All language subtitles for Sechs Schwedinnen auf der Alm 1983 EXD 1080p BluRay REMUX AVC DD 2.0 Sub ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Wherever our six Swedish girls show up, 2 00:05:07,334 --> 00:05:09,584 they make an unforgettable impression. 3 00:05:09,876 --> 00:05:13,042 Today they have arrived in Switzerland to collect an inheritance from the director 4 00:05:13,209 --> 00:05:16,334 of the finishing school where they spent last summer. 5 00:05:16,542 --> 00:05:19,292 I can't wait to find out what the old man has bequeathed to us. 6 00:05:19,501 --> 00:05:22,584 Whether it's a little or a lot, we're in Switzerland and going on holiday. 7 00:05:22,751 --> 00:05:24,376 Like the uppercrust, first class. 8 00:05:24,542 --> 00:05:26,417 Yes, there's nothing like going out in style. 9 00:05:26,626 --> 00:05:28,042 We're rather going up! 10 00:05:28,459 --> 00:05:30,417 Darling, we are rich actually. - Do you think so? 11 00:05:30,626 --> 00:05:32,959 | don't know about that. - Neither do I. Let's see. 12 00:05:33,126 --> 00:05:34,376 Right now though, we're broke. 13 00:05:34,626 --> 00:05:37,626 We only have enough money left for tickets, apples and chocolate. 14 00:05:37,792 --> 00:05:39,292 Does one need any more than that? 15 00:05:39,501 --> 00:05:42,376 | can think of something I could do with. 16 00:05:42,542 --> 00:05:43,834 And what do you mean by that? 17 00:05:44,042 --> 00:05:47,251 With all that quivering and shaking, certain nerve endings will get stimulated. 18 00:05:47,459 --> 00:05:50,584 It's happening to all of us. - Would you like something nice? - Yes. 19 00:05:52,084 --> 00:05:54,459 I just want to know what gives him that idea... 20 00:05:54,459 --> 00:05:57,459 The big one? - He was secretly in Engadin. - What makes you think that? 21 00:05:58,001 --> 00:06:00,167 He couldn't be satisfied. 22 00:06:00,334 --> 00:06:02,459 She always met with him. - Better than nothing. 23 00:06:02,709 --> 00:06:04,959 She is so insatiable. 24 00:06:05,167 --> 00:06:06,876 The most highly sexed of us all. 25 00:06:07,334 --> 00:06:09,001 Is that why she was gone every night? 26 00:06:09,417 --> 00:06:11,376 Come here, Sweetie. That's no substitute. - I think so too. 27 00:06:15,334 --> 00:06:18,126 | know he liked all of us. But him being in love with her is new to me. 28 00:06:18,376 --> 00:06:21,584 That could be the real reason he made a bequest to us. 29 00:06:22,001 --> 00:06:24,709 So the old saying is true. Love conquers all. 30 00:06:24,709 --> 00:06:27,709 You'll have to add: Sooner or later. - What do you mean? 31 00:06:27,917 --> 00:06:30,084 Better a little love sooner as later. 32 00:06:30,251 --> 00:06:33,834 | see. You mean, a bird in the hand... 33 00:06:35,667 --> 00:06:39,584 Hardly had they started to speak about birds, but a cock appears. 34 00:06:39,834 --> 00:06:43,501 When I just think of the fun and what kind of choices we had... 35 00:06:43,751 --> 00:06:48,292 | could start helping myself. - Look what's coming! 36 00:06:48,542 --> 00:06:51,292 Exactly my cup of tea. 37 00:06:51,542 --> 00:06:53,042 It's as if we summoned you. 38 00:06:53,626 --> 00:06:57,167 Come on. - Help! No. 39 00:06:57,501 --> 00:07:00,292 Come on. - Let me go! 40 00:07:06,209 --> 00:07:08,376 Give me a kiss. 41 00:07:10,251 --> 00:07:12,334 Cock of the walk - he couldn't grasp... 42 00:07:12,501 --> 00:07:14,417 He's trapped at last, he's come to pass. 43 00:07:16,542 --> 00:07:18,292 Let me, let me out... 44 00:07:19,584 --> 00:07:21,126 Come back. 45 00:07:28,542 --> 00:07:32,792 They laughed too quickly. They will see. Their smiles will soon be history. 46 00:07:33,167 --> 00:07:35,001 Another man should come in... 47 00:07:50,917 --> 00:07:53,542 Very good. 48 00:08:06,792 --> 00:08:08,084 Change positions. 49 00:08:35,709 --> 00:08:36,667 Yes, not bad. 50 00:08:56,959 --> 00:08:58,542 Should I strip? 51 00:09:19,251 --> 00:09:22,792 A hardy football team were worn out by our six Swedes. 52 00:09:23,167 --> 00:09:25,917 In any event, our heroines accomplished their goal. 53 00:09:26,126 --> 00:09:28,667 They also accomplished their goal in Zurich, 54 00:09:28,834 --> 00:09:30,584 where all their dreams should come true, 55 00:09:30,584 --> 00:09:34,376 at least as soon as the money comes from their benefactor. 56 00:09:35,501 --> 00:09:38,167 It's not that far any more. We need to go over the big bridge there. 57 00:09:46,334 --> 00:09:49,417 And at the far end of the bridge lies the secret treasure of our Director. 58 00:09:49,626 --> 00:09:52,417 May he be blessed in heaven. 59 00:09:52,751 --> 00:09:54,126 This way. 60 00:09:55,292 --> 00:09:57,834 Not far now and we're rich. 61 00:10:00,792 --> 00:10:02,917 Where there is light, there is also shadow. 62 00:10:03,167 --> 00:10:04,417 An old saying. 63 00:10:04,626 --> 00:10:07,542 According to another: Don't count your chickens until they hatch. 64 00:10:54,751 --> 00:10:56,084 Well, I want to go to Arabia... 65 00:10:56,334 --> 00:10:58,459 What do you want to do in the Orient? 66 00:11:02,001 --> 00:11:06,376 Our six Swedes, thinking that they will soon be showered in riches, 67 00:11:06,626 --> 00:11:12,209 get to the office of the lawyer, who was supposed to make their dreams come true. 68 00:11:12,917 --> 00:11:17,209 Ladies, crying won't make the dead come back to life. 69 00:11:17,584 --> 00:11:21,126 First of all, you have to sign a general power of attorney to me. 70 00:11:21,334 --> 00:11:24,001 | have prepared a power of attorney for you. 71 00:11:27,876 --> 00:11:30,792 Excuse me, but you are wetting my table. - Sorry. 72 00:11:31,001 --> 00:11:34,084 I am your representative in this bequest. 73 00:11:34,292 --> 00:11:37,584 So, you must all sign over the power of attorney. 74 00:11:37,792 --> 00:11:39,126 Get started. 75 00:11:40,292 --> 00:11:42,959 The director, what a good man! 76 00:11:43,126 --> 00:11:45,417 He only ever wanted the best for us. 77 00:11:45,626 --> 00:11:48,334 Yes. Always. - Yes, the next. - Please. 78 00:11:49,084 --> 00:11:51,626 May I ask you to be the next? - Do you need the tissue? 79 00:11:51,834 --> 00:11:56,001 Greta... - I'm coming. Even though it's hard. 80 00:11:57,167 --> 00:12:00,417 The darling director... 81 00:12:00,917 --> 00:12:03,792 Thank you for the tissue. 82 00:12:13,626 --> 00:12:15,667 | still don't believe it. 83 00:12:17,001 --> 00:12:18,917 I guess it has to be like that. 84 00:12:21,959 --> 00:12:26,042 It's all very sad. However, I still cannot say what you're getting. 85 00:12:26,251 --> 00:12:29,709 The bequest is still en route. - What do you mean? - But he had promised... 86 00:12:30,126 --> 00:12:33,626 I don't get it. We should have got everything today! 87 00:12:33,792 --> 00:12:37,792 We must say that this situation is scandalous. 88 00:12:37,959 --> 00:12:41,167 There's no point in shouting. You'll get nothing that way. 89 00:12:41,417 --> 00:12:43,584 We spent everything to come here. 90 00:12:43,876 --> 00:12:47,209 We had planned on holidaying here and we don't even have enough money for food. 91 00:12:47,542 --> 00:12:49,376 It's not fair on us. - What should we do? 92 00:12:49,542 --> 00:12:51,751 Shall we starve? - Or become prostitutes? 93 00:12:51,917 --> 00:12:54,792 We don't have work permits. 94 00:12:55,251 --> 00:12:58,751 Let's got. - But what are we to do? - You will be to blame if... 95 00:12:58,917 --> 00:13:01,792 we drop down dead on the street. - I think I know how I can help you. 96 00:13:02,042 --> 00:13:05,417 | would advise you to spend a few days holidaying in the Swiss Alps. 97 00:13:05,584 --> 00:13:08,209 Don't you get it? We don't have money to be going on holiday. 98 00:13:08,376 --> 00:13:10,459 Listen, I want to help you. 99 00:13:10,667 --> 00:13:12,459 With an advance. How about that? 100 00:13:12,667 --> 00:13:14,334 Finally something good. 101 00:13:14,542 --> 00:13:17,209 I understand your situation. Believe me, I am truly sorry. 102 00:13:18,792 --> 00:13:22,292 We will speak about the interest as soon as the bequest is finalized. 103 00:13:22,584 --> 00:13:24,751 Naturally, you should enjoy yourselves now. 104 00:13:26,376 --> 00:13:29,126 If you kindly excuse me. I will get the advance. 105 00:13:29,376 --> 00:13:31,376 Please, go ahead. 106 00:13:31,584 --> 00:13:33,042 We have plenty of time. 107 00:13:33,042 --> 00:13:36,376 We are waiting for you. - You are an angel. - I am delighted. 108 00:13:38,584 --> 00:13:40,501 Excuse me, I am looking for the lawyer. 109 00:13:42,001 --> 00:13:44,501 Will we have some fun? - No sooner said than done. 110 00:13:44,709 --> 00:13:45,626 So... 111 00:13:50,584 --> 00:13:52,501 Hold on. What are you doing? 112 00:13:53,917 --> 00:13:56,376 Help! 113 00:13:56,959 --> 00:13:58,001 What are you doing to me? 114 00:13:59,251 --> 00:14:01,834 What are you doing? You may not do that. 115 00:14:02,001 --> 00:14:03,667 Have you gone crazy? 116 00:14:03,876 --> 00:14:08,042 What the... Help. Stop. I can't believe this! 117 00:14:08,292 --> 00:14:11,667 That's enough. 118 00:14:11,876 --> 00:14:13,209 Help! 119 00:14:14,042 --> 00:14:16,376 Help! Where's the lawyer? 120 00:14:16,542 --> 00:14:19,876 If anyone saw me like this... 121 00:14:20,084 --> 00:14:21,709 Get out. 122 00:14:21,876 --> 00:14:25,251 Put it back. 123 00:14:25,417 --> 00:14:27,834 Sit down. 124 00:14:31,001 --> 00:14:32,792 Ladies. I hope you weren't bored. 125 00:14:33,001 --> 00:14:34,292 No, not at all. 126 00:14:34,501 --> 00:14:37,084 So, which of you minds the money? - I do. 127 00:14:37,334 --> 00:14:38,959 Inga. 128 00:14:40,292 --> 00:14:42,667 So there. One thousand, two thousand. 129 00:14:42,876 --> 00:14:44,292 That will have to do for a start. 130 00:14:44,459 --> 00:14:46,626 The cost of living is cheaper in the mountains. 131 00:14:46,626 --> 00:14:49,834 And healthy on top of that. You need to do something for your health, eh? 132 00:14:50,792 --> 00:14:53,501 When you're in the right hands, you have all you need and more. 133 00:14:54,042 --> 00:14:56,917 For free. You can believe me. | am speaking from experience. 134 00:14:57,084 --> 00:14:58,459 Well then, bon voyage. 135 00:14:59,251 --> 00:15:00,667 Wow, that's a good feeling. 136 00:15:00,876 --> 00:15:02,584 Guys, we can get going. 137 00:15:02,792 --> 00:15:04,084 You are the best. 138 00:15:04,251 --> 00:15:06,167 Thank you. 139 00:15:12,001 --> 00:15:13,334 | can't wait. 140 00:19:54,584 --> 00:19:58,126 Hey, what's over there? 141 00:20:24,959 --> 00:20:28,667 Karl has been felling trees. Crazy, in this heat... 142 00:20:30,959 --> 00:20:33,251 That man is right. It's far too hot. 143 00:20:36,792 --> 00:20:39,001 Hey, do you see that? 144 00:20:43,292 --> 00:20:46,167 What are you doing there? - You're not allowed to do that in the bus. 145 00:20:46,376 --> 00:20:48,709 We are Swedes and we can do anything anywhere. 146 00:20:49,667 --> 00:20:51,292 Get undressed, you fools. 147 00:20:51,501 --> 00:20:56,042 Fine with me. - We love freedom. 148 00:21:03,209 --> 00:21:05,209 Hey, you're crazy. 149 00:21:12,334 --> 00:21:13,959 Wave the flag. 150 00:21:15,542 --> 00:21:17,792 Hey look. I have a secret admirer. 151 00:21:21,834 --> 00:21:23,084 Do you like me? 152 00:21:24,917 --> 00:21:30,959 Oh really! What a hussy, showing your bottom to an innocent little rabbit. 153 00:22:00,167 --> 00:22:03,542 Good bye. Ciao. 154 00:22:04,501 --> 00:22:07,459 Good bye, you little girls. 155 00:22:07,667 --> 00:22:11,084 Good bye, you darlings. Ciao. 156 00:22:12,084 --> 00:22:14,792 There they go. - Ciao! 157 00:22:16,167 --> 00:22:22,001 A well! 158 00:22:24,459 --> 00:22:27,209 I'm enjoying myself. - I'm thirsty. 159 00:22:27,709 --> 00:22:29,626 Stop. 160 00:22:38,876 --> 00:22:43,126 Stop refreshing yourselfs. We have to paint the Swiss Alps red! 161 00:22:43,292 --> 00:22:46,334 Come on. - Go in and win! 162 00:22:50,751 --> 00:22:52,792 Who's here? 163 00:22:53,542 --> 00:22:55,084 We're on our way. 164 00:22:55,292 --> 00:22:57,501 No hustle. We're on holiday. 165 00:22:59,209 --> 00:23:01,084 Come on. - Yes. 166 00:23:04,084 --> 00:23:06,084 Finally. - Why the hurry? 167 00:23:06,334 --> 00:23:08,084 Did you see the big guy? 168 00:23:08,459 --> 00:23:09,792 We'll come back. 169 00:23:12,084 --> 00:23:13,542 When I see the girls of today... 170 00:23:13,709 --> 00:23:17,292 What we could do together... 171 00:23:18,417 --> 00:23:20,209 You pig! 172 00:23:20,751 --> 00:23:21,709 Prick. 173 00:23:23,001 --> 00:23:25,709 How often have I said to you that you shouldn't be looking at other women? 174 00:23:25,917 --> 00:23:27,501 You should have enough with your own wife. 175 00:23:27,667 --> 00:23:29,834 Why did you marry me when I can't satisfy you? 176 00:23:29,834 --> 00:23:31,542 Calm down. 177 00:23:32,251 --> 00:23:34,792 That's better. - Yes, darling. - Do you want to? 178 00:23:35,001 --> 00:23:36,876 Yes, darling. - Then shut up. 179 00:23:37,084 --> 00:23:38,334 Yes, darling. 180 00:23:38,626 --> 00:23:39,876 Have you closed up around the front? 181 00:23:40,042 --> 00:23:42,167 Yes, darling, otherwise everything would be open. 182 00:23:50,292 --> 00:23:55,376 Now are you happy that you can fulfill your duty as behoves a good wife? 183 00:23:55,542 --> 00:23:58,334 Of course, darling. I want to. 184 00:23:58,501 --> 00:24:00,042 Everything that you want... 185 00:24:43,251 --> 00:24:44,959 I think I see a marmot up there. 186 00:24:45,167 --> 00:24:49,001 Where?! - Don't move or you'll frighten it. 187 00:24:49,709 --> 00:24:51,667 Oh, how sweet. 188 00:24:52,917 --> 00:24:54,292 It's gone. 189 00:24:54,501 --> 00:24:57,959 There's everything here. Come on, let's see what else is happening. 190 00:25:01,501 --> 00:25:04,834 I think this is a lovely place to take a break. 191 00:25:05,001 --> 00:25:06,501 Everyone OK with that? - Yes! 192 00:25:08,251 --> 00:25:09,876 Tell me, do you hear that? 193 00:25:10,084 --> 00:25:11,834 Yes. Over there. 194 00:25:40,126 --> 00:25:42,167 | know how to tell who can blow well. 195 00:25:42,626 --> 00:25:45,584 | love men who are flexible. 196 00:25:45,751 --> 00:25:48,667 | love guys who can make their thing rise that high. 197 00:26:19,876 --> 00:26:22,542 Unbelievable. - Bravo. 198 00:26:23,751 --> 00:26:25,584 Tell me, how far more will we walk today? 199 00:26:25,834 --> 00:26:27,417 In my opinion... Oh! 200 00:26:27,626 --> 00:26:29,667 The rucksack. Keep a hold on it. 201 00:26:29,917 --> 00:26:31,417 My goodness, what am I going to do now? 202 00:26:31,667 --> 00:26:34,834 You don't have to jump down after it but you could have been a bit more careful. 203 00:26:35,042 --> 00:26:37,542 What are we going to do without our papers and our money? 204 00:26:37,542 --> 00:26:41,667 I knew the envelop isn't the safest place for our money. 205 00:26:41,876 --> 00:26:44,501 | wasn't to know that the bloody bag would slip out of my hands. 206 00:26:44,709 --> 00:26:46,667 Am I meant to kill myself now? - Not just yet. 207 00:26:46,834 --> 00:26:49,084 But what are we to do without papers and money? 208 00:26:49,292 --> 00:26:54,292 It gets worse. - There's a storm brewing. - Listen, that sounds like a dog. 209 00:26:54,459 --> 00:26:56,417 That is a dog. - I can hear barking clearly. 210 00:26:56,584 --> 00:26:59,542 There is a house close-by and where there are barking dogs, there are also people. 211 00:26:59,792 --> 00:27:02,459 Come on. - Well, at least some people... 212 00:27:03,292 --> 00:27:05,376 Soon it will rain... 213 00:28:10,917 --> 00:28:13,501 Awful weather. But we could do with a bit of rain. 214 00:28:13,709 --> 00:28:17,667 So let it rain. 215 00:28:18,209 --> 00:28:20,084 But where is Ello? 216 00:28:28,501 --> 00:28:29,667 Gee! 217 00:28:29,917 --> 00:28:31,626 A Saint Bernard! 218 00:28:32,126 --> 00:28:33,459 What a beautiful animal. 219 00:28:33,709 --> 00:28:37,376 What a good fellow. 220 00:28:37,542 --> 00:28:40,251 He is sweet. - Come on. - He's leading us. 221 00:28:44,292 --> 00:28:47,084 It's raining beautiful girls and they are coming to my house. 222 00:28:47,251 --> 00:28:50,126 If no-one comes in, then my eyes deceived me. 223 00:28:52,126 --> 00:28:53,542 Good day. 224 00:28:53,542 --> 00:28:55,376 Good day. 225 00:28:55,542 --> 00:28:57,459 That was no delusion. - I am cold. 226 00:28:57,626 --> 00:28:59,126 Me too. - And I am warm. 227 00:28:59,376 --> 00:29:01,917 You'll have to take those wet things off straight away. Otherwise you'll get your death. 228 00:29:02,751 --> 00:29:04,917 Here is a towel. Dry off. 229 00:29:05,126 --> 00:29:06,584 Many thanks. - Thank you. 230 00:29:07,167 --> 00:29:10,376 And when you're ready, you can have a bite with me. 231 00:29:19,459 --> 00:29:20,709 Help yourselves. 232 00:29:20,917 --> 00:29:23,834 If I had known you were coming, I'd have had more food. 233 00:29:24,001 --> 00:29:27,334 But you'll find it tasty. I make the cheese and sausage myself. 234 00:29:27,584 --> 00:29:29,084 They make you strong. 235 00:29:29,334 --> 00:29:31,834 Tell us, do you live here on your own? 236 00:29:32,084 --> 00:29:34,042 Of course not. I have Ello, my dog. 237 00:29:34,251 --> 00:29:36,584 Are you married? 238 00:29:36,751 --> 00:29:38,584 Married. Indeed not. 239 00:29:38,751 --> 00:29:40,792 As I told you already, I have my dog Ello. 240 00:29:41,042 --> 00:29:43,584 And do you get to sleep with a women despite that? 241 00:29:43,751 --> 00:29:46,501 Sleep with a woman? Where would I find one? 242 00:29:47,709 --> 00:29:49,834 You're right. Why look elsewhere? 243 00:29:50,001 --> 00:29:54,876 Exactly. I've been here for years and despite everything, I am in rude health. 244 00:29:55,167 --> 00:29:56,209 Despite everything? 245 00:29:56,376 --> 00:29:58,126 Don't you ever feel a need for carnal pleasure? 246 00:29:58,126 --> 00:30:01,001 Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it is totally natural to feel a need for carnal pleasure. 247 00:30:01,376 --> 00:30:03,167 All the women around here are married. 248 00:30:03,417 --> 00:30:06,334 It would cause a scandal if | even spoke to one of them. No. 249 00:30:06,542 --> 00:30:08,917 I'd rather keep my hands off and enjoy my peace. 250 00:30:09,292 --> 00:30:11,959 One day one of them will wander in here and offer herself to me. 251 00:30:12,167 --> 00:30:14,209 And then she will experience something wondrous. 252 00:30:14,459 --> 00:30:18,376 Are you saying that the wonder will be big? - Yes and long lasting on top of that. 253 00:30:19,334 --> 00:30:21,792 We would like to experience something wonderful like that. 254 00:30:21,959 --> 00:30:24,084 You're only saying that because you want to comfort me. 255 00:30:24,084 --> 00:30:26,084 The only one who knows how I suffer is Ello. 256 00:30:29,667 --> 00:30:31,417 Come, Ello. It's time for bed. 257 00:30:31,584 --> 00:30:34,292 Into you basket with you. - We have to seduce him. 258 00:30:34,501 --> 00:30:37,084 He is still a virgin. - What do you think of six-fold deflowering? 259 00:30:37,251 --> 00:30:42,834 I'm on for it. - Quiet now. He's coming. 260 00:30:48,834 --> 00:30:51,876 Now we can talk on without being disturbed. 261 00:30:54,876 --> 00:30:57,876 You remind me of a friend who was cut off from the world, 262 00:30:58,084 --> 00:31:00,584 exactly like you only that she lived in a girls" boarding school. 263 00:31:00,751 --> 00:31:04,376 But unlike you, every night she had a friend who made her happy. - So? 264 00:31:04,542 --> 00:31:08,042 For this to happen, the girls who shared the room with her, 265 00:31:08,251 --> 00:31:11,417 knotted their sheets together so that he could climb up. 266 00:31:13,834 --> 00:31:17,167 | wonder if we'll really do it. 267 00:31:17,334 --> 00:31:19,084 Sure we will. - I'm in suspense. 268 00:31:19,292 --> 00:31:21,584 Why not? - What do you mean? 269 00:31:23,167 --> 00:31:25,626 Here take one end and give me yours. 270 00:31:25,876 --> 00:31:28,709 What's her name again, the one who let down her long hair from the window? 271 00:31:28,876 --> 00:31:31,167 Who knows, Genoveva or Rapunzel. 272 00:31:31,334 --> 00:31:33,959 If only that guy this morning hadn't that tic. 273 00:31:34,334 --> 00:31:35,667 He'd be worth sinning for. 274 00:31:35,834 --> 00:31:38,292 Hey, give me your end. - Hold on. Control yourself. 275 00:31:38,501 --> 00:31:40,334 Come down. Where is there such a thing? 276 00:31:40,667 --> 00:31:41,917 You can hardly wait, right? 277 00:31:42,084 --> 00:31:46,126 Being such a big show-off and usually she is as mute as a maggot. 278 00:31:48,167 --> 00:31:50,876 That's stable now. - That would hold 300 kg. 279 00:31:51,042 --> 00:31:52,959 If only they would be already hanging on it. 280 00:31:53,126 --> 00:31:55,042 Pull harder. 281 00:31:59,626 --> 00:32:02,626 A rope to hang someone. - What a lovely vision... 282 00:32:14,209 --> 00:32:16,542 Stop it! 283 00:32:18,876 --> 00:32:20,876 I'll go to the window. 284 00:32:22,459 --> 00:32:23,876 I'll bring up the rear. 285 00:32:28,376 --> 00:32:30,626 Is there anyone in the bushes? Password? 286 00:32:30,792 --> 00:32:32,334 Operation bedsheets. 287 00:32:33,209 --> 00:32:34,917 It's really him. 288 00:32:50,417 --> 00:32:51,834 I am waiting. 289 00:32:54,292 --> 00:32:55,209 Yes. 290 00:33:13,126 --> 00:33:14,917 Done. Here I am. 291 00:33:14,917 --> 00:33:16,501 Gaston. - Isn't it big? 292 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 I hope mine is big when I take it out. 293 00:33:19,251 --> 00:33:21,167 We'll see in a minute. 294 00:33:21,334 --> 00:33:24,001 I'm his number one. My fiance is still in love with me. 295 00:33:24,167 --> 00:33:25,501 Get lost! 296 00:33:25,667 --> 00:33:28,376 He belongs to me. - How about we ask him? 297 00:33:28,542 --> 00:33:29,792 Equal rights for all. 298 00:33:29,959 --> 00:33:35,501 How about... Gaston, blindfolded, does the rounds. 299 00:33:35,751 --> 00:33:39,834 If he doesn't recognize me straight away, I'm the loser. 300 00:33:40,209 --> 00:33:41,876 Then I will certainly be the winner. 301 00:33:42,751 --> 00:33:43,917 Shut up. 302 00:33:44,084 --> 00:33:46,959 Love in Swiss. - No-one asks me what I think. 303 00:33:46,959 --> 00:33:48,959 Seven against one. - Not so tight. 304 00:33:49,167 --> 00:33:51,876 Otherwise he will run out of puff... - ...and he needs it tonight. 305 00:33:51,876 --> 00:33:52,917 Quiet now, girls. 306 00:33:53,084 --> 00:33:54,709 Santa is about to arrive. 307 00:33:54,959 --> 00:33:56,167 That's a flattering comparison. 308 00:33:56,376 --> 00:33:58,626 And those who were good, will get something from his bag. 309 00:34:07,667 --> 00:34:09,251 And now? - When we say start, it starts. 310 00:34:24,167 --> 00:34:27,792 And when he was up with us, we often all played together. 311 00:34:28,084 --> 00:34:33,001 We blindfolded him and he had to find out which body was that of his girlfriend. 312 00:34:56,042 --> 00:34:57,709 That isn't her. 313 00:35:01,126 --> 00:35:02,626 That is wonderful. 314 00:35:06,584 --> 00:35:08,709 Hot, really hot. 315 00:35:19,459 --> 00:35:22,376 He had to sample everybody to be sure. 316 00:35:22,542 --> 00:35:26,334 His hands were all over and extremely tender. 317 00:35:26,334 --> 00:35:29,251 His finger tips were hot as fire. 318 00:35:29,501 --> 00:35:31,001 They were unforgiving. 319 00:35:31,167 --> 00:35:33,042 They probed tirelessly everywhere. 320 00:35:33,251 --> 00:35:35,584 As none of the girls wanted to be a spoil sport, 321 00:35:35,834 --> 00:35:38,751 they let him do it for as long as he wanted. 322 00:35:39,417 --> 00:35:40,709 Good friends, eh? - Yes. 323 00:35:40,876 --> 00:35:42,709 As they liked it? 324 00:35:42,876 --> 00:35:44,501 Yes. - In fact, a lot. 325 00:35:44,667 --> 00:35:48,792 Soon the girls couldn't go to sleep without playing their little game first. 326 00:37:00,834 --> 00:37:03,751 There were some variations on the game. 327 00:37:04,001 --> 00:37:08,584 When the fingers weren't enough, he used his mouth and other body parts. 328 00:37:08,792 --> 00:37:11,959 And when push came to shove, then he penetrated her 329 00:37:12,167 --> 00:37:14,834 so that he could recognise her from the inside. 330 00:37:19,376 --> 00:37:21,417 | find you amongst a thousand girls... - Yes. 331 00:37:45,876 --> 00:37:48,501 The girls found the game enormous fun. 332 00:37:49,751 --> 00:37:53,001 Sometimes they pulled an all-nighter. 333 00:37:55,376 --> 00:38:01,167 Let's retire. Ave Maria. 334 00:38:01,626 --> 00:38:06,042 Ave Maria, in the name of the Father. 335 00:38:06,334 --> 00:38:11,126 In the name of the Father, restore our faith, 336 00:38:11,334 --> 00:38:13,042 into infinity. 337 00:38:13,292 --> 00:38:20,084 Hear our call. Protect and bless us all. 338 00:38:20,584 --> 00:38:24,167 Hurry up. | am freezing. How long more? 339 00:38:24,167 --> 00:38:26,292 Things don't happen quickly here in the mountain hut. 340 00:38:26,501 --> 00:38:29,042 That's enough for the first time. - Come on. 341 00:38:29,042 --> 00:38:31,709 You don't need to scream like that. Otherwise you'll wake our children. 342 00:38:31,917 --> 00:38:34,001 How come she is so tired? 343 00:38:34,167 --> 00:38:36,084 She isn't tired. She's only storing up strength for the night. 344 00:38:39,542 --> 00:38:42,876 Here is your water. - I'm not so fast. 345 00:38:43,084 --> 00:38:45,042 You can't imagine how nice it is in here. 346 00:38:45,417 --> 00:38:48,542 Should I tell you the real reason our Delta is having a bath now? 347 00:38:51,542 --> 00:38:55,251 Just in case someone happens to come in this evening who wants 348 00:38:55,251 --> 00:38:57,542 to touch her everywhere, she wants to be all clean. 349 00:38:57,834 --> 00:38:59,459 Our Gaston looks unsettled. 350 00:38:59,626 --> 00:39:01,917 Go to him and calm him. Off with you. 351 00:39:02,334 --> 00:39:04,501 You were right. 352 00:39:07,001 --> 00:39:09,542 How long do you think it will take before he's tired out? 353 00:39:09,542 --> 00:39:12,501 From the way he looks, not long more. - Watch. 354 00:39:18,292 --> 00:39:20,001 Can I do anything for you? 355 00:39:22,126 --> 00:39:25,334 The men here are completely different. 356 00:39:25,334 --> 00:39:27,917 I have never experienced anything like that. - Don't worry, darling. 357 00:39:28,084 --> 00:39:30,376 There is no tree that doesn't fall sooner or later. 358 00:39:52,334 --> 00:39:54,292 Can't I do anything at all for you? - No, thank you. 359 00:39:55,042 --> 00:39:57,167 What torture the poor fellow is going through... 360 00:39:57,417 --> 00:40:00,334 Serves him right! - I can't wait to see what Lil will do. 361 00:40:01,292 --> 00:40:02,792 Quiet. 362 00:40:33,709 --> 00:40:36,084 We could have fun as well. - Yeah, make way. 363 00:40:39,459 --> 00:40:42,251 | also want to be clean. That's just perfect for my honey pot. 364 00:40:42,501 --> 00:40:44,709 That's just right. 365 00:40:44,959 --> 00:40:47,334 That will bring a glint to his eyes. - Sure. 366 00:40:49,376 --> 00:40:51,626 Hey, would you two come over here. - Straight away. 367 00:40:53,542 --> 00:40:54,959 For the beginning, it's alright. 368 00:40:55,167 --> 00:40:56,792 The best is yet to come. 369 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 Are you sure? - Sure! 370 00:41:00,042 --> 00:41:02,876 If he doesn't bite, I'll drink out all the bath water. 371 00:41:03,084 --> 00:41:04,501 I love being bathed. 372 00:41:06,459 --> 00:41:08,292 You get so horny in the bath. 373 00:41:09,876 --> 00:41:11,126 Stand up. 374 00:41:11,292 --> 00:41:13,917 We want to be able to see. - You stand up too. 375 00:41:14,667 --> 00:41:15,584 Yes. 376 00:41:19,501 --> 00:41:21,376 However you want me... 377 00:41:22,417 --> 00:41:24,334 You take over now. 378 00:41:39,834 --> 00:41:41,667 It's happening. He's on the way. 379 00:41:41,667 --> 00:41:43,251 Do you want to bathe too? 380 00:41:43,459 --> 00:41:46,209 Pardon? - If you want a bath, we'll give you a Swedish massage. 381 00:41:46,417 --> 00:41:48,042 A Swedish massage? Never heard of it. 382 00:41:48,209 --> 00:41:54,001 Or we could scrub your back. - I think I'll go straight to bed. Good night. 383 00:41:54,792 --> 00:41:56,251 He finally goes to bed. 384 00:41:56,417 --> 00:41:59,417 He is nice and for sure he'll have a good night. 385 00:42:01,626 --> 00:42:02,876 No-one will believe me. 386 00:42:03,042 --> 00:42:04,501 | can hardly believe it myself. 387 00:42:06,501 --> 00:42:07,667 Ah well... 388 00:42:12,334 --> 00:42:15,001 I must go straight to bed before I get even worse thoughts. 389 00:42:16,126 --> 00:42:18,251 And what thoughts! 390 00:42:18,667 --> 00:42:21,167 If the girls had guessed of them, they would certainly have run off. 391 00:42:24,876 --> 00:42:28,209 My goodness, if I hadn't resisted the temptation... 392 00:42:31,334 --> 00:42:33,584 I wouldn't have known which one to take first. 393 00:42:38,251 --> 00:42:40,209 How could I have such lewd thoughts. 394 00:42:43,542 --> 00:42:51,042 I'll wash cold today. Real cold. 395 00:42:57,542 --> 00:42:59,126 Otherwise I could still lose the run of myself. 396 00:44:25,042 --> 00:44:26,626 I really needed that. 397 00:44:30,501 --> 00:44:34,376 I noticed. Sleep well. 398 00:45:14,834 --> 00:45:16,834 A magnificient beast. 399 00:45:30,167 --> 00:45:31,959 One of the blessings of good health. 400 00:45:41,251 --> 00:45:42,834 Handsome and firm. 401 00:45:47,876 --> 00:45:51,542 Lil, whet your appetite all you want but I'll be breakfasting now. 402 00:45:56,709 --> 00:45:58,751 Time I got up. 403 00:46:39,042 --> 00:46:40,084 Six of them. 404 00:46:41,501 --> 00:46:43,084 | can't keep up with that. 405 00:46:56,959 --> 00:46:59,626 So... I got it. 406 00:47:00,292 --> 00:47:03,001 "Help! Help! 407 00:47:03,209 --> 00:47:07,751 | am alone with six... 408 00:47:08,084 --> 00:47:12,042 Swedish girls... 409 00:47:12,459 --> 00:47:16,584 in the mountain hut..." 410 00:47:18,334 --> 00:47:20,292 Alright, Ello. 411 00:47:20,542 --> 00:47:22,584 Quiet. Just a moment. 412 00:47:22,917 --> 00:47:26,292 "...and need..." 413 00:47:29,334 --> 00:47:32,459 Yes, Ello, just a minute! 414 00:47:32,709 --> 00:47:39,959 "...reinforcements urgently. 415 00:47:41,209 --> 00:47:46,084 Hans, the Alpine Farmer.” 416 00:47:48,001 --> 00:47:49,084 Alright. 417 00:47:51,876 --> 00:47:54,709 That's good. 418 00:47:57,709 --> 00:48:01,292 So, dear Ello, today you have an extremely important task to accomplish. 419 00:48:01,459 --> 00:48:03,126 Come here boy. You have to summon help. 420 00:48:03,334 --> 00:48:07,417 Go down to the village quickly and give this note to every man you meet. 421 00:48:07,667 --> 00:48:09,751 The more the better. We will be a laughing stock 422 00:48:09,917 --> 00:48:11,501 if we can't satisfy these six Swedes. 423 00:48:11,709 --> 00:48:13,792 Off with you, Ello. It's up to you whether 424 00:48:13,792 --> 00:48:17,417 tomorrow you have a master who is utterly worn out or a master who is tired but happy. 425 00:48:19,292 --> 00:48:22,167 Don't let me down. Get a move on. Off with you and hurry. 426 00:48:23,292 --> 00:48:25,376 You'll get a special treat today as a reward. 427 00:48:25,376 --> 00:48:29,792 Ello, all fired up with the thought of getting a hearty treat as reward, 428 00:48:30,001 --> 00:48:31,876 hurried off happily in the direction of the village 429 00:48:32,084 --> 00:48:33,751 to fulfil his delicate mission. 430 00:48:33,917 --> 00:48:38,001 As it happens, there was no other dog who knew the people as well as him. 431 00:48:38,209 --> 00:48:42,167 The mission was in the best hands or rather paws. 432 00:49:05,042 --> 00:49:06,542 Here, Ello! 433 00:49:07,417 --> 00:49:09,251 What a nice surprise. 434 00:49:09,459 --> 00:49:10,917 What are you doing here so early? 435 00:49:12,292 --> 00:49:15,334 I'll see soon enough if his keg still has a drop for me. 436 00:49:17,084 --> 00:49:18,751 Here, Ello. Here, boy. 437 00:49:18,751 --> 00:49:20,292 Have you anything nice? 438 00:49:20,459 --> 00:49:21,876 What's that? A letter? 439 00:49:22,167 --> 00:49:23,959 And for whom? What if it's for me? 440 00:49:24,126 --> 00:49:27,459 I must have a peep although I'm not the nosey type. 441 00:49:27,667 --> 00:49:30,959 "Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 442 00:49:31,209 --> 00:49:33,501 Reinforcements needed urgently. Hans." 443 00:49:34,709 --> 00:49:37,042 Six Swedes? Six?! 444 00:49:38,709 --> 00:49:41,167 Six. I'm coming. I'm coming. 445 00:49:41,751 --> 00:49:43,417 There you are, my love. 446 00:49:43,876 --> 00:49:45,667 Yes, that's good. 447 00:49:49,126 --> 00:49:50,084 Oh, now it's my turn. 448 00:49:51,584 --> 00:49:53,334 Now that's better. - Yes. 449 00:50:41,792 --> 00:50:46,209 Finally, a bite. I'll be damned. Are there only shoes in this water? 450 00:50:46,376 --> 00:50:47,626 Ello, what do you think? 451 00:50:48,001 --> 00:50:49,542 Another shoe. Ello, come here. 452 00:50:49,709 --> 00:50:52,959 Maybe you can explain it. Come here and tell me why the fish aren't biting. 453 00:50:53,167 --> 00:50:55,459 What have you there? Have you brought me a love letter? 454 00:50:55,626 --> 00:50:58,709 That would be nice. Everyone needs a bit of love now and then. 455 00:51:00,126 --> 00:51:01,001 So... 456 00:51:23,251 --> 00:51:24,542 Six Swedish girls! 457 00:51:24,751 --> 00:51:26,792 I'm coming. I'm coming. Hold on. 458 00:51:26,959 --> 00:51:28,501 Now I'm ready. 459 00:51:30,292 --> 00:51:31,834 Here I am. 460 00:51:37,709 --> 00:51:39,626 Now it's your turn, Sweetie. 461 00:51:39,792 --> 00:51:41,917 Finally. 462 00:51:42,084 --> 00:51:43,834 Good. 463 00:51:47,251 --> 00:51:50,001 How I like you all. I'll start over again now. 464 00:52:55,334 --> 00:52:59,751 Enter. What is it? 465 00:53:02,209 --> 00:53:03,501 It's not even locked. 466 00:53:04,292 --> 00:53:06,542 Ah, it's Ello. Nice of you to visit me. 467 00:53:09,542 --> 00:53:11,834 You have no idea how bad my students are at German. 468 00:53:12,542 --> 00:53:14,376 What's that? A letter? 469 00:53:17,084 --> 00:53:20,126 "Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 470 00:53:21,334 --> 00:53:23,751 Reinforcements needed urgently.” 471 00:53:23,917 --> 00:53:30,251 Well well. Six Swedes in the mountain hut. 472 00:53:32,542 --> 00:53:34,959 Lil and Inga, come here. 473 00:53:35,459 --> 00:53:37,001 Yes, Sir. 474 00:53:37,001 --> 00:53:39,376 You don't know the difference between as and than. 475 00:53:39,376 --> 00:53:40,667 We're sorry, Sir. 476 00:53:44,709 --> 00:53:48,126 That's a fail. For you too. 477 00:53:48,709 --> 00:53:52,542 You must learn the difference between comparative and superlative. 478 00:53:52,751 --> 00:53:57,042 I would say that with love one can learn absolutely anything. 479 00:53:57,251 --> 00:54:00,417 What do you mean? - Let's try it. It goes beyond studying. 480 00:54:01,167 --> 00:54:02,792 Yes, that's it. 481 00:54:02,792 --> 00:54:05,542 And where will we try it? - Here in the classroom on the desk. 482 00:54:05,751 --> 00:54:09,126 Fine. - Wonderful. 483 00:54:09,376 --> 00:54:13,501 Which is it: | am hornier as or hornier than Lil? 484 00:54:13,501 --> 00:54:16,584 I am hornier than Lil. - Correct. 485 00:54:17,084 --> 00:54:20,126 Good. Let's continue. 486 00:54:20,459 --> 00:54:21,792 So, you and Inga. 487 00:54:21,959 --> 00:54:23,167 Yes. 488 00:54:23,334 --> 00:54:25,792 Is it: I am hornier for the teacher like you or than you? 489 00:54:25,959 --> 00:54:27,126 | don't mind. 490 00:54:27,292 --> 00:54:30,001 What I would like is extra tuition in French. 491 00:54:30,167 --> 00:54:33,251 Preferably from you all, all at one time. 492 00:55:02,959 --> 00:55:06,167 Kerstin, you're missing in this round. Up here. - I'm coming. 493 00:55:06,876 --> 00:55:08,126 I need you right now. 494 00:55:15,626 --> 00:55:18,376 Should I turn around? - If you wish. 495 00:55:22,584 --> 00:55:26,876 Enough. That's it for today. Now back to your places. 496 00:55:27,042 --> 00:55:29,626 We will practice that. 497 00:55:29,792 --> 00:55:31,709 But with all of us. 498 00:55:32,042 --> 00:55:35,959 It's a new method but for your sakes I am prepared to practice it. 499 00:56:58,417 --> 00:57:00,417 Hello, Ello. What are you doing here? 500 00:57:00,584 --> 00:57:02,667 What's that? A letter? 501 00:57:02,834 --> 00:57:04,042 Indeed. 502 00:57:04,209 --> 00:57:06,792 Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 503 00:57:07,042 --> 00:57:08,834 Is that meant to be a joke? 504 00:57:09,459 --> 00:57:10,959 Hello. 505 00:57:11,126 --> 00:57:12,792 Come here! 506 00:57:17,042 --> 00:57:18,251 I'm coming! 507 00:57:20,251 --> 00:57:21,792 Wow! 508 00:57:22,001 --> 00:57:24,376 Darling, come here. 509 00:57:24,542 --> 00:57:26,417 Am I dreaming or are you real? 510 00:57:26,792 --> 00:57:29,084 Let's prove how real we are with love. 511 00:57:29,251 --> 00:57:31,417 That's a great idea. 512 00:57:31,584 --> 00:57:33,626 You must each prove it, one after the other. 513 00:57:33,626 --> 00:57:35,709 Then I will tell you which of you proved it best. 514 00:57:35,709 --> 00:57:37,084 We'll start with you. 515 00:57:37,542 --> 00:57:40,209 That's nice. - Is that an asparagus? 516 00:57:40,417 --> 00:57:41,876 No, rather a banana. 517 00:57:52,751 --> 00:57:54,501 That can't be true. 518 00:58:43,459 --> 00:58:45,084 Faster. - I can't. - My husband is waiting. 519 00:58:58,751 --> 00:59:00,584 And what about your post? - It must wait. 520 00:59:00,584 --> 00:59:03,626 My hands are full. - Yes. 521 00:59:12,626 --> 00:59:15,834 There are certain chores I enjoy doing. - Yes, do them. 522 00:59:45,209 --> 00:59:47,001 Until tomorrow then. 523 00:59:48,917 --> 00:59:51,917 J Yes, that's it. Now it's time to zip. 524 01:00:35,084 --> 01:00:36,751 So much. 525 01:00:36,751 --> 01:00:38,959 Pretty much work I have to do here... 526 01:00:39,542 --> 01:00:43,667 But today he'll have more to do than he ever dreamt. 527 01:00:43,917 --> 01:00:45,792 His friend Ello would make sure of that. 528 01:00:45,792 --> 01:00:48,334 Ello. What are you doing here in the village? What is it? 529 01:00:48,584 --> 01:00:51,459 A letter? Really? Are you acting as postman today? 530 01:00:52,709 --> 01:00:55,959 And to whom is it addressed? 531 01:00:55,959 --> 01:00:58,459 Maybe it's important. 532 01:00:58,459 --> 01:00:59,626 Let's see. 533 01:01:01,459 --> 01:01:05,667 "On my own in the mountain hut with six Swedish girls. Reinforcements needed." 534 01:01:08,334 --> 01:01:09,292 What did I read? 535 01:01:09,792 --> 01:01:10,959 Six Swedish girls? 536 01:01:11,501 --> 01:01:12,876 He needs reinforcements? 537 01:01:15,251 --> 01:01:16,459 Hold on a minute. 538 01:01:27,126 --> 01:01:28,917 No way. Or? 539 01:02:38,126 --> 01:02:41,459 Ello, how nice of you to visit. What a surprise. 540 01:02:41,751 --> 01:02:43,167 Without your master? How come? 541 01:02:43,501 --> 01:02:45,459 What's this? A note. 542 01:02:45,626 --> 01:02:47,334 Good news or? 543 01:02:49,834 --> 01:02:52,459 Who needs help? 544 01:02:52,751 --> 01:02:56,209 "On my own here in the moutain hut with six Swedish girls. 545 01:02:56,376 --> 01:02:58,501 Reinforcements needed urgently. Hans." 546 01:02:58,792 --> 01:03:00,334 She's getting cheekier all the time. 547 01:03:00,501 --> 01:03:03,459 There's only one thing for it. Give her a good spanking every morning. 548 01:03:03,459 --> 01:03:05,501 Yes, every morning. Then everything will be fine. 549 01:03:05,751 --> 01:03:08,417 Why did you do that? Why did you eat the letter? 550 01:03:08,667 --> 01:03:11,334 Ello... - You don't know my Emma. She's a tough nut to crack. 551 01:03:11,542 --> 01:03:14,167 Ello, you shouldn't eat paper. You'll get sick. 552 01:03:14,917 --> 01:03:17,001 A good dog doesn't eat letters. 553 01:03:17,167 --> 01:03:19,959 Ello had a letter. Before I could get it from him, he had gobbled it. 554 01:03:30,292 --> 01:03:31,376 So. 555 01:03:32,209 --> 01:03:35,042 How was I to know that he... - You should've given him some meat to eat. 556 01:03:35,209 --> 01:03:38,709 You know that he always gets a steak from me, you goose. 557 01:03:39,292 --> 01:03:40,626 Excuse me, Madam. 558 01:03:40,626 --> 01:03:42,834 Hans has a problem in the mountain hut. 559 01:03:42,834 --> 01:03:44,876 He has written in a letter that he's all on his own with six Swedish girls 560 01:03:45,042 --> 01:03:46,167 and urgently needs reinforcements. 561 01:03:46,376 --> 01:03:48,417 You're only telling me now? - I thought that both of us could help him. 562 01:03:48,584 --> 01:03:50,542 That's a good idea. - So you'll come along? - I'll come straight away. 563 01:03:50,751 --> 01:03:53,584 What are friends for if they're not there when you need them? 564 01:03:58,001 --> 01:03:59,417 Think about it. Six Swedish girls. 565 01:03:59,834 --> 01:04:03,084 Hold on. - Ok. You're my best friend. 566 01:04:03,251 --> 01:04:05,001 You've got to come along. 567 01:04:06,959 --> 01:04:09,584 We'll take the shortcut. We'll get there quicker. 568 01:04:09,751 --> 01:04:14,584 Anyway I think its right and proper that good friends enjoy a bit of freedom. 569 01:04:14,751 --> 01:04:15,834 Yes, true. 570 01:04:16,001 --> 01:04:17,876 Those low lifes! 571 01:04:18,042 --> 01:04:22,292 Men are all the same. Pigs. They have no sense of decency or loyalty. 572 01:04:24,251 --> 01:04:26,084 Hopefully we're not too late. - That would be bad. 573 01:04:26,459 --> 01:04:28,001 We should get a wiggle on. 574 01:04:28,167 --> 01:04:30,876 Hans could be in real need. - There's a good chance of that. 575 01:04:35,667 --> 01:04:37,001 Those scoundrels! 576 01:04:50,667 --> 01:04:52,459 Good morning. You're arrived. 577 01:04:52,626 --> 01:04:54,542 No, not now, please. I am still too tired. 578 01:04:54,709 --> 01:04:56,292 Good morning. - I just need to recuperate a bit. 579 01:04:56,459 --> 01:04:58,792 | don't want to. Leave it. No. I can't. 580 01:04:58,959 --> 01:05:02,626 That was a wonderful night. - We're health conscious. 581 01:05:02,834 --> 01:05:04,126 We're going jogging. 582 01:05:06,292 --> 01:05:09,334 If anyone is looking for us, we'll be back soon. - Yes. 583 01:05:50,042 --> 01:05:52,542 Six, very sexy Swedish Sexbombs! 584 01:06:26,751 --> 01:06:28,584 Man, they were six right ones. 585 01:06:30,459 --> 01:06:32,001 That's the shortcut. 586 01:06:36,542 --> 01:06:38,167 Good day, Sir. Don't fall. 587 01:06:38,459 --> 01:06:42,084 May I help you? No. - Come here. - Allow me, I'm going up here... 588 01:06:42,584 --> 01:06:44,876 Do you remember me? I'm the son of old Mr Fischer. 589 01:06:45,042 --> 01:06:48,251 I made so much work for you with comparative and superlative. 590 01:06:48,251 --> 01:06:51,126 Nowadays I understand it much better as then. 591 01:06:52,334 --> 01:06:53,834 I've got you to thank for all that. 592 01:06:54,001 --> 01:06:55,501 Yes, yes. All the best. Good bye. 593 01:06:55,667 --> 01:06:57,542 I've got to head. 594 01:07:22,084 --> 01:07:24,542 Ah, my t-shirt. - Go on! 595 01:07:28,417 --> 01:07:32,751 Keep going. - Up the hill is harder. 596 01:07:32,917 --> 01:07:35,709 Up or down. Faster, please. I'm hot. 597 01:07:35,876 --> 01:07:39,917 But I'm not complaining. - Fine. Fine. I know. I know why you're hot. 598 01:07:57,959 --> 01:07:59,126 This cad! 599 01:07:59,376 --> 01:08:00,917 These wretched swines! 600 01:08:02,126 --> 01:08:04,709 That blackguard. They'll get what's coming to them. 601 01:08:06,334 --> 01:08:09,459 It can't be far more. - We should be able to see them from up there. 602 01:08:09,626 --> 01:08:11,959 I just know that we're going in the right direction. 603 01:08:12,126 --> 01:08:13,542 And all I know is that it's the wrong way. 604 01:08:13,792 --> 01:08:16,501 Don't you see the path there? That leads directly to Hans' house. 605 01:08:16,667 --> 01:08:17,751 You mean there... 606 01:08:20,001 --> 01:08:24,126 Damn it. This is no time for games. 607 01:08:24,334 --> 01:08:28,042 Pardon me. - Think of Hans. Maybe the poor fellow is already half dead 608 01:08:28,209 --> 01:08:31,292 and caught between heaven and hell. Up the slope and don't argue! 609 01:08:35,584 --> 01:08:37,459 This cad! 610 01:08:38,334 --> 01:08:41,917 This old sex maniac! 611 01:08:44,167 --> 01:08:45,417 Darling, where are you? 612 01:08:45,959 --> 01:08:47,542 He's a pig but I love him. 613 01:09:00,751 --> 01:09:02,709 Ello, finally you're back. 614 01:09:02,917 --> 01:09:05,001 The letter is gone. So you did your duty. 615 01:09:05,167 --> 01:09:07,209 You're a good boy. | have something for you. 616 01:09:09,292 --> 01:09:12,251 You earned that. Later you'll get something better. 617 01:09:12,417 --> 01:09:14,001 But now I've got to take a rest. 618 01:09:14,001 --> 01:09:17,501 And you've done a long trip. Come along. Into your basket. 619 01:09:18,834 --> 01:09:20,501 What would I have done without you? 620 01:09:20,667 --> 01:09:22,584 | was too tired to go into the village myself. 621 01:09:22,834 --> 01:09:25,667 You've saved my life. You're a good boy. 622 01:09:25,667 --> 01:09:27,126 Lie down now. 623 01:09:31,834 --> 01:09:34,667 Let them come along. All six of them. Now things look different. 624 01:09:37,959 --> 01:09:40,334 I'm curious to see who'll wear out whom. 625 01:10:04,084 --> 01:10:09,167 Let's go in the water. - Let's. - A freshen up will do us good. 626 01:10:28,626 --> 01:10:29,542 Wonderful. 627 01:10:35,376 --> 01:10:38,042 There are the Swedes. And wearing less than yesterday. 628 01:10:38,542 --> 01:10:40,501 The sun on my skin gives me a zest for life. 629 01:10:40,667 --> 01:10:44,334 Yes, me too. - Come here. 630 01:10:54,792 --> 01:10:58,126 | can't believe my eyes. - No, I see it too. 631 01:10:59,209 --> 01:11:00,209 Unbelievable. 632 01:11:11,126 --> 01:11:13,126 That's bizarre. They are in ectasy. 633 01:11:13,751 --> 01:11:15,084 A once in a lifetime sight. 634 01:12:49,001 --> 01:12:52,001 Is there a nature boy who's longingly waiting for us? 635 01:12:53,334 --> 01:12:55,001 What are we waiting for? 636 01:12:55,167 --> 01:12:56,376 It's a beautiful day. 637 01:13:19,251 --> 01:13:22,751 I can hardly wait. - We here on our own steam. 638 01:13:51,542 --> 01:13:52,626 They should get to know me. 639 01:13:54,209 --> 01:13:56,376 Come on. - Of course I'll come. 640 01:14:12,834 --> 01:14:15,084 You're in a hurry. - The farmer is waiting for us. 641 01:14:15,251 --> 01:14:16,917 Too bad that there aren't more like him in the mountain hut. 642 01:14:17,084 --> 01:14:18,292 We could do with them. 643 01:14:25,084 --> 01:14:26,876 Don't turn around but we have people running after us. 644 01:14:28,417 --> 01:14:29,334 What a surprise. 645 01:15:33,459 --> 01:15:36,584 Are they still following us? - Yes. - Great. - Cool. 646 01:15:40,167 --> 01:15:41,459 The day is saved! 647 01:15:42,751 --> 01:15:45,376 You said it. - They'll be able to catch up with us, won't they? 648 01:15:46,292 --> 01:15:47,501 Let's go. 649 01:15:52,292 --> 01:15:54,292 We're home again and now let's do massages. 650 01:15:54,459 --> 01:15:56,126 | want to as well. 651 01:15:59,667 --> 01:16:01,834 I'm heading to the bath. - Me to the chair. 652 01:16:01,834 --> 01:16:03,876 I'm going to the washstand. - Sofa. - Dining table. 653 01:16:03,876 --> 01:16:05,959 And I? - Good morning. - Good morning. - Good morning. 654 01:16:06,167 --> 01:16:08,959 Good morning. - Good morning. 655 01:16:12,584 --> 01:16:13,876 These vultures! 656 01:16:15,126 --> 01:16:17,167 I'm lost. No-one loves me. 657 01:16:17,334 --> 01:16:19,626 Is there anything I can do to help? - No. Just love me. 658 01:16:20,251 --> 01:16:22,626 Fine, if that's all I can do, | will sacrifice myself gladly. 659 01:16:23,167 --> 01:16:24,959 | beg you, sacrifice yourself. 660 01:17:00,667 --> 01:17:02,251 Be careful, darling. 661 01:17:02,417 --> 01:17:04,167 | also want to bathe with you. 662 01:17:04,334 --> 01:17:06,417 I'll show you how it works. 663 01:17:08,209 --> 01:17:10,501 No girl can do it as well as us, don't you think? 664 01:17:27,459 --> 01:17:30,792 Tops. 665 01:17:32,042 --> 01:17:33,334 Wow, you are powerful. 666 01:17:33,334 --> 01:17:34,751 Exert yourself. 667 01:17:34,917 --> 01:17:36,001 Deeper. 668 01:17:36,001 --> 01:17:38,834 Do you want the whole cucumber? -Yes. - You can have it. 669 01:18:24,584 --> 01:18:27,126 Have you had enough? - We're just beginning. 670 01:18:47,667 --> 01:18:49,042 They must be coming into sight. 671 01:18:49,209 --> 01:18:51,084 Yes, there they are. Let's get closer. 672 01:19:03,126 --> 01:19:04,542 What's that? 673 01:19:05,001 --> 01:19:06,001 Quick. Into the stable. 674 01:19:06,167 --> 01:19:07,209 Yes. - Come. 675 01:19:08,001 --> 01:19:10,917 They are running away. Please give me the megaphone. 676 01:19:12,292 --> 01:19:16,001 Hello. Have you seen six Swedish girls in the mountain hut? 677 01:19:16,209 --> 01:19:18,126 That's the police. Let's go. 678 01:19:18,126 --> 01:19:20,542 What. - What's wrong? 679 01:19:20,709 --> 01:19:22,584 Quick. Get out of here. 680 01:19:22,751 --> 01:19:25,209 Have you seen six Swedish girls in the mountain hut? 681 01:19:35,959 --> 01:19:38,042 Hurry off. - Right now when he's lovely and erect... 682 01:19:42,209 --> 01:19:45,167 These stones are a hinderance. 683 01:19:54,126 --> 01:19:56,167 Never again... - It is futile to run away. 684 01:19:56,376 --> 01:20:00,417 We need to know if you have seen six Swedish girls. 685 01:20:12,209 --> 01:20:13,751 Why are you running away? 686 01:20:13,917 --> 01:20:16,876 We only want to know where the six Swedish girls are. 687 01:20:17,084 --> 01:20:19,292 We have something important to impart to them. 688 01:20:20,417 --> 01:20:22,251 That's the lawyer. 689 01:20:22,251 --> 01:20:25,376 Yes. - That's him. - In a helicopter. 690 01:20:26,584 --> 01:20:28,626 How did he find us? 691 01:20:44,584 --> 01:20:46,751 Hello. - Good day, Ladies. 692 01:20:46,917 --> 01:20:49,584 Glad to see you again. - We are delighted. 693 01:20:49,584 --> 01:20:50,959 | have good news for you. 694 01:20:51,209 --> 01:20:54,959 Can we go somewhere quieter? 695 01:20:57,626 --> 01:20:59,834 Yes. - What is it? - What are those deeds? 696 01:21:00,001 --> 01:21:01,417 I'll tell you shortly. 697 01:21:03,667 --> 01:21:05,667 Just a tiny bit of patience, please. 698 01:21:07,542 --> 01:21:09,667 I'll sit here. - Me here. - Sit by me. 699 01:21:10,626 --> 01:21:15,584 It's best that I read the will of the hotel manager. - Sure. - Good. - Good. 700 01:21:15,876 --> 01:21:17,001 "Last Will and Testament. 701 01:21:17,209 --> 01:21:19,876 I, the undersigned, Count Lingus of Clit and Oris..." 702 01:21:19,876 --> 01:21:21,167 ...you heard correctly... "...bequeath..." 703 01:21:21,501 --> 01:21:24,792 May I ask if you happened to know the school principle was a count? 704 01:21:24,959 --> 01:21:26,084 No. - From where? No. 705 01:21:26,251 --> 01:21:29,501 There is yet another surprise. So, where were we? 706 01:21:30,417 --> 01:21:34,167 "...bequeath my property, the island Vulvafuckpur, close to Orgasmia..." 707 01:21:34,167 --> 01:21:35,709 ...in case you don't know, it's in the South Seas... 708 01:21:35,876 --> 01:21:37,667 "...to my beloved six Swedish girls: 709 01:21:37,834 --> 01:21:40,917 Kerstin, Greta, Linn, Selma, Inga and Astrid. 710 01:21:41,084 --> 01:21:46,042 This is my last will. Signed and sealed.” 711 01:21:46,834 --> 01:21:49,167 Vulvafuckpur, sounds heavenly. 712 01:21:49,376 --> 01:21:50,917 In the South Seas. 713 01:21:51,917 --> 01:21:53,376 | didn't know he was a count. 714 01:21:53,542 --> 01:21:55,876 "...bequeath, my property, the island..." 715 01:21:56,042 --> 01:21:58,792 We loved him very much. - Wonderful that he showed his appreciation. 716 01:22:03,292 --> 01:22:05,834 Now go. It's still a long journey there. 717 01:22:09,792 --> 01:22:12,459 Let's go. - Ok. - Yes, we're going. 718 01:22:20,084 --> 01:22:21,709 Will you manage it? - Yes. 719 01:22:21,876 --> 01:22:23,626 And right in. 720 01:22:25,542 --> 01:22:27,251 I've never been in a helicopter. 721 01:22:27,667 --> 01:22:29,251 First time for everything. 722 01:22:34,917 --> 01:22:37,834 That's how the six Swedish girls finish their fairytale visit to the mountain hut 723 01:22:38,042 --> 01:22:42,251 and embark on their trip to the mysterious island Vulvafuckpur. 724 01:22:43,167 --> 01:22:47,251 There they will learn that their benefactor wasn't only a director 725 01:22:47,417 --> 01:22:50,126 and count but also their own father. 726 01:22:51,001 --> 01:22:53,751 The six mothers of the six girls never told their daughters 727 01:22:53,917 --> 01:22:57,792 who their father was or that they were all of noble birth. 728 01:22:59,542 --> 01:23:02,209 So a dream island, various surprises 729 01:23:02,376 --> 01:23:05,459 and many exciting experiences await the girls in the South Seas. 730 01:23:05,626 --> 01:23:08,334 What will come of this island they've inherited? 731 01:23:08,501 --> 01:23:11,084 Where men are still men and women 732 01:23:11,084 --> 01:23:13,667 have never been up to now like our six Swedish girls. 733 01:23:13,834 --> 01:23:15,334 It doesn't bear thinking about. 734 01:24:48,417 --> 01:24:55,626 ...are expecting you on the island Vulvafuckpur in the South Seas ... soon 57138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.