'm just kidding, 495 00:17:45,180 --> 00:17:47,110 that's my dog's tooth there. 496 00:17:47,160 --> 00:17:49,130 (audience laughs) 497 00:17:49,180 --> 00:17:51,180 Little feisty creature. 498 00:17:53,050 --> 00:17:54,160 Bit the baby twice. 499 00:17:54,210 --> 00:17:56,070 (audience laughs) 500 00:17:56,120 --> 00:17:57,060 Let's hear it for the baby. 501 00:17:57,110 --> 00:17:58,120 Aww. 502 00:17:58,170 --> 00:17:59,110 (audience laughs) 503 00:17:59,160 --> 00:18:00,220 - Maudie tell me is there anyone 504 00:18:00,270 --> 00:18:02,090 special that you come here to see? 505 00:18:02,140 --> 00:18:06,120 - Yes, yes I come here to see my son Lenny. 506 00:18:06,170 --> 00:18:09,070 And I always say, "Hi Lenny." 507 00:18:09,120 --> 00:18:11,030 And he always says, "Hi Dad." 508 00:18:11,080 --> 00:18:14,970 Lenny's weird, he's off. (audience laughs) 509 00:18:15,020 --> 00:18:17,210 - Were there any indications when Lenny 510 00:18:17,260 --> 00:18:20,010 was young that he might turn to crime? 511 00:18:20,060 --> 00:18:21,220 - No, on the contrary. 512 00:18:22,000 --> 00:18:23,170 Lenny was a good boy. 513 00:18:23,220 --> 00:18:25,000 He was an Eagle Scout, 514 00:18:25,050 --> 00:18:27,110 he sung in the church choir, 515 00:18:27,160 --> 00:18:29,080 he attended school regularly. 516 00:18:30,180 --> 00:18:33,200 You know, the kid just didn't stand a chance. 517 00:18:33,250 --> 00:18:35,010 (audience laughs) 518 00:18:35,060 --> 00:18:38,180 - Well, usually. (audience laughs) 519 00:18:40,070 --> 00:18:42,020 - Pretty suit. - Thank you. 520 00:18:43,040 --> 00:18:46,950 - That yours? - Oh yes. 521 00:18:47,150 --> 00:18:49,190 - This is my Dad's dress. 522 00:18:49,240 --> 00:18:52,140 (audience laughs) 523 00:18:53,180 --> 00:18:55,040 Go ahead, all right. 524 00:18:55,090 --> 00:18:56,100 - I was going to ask you what your mother wore 525 00:18:56,150 --> 00:18:57,180 but I guess I have a better. 526 00:18:57,230 --> 00:18:59,050 - She's a legionnaire. 527 00:18:59,100 --> 00:19:00,050 - Oh is she? 528 00:19:00,100 --> 00:19:02,160 Usually a boy. (audience laughs) 529 00:19:02,210 --> 00:19:04,060 Maudie get back what we were talking about. 530 00:19:04,110 --> 00:19:05,200 - [Maudie] Yes, of course. 531 00:19:05,250 --> 00:19:08,000 I'm 86 sonny, I'm a little out of it. 532 00:19:08,050 --> 00:19:11,020 Be nice to me or I'll cold cock you! 533 00:19:11,070 --> 00:19:13,190 (audience laughs) 534 00:19:14,210 --> 00:19:16,180 Go ahead and ask me, I'm sorry. 535 00:19:20,040 --> 00:19:20,800 It's a farm expression. 536 00:19:21,000 --> 00:19:22,100 - Yes. 537 00:19:22,150 --> 00:19:23,170 I hope so. 538 00:19:25,150 --> 00:19:26,220 To get back to what you were saying, 539 00:19:26,270 --> 00:19:28,160 I think you were suggesting that 540 00:19:28,210 --> 00:19:30,120 he had the good part of his youth, 541 00:19:30,170 --> 00:19:31,160 that nothing happened to him but 542 00:19:31,210 --> 00:19:32,170 I think it's just the other way around. 543 00:19:32,220 --> 00:19:33,210 That that's the exception. 544 00:19:33,260 --> 00:19:35,130 Usually a boy turns to crime because 545 00:19:35,180 --> 00:19:36,990 he gets in with bad company. 546 00:19:37,040 --> 00:19:38,200 - Well I guess that's what sort of 547 00:19:38,250 --> 00:19:40,000 happened to Lenny, 548 00:19:40,050 --> 00:19:42,230 he started running around with Arnold. 549 00:19:43,000 --> 00:19:44,220 Arnold was an older boy, 550 00:19:44,270 --> 00:19:46,190 taught him to do terrible things. 551 00:19:46,240 --> 00:19:50,140 - He was one of those neighborhood kids, was he? 552 00:19:50,190 --> 00:19:53,090 - No, Arnold was Lenny's father. 553 00:19:53,140 --> 00:19:54,970 (audience laughs) 554 00:19:55,020 --> 00:19:56,190 Took him to a movie one night and 555 00:19:56,240 --> 00:19:58,090 that's what started the crime. 556 00:19:58,140 --> 00:19:59,160 - Oh, was the movie one of those with a lot 557 00:19:59,210 --> 00:20:01,210 of violence in it like Bonnie and Clyde? 558 00:20:01,260 --> 00:20:04,160 - No honey it was Mary Poppins. 559 00:20:05,230 --> 00:20:07,120 - Mary Poppins, how could that start 560 00:20:07,170 --> 00:20:08,120 him in crime? 561 00:20:08,170 --> 00:20:10,100 - He held up the box office. 562 00:20:10,150 --> 00:20:12,110 (audience laughs) 563 00:20:12,160 --> 00:20:14,140 - Thank you Maudie Frecker and goodnight 564 00:20:14,190 --> 00:20:16,040 from Levinworst Prison. 565 00:20:16,090 --> 00:20:18,110 (applause) 566 00:20:30,040 --> 00:20:36,000 ? I'm so glad we had this time together ? 567 00:20:36,050 --> 00:20:41,990 ? Just to have a laugh or sing a song ? 568 00:20:42,040 --> 00:20:44,130 ? Seems we just get started ? 569 00:20:44,180 --> 00:20:48,030 ? And before you know it ? 570 00:20:48,080 --> 00:20:52,160 ? Comes the time we have to say ? 571 00:20:52,210 --> 00:20:55,040 ? So long ? 572 00:20:55,090 --> 00:20:56,070 - Goodnight. 573 00:20:59,000 --> 00:21:03,060 (Carol Burnett theme music plays) 574 00:21:29,230 --> 00:21:31,150 - [Announcer] The part of Aunt Martha 575 00:21:31,200 --> 00:21:34,080 was played by Barbara Morrison. 576 00:21:35,140 --> 00:21:38,150 (applause) 39616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.