All language subtitles for The Carol Burnett Show - Season 1, Episode 011 Sonny & Cher, Nanette Fabray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,140 (jazzy trumpet) 2 00:00:24,140 --> 00:00:26,050 - When the technical crew of a television network 3 00:00:26,100 --> 00:00:29,080 goes on strike, things are bad. 4 00:00:29,130 --> 00:00:31,200 But, when the executives of that network 5 00:00:31,250 --> 00:00:34,090 have to take the jobs that the technical crew had, 6 00:00:34,140 --> 00:00:38,090 things may be a lot worse, as demonstrated now, 7 00:00:38,140 --> 00:00:41,200 as the Donny Bishop show goes on the air. 8 00:00:41,250 --> 00:00:43,130 I'm Regis McMann, 9 00:00:43,180 --> 00:00:49,020 and here's Donny. 10 00:00:49,070 --> 00:00:51,120 (audience claps) 11 00:00:59,110 --> 00:01:01,180 (Regis continues to clap without audience) 12 00:01:01,230 --> 00:01:02,230 (audience laughs) 13 00:01:04,110 --> 00:01:06,100 - Thank you very much, Regis, I can't tell you what a-- 14 00:01:06,150 --> 00:01:08,050 (microphone feedback buzzing) 15 00:01:08,100 --> 00:01:11,000 I can't tell you what a feeling of confidence a man has 16 00:01:11,050 --> 00:01:14,110 working here knowing that the head of your television crew 17 00:01:14,160 --> 00:01:16,150 is General Sarnoff. 18 00:01:17,170 --> 00:01:19,230 (audience laughs) 19 00:01:21,200 --> 00:01:23,140 Make that Colonel Sarnoff. 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,210 Actually the crew isn't out on strike, 21 00:01:26,260 --> 00:01:29,210 they're out sick because they ate in the commissary. 22 00:01:29,260 --> 00:01:30,190 (rimshot) 23 00:01:30,240 --> 00:01:33,040 (audience laughs) 24 00:01:33,090 --> 00:01:35,000 - That's funny! 25 00:01:35,050 --> 00:01:37,190 (audience laughs) 26 00:01:39,020 --> 00:01:40,110 - Actually, nothing is normal here tonight, 27 00:01:40,160 --> 00:01:42,100 even the band showed up sober. 28 00:01:42,150 --> 00:01:44,130 (rimshot) 29 00:01:45,170 --> 00:01:47,140 (wacky trumpet) 30 00:01:47,190 --> 00:01:50,090 (audience laughs) 31 00:01:53,060 --> 00:01:54,110 I must read you a marvelous little item 32 00:01:54,160 --> 00:01:55,970 that I saw in the paper today. 33 00:01:56,020 --> 00:01:57,170 (Regis continues laughing) 34 00:01:57,220 --> 00:01:59,970 (audience laughs) 35 00:02:00,020 --> 00:02:02,180 I'm sorry, I forgot, but the prop department is on strike. 36 00:02:02,230 --> 00:02:03,230 Oh, that reminds me, 37 00:02:04,000 --> 00:02:06,010 I do have something that I wanna tell you. 38 00:02:06,060 --> 00:02:09,090 (audience laughs) 39 00:02:09,140 --> 00:02:11,170 That reminds me that the wardrobe department 40 00:02:11,220 --> 00:02:12,160 is also on strike. 41 00:02:12,210 --> 00:02:13,170 (audience laughs) 42 00:02:13,220 --> 00:02:15,230 Yes, well, let's get down to our first guest. 43 00:02:16,000 --> 00:02:20,080 Uh, cameraman, could we wait for the introduction, please? 44 00:02:20,130 --> 00:02:21,170 Thank you, sir. 45 00:02:21,220 --> 00:02:22,960 (audience laughs) 46 00:02:23,010 --> 00:02:25,120 Now, our first guest is a beautiful new starlet 47 00:02:25,170 --> 00:02:28,160 from Paramour Studios making her screen debut 48 00:02:28,210 --> 00:02:32,000 in Paramour's new picture Marriage Jewel Style. 49 00:02:33,150 --> 00:02:36,100 (audience laughs) 50 00:02:37,210 --> 00:02:40,180 Let's give her a nice hand, Miss Candy St. Sweet. 51 00:02:42,020 --> 00:02:43,190 (audience claps) 52 00:02:43,240 --> 00:02:46,130 (audience laughs) 53 00:03:06,120 --> 00:03:07,170 Well, how are you, Candy? 54 00:03:07,220 --> 00:03:10,030 - (squealing) Oh, I'm just fine, Donny, fine! 55 00:03:10,080 --> 00:03:11,110 Do you like my dress? 56 00:03:11,160 --> 00:03:14,060 (audience laughs) 57 00:03:17,020 --> 00:03:19,130 - We're sorry about that, Candy, but you see, 58 00:03:19,180 --> 00:03:21,180 our regular crew is on strike and the fellow 59 00:03:21,230 --> 00:03:24,080 on that microphone is one of our new network executives. 60 00:03:24,130 --> 00:03:26,170 As a matter of fact, he's the Vice President 61 00:03:26,220 --> 00:03:28,990 in charge of discovering new talent. 62 00:03:29,040 --> 00:03:30,140 - (squealing) Oh, is that right? 63 00:03:30,190 --> 00:03:32,010 You mean that man on the microphone 64 00:03:32,060 --> 00:03:35,140 and all these fellas here on the camera are executives? 65 00:03:35,190 --> 00:03:39,060 Well, there's no loved it, I loved it. 66 00:03:39,110 --> 00:03:41,150 (giggling) 67 00:03:41,200 --> 00:03:44,030 - Well that is quite a dress you've got on there, Candy. 68 00:03:44,080 --> 00:03:48,230 - Oh, yes, and see it has these cute little pantaloons. 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,020 (laughing) 70 00:03:50,070 --> 00:03:52,220 (audience laughs) 71 00:03:58,200 --> 00:04:00,070 - Will you shut up? 72 00:04:02,220 --> 00:04:04,000 Yes, well, how are you, Candy? 73 00:04:04,050 --> 00:04:06,090 - Oh, I'm just super peachy! 74 00:04:06,140 --> 00:04:08,050 (giggling) 75 00:04:08,100 --> 00:04:09,970 Watch it! 76 00:04:10,020 --> 00:04:10,800 (audience laughs) 77 00:04:11,000 --> 00:04:12,220 I have a joke for you, Donny! 78 00:04:12,270 --> 00:04:13,970 - Oh, good. 79 00:04:14,020 --> 00:04:15,170 - Knock, knock! 80 00:04:15,220 --> 00:04:17,080 - Who's there? 81 00:04:17,130 --> 00:04:18,150 - Arch. 82 00:04:18,200 --> 00:04:19,180 - Arch who? 83 00:04:19,230 --> 00:04:20,190 - Gesundheit! 84 00:04:20,240 --> 00:04:21,160 (laughing) 85 00:04:21,210 --> 00:04:24,110 (audience laughs) 86 00:04:32,010 --> 00:04:33,180 - Well, that certainly is a beautiful necklace. 87 00:04:33,230 --> 00:04:36,130 (audience laughs) 88 00:04:50,150 --> 00:04:52,140 Well, that certainly is a beautiful necklace 89 00:04:52,190 --> 00:04:53,230 that you have on there, Candy. 90 00:04:54,000 --> 00:04:55,040 - You noticed that? 91 00:04:55,090 --> 00:04:57,000 Well, I wear this in my movie, 92 00:04:57,050 --> 00:04:59,040 Marriage (sound warping) Style, 93 00:04:59,090 --> 00:05:00,990 (audience laughs) 94 00:05:01,040 --> 00:05:02,060 and, not too many people know this, 95 00:05:02,110 --> 00:05:03,200 but it's a very interesting story. 96 00:05:03,250 --> 00:05:05,210 You see, I make all my own necklaces and jewelry. 97 00:05:05,260 --> 00:05:07,170 Could the cute little executive cameraman 98 00:05:07,220 --> 00:05:09,110 get a close up of it? 99 00:05:09,160 --> 00:05:11,060 - [Donny] Could we get a closup of the necklace, 100 00:05:11,110 --> 00:05:13,000 please, Dr. Rafferty? 101 00:05:13,050 --> 00:05:14,170 (screaming) 102 00:05:14,220 --> 00:05:17,110 (audience laughs) 103 00:05:18,100 --> 00:05:19,220 - [Donny] You all right, Candy? 104 00:05:19,270 --> 00:05:21,020 - Oh, yes, I'm just fine, Donny, how are you? 105 00:05:21,070 --> 00:05:22,020 - Swell, swell. 106 00:05:22,070 --> 00:05:23,140 Well, I'm gonna have to sell something now, 107 00:05:23,190 --> 00:05:25,010 would you like to get ready for your song? 108 00:05:25,060 --> 00:05:26,220 - Oh, the one I do in my picture? 109 00:05:26,270 --> 00:05:29,010 Do you want me to do it here, or over there? 110 00:05:29,060 --> 00:05:31,220 Well, I can, I, I'll do it over there. 111 00:05:31,270 --> 00:05:34,170 (audience laughs) 112 00:05:41,200 --> 00:05:43,010 - Well, let's see, what am I selling? 113 00:05:43,060 --> 00:05:45,990 Is it the vitamin pills or the steam iron? 114 00:05:46,040 --> 00:05:48,030 Oh, the vitamin pills, good. 115 00:05:48,080 --> 00:05:50,200 Folks, if you're feeling run down... 116 00:05:50,250 --> 00:05:53,120 (audience laughs) 117 00:05:59,030 --> 00:06:00,070 We'll do the commercial later. 118 00:06:00,120 --> 00:06:03,180 And now, for the voice of Candy St. Sweet. 119 00:06:03,230 --> 00:06:05,020 (audience claps) 120 00:06:05,070 --> 00:06:07,120 (jazzy music) 121 00:06:09,200 --> 00:06:11,080 ? I'm just ? 122 00:06:11,130 --> 00:06:14,080 (audience laughs) 123 00:06:14,130 --> 00:06:17,140 ? Sailing away, sailing ? 124 00:06:17,190 --> 00:06:20,070 (audience laughs) 125 00:06:20,120 --> 00:06:24,080 ? Like the birds that sing ? 126 00:06:24,130 --> 00:06:25,100 (audience laughs) 127 00:06:27,090 --> 00:06:28,090 - Wasn't she marvelous, folks? 128 00:06:28,140 --> 00:06:29,030 Wasn't she marvelous? 129 00:06:29,080 --> 00:06:30,050 Let's hear it out there! 130 00:06:30,100 --> 00:06:31,080 (audience laughs) 131 00:06:31,130 --> 00:06:34,030 (audience claps) 132 00:06:34,080 --> 00:06:35,180 Let's hear it out there for Candy! 133 00:06:35,230 --> 00:06:37,100 (laughing) 134 00:06:37,150 --> 00:06:40,100 (audience laughs) 135 00:06:45,010 --> 00:06:47,130 (jazzy trumpet) 136 00:06:52,020 --> 00:06:54,190 (whimsical music) 137 00:07:01,080 --> 00:07:02,040 - Oh, hi. 138 00:07:02,090 --> 00:07:03,070 - Oh, hi. 139 00:07:03,120 --> 00:07:05,030 Say, do you have the right time? 140 00:07:05,080 --> 00:07:07,070 - Yeah, it's uh, five minutes to three. 141 00:07:07,120 --> 00:07:09,000 - Oh, good, I made it, I thought I'd never 142 00:07:09,050 --> 00:07:10,220 get out of that checkout line. 143 00:07:10,270 --> 00:07:12,170 - You pickin' up your kid too? 144 00:07:12,220 --> 00:07:14,140 - I have to, my wife's asleep. 145 00:07:14,190 --> 00:07:16,010 (audience laughs) 146 00:07:16,060 --> 00:07:17,140 - At three in the afternoon? 147 00:07:17,190 --> 00:07:18,160 - That's right. 148 00:07:18,210 --> 00:07:20,010 The day after we got married I think 149 00:07:20,060 --> 00:07:22,010 she was bitten by a tse-tse fly. 150 00:07:22,060 --> 00:07:23,080 (audience laughs) 151 00:07:23,130 --> 00:07:26,020 She wakes up every three hours to spend money. 152 00:07:26,070 --> 00:07:27,020 (audience laughs) 153 00:07:27,070 --> 00:07:28,080 - Big shopper, eh? 154 00:07:28,130 --> 00:07:30,020 - Are you kidding, she's a champion. 155 00:07:30,070 --> 00:07:32,200 She's got a charge plate tattooed on her hand. 156 00:07:32,250 --> 00:07:34,000 (audience laughs) 157 00:07:34,050 --> 00:07:35,040 - Yeah, my wife's a big shopper too. 158 00:07:35,090 --> 00:07:36,090 You know the week she had the flu, 159 00:07:36,140 --> 00:07:39,030 Neiman-Marcus came over with chicken soup. 160 00:07:39,080 --> 00:07:41,020 (audience laughs) 161 00:07:41,070 --> 00:07:42,160 - No kidding. 162 00:07:42,210 --> 00:07:43,960 - Yeah. 163 00:07:44,010 --> 00:07:46,190 (audience laughs) 164 00:07:48,080 --> 00:07:49,220 - Well, they should be out any minute. 165 00:07:49,270 --> 00:07:51,030 How many kids do you have? 166 00:07:51,080 --> 00:07:54,220 - Uh, three, not counting my wife, how about you? 167 00:07:54,270 --> 00:07:56,960 - I've got four kids, like a TV show. 168 00:07:57,010 --> 00:08:00,000 - Yeah, which one? - Accidental family. 169 00:08:00,200 --> 00:08:01,160 (audience laughs) 170 00:08:01,210 --> 00:08:02,960 My oldest boy takes after me. 171 00:08:03,010 --> 00:08:03,980 Know what he wants to be when he grows up? 172 00:08:04,030 --> 00:08:05,990 - What? - A bachelor. 173 00:08:06,190 --> 00:08:08,090 Kids can really get on your nerves, can't they? 174 00:08:08,140 --> 00:08:09,130 - Ah, it's not too bad. 175 00:08:09,180 --> 00:08:11,090 My kids come home from school at three o'clock, 176 00:08:11,140 --> 00:08:12,110 then they go to camp. 177 00:08:12,160 --> 00:08:13,980 On Saturdays, they go to the Boy Scouts. 178 00:08:14,030 --> 00:08:15,100 - Hmm, what about Sundays? 179 00:08:15,150 --> 00:08:16,190 - Oh, I took care of that, 180 00:08:16,240 --> 00:08:18,080 they go to church from nine to five. 181 00:08:18,130 --> 00:08:20,050 (audience laughs) 182 00:08:20,100 --> 00:08:22,030 - Church from nine to five? 183 00:08:22,080 --> 00:08:23,070 That's a little unusual. 184 00:08:23,120 --> 00:08:24,090 - You're not kidding, we're Jewish. 185 00:08:24,140 --> 00:08:27,110 (audience laughs) 186 00:08:30,180 --> 00:08:32,230 Oh, no, my kids are really spoiled, take my 10 year old. 187 00:08:33,000 --> 00:08:35,070 He's so fresh since he got a job. 188 00:08:35,120 --> 00:08:36,170 - What kind of a job? 189 00:08:36,220 --> 00:08:38,990 - I give him $5.00 a day to take out the garbage. 190 00:08:39,040 --> 00:08:42,030 - Oh, that reminds me, I've got a roast in the oven. 191 00:08:42,080 --> 00:08:44,060 (audience laughs) 192 00:08:44,110 --> 00:08:45,220 - Hey, I think they're about ready to come out now. 193 00:08:45,270 --> 00:08:48,010 I see my boy! 194 00:08:48,060 --> 00:08:49,090 - Which one is he? 195 00:08:49,140 --> 00:08:51,050 - The one dragging the little girl by the ankle. 196 00:08:51,100 --> 00:08:53,090 - Ah, well, she'll get even, wait'll they're married. 197 00:08:53,140 --> 00:08:54,190 - Yeah, hey, well, I'm off. 198 00:08:54,240 --> 00:08:56,000 Let's have lunch someday. 199 00:08:56,050 --> 00:08:58,020 - Okay, I'll ask my wife for a day off. 200 00:08:58,070 --> 00:09:00,190 - Listen, why don't you assert yourself, tell her off? 201 00:09:00,240 --> 00:09:04,090 - Well, I would but I can't stand the hysterical crying. 202 00:09:04,140 --> 00:09:05,980 My eyes get all red. 203 00:09:06,030 --> 00:09:07,130 (audience laughs) 204 00:09:07,180 --> 00:09:09,070 - Hey, what kind of work do you do? 205 00:09:09,120 --> 00:09:11,080 - I'm a marriage counselor. 206 00:09:11,130 --> 00:09:12,960 (audience laughs) 207 00:09:13,010 --> 00:09:14,130 (jazzy trumpet) 208 00:09:14,180 --> 00:09:17,130 (audience claps) 209 00:09:28,220 --> 00:09:30,040 - Oh, bless you! 210 00:09:30,090 --> 00:09:32,040 - Oh, thank you, oh, this cold is making me miserable. 211 00:09:32,090 --> 00:09:33,190 - It'll get better, sweetheart. 212 00:09:33,240 --> 00:09:34,990 - I hope so. 213 00:09:35,040 --> 00:09:36,150 Aren't you having some tea? 214 00:09:36,200 --> 00:09:40,170 - No, I think I'll try this new cool drink, Fressa. 215 00:09:45,110 --> 00:09:48,000 (audience laughs) 216 00:09:48,050 --> 00:09:50,200 (jazzy trumpet) 217 00:09:55,100 --> 00:09:58,020 (romantic music) 218 00:10:02,190 --> 00:10:03,090 - Hi, Claire. 219 00:10:03,140 --> 00:10:04,160 Frank home yet? 220 00:10:04,210 --> 00:10:06,200 - Hi, June, no he'll be in soon, come on in! 221 00:10:06,250 --> 00:10:08,040 - Joe and I thought you'd like to 222 00:10:08,090 --> 00:10:09,170 play bridge with us tonight. 223 00:10:09,220 --> 00:10:12,230 - Oh, gee, that sounds nice, I'd love to. 224 00:10:13,000 --> 00:10:14,070 I'm bushed today, I've had shopping. 225 00:10:14,120 --> 00:10:16,070 Hey, you want a laugh? 226 00:10:16,120 --> 00:10:17,160 I lost my purse. 227 00:10:17,210 --> 00:10:18,150 - Oh, no! 228 00:10:18,200 --> 00:10:19,130 - Yeah. 229 00:10:19,180 --> 00:10:21,020 - [June] Did you have any money in it? 230 00:10:21,070 --> 00:10:22,080 - Oh, two or three dollars and some old papers. 231 00:10:22,130 --> 00:10:23,110 - [June] Were they valuable? 232 00:10:23,160 --> 00:10:24,200 - No, I don't think so, just some old stuff 233 00:10:24,250 --> 00:10:26,090 we had in our safe deposit box. 234 00:10:26,140 --> 00:10:28,070 Frank asked me to stop by at the bank 235 00:10:28,120 --> 00:10:29,180 and pick 'em up for him tonight. 236 00:10:29,230 --> 00:10:31,960 I guess he wants to throw 'em away. 237 00:10:32,010 --> 00:10:33,120 - Lucky it was nothing important. 238 00:10:33,170 --> 00:10:34,130 - Yeah. 239 00:10:34,180 --> 00:10:35,100 - Hi, dear! 240 00:10:35,150 --> 00:10:36,110 - Hi, darling! 241 00:10:36,160 --> 00:10:37,060 - Oh, hello, June. 242 00:10:37,110 --> 00:10:38,160 - Hi, Frank. 243 00:10:38,210 --> 00:10:39,140 - Oh, honey, the kids want us to come over to their house 244 00:10:39,190 --> 00:10:40,210 tonight and play bridge. 245 00:10:40,260 --> 00:10:42,080 - Oh, I can't, I've gotta work tonight. 246 00:10:42,130 --> 00:10:45,120 The government is investigating my 1964 tax return. 247 00:10:45,170 --> 00:10:46,990 They say I deducted too much. 248 00:10:47,040 --> 00:10:48,230 They want me to pay $2,000. 249 00:10:49,000 --> 00:10:51,140 - [Claire] $2,000, Frank! 250 00:10:51,190 --> 00:10:54,100 - Don't worry, don't worry, I have proof 251 00:10:54,150 --> 00:10:57,050 that every deduction I made was absolutely legitimate. 252 00:10:57,100 --> 00:10:58,220 I have every canceled check, 253 00:10:58,270 --> 00:11:00,190 every receipt, charitable contribution, 254 00:11:00,240 --> 00:11:02,140 I have all my entertainment expenses, 255 00:11:02,190 --> 00:11:05,040 travel vouchers, medical bills and business statements 256 00:11:05,090 --> 00:11:06,180 for the entire year. 257 00:11:06,230 --> 00:11:07,980 Those were the papers I asked you 258 00:11:08,030 --> 00:11:09,190 to pick up from the bank today, dear. 259 00:11:09,240 --> 00:11:11,020 (audience laughs) 260 00:11:11,070 --> 00:11:13,040 All we have to do is to take those papers 261 00:11:13,090 --> 00:11:15,120 and show them to the tax man 262 00:11:15,170 --> 00:11:18,080 and I won't have to pay the $2,000. 263 00:11:18,130 --> 00:11:19,990 Well I'm gonna wash up. 264 00:11:20,040 --> 00:11:23,120 I wanna get to work on those papers right after dinner. 265 00:11:28,030 --> 00:11:30,040 Dear, did you put a green bulb in there today? 266 00:11:30,090 --> 00:11:32,020 It's a very depressing color. 267 00:11:33,110 --> 00:11:35,010 And that'll be enough vinegar. 268 00:11:35,060 --> 00:11:37,010 (audience laughs) 269 00:11:37,060 --> 00:11:38,130 - Oh, June, what am I going to do? 270 00:11:38,180 --> 00:11:40,170 I can't tell him I lost those papers! 271 00:11:40,220 --> 00:11:43,160 You know his temper, how wild he gets when he's mad! 272 00:11:43,210 --> 00:11:45,020 - [June] I'll see you later, dear. 273 00:11:45,070 --> 00:11:46,170 - Oh, no, June, please don't leave me, 274 00:11:46,220 --> 00:11:48,000 maybe he'll be too shy to kill me 275 00:11:48,050 --> 00:11:49,070 in front of the neighbors. 276 00:11:49,120 --> 00:11:50,160 (audience laughs) 277 00:11:50,210 --> 00:11:53,090 - Oh, June you're my best friend, you've gotta help me! 278 00:11:53,140 --> 00:11:54,220 - [June] What can I do? 279 00:11:54,270 --> 00:11:57,090 - Slit my wrists, I'm too chicken to do it myself! 280 00:11:57,140 --> 00:11:58,070 (audience laughs) 281 00:11:58,120 --> 00:11:59,040 - Don't be ridiculous. 282 00:11:59,090 --> 00:12:00,080 - June, please! 283 00:12:00,130 --> 00:12:01,190 - Good luck, I'll call you later. 284 00:12:01,240 --> 00:12:02,990 - June! 285 00:12:03,040 --> 00:12:05,050 I'll never lend you any more sugar. 286 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 (audience laughs) 287 00:12:06,150 --> 00:12:08,130 - Okay, dear, let's get those papers, 288 00:12:08,180 --> 00:12:10,100 I wanna get to work on 'em right after dinner. 289 00:12:10,150 --> 00:12:12,180 - Uh, sweetheart, dinner isn't nearly ready yet, 290 00:12:12,230 --> 00:12:14,180 why don'tcha go in and take a little nap. 291 00:12:14,230 --> 00:12:16,140 - Oh, no, I couldn't possibly sleep, 292 00:12:16,190 --> 00:12:18,070 not with $2,000 on my mind! 293 00:12:18,120 --> 00:12:21,090 - Well, uh, uh, why don't you watch television 294 00:12:21,140 --> 00:12:23,010 or read a magazine. 295 00:12:23,060 --> 00:12:26,010 I know, why don'tcha go for a walk, take in a movie! 296 00:12:26,060 --> 00:12:27,180 You're overworked, sweetheart. 297 00:12:27,230 --> 00:12:31,050 Why don't you drop in and see your brother for a while? 298 00:12:31,100 --> 00:12:33,190 - My brother lives in Wisconsin. 299 00:12:33,240 --> 00:12:35,060 (audience laughs) 300 00:12:35,110 --> 00:12:37,200 - The trip'll do you good, a few months away from the house 301 00:12:37,250 --> 00:12:38,990 and you'll be as good as new, 302 00:12:39,040 --> 00:12:40,190 and when you get back, I'll have dinner ready. 303 00:12:40,240 --> 00:12:43,090 - All right, Claire, all right, I know your tricks, 304 00:12:43,140 --> 00:12:44,170 something happened today. 305 00:12:44,220 --> 00:12:45,180 - What do you mean, what do you mean? 306 00:12:45,230 --> 00:12:46,220 - What do I mean? 307 00:12:46,270 --> 00:12:48,230 I'll tell you exactly what I mean. 308 00:12:49,010 --> 00:12:50,980 I'm about to ask you three questions. 309 00:12:51,030 --> 00:12:52,120 The answer to any one of which 310 00:12:52,170 --> 00:12:54,210 may disqualify us from further life together. 311 00:12:54,260 --> 00:12:56,040 (audience laughs) 312 00:12:56,090 --> 00:12:58,990 Your first category is dresses. 313 00:12:59,040 --> 00:13:01,150 Did you buy a new dress today? 314 00:13:01,200 --> 00:13:02,170 - No. 315 00:13:02,220 --> 00:13:06,150 - Okay, your next category, famous battles. 316 00:13:07,210 --> 00:13:08,230 Did you speak to my mother today? 317 00:13:09,000 --> 00:13:10,070 - No. 318 00:13:10,120 --> 00:13:11,100 - All righty. 319 00:13:11,150 --> 00:13:14,210 Your last category is banks! 320 00:13:14,260 --> 00:13:15,160 - Ugh! 321 00:13:15,210 --> 00:13:16,150 - Oh, no. 322 00:13:16,200 --> 00:13:17,230 Oh, no. 323 00:13:18,000 --> 00:13:19,010 Don't tell me you lost my papers. 324 00:13:19,060 --> 00:13:20,070 - I lost your papers. 325 00:13:20,120 --> 00:13:22,110 - I asked you not to tell me that! 326 00:13:22,160 --> 00:13:25,080 (audience laughs) 327 00:13:25,130 --> 00:13:27,100 - Oh, Frank, you gotta listen to me! 328 00:13:27,150 --> 00:13:28,210 - All right, take it easy, calm down, 329 00:13:28,260 --> 00:13:30,120 come over here and sit down. 330 00:13:30,170 --> 00:13:31,210 - Now tell me all about it, 331 00:13:31,260 --> 00:13:33,080 tell me everything that happened. 332 00:13:33,130 --> 00:13:35,200 - (speaking gibberish) 333 00:13:35,250 --> 00:13:38,030 (audience laughs) 334 00:13:38,080 --> 00:13:39,110 - You went to the bank. 335 00:13:39,160 --> 00:13:40,980 (audience laughs) 336 00:13:41,030 --> 00:13:43,060 - (speaking gibberish) 337 00:13:43,110 --> 00:13:44,220 - You took the papers out of the vault. 338 00:13:44,270 --> 00:13:45,980 - (speaking gibberish) 339 00:13:46,030 --> 00:13:47,200 - You put them in your purse. 340 00:13:47,250 --> 00:13:49,130 - (speaking gibberish in a high, panicky tone) 341 00:13:49,180 --> 00:13:50,210 - And then you went shopping. 342 00:13:50,260 --> 00:13:52,090 - (speaking gibberish) 343 00:13:52,140 --> 00:13:54,000 - Then you got on the bus and you went home. 344 00:13:54,050 --> 00:13:55,150 - (speaking gibberish and sobbing) 345 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 - When you got home you found 346 00:13:56,250 --> 00:13:58,040 that you had misplaced your bus. 347 00:13:58,090 --> 00:13:59,120 - (speaking gibberish) 348 00:13:59,170 --> 00:14:01,970 - Oh, you had misplaced your purse. 349 00:14:02,020 --> 00:14:05,020 Your purse with all my important papers in it! 350 00:14:05,070 --> 00:14:07,040 Claire, how could you be so careless? 351 00:14:07,090 --> 00:14:08,990 The whole year of 1964 gone! 352 00:14:09,040 --> 00:14:10,090 If we don't find that purse, 353 00:14:10,140 --> 00:14:12,210 we have no proof that we even lived in 1964! 354 00:14:12,260 --> 00:14:14,050 - Of course we can prove it, 355 00:14:14,100 --> 00:14:16,200 that was the year we got married! 356 00:14:16,250 --> 00:14:19,170 - Did you lose our marriage certificate too? 357 00:14:19,220 --> 00:14:21,140 - No, I left that in the vault. 358 00:14:21,190 --> 00:14:23,100 - Of course you did you dummy. 359 00:14:23,150 --> 00:14:25,080 (audience laughs) 360 00:14:25,130 --> 00:14:26,200 A whole year's records gone, 361 00:14:26,250 --> 00:14:28,200 it's like the year never even happened! 362 00:14:28,250 --> 00:14:30,140 - Frank, you're getting hysterical! 363 00:14:30,190 --> 00:14:33,080 I'm sorry, I didn't know the papers were that important! 364 00:14:33,130 --> 00:14:34,110 - Did you look everywhere? 365 00:14:34,160 --> 00:14:35,140 Did you look in your pocket? 366 00:14:35,190 --> 00:14:36,220 - Well the papers were in my purse, 367 00:14:36,270 --> 00:14:38,050 I didn't put 'em in my pocket 368 00:14:38,100 --> 00:14:40,100 because I was afraid I'd lose 'em that way. 369 00:14:40,150 --> 00:14:41,180 - Look in your pocket. 370 00:14:41,230 --> 00:14:44,020 - Frank this is the only pocket in this dress 371 00:14:44,070 --> 00:14:46,090 and the papers aren't in there. 372 00:14:46,140 --> 00:14:47,060 - Look anyway! 373 00:14:47,110 --> 00:14:48,030 - All right! 374 00:14:48,080 --> 00:14:50,060 See, they're not in there! 375 00:14:50,110 --> 00:14:51,020 - Look again! 376 00:14:51,070 --> 00:14:52,160 - Oh, Frank, please! 377 00:14:52,210 --> 00:14:53,170 (audience laughs) 378 00:14:53,220 --> 00:14:54,990 - Well I don't understand why you didn't 379 00:14:55,040 --> 00:14:56,000 put 'em in your pocket in the first place! 380 00:14:56,050 --> 00:14:57,020 - Well, what's the difference! 381 00:14:57,070 --> 00:14:58,050 - What's the difference? 382 00:14:58,100 --> 00:14:59,170 I'll tell you what the difference is. 383 00:14:59,220 --> 00:15:01,130 Every day I hear about purses being lost, 384 00:15:01,180 --> 00:15:04,080 but have you ever heard about a pocket being lost? 385 00:15:04,130 --> 00:15:06,100 Call up the police force and ask them, 386 00:15:06,150 --> 00:15:09,210 in their whole history if they've ever had someone call up 387 00:15:09,260 --> 00:15:11,190 and reporting a missing pocket. 388 00:15:11,240 --> 00:15:14,150 (audience laughs) 389 00:15:14,200 --> 00:15:16,010 What did the police say when you called them? 390 00:15:16,060 --> 00:15:18,100 - I didn't call the police! 391 00:15:18,150 --> 00:15:21,000 - You didn't call the police! 392 00:15:21,050 --> 00:15:22,070 - I didn't think we had-- 393 00:15:22,120 --> 00:15:23,160 - Claire, how could you be so careless! 394 00:15:23,210 --> 00:15:24,230 - It's just a bunch of old papers, 395 00:15:25,000 --> 00:15:27,230 you didn't tell me they were that important! 396 00:15:27,280 --> 00:15:28,180 - Hello, police? 397 00:15:28,230 --> 00:15:30,020 Give me the lost and found. 398 00:15:30,070 --> 00:15:31,140 What am I gonna tell that tax man 399 00:15:31,190 --> 00:15:32,170 when he comes here tomorrow? 400 00:15:32,220 --> 00:15:33,220 He'll wanna see every one of those papers! 401 00:15:33,270 --> 00:15:34,130 (sobbing) 402 00:15:34,180 --> 00:15:35,140 Hello, lost and found? 403 00:15:35,190 --> 00:15:36,980 I'd like to report a loss. 404 00:15:37,030 --> 00:15:39,990 My wife lost her purse with the year 1964 in it. 405 00:15:40,040 --> 00:15:40,800 The whole year. 406 00:15:41,000 --> 00:15:42,030 (audience laughs) 407 00:15:42,080 --> 00:15:43,130 Well, how do I know what it looks like? 408 00:15:43,180 --> 00:15:44,230 It's an ordinary year! 409 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Starts in January and ends in December. 410 00:15:47,050 --> 00:15:48,160 (audience laughs) 411 00:15:48,210 --> 00:15:49,100 Huh? 412 00:15:49,150 --> 00:15:50,050 Oh, wait a minute. 413 00:15:50,100 --> 00:15:51,090 Where did you lose it? 414 00:15:51,140 --> 00:15:52,080 - Downtown. 415 00:15:52,130 --> 00:15:53,100 - Downtown. 416 00:15:53,150 --> 00:15:55,960 Well, how do I know where downtown? 417 00:15:56,010 --> 00:15:57,220 This is a big city, there are lots of places 418 00:15:57,270 --> 00:16:00,110 to look downtown, if you really wanna find a lost purse. 419 00:16:00,160 --> 00:16:01,060 Huh? 420 00:16:02,040 --> 00:16:03,200 Oh, was it a small blue suede? 421 00:16:03,250 --> 00:16:05,180 - (speaking gibberish and sobbing) 422 00:16:05,230 --> 00:16:06,150 - No. 423 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 - Was it a big straw carry all? 424 00:16:09,000 --> 00:16:10,190 - (speaking gibberish and sobbing) 425 00:16:10,240 --> 00:16:14,020 - Was it a black, alligator over the shoulder bag? 426 00:16:14,070 --> 00:16:15,140 - (speaking gibberish and sobbing) 427 00:16:15,190 --> 00:16:16,100 - Definitely not that. 428 00:16:16,150 --> 00:16:17,150 (audience laughs) 429 00:16:17,200 --> 00:16:19,090 Yeah, all right, thank you, I will. 430 00:16:19,140 --> 00:16:20,150 Wise guy. 431 00:16:20,200 --> 00:16:21,150 - What'd he say? 432 00:16:21,200 --> 00:16:22,160 - He said to call back tomorrow, 433 00:16:22,210 --> 00:16:24,000 he'll have a bigger selection. 434 00:16:24,050 --> 00:16:25,110 (audience laughs) 435 00:16:25,160 --> 00:16:28,060 That's what we need on the police force is funny cops. 436 00:16:28,110 --> 00:16:30,030 Did you look everywhere, did you look in your pocket? 437 00:16:30,080 --> 00:16:31,980 - Yes! 438 00:16:32,030 --> 00:16:32,990 - Then look again! 439 00:16:33,040 --> 00:16:34,180 - Frank if it'll make you any happier 440 00:16:34,230 --> 00:16:37,130 I'll put on a dress with a whole bunch of pockets! 441 00:16:37,180 --> 00:16:38,200 (audience laughs) 442 00:16:38,250 --> 00:16:42,110 - Okay, I'm not gonna get excited. 443 00:16:42,160 --> 00:16:45,060 I'm going to remain absolutely calm. 444 00:16:45,110 --> 00:16:47,190 I happen to have a plan, we will work this whole thing out. 445 00:16:47,240 --> 00:16:49,210 We will reconstruct your entire day 446 00:16:49,260 --> 00:16:51,040 from beginning to finish, 447 00:16:51,090 --> 00:16:52,990 that way it'll all come back to you and you'll remember. 448 00:16:53,040 --> 00:16:54,170 Now, what's the first thing that you did? 449 00:16:54,220 --> 00:16:55,960 - I did lots of things. 450 00:16:56,010 --> 00:16:57,990 - Well, don't tell me about it, act it out, 451 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 that way it'll come back to ya! 452 00:16:59,090 --> 00:17:00,230 - Oh, Frank, I can't act. 453 00:17:01,000 --> 00:17:02,160 - Oh, you can so, act. 454 00:17:02,210 --> 00:17:05,110 (audience laughs) 455 00:17:07,030 --> 00:17:08,230 Now what's the first thing you did today? 456 00:17:09,010 --> 00:17:12,050 - Well, don't hit me, the first thing I did 457 00:17:12,100 --> 00:17:13,090 was go to the bank! 458 00:17:13,140 --> 00:17:14,140 - The bank. - The bank. 459 00:17:14,190 --> 00:17:16,000 - The bank, right, okay we're in the bank. 460 00:17:16,050 --> 00:17:18,000 I'm the bank clerk, you come into the bank. 461 00:17:19,150 --> 00:17:20,190 Ah, good morning, Mrs. Smith! 462 00:17:20,240 --> 00:17:22,050 - Good morning, I would like-- 463 00:17:22,100 --> 00:17:24,210 - Will you please wait your turn, I'm talking to Mrs. Smith! 464 00:17:24,260 --> 00:17:26,100 (audience laughs) 465 00:17:26,150 --> 00:17:28,050 If we're gonna do this thing, let's do it right! 466 00:17:28,100 --> 00:17:31,040 (audience laughs) 467 00:17:35,210 --> 00:17:37,090 Ah, good morning, Mrs. Jones. 468 00:17:37,140 --> 00:17:38,090 - Good morning, I-- 469 00:17:38,140 --> 00:17:39,120 - Will you please wait your turn! 470 00:17:39,170 --> 00:17:40,110 (audience laughs) 471 00:17:40,160 --> 00:17:41,140 - Well who are all these people? 472 00:17:41,190 --> 00:17:42,150 (audience laughs) 473 00:17:42,200 --> 00:17:43,210 - How do I know? 474 00:17:43,260 --> 00:17:45,990 I'm just tryin' to do this thing right. 475 00:17:46,040 --> 00:17:47,120 Well, let's do it again and do it right. 476 00:17:47,170 --> 00:17:50,060 (audience laughs) 477 00:17:53,090 --> 00:17:55,000 - Good morning, Mrs. Barton. 478 00:17:55,050 --> 00:17:57,210 (audience laughs) 479 00:17:58,200 --> 00:18:00,160 That's you, dummy. 480 00:18:00,210 --> 00:18:03,090 (audience laughs) 481 00:18:06,040 --> 00:18:07,120 - Good morning. 482 00:18:07,170 --> 00:18:09,010 I would like to see my safe deposit box, please. 483 00:18:09,060 --> 00:18:10,110 - Why, certainly, Mrs. Barton, 484 00:18:10,160 --> 00:18:12,070 and how is your wonderful husband, Mr. Barton? 485 00:18:12,120 --> 00:18:13,090 Fine man. 486 00:18:13,140 --> 00:18:15,230 - Thank you very much, I'll just put these 487 00:18:16,010 --> 00:18:18,140 important papers in my purse. 488 00:18:18,190 --> 00:18:21,050 - Don't you think those important papers 489 00:18:21,100 --> 00:18:23,020 would be safer in your pocket? 490 00:18:23,070 --> 00:18:25,980 (audience laughs) 491 00:18:26,030 --> 00:18:28,060 - They never said that! 492 00:18:28,110 --> 00:18:30,060 - Well they should've! 493 00:18:31,040 --> 00:18:32,130 What happened next? 494 00:18:32,180 --> 00:18:34,080 - Then I went to the supermarket 495 00:18:34,130 --> 00:18:35,230 and I bought some vegetables. 496 00:18:36,000 --> 00:18:37,010 - Supermarket, okay. 497 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 Here we are we're in the supermarket. 498 00:18:38,110 --> 00:18:39,120 I'm the clerk. 499 00:18:39,170 --> 00:18:40,120 All right, Mrs. Barton, some apples, peaches, plums, 500 00:18:40,170 --> 00:18:41,980 that'll be 84�. 501 00:18:42,030 --> 00:18:43,190 - Oh, yes, I have the change right here in my purse. 502 00:18:43,240 --> 00:18:45,020 - Ah! 503 00:18:45,070 --> 00:18:47,070 I see you have some very important papers in your purse! 504 00:18:47,120 --> 00:18:48,100 (audience laughs) 505 00:18:48,150 --> 00:18:50,210 Don't you think they'd be safer in your pocket? 506 00:18:50,260 --> 00:18:52,230 (audience laughs) 507 00:18:53,010 --> 00:18:54,180 - They never said that! 508 00:18:54,230 --> 00:18:56,090 - Well he should've! 509 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 What happened next? 510 00:18:57,190 --> 00:18:59,000 - Then I got on the bus! 511 00:18:59,050 --> 00:19:00,060 - Okay, we're on the bus. 512 00:19:00,110 --> 00:19:01,170 You're over here, I'm on the bus. 513 00:19:03,140 --> 00:19:04,100 Okay, all right. 514 00:19:04,150 --> 00:19:06,160 Yous'll step to the rear of the bus. 515 00:19:06,210 --> 00:19:08,020 Your fare, please, lady. 516 00:19:08,070 --> 00:19:12,060 - I have the exact change right here in my hand. 517 00:19:12,110 --> 00:19:14,050 (audience laughs) 518 00:19:14,100 --> 00:19:16,090 - Lady, I see you have some very important-- 519 00:19:16,140 --> 00:19:18,050 - They never said that! 520 00:19:18,100 --> 00:19:20,030 (audience laughs) 521 00:19:20,080 --> 00:19:21,120 I'm sorry about the purse! 522 00:19:21,170 --> 00:19:23,110 It was just one of those things! 523 00:19:23,160 --> 00:19:25,150 - Well, you should've been more careful! 524 00:19:25,200 --> 00:19:27,020 Three people warned ya! 525 00:19:27,070 --> 00:19:30,170 The banker, the grocery clerk, and the bus driver! 526 00:19:30,220 --> 00:19:34,170 (audience laughs and claps) 527 00:19:36,090 --> 00:19:37,170 - They never said those things, 528 00:19:37,220 --> 00:19:40,030 you said all those things, they never did! 529 00:19:40,080 --> 00:19:41,010 (doorbell rings) 530 00:19:41,060 --> 00:19:42,080 That's the doorbell! 531 00:19:42,130 --> 00:19:43,070 - I know it! 532 00:19:43,120 --> 00:19:44,170 - Well get it! 533 00:19:44,220 --> 00:19:47,140 - Well, look in your pockets! 534 00:19:47,190 --> 00:19:49,020 - The doorbell's over there! 535 00:19:49,070 --> 00:19:50,210 - I know where the doorbell is! 536 00:19:50,260 --> 00:19:53,120 (audience laughs) 537 00:19:53,170 --> 00:19:55,210 - Hello, Mr. Barton, your wife left her purse in the store. 538 00:19:55,260 --> 00:19:56,150 - My purse! 539 00:19:56,200 --> 00:19:57,170 - My papers! 540 00:19:57,220 --> 00:19:58,070 My papers! 541 00:19:58,120 --> 00:19:59,120 You found my papers! 542 00:19:59,170 --> 00:20:00,100 - Important papers, huh? 543 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 - Important papers! 544 00:20:01,200 --> 00:20:03,970 You bet your sweet life they're important! 545 00:20:04,020 --> 00:20:05,170 - You should've kept them in your pocket! 546 00:20:05,220 --> 00:20:07,140 - Would you lay off me! 547 00:20:07,190 --> 00:20:10,080 (audience laughs) 548 00:20:11,140 --> 00:20:13,200 - Well these papers saved my life, $2,000. 549 00:20:13,250 --> 00:20:15,110 You're gonna get a reward, son. 550 00:20:15,160 --> 00:20:17,200 Yes, sir, I have something here for ya, 551 00:20:17,250 --> 00:20:21,030 right in my wallet, wait, my wallet here. 552 00:20:22,170 --> 00:20:23,180 (audience laughs) 553 00:20:23,230 --> 00:20:24,220 - Can't you find your wallet, sweetheart? 554 00:20:24,270 --> 00:20:25,180 - Well, it was in my pocket. 555 00:20:25,230 --> 00:20:26,200 - Did you look in your pocket? 556 00:20:26,250 --> 00:20:28,010 - I looked in my pocket. 557 00:20:28,060 --> 00:20:29,080 - Maybe you should look in your purse! 558 00:20:29,130 --> 00:20:30,020 - In my purse? 559 00:20:30,070 --> 00:20:32,210 (jazzy trumpet) 560 00:20:33,140 --> 00:20:36,090 (audience claps) 561 00:20:41,160 --> 00:20:46,210 ? I'm so glad we had this time together ? 562 00:20:46,260 --> 00:20:52,150 ? Just to have a laugh or sing a song ? 563 00:20:52,200 --> 00:20:58,190 ? Seems we just get started and before you know it ? 564 00:20:58,240 --> 00:21:05,220 ? Comes the time we have to say so long ? 565 00:21:07,000 --> 00:21:07,940 - Good night. 566 00:21:08,140 --> 00:21:10,960 ("Carol's Theme" by Joe Hamilton) 567 00:21:11,010 --> 00:21:13,210 (audience claps) 39493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.