All language subtitles for The Carol Burnett Show - Season 1, Episode 06 Lucille BaII, Tim Conway, Gloria Loring

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:05,090 (audience applauds) 2 00:00:06,230 --> 00:00:08,200 - Welcome to our show we're very happy you're here 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,980 and could we turn up the lights 4 00:00:10,030 --> 00:00:12,120 so we can talk to the audience before the show starts? 5 00:00:12,170 --> 00:00:15,110 Hello, are there any questions anybody would like to ask? 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 Yes sir? 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,210 - [Man] Did you ever wear braces? 8 00:00:17,260 --> 00:00:19,060 - Did I ever wear braces. 9 00:00:19,110 --> 00:00:22,030 (audience laughs) 10 00:00:24,220 --> 00:00:26,190 They didn't work, yes I did. 11 00:00:28,030 --> 00:00:29,020 Yes I did. 12 00:00:29,070 --> 00:00:31,010 One time I wore a retainer 13 00:00:31,060 --> 00:00:34,140 when I was 25 years old, two years ago. 14 00:00:34,190 --> 00:00:36,010 (audience laughs) 15 00:00:36,060 --> 00:00:37,150 I wore one of those things 16 00:00:37,200 --> 00:00:39,100 they put up on the roof of your mouth 17 00:00:39,150 --> 00:00:41,160 and then they put the rubber band 18 00:00:41,210 --> 00:00:43,090 on it, you know you've had that 19 00:00:43,140 --> 00:00:45,050 and then like the first two days 20 00:00:45,100 --> 00:00:46,990 it's so sore you put a glass up there 21 00:00:47,040 --> 00:00:49,010 and it, (gasps) and you just want to die 22 00:00:49,060 --> 00:00:52,170 because it hurts so, and it worked a little bit 23 00:00:52,220 --> 00:00:56,040 because my lower teeth used to be up here. 24 00:00:56,090 --> 00:00:59,010 (audience laughs) 25 00:01:00,200 --> 00:01:02,090 We've gotten a lot of letters 26 00:01:02,140 --> 00:01:05,090 about the little girl who plays my kid sister 27 00:01:05,140 --> 00:01:06,980 on the show, Vicki Lawrence, 28 00:01:07,030 --> 00:01:09,040 and I'd like to call her out here and let you all meet her 29 00:01:09,090 --> 00:01:11,020 'cause we haven't had the chance really to talk to her. 30 00:01:11,070 --> 00:01:12,100 Vicki come on. 31 00:01:12,150 --> 00:01:15,120 (audience applauds) 32 00:01:22,020 --> 00:01:23,030 She's a little nervous 33 00:01:23,080 --> 00:01:24,220 because she's never had to come out, 34 00:01:24,270 --> 00:01:26,160 and she didn't know what she's gonna say or anything. 35 00:01:30,030 --> 00:01:31,140 Your hands are ice cold. 36 00:01:33,040 --> 00:01:34,150 Do you have any questions you'd like to ask Vicki? 37 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 - Oh no. - There's a little boy there. 38 00:01:36,050 --> 00:01:37,100 - [Guest] how old are you? 39 00:01:37,150 --> 00:01:38,060 - I don't know. 40 00:01:38,110 --> 00:01:41,010 (audience laughs) 41 00:01:42,050 --> 00:01:45,000 (audience applauds) 42 00:01:46,130 --> 00:01:49,020 (upbeat music) 43 00:02:06,100 --> 00:02:11,100 (upbeat music) (audience applauds) 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,970 (wind blowing) 45 00:02:18,020 --> 00:02:20,160 (thunder claps) 46 00:02:30,050 --> 00:02:32,140 (phone rings) 47 00:02:35,180 --> 00:02:40,040 - Hello, Dr.Jekyll's residence, Mrs.Jekyll speaking. 48 00:02:41,180 --> 00:02:43,000 Oh Sibyl dear. 49 00:02:43,050 --> 00:02:44,990 The country club dance? 50 00:02:45,040 --> 00:02:46,100 No I'm afraid not. 51 00:02:46,150 --> 00:02:47,200 You see the good doctor 52 00:02:47,250 --> 00:02:50,000 has been working dreadfully hard lately. 53 00:02:50,050 --> 00:02:54,100 He's experimenting in field of medicine. 54 00:02:54,150 --> 00:02:55,960 Acid indigestion. 55 00:02:56,010 --> 00:02:57,040 (audience laughs) 56 00:02:57,090 --> 00:02:59,120 Yes he's just a burp away from a breakthrough. 57 00:02:59,170 --> 00:03:01,180 (audience laughs) 58 00:03:01,230 --> 00:03:03,020 Oh, there's Henry now. 59 00:03:03,070 --> 00:03:05,100 I'll have to ring off Sibyl, cheers. 60 00:03:08,210 --> 00:03:10,140 Darling, you're home. 61 00:03:10,190 --> 00:03:15,140 - Oh Cynthia, it's been an excruciating day. 62 00:03:16,060 --> 00:03:18,120 Operations, emergencies. 63 00:03:18,170 --> 00:03:20,980 - Oh you poor dedicated darling. 64 00:03:21,030 --> 00:03:24,080 Well now you can relax in the bosom of your family 65 00:03:25,030 --> 00:03:26,120 such as there is. 66 00:03:26,170 --> 00:03:29,950 (audience laughs) 67 00:03:30,000 --> 00:03:32,190 Mommy has a marvelous evening planned 68 00:03:32,240 --> 00:03:34,180 for just the two of us (laughs). 69 00:03:36,060 --> 00:03:38,960 I thought that perhaps after dinner 70 00:03:39,010 --> 00:03:40,980 you and I could go upstairs 71 00:03:41,030 --> 00:03:43,120 and mommy could turn down the lights, 72 00:03:43,170 --> 00:03:45,080 and turn on the Victrola 73 00:03:45,130 --> 00:03:49,080 and perhaps you could take my blood pressure. 74 00:03:49,130 --> 00:03:50,160 (audience laughs) 75 00:03:50,210 --> 00:03:53,070 - Really my sweet, you look so fetching tonight 76 00:03:53,120 --> 00:03:55,080 I might give you a complete checkup. 77 00:03:55,130 --> 00:03:58,020 (Cynthia shrieks) 78 00:03:59,090 --> 00:04:01,170 Just to relax me though first I think 79 00:04:01,220 --> 00:04:03,980 I'll have a little drink. 80 00:04:04,030 --> 00:04:05,040 - A drink? 81 00:04:05,090 --> 00:04:07,130 (dramatic music) 82 00:04:07,180 --> 00:04:09,090 Oh no, Henry please. 83 00:04:09,140 --> 00:04:11,980 Let me make you a nice hot cup of tea. 84 00:04:12,030 --> 00:04:13,190 - Just a short one, dear. 85 00:04:13,240 --> 00:04:15,170 There's no harm in that. 86 00:04:15,220 --> 00:04:18,220 - Please don't do that, you know what drinking does to you. 87 00:04:18,270 --> 00:04:22,020 - Nonsense my darling I'm the doctor (laughs). 88 00:04:23,000 --> 00:04:24,100 To us my beloved 89 00:04:24,150 --> 00:04:27,210 and may we enjoy better things through chemistry. 90 00:04:27,260 --> 00:04:29,110 (audience laughs) 91 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 - No, Henry I beg of you please. 92 00:04:33,050 --> 00:04:35,970 (Henry gasps) 93 00:04:36,020 --> 00:04:37,160 - That hit the spot. 94 00:04:37,210 --> 00:04:39,000 (audience laughs) 95 00:04:39,050 --> 00:04:40,110 (Henry grunts) 96 00:04:40,160 --> 00:04:44,060 - I knew it, I just knew it, I knew it, I just knew it. 97 00:04:44,110 --> 00:04:47,950 Oh Henry, look at you down there rolling all over the floor 98 00:04:48,000 --> 00:04:49,090 in your new suit. 99 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 (Henry howls) 100 00:04:50,190 --> 00:04:52,960 Oh, Henry stop all that howling. 101 00:04:53,010 --> 00:04:54,180 What if one of your colleagues should hear you? 102 00:04:54,230 --> 00:04:56,170 There won't be a doctor left in town 103 00:04:56,220 --> 00:04:58,080 willing to split a fee with you. 104 00:05:00,020 --> 00:05:04,000 Oh Henry, how could you do this to me? 105 00:05:04,050 --> 00:05:05,980 (Henry growls) 106 00:05:06,030 --> 00:05:07,150 Sorry is not enough. 107 00:05:07,200 --> 00:05:09,950 (audience laughs) 108 00:05:10,000 --> 00:05:11,170 No Henry no, don't! 109 00:05:11,220 --> 00:05:12,200 Oh all right, Henry. 110 00:05:12,250 --> 00:05:13,970 I know you want your din din. 111 00:05:14,020 --> 00:05:16,230 Come along, come along, heel Henry, heel heel. 112 00:05:17,210 --> 00:05:19,090 (audience laughs) 113 00:05:19,140 --> 00:05:21,010 Good Henry, sit down, that's it. 114 00:05:21,060 --> 00:05:21,960 Henry quit! 115 00:05:22,010 --> 00:05:23,190 You're drooling all over the house. 116 00:05:23,240 --> 00:05:25,230 Henry quit wolfing your food down like that 117 00:05:25,280 --> 00:05:28,210 you'll be up all night howling with heartburn. 118 00:05:28,260 --> 00:05:30,080 (Henry howls) 119 00:05:30,130 --> 00:05:33,090 (Henry burps) 120 00:05:33,140 --> 00:05:35,230 No please, don't go out again tonight. 121 00:05:35,280 --> 00:05:36,180 (glass shatters) 122 00:05:36,230 --> 00:05:37,230 No Henry! 123 00:05:37,280 --> 00:05:39,040 No, oh Henry! 124 00:05:40,210 --> 00:05:43,110 (thunder claps) 125 00:05:43,160 --> 00:05:45,180 At least you could've shaved. 126 00:05:45,230 --> 00:05:47,000 (audience laughs) 127 00:05:47,050 --> 00:05:49,210 Oh, I don't know what to do. 128 00:05:49,260 --> 00:05:51,160 Where have I failed? 129 00:05:51,210 --> 00:05:53,140 Where did I go wrong? 130 00:05:53,190 --> 00:05:56,010 Oh I don't know whether to see a marriage counselor 131 00:05:56,060 --> 00:05:57,130 or a veterinarian. 132 00:05:57,180 --> 00:06:00,130 (audience laughs) (knocking) 133 00:06:00,180 --> 00:06:01,120 That's the door. 134 00:06:03,050 --> 00:06:04,210 (knocking) 135 00:06:04,260 --> 00:06:05,160 Come in. 136 00:06:07,090 --> 00:06:11,170 It's Cecil Frobisher. 137 00:06:11,220 --> 00:06:13,000 Why Cecil-- 138 00:06:13,050 --> 00:06:14,140 - How lovely you look, my darling. 139 00:06:14,190 --> 00:06:16,230 - Thank you I haven't seen you since you graduated 140 00:06:16,280 --> 00:06:18,000 from dental school. 141 00:06:18,050 --> 00:06:18,950 - I know. 142 00:06:19,000 --> 00:06:20,800 - Where have you been? - I've been in Africa 143 00:06:21,000 --> 00:06:23,030 practicing dentistry amongst the cannibals. 144 00:06:23,080 --> 00:06:23,990 - Oh, any luck? 145 00:06:24,040 --> 00:06:25,210 - Well I didn't get them to give up cannibalism 146 00:06:25,260 --> 00:06:27,180 but they are brushing after every meal. 147 00:06:27,230 --> 00:06:28,980 (audience laughs) 148 00:06:29,030 --> 00:06:30,020 - Good show. 149 00:06:30,070 --> 00:06:31,950 - I've never forgotten you, Cynthia. 150 00:06:32,000 --> 00:06:33,160 - Oh, you mean you've never married? 151 00:06:33,210 --> 00:06:34,970 - Well no, no, no. 152 00:06:35,020 --> 00:06:36,200 As a matter of fact I rather enjoy being Cecil Frobisher 153 00:06:36,250 --> 00:06:38,010 the playboy dentist. 154 00:06:38,210 --> 00:06:39,200 Oh my darling-- 155 00:06:39,250 --> 00:06:41,000 - Oh no Cecil, no. 156 00:06:41,050 --> 00:06:42,000 - Please? 157 00:06:42,050 --> 00:06:42,950 All right where is he? 158 00:06:43,000 --> 00:06:44,970 Where's your husband? Where is the good Dr. Jekyll? 159 00:06:45,170 --> 00:06:46,200 - The doctor? - Yes. 160 00:06:46,250 --> 00:06:47,970 - You mean Henry? - Yes. 161 00:06:48,020 --> 00:06:50,040 - Oh, well he wasn't himself tonight 162 00:06:50,090 --> 00:06:52,180 so he retired into his laboratory. 163 00:06:52,230 --> 00:06:54,050 - Oh really, Cynthia? 164 00:06:54,100 --> 00:06:55,000 Are you sure? 165 00:06:55,050 --> 00:06:56,150 - What do you mean? 166 00:06:56,200 --> 00:06:57,980 - I mean when I drove up here something jumped out of the 167 00:06:58,030 --> 00:06:59,050 bushes and started chasing my carriage 168 00:06:59,100 --> 00:07:00,190 and snapping at my wheels. 169 00:07:00,240 --> 00:07:02,120 - Snapping? - Yes. 170 00:07:02,170 --> 00:07:05,950 (audience laughs) 171 00:07:06,000 --> 00:07:08,960 It looked very much like your hairy Henry. 172 00:07:09,010 --> 00:07:10,030 (audience laughs) 173 00:07:10,080 --> 00:07:11,060 - I don't know what you're talking about. 174 00:07:11,110 --> 00:07:13,990 - Oh stop it you little fool. 175 00:07:14,040 --> 00:07:16,090 Your secret is out, everyone at the club knows 176 00:07:16,140 --> 00:07:17,170 about your husband. 177 00:07:17,220 --> 00:07:19,110 - All right, all right, Cecil. 178 00:07:19,160 --> 00:07:20,230 The truth will out. 179 00:07:20,280 --> 00:07:23,120 I am married to a part-time beast. 180 00:07:23,170 --> 00:07:24,100 (audience laughs) 181 00:07:24,150 --> 00:07:25,220 - I knew it, I was right! 182 00:07:25,270 --> 00:07:26,950 - Oh I've tried everything, Cecil 183 00:07:27,000 --> 00:07:29,180 but you know how he gets when he starts drinking, 184 00:07:29,230 --> 00:07:30,220 and I can't even get him 185 00:07:30,270 --> 00:07:32,030 to go to obedience school. 186 00:07:32,080 --> 00:07:33,030 (audience laughs) 187 00:07:33,080 --> 00:07:35,030 Oh what can I do, Cecil? 188 00:07:35,080 --> 00:07:36,050 What can I do? 189 00:07:36,100 --> 00:07:37,990 - I'll tell you what you can do. 190 00:07:38,040 --> 00:07:41,000 You can leave this house of evil and come away with me. 191 00:07:41,050 --> 00:07:42,160 - Cecil, what are you saying? 192 00:07:42,210 --> 00:07:44,950 - I love you, I've always loved you. 193 00:07:45,000 --> 00:07:46,120 Marry me, marry me Cynthia. 194 00:07:46,170 --> 00:07:47,180 I'll give you everything. 195 00:07:47,230 --> 00:07:50,030 Furs, diamonds, I'll even cure your overbite. 196 00:07:50,080 --> 00:07:53,010 (audience laughs) 197 00:07:55,040 --> 00:07:56,220 - You mean leave Henry? 198 00:07:56,270 --> 00:07:58,990 No, no I can't, oh. 199 00:07:59,040 --> 00:08:00,970 (audience laughs) 200 00:08:01,020 --> 00:08:03,180 I can't, he loves me, he needs me. 201 00:08:03,230 --> 00:08:05,990 (Henry howls) 202 00:08:06,040 --> 00:08:07,000 Oh yes, Henry. 203 00:08:07,050 --> 00:08:08,230 mommy hears you, mommy hears you. 204 00:08:08,280 --> 00:08:10,950 - Did you say mommy? - Yes. 205 00:08:11,000 --> 00:08:12,190 - Oh, Cynthia this is so sick. 206 00:08:12,240 --> 00:08:14,220 - It's not so sick, Cecil! 207 00:08:14,270 --> 00:08:17,190 (audience laughs) 208 00:08:18,080 --> 00:08:19,960 - Please, darling come with me before it's too late. 209 00:08:20,010 --> 00:08:21,180 - No I'm a doctor's wife for better or for worse. 210 00:08:21,230 --> 00:08:23,230 - All right, if you're sure he's what you want. 211 00:08:23,280 --> 00:08:24,230 - I'm sure, I'm sure. 212 00:08:24,280 --> 00:08:26,010 - Goodbye my darling. - Yes. 213 00:08:26,060 --> 00:08:27,050 - But remember two things. - What? 214 00:08:27,100 --> 00:08:28,030 - I'll always love you. - And? 215 00:08:28,080 --> 00:08:29,110 - Vote against fluoridation. 216 00:08:29,160 --> 00:08:32,030 (audience laughs) 217 00:08:32,080 --> 00:08:34,060 (Henry howling) 218 00:08:34,110 --> 00:08:36,020 - All right, Henry all right. 219 00:08:39,060 --> 00:08:42,070 Well if you can't lick them, join them. 220 00:08:46,080 --> 00:08:49,070 (Cynthia gags) 221 00:08:49,120 --> 00:08:50,130 - Ooh that hit the spot. 222 00:08:50,180 --> 00:08:52,070 (audience laughs) 223 00:08:52,120 --> 00:08:55,070 (Cynthia shrieking) 224 00:08:57,090 --> 00:09:00,000 (audience applauds) 225 00:09:00,050 --> 00:09:02,170 (upbeat music) 226 00:09:07,080 --> 00:09:10,010 (gentle music) 227 00:09:15,120 --> 00:09:20,120 ? I look at you and suddenly ? 228 00:09:21,220 --> 00:09:26,220 ? something in your eyes I see ? 229 00:09:27,190 --> 00:09:32,040 ? soon begins bewitching me ? 230 00:09:35,220 --> 00:09:40,060 ? The look of love is in your eyes ? 231 00:09:46,100 --> 00:09:51,100 ? A look your smile can't disguise ? 232 00:09:55,210 --> 00:10:00,210 ? The look of love ? 233 00:10:02,100 --> 00:10:06,200 ? is saying so much more than just words can ever say ? 234 00:10:11,170 --> 00:10:16,170 ? and what my heart has heard well it takes my breath away ? 235 00:10:19,120 --> 00:10:22,140 ? Oh I can hardly wait to hold you ? 236 00:10:22,190 --> 00:10:26,000 ? feel my arms around you ? 237 00:10:26,050 --> 00:10:29,020 ? How long I have waited ? 238 00:10:29,070 --> 00:10:31,090 ? waited just to love you ? 239 00:10:31,140 --> 00:10:35,140 ? now that I have found you ? 240 00:10:35,190 --> 00:10:40,130 ? You've got the look of love ? 241 00:10:42,230 --> 00:10:46,130 ? it's on your face ? 242 00:10:46,180 --> 00:10:50,150 ? A look that time can't erase ? 243 00:10:57,110 --> 00:11:02,100 ? Be mine tonight ? 244 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 ? Let this be just the start of so many nights like this ? 245 00:11:12,220 --> 00:11:17,220 ? Let's take a lovers vow and then seal it with a kiss ? 246 00:11:20,150 --> 00:11:23,160 ? Oh I can hardly wait to hold you ? 247 00:11:23,210 --> 00:11:27,030 ? feel my arms around you ? 248 00:11:27,080 --> 00:11:30,030 ? How long I have waited ? 249 00:11:30,080 --> 00:11:35,080 ? Waited just to love you, now that I have found you ? 250 00:11:36,100 --> 00:11:41,100 ? Don't ever go ? 251 00:11:42,100 --> 00:11:46,060 ? I love you so ? 252 00:11:46,110 --> 00:11:51,070 ? That old devil look so deep in your eyes ? 253 00:11:58,040 --> 00:12:00,220 ? Won't let me go ? 254 00:12:04,070 --> 00:12:07,070 (audience applauds) 255 00:12:16,230 --> 00:12:18,130 (upbeat music) 256 00:12:18,180 --> 00:12:20,950 - [Announcer] Good evening, this is Harry Reasonable 257 00:12:21,000 --> 00:12:23,150 in the gallery of the New York County Criminal Courthouse. 258 00:12:23,200 --> 00:12:26,100 In a few moments we will be bringing you this live telecast 259 00:12:26,150 --> 00:12:28,040 of the murder trial of the century. 260 00:12:28,090 --> 00:12:29,190 The cast of characters in this trial 261 00:12:29,240 --> 00:12:31,150 is as dramatic as the crime itself. 262 00:12:31,200 --> 00:12:33,160 The defendant is the handsome, debonair, 263 00:12:33,210 --> 00:12:35,170 man about town, Rodney Harrison. 264 00:12:36,220 --> 00:12:38,070 Mr. Harrison's defense attorney 265 00:12:38,120 --> 00:12:40,080 is the well known, successful criminal lawyer, 266 00:12:40,130 --> 00:12:43,130 the eminent trial practitioner, Clarence Sparrow. 267 00:12:45,070 --> 00:12:46,150 The prosecutor is the brilliant 268 00:12:46,200 --> 00:12:48,100 female assistant district attorney 269 00:12:48,150 --> 00:12:50,950 for New York County, Harriet Hangem. 270 00:12:51,000 --> 00:12:52,090 (audience laughs) 271 00:12:52,140 --> 00:12:54,980 I believe, yes, yes we are about to start. 272 00:12:55,030 --> 00:12:56,210 Down to the courthouse floor. 273 00:12:56,260 --> 00:12:58,140 - Hear ye, hear ye, hear ye! 274 00:12:58,190 --> 00:13:00,110 This court is now in session. 275 00:13:00,160 --> 00:13:03,010 The Honorable Tondalao Milmon presiding. 276 00:13:03,060 --> 00:13:04,100 All please rise. 277 00:13:06,170 --> 00:13:09,120 (audience laughs) 278 00:13:20,020 --> 00:13:21,070 - All pleas sit. 279 00:13:22,110 --> 00:13:25,120 (audience laughs) 280 00:13:29,210 --> 00:13:32,060 You forget one more time and you are fired, 281 00:13:32,110 --> 00:13:33,190 nephew or no nephew. 282 00:13:35,180 --> 00:13:36,130 (gavel bangs) 283 00:13:36,180 --> 00:13:38,030 This court is now in session. 284 00:13:38,080 --> 00:13:41,070 - Your Honor, the people of the State of New York 285 00:13:41,120 --> 00:13:42,980 versus Rodney Harrison. 286 00:13:43,030 --> 00:13:44,170 - Pretty rotten odds. 287 00:13:44,220 --> 00:13:47,130 - Yes, the state will prove that on the night 288 00:13:47,180 --> 00:13:49,990 of July 10th, the defendant did indeed, 289 00:13:50,040 --> 00:13:54,050 and in fact intentionally and with malice of forethought-- 290 00:13:54,100 --> 00:13:56,010 - Talk plain, talk plain! 291 00:13:56,060 --> 00:13:57,220 - Brutally strangle. 292 00:13:57,270 --> 00:13:59,000 - That's pretty plain. 293 00:13:59,050 --> 00:14:01,050 - His wife, his mother-in-law, 294 00:14:01,100 --> 00:14:03,050 and an Avon lady who barged in 295 00:14:03,100 --> 00:14:05,100 without so much as a ding dong. 296 00:14:05,150 --> 00:14:07,090 (audience laughs) 297 00:14:07,140 --> 00:14:09,180 (gavel bangs) 298 00:14:11,040 --> 00:14:13,160 - Is the prosecutor ready with her opening remarks? 299 00:14:13,210 --> 00:14:14,230 - I am, Your Honor. 300 00:14:14,280 --> 00:14:15,180 - Proceed. 301 00:14:15,230 --> 00:14:18,230 - Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, 302 00:14:18,280 --> 00:14:22,100 the state will prove that beyond a shadow of a doubt 303 00:14:22,150 --> 00:14:26,110 that Rodney Harrison is guilty of this terrible crime. 304 00:14:27,140 --> 00:14:29,090 And when I am finished with this case 305 00:14:29,140 --> 00:14:31,210 I am certain that the members of the jury 306 00:14:31,260 --> 00:14:34,960 will not only find you guilty, 307 00:14:35,010 --> 00:14:37,150 but will send you to the electric chair. 308 00:14:37,200 --> 00:14:40,980 (audience laughs) 309 00:14:41,030 --> 00:14:42,190 And if not you the defendant. 310 00:14:45,030 --> 00:14:46,980 - Terrific. - Thank you. 311 00:14:47,030 --> 00:14:48,000 - Now for the defense. 312 00:14:48,050 --> 00:14:49,190 Are you ready Mr. Sparrow? 313 00:14:50,190 --> 00:14:51,120 Mr. Sparrow? 314 00:14:53,070 --> 00:14:54,170 Clarence Sparrow! 315 00:14:54,220 --> 00:14:55,150 (gavel bangs) 316 00:14:55,200 --> 00:14:56,180 - What, what? 317 00:14:57,230 --> 00:14:58,170 What? 318 00:14:58,220 --> 00:14:59,220 - [Judge] Your opening remarks. 319 00:14:59,270 --> 00:15:00,220 - My what? 320 00:15:00,270 --> 00:15:04,000 (audience laughs) 321 00:15:05,080 --> 00:15:07,220 (gavel bangs) 322 00:15:26,010 --> 00:15:29,010 (audience applauds) 323 00:15:34,020 --> 00:15:38,170 - The court would like to hear your opening statement. 324 00:15:39,220 --> 00:15:41,160 - Your Honor! 325 00:15:41,210 --> 00:15:44,110 (audience laughs) 326 00:15:48,210 --> 00:15:50,040 Your Honor! - Yes. 327 00:15:52,040 --> 00:15:55,220 - Ladies and gentlemen of the jury, distinguished counsel, 328 00:15:59,220 --> 00:16:04,220 I have no opening statement. 329 00:16:05,140 --> 00:16:08,030 (audience laughs) 330 00:16:08,080 --> 00:16:09,220 - I've heard of the defense resting 331 00:16:09,270 --> 00:16:11,050 but this is ridiculous. 332 00:16:13,010 --> 00:16:14,210 Prosecutor, call your first witness. 333 00:16:14,260 --> 00:16:16,080 - Your Honor. 334 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 (Clarence snoring) 335 00:16:17,140 --> 00:16:17,990 - Proceed. 336 00:16:18,040 --> 00:16:19,830 (gavel bangs) - What? 337 00:16:20,030 --> 00:16:21,070 - Get out of here you old fool. 338 00:16:24,040 --> 00:16:28,140 - Hey, sonny boy would you wanna set me back to my chair? 339 00:16:31,230 --> 00:16:33,010 Whee! 340 00:16:34,230 --> 00:16:36,220 - Your Honor, as my first witness 341 00:16:36,270 --> 00:16:38,970 and with the agreement of the defense counsel, 342 00:16:39,020 --> 00:16:41,100 that old fool rolling around over there, 343 00:16:43,020 --> 00:16:47,010 I call to the stand Rodney Harrison. 344 00:16:47,210 --> 00:16:49,140 - Rodney Harrison to the stand! 345 00:16:49,190 --> 00:16:50,230 - Will you please shut up. 346 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 (gasps) 347 00:16:57,230 --> 00:17:00,190 Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy, oh boy. 348 00:17:03,110 --> 00:17:05,220 (laughs) Yeah, yeah, yeah. 349 00:17:08,220 --> 00:17:10,100 Ooh more (yells). 350 00:17:13,010 --> 00:17:16,010 (audience applauds) 351 00:17:22,020 --> 00:17:23,030 - Raise your right hand. 352 00:17:25,150 --> 00:17:28,040 (audience laughs) 353 00:17:28,090 --> 00:17:30,060 (horn honking) 354 00:17:30,110 --> 00:17:31,120 - Oh, oh! 355 00:17:31,170 --> 00:17:34,000 (horn honking) 356 00:17:35,040 --> 00:17:36,060 - [Bailiff] Do you solemnly swear 357 00:17:36,110 --> 00:17:37,050 to tell the truth, the whole truth, 358 00:17:37,100 --> 00:17:38,830 and nothing but the truth? - I do. 359 00:17:39,030 --> 00:17:40,150 - By the power vested in me 360 00:17:40,200 --> 00:17:42,180 I now pronounce us man and wife. 361 00:17:45,130 --> 00:17:46,970 - I object! 362 00:17:47,020 --> 00:17:49,000 - If he doesn't object why should you? 363 00:17:50,130 --> 00:17:51,170 - Mr. Harrison. 364 00:17:51,220 --> 00:17:52,120 - Yes? 365 00:17:54,060 --> 00:17:57,120 - Oh my gracious, oh! 366 00:17:57,170 --> 00:17:58,120 It's exciting. 367 00:17:58,170 --> 00:17:59,230 - Mr. Harrison. 368 00:18:01,050 --> 00:18:04,000 (audience laughs) 369 00:18:09,230 --> 00:18:12,080 Did you murder your wife? 370 00:18:12,130 --> 00:18:13,100 - No (laughs). 371 00:18:13,150 --> 00:18:14,140 - Would you like a recess? 372 00:18:14,190 --> 00:18:15,220 We could play in the yard. 373 00:18:15,270 --> 00:18:17,130 (audience laughs) 374 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 - I object! 375 00:18:18,230 --> 00:18:19,220 - You play in the yard. 376 00:18:21,020 --> 00:18:22,020 - Your Honor, I object! 377 00:18:24,010 --> 00:18:25,070 - To what? 378 00:18:25,120 --> 00:18:27,080 - The defendant wants to teach 379 00:18:27,130 --> 00:18:31,210 that man was descended from the monkeys he has every right! 380 00:18:31,260 --> 00:18:34,950 (audience laughs) 381 00:18:35,000 --> 00:18:36,130 - Oh, hush up you old fool. 382 00:18:38,060 --> 00:18:40,230 - Sustained, go on prosecutor. 383 00:18:40,280 --> 00:18:45,230 - Mr. Harrison where were you on the night of July 10th? 384 00:18:47,150 --> 00:18:48,970 - Nevermind that. 385 00:18:49,020 --> 00:18:51,190 Where are you gonna be on the night of October 23rd? 386 00:18:53,220 --> 00:18:54,130 - Home. 387 00:18:54,180 --> 00:18:55,970 - I'll be there, 388 00:18:56,020 --> 00:18:59,090 and it is my duty to warn you that no matter what you say 389 00:18:59,140 --> 00:19:01,130 I may be held against you. 390 00:19:03,010 --> 00:19:04,110 - I object! 391 00:19:04,160 --> 00:19:06,210 - Oh boy are you objectionable. 392 00:19:06,260 --> 00:19:09,070 - The court obviously favors the defendant. 393 00:19:09,120 --> 00:19:10,980 - I plead temporary insanity. 394 00:19:11,030 --> 00:19:12,140 I'm crazy about him. 395 00:19:12,190 --> 00:19:14,030 (audience laughs) 396 00:19:14,080 --> 00:19:16,070 - I object, Your Honor! 397 00:19:16,120 --> 00:19:18,220 - And stop talking about my honor. 398 00:19:20,190 --> 00:19:21,980 (gavel bangs) 399 00:19:22,030 --> 00:19:23,170 You could really louse things up. 400 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 Now, will you proceed? 401 00:19:24,270 --> 00:19:28,210 - Quiet, I can't sleep with all this noise! 402 00:19:31,130 --> 00:19:33,160 - Oh, will you hush up you old fool. 403 00:19:33,210 --> 00:19:36,040 (audience laughs) 404 00:19:36,090 --> 00:19:37,980 - In the interest of justice 405 00:19:38,030 --> 00:19:40,000 I have decided to handle the defense 406 00:19:40,050 --> 00:19:41,120 of this innocent. 407 00:19:51,230 --> 00:19:53,230 I have decide to handle the defense 408 00:19:53,280 --> 00:19:55,230 of this innocent man myself. 409 00:19:55,280 --> 00:19:57,040 - He's not innocent. 410 00:19:57,090 --> 00:19:58,110 - Neither am I. 411 00:19:58,160 --> 00:20:00,970 (audience laughs) 412 00:20:01,020 --> 00:20:03,970 Rodney, sweetheart, tell the court 413 00:20:04,020 --> 00:20:06,210 just exactly what happened on the night 414 00:20:06,260 --> 00:20:09,010 that you did not murder your wife. 415 00:20:10,090 --> 00:20:12,090 - Well, I was driving home late that night 416 00:20:12,140 --> 00:20:14,160 and as I approached my driveway 417 00:20:14,210 --> 00:20:17,000 I saw a one armed man run out of my house. 418 00:20:17,050 --> 00:20:18,220 (audience laughs) 419 00:20:18,270 --> 00:20:20,090 - What was he wearing? 420 00:20:20,140 --> 00:20:21,180 - A sleeveless sweater. 421 00:20:21,230 --> 00:20:24,180 (Judge laughs) 422 00:20:24,230 --> 00:20:26,170 (gavel bangs) 423 00:20:26,220 --> 00:20:28,150 - You are adorable. 424 00:20:29,230 --> 00:20:30,230 Oh, you're too much. 425 00:20:32,060 --> 00:20:35,020 Ladies and gentlemen of the jury, now I ask you, 426 00:20:35,070 --> 00:20:38,020 are these the shoulders of a murderer? 427 00:20:38,070 --> 00:20:39,110 - I object! 428 00:20:39,160 --> 00:20:40,210 - There goes big mouth again. 429 00:20:42,120 --> 00:20:44,980 - Very well, then I will take my plea to the jury. 430 00:20:45,030 --> 00:20:46,200 Ladies and gentlemen of the jury 431 00:20:46,250 --> 00:20:48,110 I throw myself on your. 432 00:20:48,160 --> 00:20:51,110 (audience laughs) 433 00:20:51,160 --> 00:20:54,020 - And I throw this case out of court 434 00:20:54,070 --> 00:20:55,990 because of lack of evidence 435 00:20:56,040 --> 00:20:58,100 and I direct that the defendant 436 00:20:58,150 --> 00:21:00,980 be confined to my chambers for 30 days. 437 00:21:01,030 --> 00:21:03,010 - And I say he should get the chair! 438 00:21:04,060 --> 00:21:07,000 - I'm the judge and I say he gets the sofa. 439 00:21:07,050 --> 00:21:08,140 (audience laughs) 440 00:21:08,190 --> 00:21:11,010 (upbeat music) 441 00:21:18,000 --> 00:21:20,110 (upbeat music) 442 00:21:54,000 --> 00:21:55,190 - [Announcer] Dr. Jekyll and the court room bailiff 443 00:21:55,240 --> 00:21:58,000 were played by William Schallert. 30272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.