Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:05,084 --> 00:05:07,126
Wherever our six Swedish girls show up,
2
00:05:07,334 --> 00:05:09,584
they make an unforgettable impression.
3
00:05:09,876 --> 00:05:13,042
Today they have arrived in Switzerland
to collect an inheritance from the director
4
00:05:13,209 --> 00:05:16,334
of the finishing school
where they spent last summer.
5
00:05:16,542 --> 00:05:19,292
I can't wait to find out
what the old man has bequeathed to us.
6
00:05:19,501 --> 00:05:22,584
Whether it's a little or a lot,
we're in Switzerland and going on holiday.
7
00:05:22,751 --> 00:05:24,376
Like the uppercrust, first class.
8
00:05:24,542 --> 00:05:26,417
Yes, there's nothing like going out in style.
9
00:05:26,626 --> 00:05:28,042
We're rather going up!
10
00:05:28,459 --> 00:05:30,417
Darling, we are rich actually.
- Do you think so?
11
00:05:30,626 --> 00:05:32,959
| don't know about that.
- Neither do I. Let's see.
12
00:05:33,126 --> 00:05:34,376
Right now though, we're broke.
13
00:05:34,626 --> 00:05:37,626
We only have enough money left
for tickets, apples and chocolate.
14
00:05:37,792 --> 00:05:39,292
Does one need any more than that?
15
00:05:39,501 --> 00:05:42,376
| can think of something I could do with.
16
00:05:42,542 --> 00:05:43,834
And what do you mean by that?
17
00:05:44,042 --> 00:05:47,251
With all that quivering and shaking,
certain nerve endings will get stimulated.
18
00:05:47,459 --> 00:05:50,584
It's happening to all of us.
- Would you like something nice? - Yes.
19
00:05:52,084 --> 00:05:54,459
I just want to know
what gives him that idea...
20
00:05:54,459 --> 00:05:57,459
The big one? - He was secretly in Engadin.
- What makes you think that?
21
00:05:58,001 --> 00:06:00,167
He couldn't be satisfied.
22
00:06:00,334 --> 00:06:02,459
She always met with him.
- Better than nothing.
23
00:06:02,709 --> 00:06:04,959
She is so insatiable.
24
00:06:05,167 --> 00:06:06,876
The most highly sexed of us all.
25
00:06:07,334 --> 00:06:09,001
Is that why she was gone every night?
26
00:06:09,417 --> 00:06:11,376
Come here, Sweetie. That's no substitute.
- I think so too.
27
00:06:15,334 --> 00:06:18,126
| know he liked all of us.
But him being in love with her is new to me.
28
00:06:18,376 --> 00:06:21,584
That could be the real reason
he made a bequest to us.
29
00:06:22,001 --> 00:06:24,709
So the old saying is true.
Love conquers all.
30
00:06:24,709 --> 00:06:27,709
You'll have to add:
Sooner or later. - What do you mean?
31
00:06:27,917 --> 00:06:30,084
Better a little love sooner as later.
32
00:06:30,251 --> 00:06:33,834
| see.
You mean, a bird in the hand...
33
00:06:35,667 --> 00:06:39,584
Hardly had they started to speak
about birds, but a cock appears.
34
00:06:39,834 --> 00:06:43,501
When I just think of the fun
and what kind of choices we had...
35
00:06:43,751 --> 00:06:48,292
| could start helping myself.
- Look what's coming!
36
00:06:48,542 --> 00:06:51,292
Exactly my cup of tea.
37
00:06:51,542 --> 00:06:53,042
It's as if we summoned you.
38
00:06:53,626 --> 00:06:57,167
Come on. - Help! No.
39
00:06:57,501 --> 00:07:00,292
Come on. - Let me go!
40
00:07:06,209 --> 00:07:08,376
Give me a kiss.
41
00:07:10,251 --> 00:07:12,334
Cock of the walk -
he couldn't grasp...
42
00:07:12,501 --> 00:07:14,417
He's trapped at last,
he's come to pass.
43
00:07:16,542 --> 00:07:18,292
Let me, let me out...
44
00:07:19,584 --> 00:07:21,126
Come back.
45
00:07:28,542 --> 00:07:32,792
They laughed too quickly. They will see.
Their smiles will soon be history.
46
00:07:33,167 --> 00:07:35,001
Another man should come in...
47
00:07:50,917 --> 00:07:53,542
Very good.
48
00:08:06,792 --> 00:08:08,084
Change positions.
49
00:08:35,709 --> 00:08:36,667
Yes, not bad.
50
00:08:56,959 --> 00:08:58,542
Should I strip?
51
00:09:19,251 --> 00:09:22,792
A hardy football team
were worn out by our six Swedes.
52
00:09:23,167 --> 00:09:25,917
In any event,
our heroines accomplished their goal.
53
00:09:26,126 --> 00:09:28,667
They also accomplished their goal in Zurich,
54
00:09:28,834 --> 00:09:30,584
where all their dreams should come true,
55
00:09:30,584 --> 00:09:34,376
at least as soon
as the money comes from their benefactor.
56
00:09:35,501 --> 00:09:38,167
It's not that far any more.
We need to go over the big bridge there.
57
00:09:46,334 --> 00:09:49,417
And at the far end of the bridge
lies the secret treasure of our Director.
58
00:09:49,626 --> 00:09:52,417
May he be blessed in heaven.
59
00:09:52,751 --> 00:09:54,126
This way.
60
00:09:55,292 --> 00:09:57,834
Not far now and we're rich.
61
00:10:00,792 --> 00:10:02,917
Where there is light, there is also shadow.
62
00:10:03,167 --> 00:10:04,417
An old saying.
63
00:10:04,626 --> 00:10:07,542
According to another:
Don't count your chickens until they hatch.
64
00:10:54,751 --> 00:10:56,084
Well, I want to go to Arabia...
65
00:10:56,334 --> 00:10:58,459
What do you want to do in the Orient?
66
00:11:02,001 --> 00:11:06,376
Our six Swedes, thinking that
they will soon be showered in riches,
67
00:11:06,626 --> 00:11:12,209
get to the office of the lawyer, who was
supposed to make their dreams come true.
68
00:11:12,917 --> 00:11:17,209
Ladies, crying won't make
the dead come back to life.
69
00:11:17,584 --> 00:11:21,126
First of all, you have to sign
a general power of attorney to me.
70
00:11:21,334 --> 00:11:24,001
| have prepared
a power of attorney for you.
71
00:11:27,876 --> 00:11:30,792
Excuse me,
but you are wetting my table. - Sorry.
72
00:11:31,001 --> 00:11:34,084
I am your representative in this bequest.
73
00:11:34,292 --> 00:11:37,584
So, you must all
sign over the power of attorney.
74
00:11:37,792 --> 00:11:39,126
Get started.
75
00:11:40,292 --> 00:11:42,959
The director, what a good man!
76
00:11:43,126 --> 00:11:45,417
He only ever wanted the best for us.
77
00:11:45,626 --> 00:11:48,334
Yes. Always. - Yes, the next. - Please.
78
00:11:49,084 --> 00:11:51,626
May I ask you to be the next?
- Do you need the tissue?
79
00:11:51,834 --> 00:11:56,001
Greta... - I'm coming. Even though it's hard.
80
00:11:57,167 --> 00:12:00,417
The darling director...
81
00:12:00,917 --> 00:12:03,792
Thank you for the tissue.
82
00:12:13,626 --> 00:12:15,667
| still don't believe it.
83
00:12:17,001 --> 00:12:18,917
I guess it has to be like that.
84
00:12:21,959 --> 00:12:26,042
It's all very sad. However,
I still cannot say what you're getting.
85
00:12:26,251 --> 00:12:29,709
The bequest is still en route.
- What do you mean? - But he had promised...
86
00:12:30,126 --> 00:12:33,626
I don't get it.
We should have got everything today!
87
00:12:33,792 --> 00:12:37,792
We must say that this situation is scandalous.
88
00:12:37,959 --> 00:12:41,167
There's no point in shouting.
You'll get nothing that way.
89
00:12:41,417 --> 00:12:43,584
We spent everything to come here.
90
00:12:43,876 --> 00:12:47,209
We had planned on holidaying here and
we don't even have enough money for food.
91
00:12:47,542 --> 00:12:49,376
It's not fair on us. - What should we do?
92
00:12:49,542 --> 00:12:51,751
Shall we starve?
- Or become prostitutes?
93
00:12:51,917 --> 00:12:54,792
We don't have work permits.
94
00:12:55,251 --> 00:12:58,751
Let's got. - But what are we to do?
- You will be to blame if...
95
00:12:58,917 --> 00:13:01,792
we drop down dead on the street.
- I think I know how I can help you.
96
00:13:02,042 --> 00:13:05,417
| would advise you to spend a few days
holidaying in the Swiss Alps.
97
00:13:05,584 --> 00:13:08,209
Don't you get it?
We don't have money to be going on holiday.
98
00:13:08,376 --> 00:13:10,459
Listen, I want to help you.
99
00:13:10,667 --> 00:13:12,459
With an advance. How about that?
100
00:13:12,667 --> 00:13:14,334
Finally something good.
101
00:13:14,542 --> 00:13:17,209
I understand your situation.
Believe me, I am truly sorry.
102
00:13:18,792 --> 00:13:22,292
We will speak about the interest
as soon as the bequest is finalized.
103
00:13:22,584 --> 00:13:24,751
Naturally, you should enjoy yourselves now.
104
00:13:26,376 --> 00:13:29,126
If you kindly excuse me.
I will get the advance.
105
00:13:29,376 --> 00:13:31,376
Please, go ahead.
106
00:13:31,584 --> 00:13:33,042
We have plenty of time.
107
00:13:33,042 --> 00:13:36,376
We are waiting for you.
- You are an angel. - I am delighted.
108
00:13:38,584 --> 00:13:40,501
Excuse me, I am looking for the lawyer.
109
00:13:42,001 --> 00:13:44,501
Will we have some fun?
- No sooner said than done.
110
00:13:44,709 --> 00:13:45,626
So...
111
00:13:50,584 --> 00:13:52,501
Hold on. What are you doing?
112
00:13:53,917 --> 00:13:56,376
Help!
113
00:13:56,959 --> 00:13:58,001
What are you doing to me?
114
00:13:59,251 --> 00:14:01,834
What are you doing?
You may not do that.
115
00:14:02,001 --> 00:14:03,667
Have you gone crazy?
116
00:14:03,876 --> 00:14:08,042
What the...
Help. Stop. I can't believe this!
117
00:14:08,292 --> 00:14:11,667
That's enough.
118
00:14:11,876 --> 00:14:13,209
Help!
119
00:14:14,042 --> 00:14:16,376
Help! Where's the lawyer?
120
00:14:16,542 --> 00:14:19,876
If anyone saw me like this...
121
00:14:20,084 --> 00:14:21,709
Get out.
122
00:14:21,876 --> 00:14:25,251
Put it back.
123
00:14:25,417 --> 00:14:27,834
Sit down.
124
00:14:31,001 --> 00:14:32,792
Ladies. I hope you weren't bored.
125
00:14:33,001 --> 00:14:34,292
No, not at all.
126
00:14:34,501 --> 00:14:37,084
So, which of you minds the money?
- I do.
127
00:14:37,334 --> 00:14:38,959
Inga.
128
00:14:40,292 --> 00:14:42,667
So there.
One thousand, two thousand.
129
00:14:42,876 --> 00:14:44,292
That will have to do for a start.
130
00:14:44,459 --> 00:14:46,626
The cost of living is cheaper in the mountains.
131
00:14:46,626 --> 00:14:49,834
And healthy on top of that.
You need to do something for your health, eh?
132
00:14:50,792 --> 00:14:53,501
When you're in the right hands,
you have all you need and more.
133
00:14:54,042 --> 00:14:56,917
For free. You can believe me.
| am speaking from experience.
134
00:14:57,084 --> 00:14:58,459
Well then, bon voyage.
135
00:14:59,251 --> 00:15:00,667
Wow, that's a good feeling.
136
00:15:00,876 --> 00:15:02,584
Guys, we can get going.
137
00:15:02,792 --> 00:15:04,084
You are the best.
138
00:15:04,251 --> 00:15:06,167
Thank you.
139
00:15:12,001 --> 00:15:13,334
| can't wait.
140
00:19:54,584 --> 00:19:58,126
Hey, what's over there?
141
00:20:24,959 --> 00:20:28,667
Karl has been felling trees.
Crazy, in this heat...
142
00:20:30,959 --> 00:20:33,251
That man is right. It's far too hot.
143
00:20:36,792 --> 00:20:39,001
Hey, do you see that?
144
00:20:43,292 --> 00:20:46,167
What are you doing there?
- You're not allowed to do that in the bus.
145
00:20:46,376 --> 00:20:48,709
We are Swedes
and we can do anything anywhere.
146
00:20:49,667 --> 00:20:51,292
Get undressed, you fools.
147
00:20:51,501 --> 00:20:56,042
Fine with me.
- We love freedom.
148
00:21:03,209 --> 00:21:05,209
Hey, you're crazy.
149
00:21:12,334 --> 00:21:13,959
Wave the flag.
150
00:21:15,542 --> 00:21:17,792
Hey look. I have a secret admirer.
151
00:21:21,834 --> 00:21:23,084
Do you like me?
152
00:21:24,917 --> 00:21:30,959
Oh really! What a hussy,
showing your bottom to an innocent little rabbit.
153
00:22:00,167 --> 00:22:03,542
Good bye. Ciao.
154
00:22:04,501 --> 00:22:07,459
Good bye, you little girls.
155
00:22:07,667 --> 00:22:11,084
Good bye, you darlings. Ciao.
156
00:22:12,084 --> 00:22:14,792
There they go.
- Ciao!
157
00:22:16,167 --> 00:22:22,001
A well!
158
00:22:24,459 --> 00:22:27,209
I'm enjoying myself. - I'm thirsty.
159
00:22:27,709 --> 00:22:29,626
Stop.
160
00:22:38,876 --> 00:22:43,126
Stop refreshing yourselfs.
We have to paint the Swiss Alps red!
161
00:22:43,292 --> 00:22:46,334
Come on.
- Go in and win!
162
00:22:50,751 --> 00:22:52,792
Who's here?
163
00:22:53,542 --> 00:22:55,084
We're on our way.
164
00:22:55,292 --> 00:22:57,501
No hustle.
We're on holiday.
165
00:22:59,209 --> 00:23:01,084
Come on. - Yes.
166
00:23:04,084 --> 00:23:06,084
Finally. - Why the hurry?
167
00:23:06,334 --> 00:23:08,084
Did you see the big guy?
168
00:23:08,459 --> 00:23:09,792
We'll come back.
169
00:23:12,084 --> 00:23:13,542
When I see the girls of today...
170
00:23:13,709 --> 00:23:17,292
What we could do together...
171
00:23:18,417 --> 00:23:20,209
You pig!
172
00:23:20,751 --> 00:23:21,709
Prick.
173
00:23:23,001 --> 00:23:25,709
How often have I said to you that you
shouldn't be looking at other women?
174
00:23:25,917 --> 00:23:27,501
You should have enough with your own wife.
175
00:23:27,667 --> 00:23:29,834
Why did you marry me
when I can't satisfy you?
176
00:23:29,834 --> 00:23:31,542
Calm down.
177
00:23:32,251 --> 00:23:34,792
That's better.
- Yes, darling. - Do you want to?
178
00:23:35,001 --> 00:23:36,876
Yes, darling. - Then shut up.
179
00:23:37,084 --> 00:23:38,334
Yes, darling.
180
00:23:38,626 --> 00:23:39,876
Have you closed up around the front?
181
00:23:40,042 --> 00:23:42,167
Yes, darling,
otherwise everything would be open.
182
00:23:50,292 --> 00:23:55,376
Now are you happy that you can fulfill
your duty as behoves a good wife?
183
00:23:55,542 --> 00:23:58,334
Of course, darling. I want to.
184
00:23:58,501 --> 00:24:00,042
Everything that you want...
185
00:24:43,251 --> 00:24:44,959
I think I see a marmot up there.
186
00:24:45,167 --> 00:24:49,001
Where?! - Don't move or you'll frighten it.
187
00:24:49,709 --> 00:24:51,667
Oh, how sweet.
188
00:24:52,917 --> 00:24:54,292
It's gone.
189
00:24:54,501 --> 00:24:57,959
There's everything here. Come on,
let's see what else is happening.
190
00:25:01,501 --> 00:25:04,834
I think this is a lovely place
to take a break.
191
00:25:05,001 --> 00:25:06,501
Everyone OK with that? - Yes!
192
00:25:08,251 --> 00:25:09,876
Tell me, do you hear that?
193
00:25:10,084 --> 00:25:11,834
Yes. Over there.
194
00:25:40,126 --> 00:25:42,167
| know how to tell who can blow well.
195
00:25:42,626 --> 00:25:45,584
| love men who are flexible.
196
00:25:45,751 --> 00:25:48,667
| love guys
who can make their thing rise that high.
197
00:26:19,876 --> 00:26:22,542
Unbelievable. - Bravo.
198
00:26:23,751 --> 00:26:25,584
Tell me, how far more will we walk today?
199
00:26:25,834 --> 00:26:27,417
In my opinion... Oh!
200
00:26:27,626 --> 00:26:29,667
The rucksack. Keep a hold on it.
201
00:26:29,917 --> 00:26:31,417
My goodness, what am I going to do now?
202
00:26:31,667 --> 00:26:34,834
You don't have to jump down after it but
you could have been a bit more careful.
203
00:26:35,042 --> 00:26:37,542
What are we going to do
without our papers and our money?
204
00:26:37,542 --> 00:26:41,667
I knew the envelop
isn't the safest place for our money.
205
00:26:41,876 --> 00:26:44,501
| wasn't to know that the bloody bag
would slip out of my hands.
206
00:26:44,709 --> 00:26:46,667
Am I meant to kill myself now?
- Not just yet.
207
00:26:46,834 --> 00:26:49,084
But what are we to do
without papers and money?
208
00:26:49,292 --> 00:26:54,292
It gets worse. - There's a storm brewing.
- Listen, that sounds like a dog.
209
00:26:54,459 --> 00:26:56,417
That is a dog.
- I can hear barking clearly.
210
00:26:56,584 --> 00:26:59,542
There is a house close-by and where
there are barking dogs, there are also people.
211
00:26:59,792 --> 00:27:02,459
Come on. - Well, at least some people...
212
00:27:03,292 --> 00:27:05,376
Soon it will rain...
213
00:28:10,917 --> 00:28:13,501
Awful weather.
But we could do with a bit of rain.
214
00:28:13,709 --> 00:28:17,667
So let it rain.
215
00:28:18,209 --> 00:28:20,084
But where is Ello?
216
00:28:28,501 --> 00:28:29,667
Gee!
217
00:28:29,917 --> 00:28:31,626
A Saint Bernard!
218
00:28:32,126 --> 00:28:33,459
What a beautiful animal.
219
00:28:33,709 --> 00:28:37,376
What a good fellow.
220
00:28:37,542 --> 00:28:40,251
He is sweet. - Come on. - He's leading us.
221
00:28:44,292 --> 00:28:47,084
It's raining beautiful girls
and they are coming to my house.
222
00:28:47,251 --> 00:28:50,126
If no-one comes in,
then my eyes deceived me.
223
00:28:52,126 --> 00:28:53,542
Good day.
224
00:28:53,542 --> 00:28:55,376
Good day.
225
00:28:55,542 --> 00:28:57,459
That was no delusion. - I am cold.
226
00:28:57,626 --> 00:28:59,126
Me too. - And I am warm.
227
00:28:59,376 --> 00:29:01,917
You'll have to take those wet things off
straight away. Otherwise you'll get your death.
228
00:29:02,751 --> 00:29:04,917
Here is a towel. Dry off.
229
00:29:05,126 --> 00:29:06,584
Many thanks. - Thank you.
230
00:29:07,167 --> 00:29:10,376
And when you're ready,
you can have a bite with me.
231
00:29:19,459 --> 00:29:20,709
Help yourselves.
232
00:29:20,917 --> 00:29:23,834
If I had known you were coming,
I'd have had more food.
233
00:29:24,001 --> 00:29:27,334
But you'll find it tasty.
I make the cheese and sausage myself.
234
00:29:27,584 --> 00:29:29,084
They make you strong.
235
00:29:29,334 --> 00:29:31,834
Tell us, do you live here on your own?
236
00:29:32,084 --> 00:29:34,042
Of course not. I have Ello, my dog.
237
00:29:34,251 --> 00:29:36,584
Are you married?
238
00:29:36,751 --> 00:29:38,584
Married. Indeed not.
239
00:29:38,751 --> 00:29:40,792
As I told you already, I have my dog Ello.
240
00:29:41,042 --> 00:29:43,584
And do you get to sleep
with a women despite that?
241
00:29:43,751 --> 00:29:46,501
Sleep with a woman?
Where would I find one?
242
00:29:47,709 --> 00:29:49,834
You're right. Why look elsewhere?
243
00:29:50,001 --> 00:29:54,876
Exactly. I've been here for years and
despite everything, I am in rude health.
244
00:29:55,167 --> 00:29:56,209
Despite everything?
245
00:29:56,376 --> 00:29:58,126
Don't you ever feel a need
for carnal pleasure?
246
00:29:58,126 --> 00:30:01,001
Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it is totally
natural to feel a need for carnal pleasure.
247
00:30:01,376 --> 00:30:03,167
All the women around here are married.
248
00:30:03,417 --> 00:30:06,334
It would cause a scandal if
| even spoke to one of them. No.
249
00:30:06,542 --> 00:30:08,917
I'd rather keep my hands off
and enjoy my peace.
250
00:30:09,292 --> 00:30:11,959
One day one of them
will wander in here and offer herself to me.
251
00:30:12,167 --> 00:30:14,209
And then she will
experience something wondrous.
252
00:30:14,459 --> 00:30:18,376
Are you saying that the wonder will be big?
- Yes and long lasting on top of that.
253
00:30:19,334 --> 00:30:21,792
We would like to experience
something wonderful like that.
254
00:30:21,959 --> 00:30:24,084
You're only saying that
because you want to comfort me.
255
00:30:24,084 --> 00:30:26,084
The only one who knows how I suffer is Ello.
256
00:30:29,667 --> 00:30:31,417
Come, Ello. It's time for bed.
257
00:30:31,584 --> 00:30:34,292
Into you basket with you.
- We have to seduce him.
258
00:30:34,501 --> 00:30:37,084
He is still a virgin.
- What do you think of six-fold deflowering?
259
00:30:37,251 --> 00:30:42,834
I'm on for it.
- Quiet now. He's coming.
260
00:30:48,834 --> 00:30:51,876
Now we can talk on without being disturbed.
261
00:30:54,876 --> 00:30:57,876
You remind me of a friend
who was cut off from the world,
262
00:30:58,084 --> 00:31:00,584
exactly like you only
that she lived in a girls" boarding school.
263
00:31:00,751 --> 00:31:04,376
But unlike you, every night
she had a friend who made her happy. - So?
264
00:31:04,542 --> 00:31:08,042
For this to happen,
the girls who shared the room with her,
265
00:31:08,251 --> 00:31:11,417
knotted their sheets together
so that he could climb up.
266
00:31:13,834 --> 00:31:17,167
| wonder if we'll really do it.
267
00:31:17,334 --> 00:31:19,084
Sure we will. - I'm in suspense.
268
00:31:19,292 --> 00:31:21,584
Why not? - What do you mean?
269
00:31:23,167 --> 00:31:25,626
Here take one end and give me yours.
270
00:31:25,876 --> 00:31:28,709
What's her name again, the one who let down
her long hair from the window?
271
00:31:28,876 --> 00:31:31,167
Who knows,
Genoveva or Rapunzel.
272
00:31:31,334 --> 00:31:33,959
If only that guy this morning hadn't that tic.
273
00:31:34,334 --> 00:31:35,667
He'd be worth sinning for.
274
00:31:35,834 --> 00:31:38,292
Hey, give me your end.
- Hold on. Control yourself.
275
00:31:38,501 --> 00:31:40,334
Come down.
Where is there such a thing?
276
00:31:40,667 --> 00:31:41,917
You can hardly wait, right?
277
00:31:42,084 --> 00:31:46,126
Being such a big show-off
and usually she is as mute as a maggot.
278
00:31:48,167 --> 00:31:50,876
That's stable now.
- That would hold 300 kg.
279
00:31:51,042 --> 00:31:52,959
If only they would be already hanging on it.
280
00:31:53,126 --> 00:31:55,042
Pull harder.
281
00:31:59,626 --> 00:32:02,626
A rope to hang someone.
- What a lovely vision...
282
00:32:14,209 --> 00:32:16,542
Stop it!
283
00:32:18,876 --> 00:32:20,876
I'll go to the window.
284
00:32:22,459 --> 00:32:23,876
I'll bring up the rear.
285
00:32:28,376 --> 00:32:30,626
Is there anyone in the bushes? Password?
286
00:32:30,792 --> 00:32:32,334
Operation bedsheets.
287
00:32:33,209 --> 00:32:34,917
It's really him.
288
00:32:50,417 --> 00:32:51,834
I am waiting.
289
00:32:54,292 --> 00:32:55,209
Yes.
290
00:33:13,126 --> 00:33:14,917
Done. Here I am.
291
00:33:14,917 --> 00:33:16,501
Gaston. - Isn't it big?
292
00:33:16,709 --> 00:33:19,084
I hope mine is big when I take it out.
293
00:33:19,251 --> 00:33:21,167
We'll see in a minute.
294
00:33:21,334 --> 00:33:24,001
I'm his number one.
My fiance is still in love with me.
295
00:33:24,167 --> 00:33:25,501
Get lost!
296
00:33:25,667 --> 00:33:28,376
He belongs to me. - How about we ask him?
297
00:33:28,542 --> 00:33:29,792
Equal rights for all.
298
00:33:29,959 --> 00:33:35,501
How about...
Gaston, blindfolded, does the rounds.
299
00:33:35,751 --> 00:33:39,834
If he doesn't recognize me straight away,
I'm the loser.
300
00:33:40,209 --> 00:33:41,876
Then I will certainly be the winner.
301
00:33:42,751 --> 00:33:43,917
Shut up.
302
00:33:44,084 --> 00:33:46,959
Love in Swiss.
- No-one asks me what I think.
303
00:33:46,959 --> 00:33:48,959
Seven against one.
- Not so tight.
304
00:33:49,167 --> 00:33:51,876
Otherwise he will run out of puff...
- ...and he needs it tonight.
305
00:33:51,876 --> 00:33:52,917
Quiet now, girls.
306
00:33:53,084 --> 00:33:54,709
Santa is about to arrive.
307
00:33:54,959 --> 00:33:56,167
That's a flattering comparison.
308
00:33:56,376 --> 00:33:58,626
And those who were good,
will get something from his bag.
309
00:34:07,667 --> 00:34:09,251
And now? - When we say start, it starts.
310
00:34:24,167 --> 00:34:27,792
And when he was up with us,
we often all played together.
311
00:34:28,084 --> 00:34:33,001
We blindfolded him and he had to find out
which body was that of his girlfriend.
312
00:34:56,042 --> 00:34:57,709
That isn't her.
313
00:35:01,126 --> 00:35:02,626
That is wonderful.
314
00:35:06,584 --> 00:35:08,709
Hot, really hot.
315
00:35:19,459 --> 00:35:22,376
He had to sample everybody to be sure.
316
00:35:22,542 --> 00:35:26,334
His hands were all over
and extremely tender.
317
00:35:26,334 --> 00:35:29,251
His finger tips were hot as fire.
318
00:35:29,501 --> 00:35:31,001
They were unforgiving.
319
00:35:31,167 --> 00:35:33,042
They probed tirelessly everywhere.
320
00:35:33,251 --> 00:35:35,584
As none of the girls
wanted to be a spoil sport,
321
00:35:35,834 --> 00:35:38,751
they let him do it for as long as he wanted.
322
00:35:39,417 --> 00:35:40,709
Good friends, eh? - Yes.
323
00:35:40,876 --> 00:35:42,709
As they liked it?
324
00:35:42,876 --> 00:35:44,501
Yes. - In fact, a lot.
325
00:35:44,667 --> 00:35:48,792
Soon the girls couldn't go to sleep
without playing their little game first.
326
00:37:00,834 --> 00:37:03,751
There were some variations on the game.
327
00:37:04,001 --> 00:37:08,584
When the fingers weren't enough,
he used his mouth and other body parts.
328
00:37:08,792 --> 00:37:11,959
And when push came to shove,
then he penetrated her
329
00:37:12,167 --> 00:37:14,834
so that he could recognise her
from the inside.
330
00:37:19,376 --> 00:37:21,417
| find you amongst a thousand girls... - Yes.
331
00:37:45,876 --> 00:37:48,501
The girls found the game enormous fun.
332
00:37:49,751 --> 00:37:53,001
Sometimes they pulled an all-nighter.
333
00:37:55,376 --> 00:38:01,167
Let's retire.
Ave Maria.
334
00:38:01,626 --> 00:38:06,042
Ave Maria,
in the name of the Father.
335
00:38:06,334 --> 00:38:11,126
In the name of the Father,
restore our faith,
336
00:38:11,334 --> 00:38:13,042
into infinity.
337
00:38:13,292 --> 00:38:20,084
Hear our call.
Protect and bless us all.
338
00:38:20,584 --> 00:38:24,167
Hurry up.
| am freezing. How long more?
339
00:38:24,167 --> 00:38:26,292
Things don't happen quickly
here in the mountain hut.
340
00:38:26,501 --> 00:38:29,042
That's enough for the first time. - Come on.
341
00:38:29,042 --> 00:38:31,709
You don't need to scream like that.
Otherwise you'll wake our children.
342
00:38:31,917 --> 00:38:34,001
How come she is so tired?
343
00:38:34,167 --> 00:38:36,084
She isn't tired.
She's only storing up strength for the night.
344
00:38:39,542 --> 00:38:42,876
Here is your water. - I'm not so fast.
345
00:38:43,084 --> 00:38:45,042
You can't imagine how nice it is in here.
346
00:38:45,417 --> 00:38:48,542
Should I tell you the real reason
our Delta is having a bath now?
347
00:38:51,542 --> 00:38:55,251
Just in case someone happens
to come in this evening who wants
348
00:38:55,251 --> 00:38:57,542
to touch her everywhere,
she wants to be all clean.
349
00:38:57,834 --> 00:38:59,459
Our Gaston looks unsettled.
350
00:38:59,626 --> 00:39:01,917
Go to him and calm him. Off with you.
351
00:39:02,334 --> 00:39:04,501
You were right.
352
00:39:07,001 --> 00:39:09,542
How long do you think it will take
before he's tired out?
353
00:39:09,542 --> 00:39:12,501
From the way he looks, not long more.
- Watch.
354
00:39:18,292 --> 00:39:20,001
Can I do anything for you?
355
00:39:22,126 --> 00:39:25,334
The men here are completely different.
356
00:39:25,334 --> 00:39:27,917
I have never experienced anything like that.
- Don't worry, darling.
357
00:39:28,084 --> 00:39:30,376
There is no tree
that doesn't fall sooner or later.
358
00:39:52,334 --> 00:39:54,292
Can't I do anything at all for you?
- No, thank you.
359
00:39:55,042 --> 00:39:57,167
What torture the poor fellow is going through...
360
00:39:57,417 --> 00:40:00,334
Serves him right!
- I can't wait to see what Lil will do.
361
00:40:01,292 --> 00:40:02,792
Quiet.
362
00:40:33,709 --> 00:40:36,084
We could have fun as well.
- Yeah, make way.
363
00:40:39,459 --> 00:40:42,251
| also want to be clean.
That's just perfect for my honey pot.
364
00:40:42,501 --> 00:40:44,709
That's just right.
365
00:40:44,959 --> 00:40:47,334
That will bring a glint to his eyes.
- Sure.
366
00:40:49,376 --> 00:40:51,626
Hey, would you two come over here.
- Straight away.
367
00:40:53,542 --> 00:40:54,959
For the beginning, it's alright.
368
00:40:55,167 --> 00:40:56,792
The best is yet to come.
369
00:40:58,001 --> 00:40:59,084
Are you sure? - Sure!
370
00:41:00,042 --> 00:41:02,876
If he doesn't bite,
I'll drink out all the bath water.
371
00:41:03,084 --> 00:41:04,501
I love being bathed.
372
00:41:06,459 --> 00:41:08,292
You get so horny in the bath.
373
00:41:09,876 --> 00:41:11,126
Stand up.
374
00:41:11,292 --> 00:41:13,917
We want to be able to see.
- You stand up too.
375
00:41:14,667 --> 00:41:15,584
Yes.
376
00:41:19,501 --> 00:41:21,376
However you want me...
377
00:41:22,417 --> 00:41:24,334
You take over now.
378
00:41:39,834 --> 00:41:41,667
It's happening. He's on the way.
379
00:41:41,667 --> 00:41:43,251
Do you want to bathe too?
380
00:41:43,459 --> 00:41:46,209
Pardon? - If you want a bath,
we'll give you a Swedish massage.
381
00:41:46,417 --> 00:41:48,042
A Swedish massage? Never heard of it.
382
00:41:48,209 --> 00:41:54,001
Or we could scrub your back.
- I think I'll go straight to bed. Good night.
383
00:41:54,792 --> 00:41:56,251
He finally goes to bed.
384
00:41:56,417 --> 00:41:59,417
He is nice
and for sure he'll have a good night.
385
00:42:01,626 --> 00:42:02,876
No-one will believe me.
386
00:42:03,042 --> 00:42:04,501
| can hardly believe it myself.
387
00:42:06,501 --> 00:42:07,667
Ah well...
388
00:42:12,334 --> 00:42:15,001
I must go straight to bed
before I get even worse thoughts.
389
00:42:16,126 --> 00:42:18,251
And what thoughts!
390
00:42:18,667 --> 00:42:21,167
If the girls had guessed of them,
they would certainly have run off.
391
00:42:24,876 --> 00:42:28,209
My goodness,
if I hadn't resisted the temptation...
392
00:42:31,334 --> 00:42:33,584
I wouldn't have known which one to take first.
393
00:42:38,251 --> 00:42:40,209
How could I have such lewd thoughts.
394
00:42:43,542 --> 00:42:51,042
I'll wash cold today.
Real cold.
395
00:42:57,542 --> 00:42:59,126
Otherwise I could still lose the run of myself.
396
00:44:25,042 --> 00:44:26,626
I really needed that.
397
00:44:30,501 --> 00:44:34,376
I noticed. Sleep well.
398
00:45:14,834 --> 00:45:16,834
A magnificient beast.
399
00:45:30,167 --> 00:45:31,959
One of the blessings of good health.
400
00:45:41,251 --> 00:45:42,834
Handsome and firm.
401
00:45:47,876 --> 00:45:51,542
Lil, whet your appetite all you want
but I'll be breakfasting now.
402
00:45:56,709 --> 00:45:58,751
Time I got up.
403
00:46:39,042 --> 00:46:40,084
Six of them.
404
00:46:41,501 --> 00:46:43,084
| can't keep up with that.
405
00:46:56,959 --> 00:46:59,626
So... I got it.
406
00:47:00,292 --> 00:47:03,001
"Help! Help!
407
00:47:03,209 --> 00:47:07,751
| am alone with six...
408
00:47:08,084 --> 00:47:12,042
Swedish girls...
409
00:47:12,459 --> 00:47:16,584
in the mountain hut..."
410
00:47:18,334 --> 00:47:20,292
Alright, Ello.
411
00:47:20,542 --> 00:47:22,584
Quiet. Just a moment.
412
00:47:22,917 --> 00:47:26,292
"...and need..."
413
00:47:29,334 --> 00:47:32,459
Yes, Ello, just a minute!
414
00:47:32,709 --> 00:47:39,959
"...reinforcements urgently.
415
00:47:41,209 --> 00:47:46,084
Hans, the Alpine Farmer.”
416
00:47:48,001 --> 00:47:49,084
Alright.
417
00:47:51,876 --> 00:47:54,709
That's good.
418
00:47:57,709 --> 00:48:01,292
So, dear Ello, today you have
an extremely important task to accomplish.
419
00:48:01,459 --> 00:48:03,126
Come here boy.
You have to summon help.
420
00:48:03,334 --> 00:48:07,417
Go down to the village quickly
and give this note to every man you meet.
421
00:48:07,667 --> 00:48:09,751
The more the better.
We will be a laughing stock
422
00:48:09,917 --> 00:48:11,501
if we can't satisfy these six Swedes.
423
00:48:11,709 --> 00:48:13,792
Off with you, Ello.
It's up to you whether
424
00:48:13,792 --> 00:48:17,417
tomorrow you have a master who is utterly
worn out or a master who is tired but happy.
425
00:48:19,292 --> 00:48:22,167
Don't let me down. Get a move on.
Off with you and hurry.
426
00:48:23,292 --> 00:48:25,376
You'll get a special treat today as a reward.
427
00:48:25,376 --> 00:48:29,792
Ello, all fired up with the thought of
getting a hearty treat as reward,
428
00:48:30,001 --> 00:48:31,876
hurried off happily
in the direction of the village
429
00:48:32,084 --> 00:48:33,751
to fulfil his delicate mission.
430
00:48:33,917 --> 00:48:38,001
As it happens, there was no other dog
who knew the people as well as him.
431
00:48:38,209 --> 00:48:42,167
The mission was in the best hands
or rather paws.
432
00:49:05,042 --> 00:49:06,542
Here, Ello!
433
00:49:07,417 --> 00:49:09,251
What a nice surprise.
434
00:49:09,459 --> 00:49:10,917
What are you doing here so early?
435
00:49:12,292 --> 00:49:15,334
I'll see soon enough
if his keg still has a drop for me.
436
00:49:17,084 --> 00:49:18,751
Here, Ello. Here, boy.
437
00:49:18,751 --> 00:49:20,292
Have you anything nice?
438
00:49:20,459 --> 00:49:21,876
What's that? A letter?
439
00:49:22,167 --> 00:49:23,959
And for whom? What if it's for me?
440
00:49:24,126 --> 00:49:27,459
I must have a peep
although I'm not the nosey type.
441
00:49:27,667 --> 00:49:30,959
"Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
442
00:49:31,209 --> 00:49:33,501
Reinforcements needed urgently.
Hans."
443
00:49:34,709 --> 00:49:37,042
Six Swedes? Six?!
444
00:49:38,709 --> 00:49:41,167
Six.
I'm coming. I'm coming.
445
00:49:41,751 --> 00:49:43,417
There you are, my love.
446
00:49:43,876 --> 00:49:45,667
Yes, that's good.
447
00:49:49,126 --> 00:49:50,084
Oh, now it's my turn.
448
00:49:51,584 --> 00:49:53,334
Now that's better. - Yes.
449
00:50:41,792 --> 00:50:46,209
Finally, a bite. I'll be damned.
Are there only shoes in this water?
450
00:50:46,376 --> 00:50:47,626
Ello, what do you think?
451
00:50:48,001 --> 00:50:49,542
Another shoe. Ello, come here.
452
00:50:49,709 --> 00:50:52,959
Maybe you can explain it. Come here
and tell me why the fish aren't biting.
453
00:50:53,167 --> 00:50:55,459
What have you there?
Have you brought me a love letter?
454
00:50:55,626 --> 00:50:58,709
That would be nice.
Everyone needs a bit of love now and then.
455
00:51:00,126 --> 00:51:01,001
So...
456
00:51:23,251 --> 00:51:24,542
Six Swedish girls!
457
00:51:24,751 --> 00:51:26,792
I'm coming. I'm coming. Hold on.
458
00:51:26,959 --> 00:51:28,501
Now I'm ready.
459
00:51:30,292 --> 00:51:31,834
Here I am.
460
00:51:37,709 --> 00:51:39,626
Now it's your turn, Sweetie.
461
00:51:39,792 --> 00:51:41,917
Finally.
462
00:51:42,084 --> 00:51:43,834
Good.
463
00:51:47,251 --> 00:51:50,001
How I like you all. I'll start over again now.
464
00:52:55,334 --> 00:52:59,751
Enter.
What is it?
465
00:53:02,209 --> 00:53:03,501
It's not even locked.
466
00:53:04,292 --> 00:53:06,542
Ah, it's Ello. Nice of you to visit me.
467
00:53:09,542 --> 00:53:11,834
You have no idea
how bad my students are at German.
468
00:53:12,542 --> 00:53:14,376
What's that? A letter?
469
00:53:17,084 --> 00:53:20,126
"Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
470
00:53:21,334 --> 00:53:23,751
Reinforcements needed urgently.”
471
00:53:23,917 --> 00:53:30,251
Well well. Six Swedes in the mountain hut.
472
00:53:32,542 --> 00:53:34,959
Lil and Inga, come here.
473
00:53:35,459 --> 00:53:37,001
Yes, Sir.
474
00:53:37,001 --> 00:53:39,376
You don't know the difference
between as and than.
475
00:53:39,376 --> 00:53:40,667
We're sorry, Sir.
476
00:53:44,709 --> 00:53:48,126
That's a fail. For you too.
477
00:53:48,709 --> 00:53:52,542
You must learn the difference
between comparative and superlative.
478
00:53:52,751 --> 00:53:57,042
I would say that with love
one can learn absolutely anything.
479
00:53:57,251 --> 00:54:00,417
What do you mean?
- Let's try it. It goes beyond studying.
480
00:54:01,167 --> 00:54:02,792
Yes, that's it.
481
00:54:02,792 --> 00:54:05,542
And where will we try it?
- Here in the classroom on the desk.
482
00:54:05,751 --> 00:54:09,126
Fine. - Wonderful.
483
00:54:09,376 --> 00:54:13,501
Which is it:
| am hornier as or hornier than Lil?
484
00:54:13,501 --> 00:54:16,584
I am hornier than Lil. - Correct.
485
00:54:17,084 --> 00:54:20,126
Good. Let's continue.
486
00:54:20,459 --> 00:54:21,792
So, you and Inga.
487
00:54:21,959 --> 00:54:23,167
Yes.
488
00:54:23,334 --> 00:54:25,792
Is it: I am hornier
for the teacher like you or than you?
489
00:54:25,959 --> 00:54:27,126
| don't mind.
490
00:54:27,292 --> 00:54:30,001
What I would like is extra tuition in French.
491
00:54:30,167 --> 00:54:33,251
Preferably from you all, all at one time.
492
00:55:02,959 --> 00:55:06,167
Kerstin, you're missing in this round.
Up here. - I'm coming.
493
00:55:06,876 --> 00:55:08,126
I need you right now.
494
00:55:15,626 --> 00:55:18,376
Should I turn around? - If you wish.
495
00:55:22,584 --> 00:55:26,876
Enough. That's it for today.
Now back to your places.
496
00:55:27,042 --> 00:55:29,626
We will practice that.
497
00:55:29,792 --> 00:55:31,709
But with all of us.
498
00:55:32,042 --> 00:55:35,959
It's a new method but for your sakes
I am prepared to practice it.
499
00:56:58,417 --> 00:57:00,417
Hello, Ello. What are you doing here?
500
00:57:00,584 --> 00:57:02,667
What's that? A letter?
501
00:57:02,834 --> 00:57:04,042
Indeed.
502
00:57:04,209 --> 00:57:06,792
Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
503
00:57:07,042 --> 00:57:08,834
Is that meant to be a joke?
504
00:57:09,459 --> 00:57:10,959
Hello.
505
00:57:11,126 --> 00:57:12,792
Come here!
506
00:57:17,042 --> 00:57:18,251
I'm coming!
507
00:57:20,251 --> 00:57:21,792
Wow!
508
00:57:22,001 --> 00:57:24,376
Darling, come here.
509
00:57:24,542 --> 00:57:26,417
Am I dreaming or are you real?
510
00:57:26,792 --> 00:57:29,084
Let's prove how real we are with love.
511
00:57:29,251 --> 00:57:31,417
That's a great idea.
512
00:57:31,584 --> 00:57:33,626
You must each prove it, one after the other.
513
00:57:33,626 --> 00:57:35,709
Then I will tell you which of you proved it best.
514
00:57:35,709 --> 00:57:37,084
We'll start with you.
515
00:57:37,542 --> 00:57:40,209
That's nice.
- Is that an asparagus?
516
00:57:40,417 --> 00:57:41,876
No, rather a banana.
517
00:57:52,751 --> 00:57:54,501
That can't be true.
518
00:58:43,459 --> 00:58:45,084
Faster. - I can't.
- My husband is waiting.
519
00:58:58,751 --> 00:59:00,584
And what about your post? - It must wait.
520
00:59:00,584 --> 00:59:03,626
My hands are full. - Yes.
521
00:59:12,626 --> 00:59:15,834
There are certain chores I enjoy doing.
- Yes, do them.
522
00:59:45,209 --> 00:59:47,001
Until tomorrow then.
523
00:59:48,917 --> 00:59:51,917
J Yes, that's it.
Now it's time to zip.
524
01:00:35,084 --> 01:00:36,751
So much.
525
01:00:36,751 --> 01:00:38,959
Pretty much work I have to do here...
526
01:00:39,542 --> 01:00:43,667
But today he'll have more to do
than he ever dreamt.
527
01:00:43,917 --> 01:00:45,792
His friend Ello would make sure of that.
528
01:00:45,792 --> 01:00:48,334
Ello. What are you doing here in the village?
What is it?
529
01:00:48,584 --> 01:00:51,459
A letter? Really?
Are you acting as postman today?
530
01:00:52,709 --> 01:00:55,959
And to whom is it addressed?
531
01:00:55,959 --> 01:00:58,459
Maybe it's important.
532
01:00:58,459 --> 01:00:59,626
Let's see.
533
01:01:01,459 --> 01:01:05,667
"On my own in the mountain hut with six
Swedish girls. Reinforcements needed."
534
01:01:08,334 --> 01:01:09,292
What did I read?
535
01:01:09,792 --> 01:01:10,959
Six Swedish girls?
536
01:01:11,501 --> 01:01:12,876
He needs reinforcements?
537
01:01:15,251 --> 01:01:16,459
Hold on a minute.
538
01:01:27,126 --> 01:01:28,917
No way. Or?
539
01:02:38,126 --> 01:02:41,459
Ello, how nice of you to visit.
What a surprise.
540
01:02:41,751 --> 01:02:43,167
Without your master? How come?
541
01:02:43,501 --> 01:02:45,459
What's this? A note.
542
01:02:45,626 --> 01:02:47,334
Good news or?
543
01:02:49,834 --> 01:02:52,459
Who needs help?
544
01:02:52,751 --> 01:02:56,209
"On my own here
in the moutain hut with six Swedish girls.
545
01:02:56,376 --> 01:02:58,501
Reinforcements needed urgently.
Hans."
546
01:02:58,792 --> 01:03:00,334
She's getting cheekier all the time.
547
01:03:00,501 --> 01:03:03,459
There's only one thing for it.
Give her a good spanking every morning.
548
01:03:03,459 --> 01:03:05,501
Yes, every morning.
Then everything will be fine.
549
01:03:05,751 --> 01:03:08,417
Why did you do that?
Why did you eat the letter?
550
01:03:08,667 --> 01:03:11,334
Ello... - You don't know my Emma.
She's a tough nut to crack.
551
01:03:11,542 --> 01:03:14,167
Ello, you shouldn't eat paper.
You'll get sick.
552
01:03:14,917 --> 01:03:17,001
A good dog doesn't eat letters.
553
01:03:17,167 --> 01:03:19,959
Ello had a letter. Before I could
get it from him, he had gobbled it.
554
01:03:30,292 --> 01:03:31,376
So.
555
01:03:32,209 --> 01:03:35,042
How was I to know that he...
- You should've given him some meat to eat.
556
01:03:35,209 --> 01:03:38,709
You know that he always
gets a steak from me, you goose.
557
01:03:39,292 --> 01:03:40,626
Excuse me, Madam.
558
01:03:40,626 --> 01:03:42,834
Hans has a problem in the mountain hut.
559
01:03:42,834 --> 01:03:44,876
He has written in a letter that
he's all on his own with six Swedish girls
560
01:03:45,042 --> 01:03:46,167
and urgently needs reinforcements.
561
01:03:46,376 --> 01:03:48,417
You're only telling me now?
- I thought that both of us could help him.
562
01:03:48,584 --> 01:03:50,542
That's a good idea. - So you'll come along?
- I'll come straight away.
563
01:03:50,751 --> 01:03:53,584
What are friends for if they're
not there when you need them?
564
01:03:58,001 --> 01:03:59,417
Think about it. Six Swedish girls.
565
01:03:59,834 --> 01:04:03,084
Hold on.
- Ok. You're my best friend.
566
01:04:03,251 --> 01:04:05,001
You've got to come along.
567
01:04:06,959 --> 01:04:09,584
We'll take the shortcut.
We'll get there quicker.
568
01:04:09,751 --> 01:04:14,584
Anyway I think its right and proper
that good friends enjoy a bit of freedom.
569
01:04:14,751 --> 01:04:15,834
Yes, true.
570
01:04:16,001 --> 01:04:17,876
Those low lifes!
571
01:04:18,042 --> 01:04:22,292
Men are all the same. Pigs.
They have no sense of decency or loyalty.
572
01:04:24,251 --> 01:04:26,084
Hopefully we're not too late.
- That would be bad.
573
01:04:26,459 --> 01:04:28,001
We should get a wiggle on.
574
01:04:28,167 --> 01:04:30,876
Hans could be in real need.
- There's a good chance of that.
575
01:04:35,667 --> 01:04:37,001
Those scoundrels!
576
01:04:50,667 --> 01:04:52,459
Good morning. You're arrived.
577
01:04:52,626 --> 01:04:54,542
No, not now, please. I am still too tired.
578
01:04:54,709 --> 01:04:56,292
Good morning.
- I just need to recuperate a bit.
579
01:04:56,459 --> 01:04:58,792
| don't want to.
Leave it. No. I can't.
580
01:04:58,959 --> 01:05:02,626
That was a wonderful night.
- We're health conscious.
581
01:05:02,834 --> 01:05:04,126
We're going jogging.
582
01:05:06,292 --> 01:05:09,334
If anyone is looking for us,
we'll be back soon. - Yes.
583
01:05:50,042 --> 01:05:52,542
Six, very sexy Swedish Sexbombs!
584
01:06:26,751 --> 01:06:28,584
Man, they were six right ones.
585
01:06:30,459 --> 01:06:32,001
That's the shortcut.
586
01:06:36,542 --> 01:06:38,167
Good day, Sir. Don't fall.
587
01:06:38,459 --> 01:06:42,084
May I help you? No. - Come here.
- Allow me, I'm going up here...
588
01:06:42,584 --> 01:06:44,876
Do you remember me?
I'm the son of old Mr Fischer.
589
01:06:45,042 --> 01:06:48,251
I made so much work for you
with comparative and superlative.
590
01:06:48,251 --> 01:06:51,126
Nowadays I understand it
much better as then.
591
01:06:52,334 --> 01:06:53,834
I've got you to thank for all that.
592
01:06:54,001 --> 01:06:55,501
Yes, yes. All the best. Good bye.
593
01:06:55,667 --> 01:06:57,542
I've got to head.
594
01:07:22,084 --> 01:07:24,542
Ah, my t-shirt. - Go on!
595
01:07:28,417 --> 01:07:32,751
Keep going.
- Up the hill is harder.
596
01:07:32,917 --> 01:07:35,709
Up or down. Faster, please. I'm hot.
597
01:07:35,876 --> 01:07:39,917
But I'm not complaining.
- Fine. Fine. I know. I know why you're hot.
598
01:07:57,959 --> 01:07:59,126
This cad!
599
01:07:59,376 --> 01:08:00,917
These wretched swines!
600
01:08:02,126 --> 01:08:04,709
That blackguard.
They'll get what's coming to them.
601
01:08:06,334 --> 01:08:09,459
It can't be far more.
- We should be able to see them from up there.
602
01:08:09,626 --> 01:08:11,959
I just know that we're going
in the right direction.
603
01:08:12,126 --> 01:08:13,542
And all I know is that it's the wrong way.
604
01:08:13,792 --> 01:08:16,501
Don't you see the path there?
That leads directly to Hans' house.
605
01:08:16,667 --> 01:08:17,751
You mean there...
606
01:08:20,001 --> 01:08:24,126
Damn it. This is no time for games.
607
01:08:24,334 --> 01:08:28,042
Pardon me. - Think of Hans.
Maybe the poor fellow is already half dead
608
01:08:28,209 --> 01:08:31,292
and caught between heaven and hell.
Up the slope and don't argue!
609
01:08:35,584 --> 01:08:37,459
This cad!
610
01:08:38,334 --> 01:08:41,917
This old sex maniac!
611
01:08:44,167 --> 01:08:45,417
Darling, where are you?
612
01:08:45,959 --> 01:08:47,542
He's a pig but I love him.
613
01:09:00,751 --> 01:09:02,709
Ello, finally you're back.
614
01:09:02,917 --> 01:09:05,001
The letter is gone. So you did your duty.
615
01:09:05,167 --> 01:09:07,209
You're a good boy.
| have something for you.
616
01:09:09,292 --> 01:09:12,251
You earned that.
Later you'll get something better.
617
01:09:12,417 --> 01:09:14,001
But now I've got to take a rest.
618
01:09:14,001 --> 01:09:17,501
And you've done a long trip.
Come along. Into your basket.
619
01:09:18,834 --> 01:09:20,501
What would I have done without you?
620
01:09:20,667 --> 01:09:22,584
| was too tired to go into the village myself.
621
01:09:22,834 --> 01:09:25,667
You've saved my life. You're a good boy.
622
01:09:25,667 --> 01:09:27,126
Lie down now.
623
01:09:31,834 --> 01:09:34,667
Let them come along. All six of them.
Now things look different.
624
01:09:37,959 --> 01:09:40,334
I'm curious to see who'll wear out whom.
625
01:10:04,084 --> 01:10:09,167
Let's go in the water.
- Let's. - A freshen up will do us good.
626
01:10:28,626 --> 01:10:29,542
Wonderful.
627
01:10:35,376 --> 01:10:38,042
There are the Swedes.
And wearing less than yesterday.
628
01:10:38,542 --> 01:10:40,501
The sun on my skin gives me a zest for life.
629
01:10:40,667 --> 01:10:44,334
Yes, me too. - Come here.
630
01:10:54,792 --> 01:10:58,126
| can't believe my eyes. - No, I see it too.
631
01:10:59,209 --> 01:11:00,209
Unbelievable.
632
01:11:11,126 --> 01:11:13,126
That's bizarre. They are in ectasy.
633
01:11:13,751 --> 01:11:15,084
A once in a lifetime sight.
634
01:12:49,001 --> 01:12:52,001
Is there a nature boy
who's longingly waiting for us?
635
01:12:53,334 --> 01:12:55,001
What are we waiting for?
636
01:12:55,167 --> 01:12:56,376
It's a beautiful day.
637
01:13:19,251 --> 01:13:22,751
I can hardly wait.
- We here on our own steam.
638
01:13:51,542 --> 01:13:52,626
They should get to know me.
639
01:13:54,209 --> 01:13:56,376
Come on. - Of course I'll come.
640
01:14:12,834 --> 01:14:15,084
You're in a hurry.
- The farmer is waiting for us.
641
01:14:15,251 --> 01:14:16,917
Too bad that there
aren't more like him in the mountain hut.
642
01:14:17,084 --> 01:14:18,292
We could do with them.
643
01:14:25,084 --> 01:14:26,876
Don't turn around
but we have people running after us.
644
01:14:28,417 --> 01:14:29,334
What a surprise.
645
01:15:33,459 --> 01:15:36,584
Are they still following us?
- Yes. - Great. - Cool.
646
01:15:40,167 --> 01:15:41,459
The day is saved!
647
01:15:42,751 --> 01:15:45,376
You said it. - They'll be able
to catch up with us, won't they?
648
01:15:46,292 --> 01:15:47,501
Let's go.
649
01:15:52,292 --> 01:15:54,292
We're home again
and now let's do massages.
650
01:15:54,459 --> 01:15:56,126
| want to as well.
651
01:15:59,667 --> 01:16:01,834
I'm heading to the bath. - Me to the chair.
652
01:16:01,834 --> 01:16:03,876
I'm going to the washstand.
- Sofa. - Dining table.
653
01:16:03,876 --> 01:16:05,959
And I? - Good morning.
- Good morning. - Good morning.
654
01:16:06,167 --> 01:16:08,959
Good morning. - Good morning.
655
01:16:12,584 --> 01:16:13,876
These vultures!
656
01:16:15,126 --> 01:16:17,167
I'm lost. No-one loves me.
657
01:16:17,334 --> 01:16:19,626
Is there anything I can do to help?
- No. Just love me.
658
01:16:20,251 --> 01:16:22,626
Fine, if that's all I can do,
| will sacrifice myself gladly.
659
01:16:23,167 --> 01:16:24,959
| beg you, sacrifice yourself.
660
01:17:00,667 --> 01:17:02,251
Be careful, darling.
661
01:17:02,417 --> 01:17:04,167
| also want to bathe with you.
662
01:17:04,334 --> 01:17:06,417
I'll show you how it works.
663
01:17:08,209 --> 01:17:10,501
No girl can do it as well as us,
don't you think?
664
01:17:27,459 --> 01:17:30,792
Tops.
665
01:17:32,042 --> 01:17:33,334
Wow, you are powerful.
666
01:17:33,334 --> 01:17:34,751
Exert yourself.
667
01:17:34,917 --> 01:17:36,001
Deeper.
668
01:17:36,001 --> 01:17:38,834
Do you want the whole cucumber?
-Yes. - You can have it.
669
01:18:24,584 --> 01:18:27,126
Have you had enough?
- We're just beginning.
670
01:18:47,667 --> 01:18:49,042
They must be coming into sight.
671
01:18:49,209 --> 01:18:51,084
Yes, there they are. Let's get closer.
672
01:19:03,126 --> 01:19:04,542
What's that?
673
01:19:05,001 --> 01:19:06,001
Quick. Into the stable.
674
01:19:06,167 --> 01:19:07,209
Yes. - Come.
675
01:19:08,001 --> 01:19:10,917
They are running away.
Please give me the megaphone.
676
01:19:12,292 --> 01:19:16,001
Hello. Have you seen
six Swedish girls in the mountain hut?
677
01:19:16,209 --> 01:19:18,126
That's the police. Let's go.
678
01:19:18,126 --> 01:19:20,542
What. - What's wrong?
679
01:19:20,709 --> 01:19:22,584
Quick. Get out of here.
680
01:19:22,751 --> 01:19:25,209
Have you seen
six Swedish girls in the mountain hut?
681
01:19:35,959 --> 01:19:38,042
Hurry off.
- Right now when he's lovely and erect...
682
01:19:42,209 --> 01:19:45,167
These stones are a hinderance.
683
01:19:54,126 --> 01:19:56,167
Never again...
- It is futile to run away.
684
01:19:56,376 --> 01:20:00,417
We need to know
if you have seen six Swedish girls.
685
01:20:12,209 --> 01:20:13,751
Why are you running away?
686
01:20:13,917 --> 01:20:16,876
We only want to know
where the six Swedish girls are.
687
01:20:17,084 --> 01:20:19,292
We have something
important to impart to them.
688
01:20:20,417 --> 01:20:22,251
That's the lawyer.
689
01:20:22,251 --> 01:20:25,376
Yes. - That's him. - In a helicopter.
690
01:20:26,584 --> 01:20:28,626
How did he find us?
691
01:20:44,584 --> 01:20:46,751
Hello. - Good day, Ladies.
692
01:20:46,917 --> 01:20:49,584
Glad to see you again.
- We are delighted.
693
01:20:49,584 --> 01:20:50,959
| have good news for you.
694
01:20:51,209 --> 01:20:54,959
Can we go somewhere quieter?
695
01:20:57,626 --> 01:20:59,834
Yes. - What is it? - What are those deeds?
696
01:21:00,001 --> 01:21:01,417
I'll tell you shortly.
697
01:21:03,667 --> 01:21:05,667
Just a tiny bit of patience, please.
698
01:21:07,542 --> 01:21:09,667
I'll sit here. - Me here. - Sit by me.
699
01:21:10,626 --> 01:21:15,584
It's best that I read the will of
the hotel manager. - Sure. - Good. - Good.
700
01:21:15,876 --> 01:21:17,001
"Last Will and Testament.
701
01:21:17,209 --> 01:21:19,876
I, the undersigned,
Count Lingus of Clit and Oris..."
702
01:21:19,876 --> 01:21:21,167
...you heard correctly...
"...bequeath..."
703
01:21:21,501 --> 01:21:24,792
May I ask if you happened to know
the school principle was a count?
704
01:21:24,959 --> 01:21:26,084
No. - From where? No.
705
01:21:26,251 --> 01:21:29,501
There is yet another surprise.
So, where were we?
706
01:21:30,417 --> 01:21:34,167
"...bequeath my property, the island
Vulvafuckpur, close to Orgasmia..."
707
01:21:34,167 --> 01:21:35,709
...in case you don't know,
it's in the South Seas...
708
01:21:35,876 --> 01:21:37,667
"...to my beloved six Swedish girls:
709
01:21:37,834 --> 01:21:40,917
Kerstin, Greta, Linn, Selma, Inga and Astrid.
710
01:21:41,084 --> 01:21:46,042
This is my last will. Signed and sealed.”
711
01:21:46,834 --> 01:21:49,167
Vulvafuckpur, sounds heavenly.
712
01:21:49,376 --> 01:21:50,917
In the South Seas.
713
01:21:51,917 --> 01:21:53,376
| didn't know he was a count.
714
01:21:53,542 --> 01:21:55,876
"...bequeath, my property, the island..."
715
01:21:56,042 --> 01:21:58,792
We loved him very much.
- Wonderful that he showed his appreciation.
716
01:22:03,292 --> 01:22:05,834
Now go. It's still a long journey there.
717
01:22:09,792 --> 01:22:12,459
Let's go. - Ok. - Yes, we're going.
718
01:22:20,084 --> 01:22:21,709
Will you manage it? - Yes.
719
01:22:21,876 --> 01:22:23,626
And right in.
720
01:22:25,542 --> 01:22:27,251
I've never been in a helicopter.
721
01:22:27,667 --> 01:22:29,251
First time for everything.
722
01:22:34,917 --> 01:22:37,834
That's how the six Swedish girls finish
their fairytale visit to the mountain hut
723
01:22:38,042 --> 01:22:42,251
and embark on their trip
to the mysterious island Vulvafuckpur.
724
01:22:43,167 --> 01:22:47,251
There they will learn that their benefactor
wasn't only a director
725
01:22:47,417 --> 01:22:50,126
and count
but also their own father.
726
01:22:51,001 --> 01:22:53,751
The six mothers of the six girls
never told their daughters
727
01:22:53,917 --> 01:22:57,792
who their father was
or that they were all of noble birth.
728
01:22:59,542 --> 01:23:02,209
So a dream island, various surprises
729
01:23:02,376 --> 01:23:05,459
and many exciting experiences
await the girls in the South Seas.
730
01:23:05,626 --> 01:23:08,334
What will come
of this island they've inherited?
731
01:23:08,501 --> 01:23:11,084
Where men are still men and women
732
01:23:11,084 --> 01:23:13,667
have never been up to now
like our six Swedish girls.
733
01:23:13,834 --> 01:23:15,334
It doesn't bear thinking about.
734
01:24:48,417 --> 01:24:55,626
...are expecting you on the island Vulvafuckpur in the South Seas
... soon
57138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.