All language subtitles for Saints And Soldiers Airborne Creed (2012) Italy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:07,375 thanks to some one i dont know google translate from dutch 2 00:00:07,375 --> 00:00:11,042 so dont blame me if the sub is bad , i was tell you its from google translate :D 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,750 Elsa, sweetheart, I know you too well. 5 00:00:35,875 --> 00:00:38,250 You tell me everything. 6 00:00:40,167 --> 00:00:43,375 Do the bombs closer? 7 00:00:46,583 --> 00:00:50,708 We could you and the children further inland to pass. 8 00:00:55,667 --> 00:00:58,625 Yes, let me speak to him. 9 00:00:59,708 --> 00:01:01,042 What? 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,500 I. 11 00:01:10,750 --> 00:01:12,583 Uli? 12 00:01:13,708 --> 00:01:18,208 I did not know you were promoted to field marshal. 13 00:01:19,542 --> 00:01:23,750 Max would not really Field Marshal may tease. 14 00:01:27,208 --> 00:01:30,500 Customize your good to your mother? 15 00:01:30,667 --> 00:01:34,042 Now you're the man of the house. 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,583 On your marks! 17 00:01:37,667 --> 00:01:42,500 Do not cry, Uli. All is well. 18 00:01:43,500 --> 00:01:46,792 Everyone is sometimes afraid, Uli. 19 00:01:49,125 --> 00:01:54,292 Watch. Make a eagle. I do it too. 20 00:01:56,333 --> 00:02:00,583 High from heaven. On rocks and hills... 21 00:02:00,583 --> 00:02:03,500 Sees both of us... 22 00:02:04,667 --> 00:02:07,833 And keeps us safe. 23 00:02:13,125 --> 00:02:16,792 I love you too. 24 00:02:56,750 --> 00:02:58,750 Preparing. 25 00:03:01,333 --> 00:03:03,167 Aim. 26 00:03:09,625 --> 00:03:10,958 Fire . 27 00:03:18,167 --> 00:03:19,583 Schmidt. 28 00:03:47,792 --> 00:03:51,958 Quality over Quantity ® eleases Saints and Soldiers: Airborne Creed 29 00:03:52,250 --> 00:03:55,542 Translation: r3p0 Control: pink jay 30 00:03:56,875 --> 00:04:02,875 Two months after D-Day Start the Allies with Operation Dragoon. 31 00:04:03,500 --> 00:04:06,917 The goal was to occupy southern France. 32 00:04:07,708 --> 00:04:13,708 517de The Parachute Regiment combat was used for this purpose. 33 00:04:16,750 --> 00:04:19,583 August 15, 1944 34 00:04:20,333 --> 00:04:23,167 Provence, France 5:03 pm 35 00:04:56,958 --> 00:05:00,167 Jump over five minutes. Get ready! 36 00:05:51,667 --> 00:05:55,083 Please note that the Americans. 37 00:06:09,917 --> 00:06:12,542 Stay together. 38 00:07:51,042 --> 00:07:53,708 Stand up. Hands up. - Do not shoot. 39 00:07:53,875 --> 00:07:57,042 Do not shoot! - Come here. 40 00:08:02,958 --> 00:08:04,542 Do not shoot. 41 00:08:05,542 --> 00:08:06,833 Do not shoot. 42 00:08:18,833 --> 00:08:20,708 What have we here? 43 00:08:22,583 --> 00:08:24,125 What is that? 44 00:08:38,708 --> 00:08:42,083 Where is your unit? Tell me! 45 00:08:42,583 --> 00:08:44,625 On your knees. 46 00:08:46,125 --> 00:08:47,875 Are you alone? 47 00:08:53,917 --> 00:08:55,458 Are you alone? 48 00:08:58,583 --> 00:09:00,417 Grenade! 49 00:09:27,250 --> 00:09:30,083 Never been so happy to see you. 50 00:09:31,542 --> 00:09:33,833 I'm alone. - What? 51 00:09:34,542 --> 00:09:36,083 I'm alone. 52 00:09:36,208 --> 00:09:38,333 Where's the rest of your unit? 53 00:09:38,458 --> 00:09:40,958 No idea. Where's the rest of yours? 54 00:09:41,083 --> 00:09:44,500 My name is Curtis. - I'm Rossi. 55 00:09:45,208 --> 00:09:46,792 Thank you. 56 00:09:47,500 --> 00:09:49,125 Pleasure. 57 00:09:50,542 --> 00:09:55,000 What are you looking for? - I promised my buddy a souvenir. 58 00:09:55,250 --> 00:09:58,875 A SS skull ring, Luger, or something. 59 00:09:59,167 --> 00:10:02,750 I have no idea where the landing zone from here. 60 00:10:02,833 --> 00:10:06,208 You got a compass? - Yes, I have. 61 00:10:06,333 --> 00:10:07,750 Give me a minute. 62 00:10:09,250 --> 00:10:12,292 Where is yours? - Lost in the jump. 63 00:10:15,792 --> 00:10:21,208 This sleeve was faster than I expected. A drop in the night gives a rough landing. 64 00:10:21,292 --> 00:10:23,208 This mountain range there... 65 00:10:23,667 --> 00:10:25,875 Says that we are here. 66 00:10:25,917 --> 00:10:28,083 More than 20 km from the landing zone. 67 00:10:28,500 --> 00:10:32,083 How is it that we so far have landed? - Blame it on the scouts. 68 00:10:32,208 --> 00:10:35,125 When I jumped, I swear to you, for giving me above the sea already left jump. 69 00:10:35,208 --> 00:10:37,042 That was hellish. 70 00:10:37,417 --> 00:10:43,167 I hope they wait for us in Les Arcs. - That is 3 km past the landing zone. 71 00:10:43,250 --> 00:10:46,208 Here, we better go. Are you ready? 72 00:10:46,333 --> 00:10:48,792 Yes, only grab my gun. 73 00:11:34,250 --> 00:11:35,583 Rossi! 74 00:11:35,875 --> 00:11:37,375 Okay. 75 00:11:38,417 --> 00:11:41,167 Let's see. I'll go first. 76 00:11:42,083 --> 00:11:45,583 No, I will go. And you give me coverage. 77 00:11:46,292 --> 00:11:48,958 Okay. Go ahead. 78 00:13:01,208 --> 00:13:02,625 Do not move. 79 00:13:02,833 --> 00:13:05,083 Democracy. - Lafayette. 80 00:13:05,208 --> 00:13:06,875 Curtis? 81 00:13:07,042 --> 00:13:08,750 Sergeant? 82 00:13:10,875 --> 00:13:14,708 Are you but two? - We could not find anyone else. 83 00:13:14,833 --> 00:13:18,500 This is Corporal Rossi. - Sergeant Jones, Bravo Company. 84 00:13:33,208 --> 00:13:35,833 What are you singing? 85 00:13:35,875 --> 00:13:38,042 This is an old song. 86 00:13:38,167 --> 00:13:41,792 That's not really uplifting. Can you remember anything else? 87 00:13:43,750 --> 00:13:46,708 Not directly. - What happened to you? 88 00:13:49,750 --> 00:13:54,167 My platoon did. Seemed like a good idea when. 89 00:13:54,250 --> 00:13:58,875 What would your mother think? If everyone of a bridge jump, do you do it? 90 00:13:59,000 --> 00:14:02,958 All my friends jump out of airplanes. That's pretty much the same. 91 00:14:03,083 --> 00:14:07,458 What is the reason that there should be? - It's a warrior thing. 92 00:14:07,583 --> 00:14:09,583 Ten battle. 93 00:14:10,000 --> 00:14:13,708 I'd best explain it, but do not that you would understand. 94 00:14:14,875 --> 00:14:17,042 Also good. 95 00:14:18,250 --> 00:14:20,750 What are we gonna do, Sergeant? 96 00:14:23,250 --> 00:14:29,167 We can not just sit here and wait. The Germans will broadcast patrols. 97 00:14:29,250 --> 00:14:32,958 Who knows how long it takes for us is our unity. 98 00:14:33,458 --> 00:14:37,583 The battalion would have to meet in Les Arcs. That's what we do. 99 00:14:37,625 --> 00:14:41,167 With luck we are in the evening. - How far is that? 100 00:14:41,292 --> 00:14:43,000 I would say... 101 00:14:44,500 --> 00:14:47,792 A 19 kilometer. - I need to know in miles. 102 00:14:47,833 --> 00:14:51,417 Can not convert kilometers in miles? That was one of the first lessons. 103 00:14:51,458 --> 00:14:54,375 They gave lessons in there, but I have no lesson learned. 104 00:14:56,958 --> 00:15:00,250 This is... about eleven miles. 105 00:15:01,750 --> 00:15:05,875 I do not know what you think, but I joined the paratroopers to be properly disposed. 106 00:15:05,958 --> 00:15:09,417 Not that I should wear my shoes to have to search. 107 00:15:10,292 --> 00:15:13,083 Way we will probably encounter a lot of Germans. 108 00:15:13,125 --> 00:15:15,375 Yes, like you assume. 109 00:15:16,417 --> 00:15:20,792 We'll have to improvise. What did Colonel Graves again? 110 00:15:20,917 --> 00:15:26,208 A few men can really make much problems as they are on the right place. 111 00:15:27,042 --> 00:15:30,500 We do what we practiced. Then we get it. 112 00:15:32,708 --> 00:15:36,167 Why we're here, is not it gentlemen? A plane jump... 113 00:15:36,292 --> 00:15:39,583 Countries behind enemy lines in the middle of the night. 114 00:15:39,667 --> 00:15:43,792 And all for $ 50 extra per month. 115 00:15:43,875 --> 00:15:47,042 I'm a parachutist. I am a commando. 116 00:15:47,167 --> 00:15:50,042 I jump with a parachute from any plane in flight. 117 00:15:50,167 --> 00:15:54,167 I give this to me as a volunteer, I've known the dangers all too well. 118 00:15:54,417 --> 00:15:58,583 I serve a mighty force, famous for his actions during war... 119 00:15:58,667 --> 00:16:04,125 known for its usability and peace. It is my honor and prestige oath to uphold... 120 00:16:04,167 --> 00:16:08,167 in everything I am and do. 121 00:16:13,583 --> 00:16:16,458 I said to myself every day. 122 00:16:17,750 --> 00:16:22,583 Why not surprise me that, Curtis? Let you feel invincible? 123 00:16:23,375 --> 00:16:28,000 When I was little, I went with friends to the pier at the beach of Long Beach. 124 00:16:28,042 --> 00:16:31,333 There was a roller coaster. - Cyclone Racer. 125 00:16:31,458 --> 00:16:34,583 The Cyclone Racer, you know him! - Yes, that is famous. 126 00:16:34,625 --> 00:16:38,250 They say the first fall is so steep, thing people are dying. 127 00:16:38,292 --> 00:16:41,250 Yes, exactly. We bought our tickets. 128 00:16:41,375 --> 00:16:44,542 We ran the first place. And when we left... 129 00:16:44,625 --> 00:16:48,958 We went that steep slope. We made the security release... 130 00:16:49,000 --> 00:16:52,667 And climbed onto the front of it trolley and dangled our legs over. 131 00:16:52,708 --> 00:16:54,125 And then suddenly... 132 00:16:54,500 --> 00:16:56,333 160 km per hour. 133 00:16:56,542 --> 00:16:59,583 Your legs tremble and I think to myself, I'm coming! 134 00:16:59,625 --> 00:17:02,917 I'm going to lose weight and fall to pieces. 135 00:17:02,958 --> 00:17:07,458 Could not you have anything less adventurous can do like a mohawk your hair do? 136 00:17:07,500 --> 00:17:09,083 It gets better. 137 00:17:09,208 --> 00:17:13,458 At the moment we come out of that first dive, we climb out of the front cart... 138 00:17:13,500 --> 00:17:17,042 And go back. By the time that the ride to an end... 139 00:17:17,042 --> 00:17:19,917 Seated completely in the last carriage. 140 00:17:20,000 --> 00:17:22,333 Do not sure why I did it. 141 00:17:23,375 --> 00:17:26,542 Maybe I liked to the death to outsmart. 142 00:17:27,708 --> 00:17:32,167 Was that the story you told to the 517de to get? 143 00:17:32,333 --> 00:17:34,208 Should I disagree. 144 00:17:34,292 --> 00:17:38,333 Major siez looked at me once to and knew that I was perfect. 145 00:18:56,083 --> 00:18:58,083 Keep going. 146 00:19:20,458 --> 00:19:23,792 Have you ever heard of that Nazi Aryan babies? 147 00:19:23,917 --> 00:19:27,250 No, tell me. 148 00:19:27,292 --> 00:19:30,833 Nazi Hitler want a pure race, right? - Yes. 149 00:19:31,792 --> 00:19:35,917 So he looks for people with Aryan features and take their babies away. 150 00:19:36,000 --> 00:19:39,750 Once they are born, comes the Third Reich to come and take them away. 151 00:19:39,875 --> 00:19:44,042 Nazis come in and take the baby away from their mothers when they are born? 152 00:19:44,167 --> 00:19:48,667 Yes, that is correct. Hitler has those places where he all those young Aryan people gather... 153 00:19:48,708 --> 00:19:53,875 Nazis to small babies to make. As a factory, they are like horses bred. 154 00:19:54,083 --> 00:19:57,500 They do some tests. Put them in a room together. 155 00:19:57,750 --> 00:20:00,833 They have never met each other, they know each other at all. 156 00:20:00,875 --> 00:20:04,833 Not "delicious perfume, nice to meet you"? - No, nothing like that. 157 00:20:04,917 --> 00:20:07,792 Throw balboekje out and there is the door. 158 00:20:07,917 --> 00:20:11,417 I've got to admit, I did not know . 159 00:20:11,500 --> 00:20:12,792 Wait. 160 00:20:14,583 --> 00:20:18,917 You know, they have a name for such places. 161 00:20:19,042 --> 00:20:22,667 Yes, but those places are not directly intended for kids to make. 162 00:20:22,750 --> 00:20:27,833 Kids who grow up, put on uniforms, conquer the world, our guys dead... 163 00:20:27,958 --> 00:20:32,625 They will foot the bill. If not in this life then in the afterlife. 164 00:20:32,667 --> 00:20:36,250 You really think so? - Yes, I'm sure. 165 00:21:11,958 --> 00:21:15,125 Wait. I want the map view. 166 00:21:34,292 --> 00:21:36,208 Now look. 167 00:21:36,917 --> 00:21:40,167 What do you think? Is it me? 168 00:21:41,083 --> 00:21:42,583 It is short... 169 00:21:42,958 --> 00:21:44,833 But handsome. 170 00:21:45,792 --> 00:21:48,417 My own handsome soldier. 171 00:21:54,708 --> 00:21:56,500 They are beautiful. 172 00:21:56,958 --> 00:21:59,083 Is that for me? 173 00:21:59,833 --> 00:22:02,958 I do not know. Is yet to be seen. 174 00:22:05,375 --> 00:22:08,875 Hey, handsome. Do you even open the door? 175 00:22:09,250 --> 00:22:11,500 Careful. - Thank you. 176 00:22:11,500 --> 00:22:13,708 Beware of your head. 177 00:22:16,458 --> 00:22:20,125 Good. We can continue. 178 00:22:32,708 --> 00:22:35,792 What do you think if we jump? - What do you mean? 179 00:22:38,208 --> 00:22:41,750 You know, where do you think if you jump from the plane? 180 00:22:42,375 --> 00:22:45,917 Some count the seconds before they hit the ground... 181 00:22:46,000 --> 00:22:50,125 Others think about how they are going to die. 182 00:22:50,250 --> 00:22:52,083 Just want to know what you think. 183 00:22:52,208 --> 00:22:54,125 I actually think of anything. 184 00:22:54,833 --> 00:22:56,750 To what do you think? 185 00:22:59,417 --> 00:23:02,000 Mostly about my girlfriend, Charlotte. 186 00:23:03,333 --> 00:23:06,375 This seems mostly to calm. 187 00:23:21,708 --> 00:23:23,833 What are you doing? 188 00:23:23,875 --> 00:23:25,875 There is a pebble in my shoe. 189 00:23:26,000 --> 00:23:27,708 Throw it. 190 00:23:58,042 --> 00:23:59,667 All clear. 191 00:24:01,333 --> 00:24:04,583 I think you got him to graze. 192 00:24:08,792 --> 00:24:11,792 Damn pebble in my shoe. 193 00:24:11,958 --> 00:24:13,750 You know, Rossi? 194 00:24:13,958 --> 00:24:17,042 I'm going to recommend this for a medal. 195 00:24:17,167 --> 00:24:20,042 Go in search of your Luger, Gates. 196 00:24:22,625 --> 00:24:26,875 Let's see what you were doing, you naughty, naughty Germans. 197 00:24:28,500 --> 00:24:30,417 What do we have here. 198 00:24:32,250 --> 00:24:35,833 Guess whose face at work I look. 199 00:24:37,708 --> 00:24:41,542 Please mein Fuhrer beautiful. 200 00:24:50,833 --> 00:24:55,250 What have we passed, 5 to 6 km? What do you think, Curtis? 201 00:24:56,875 --> 00:25:00,333 I think so about. - How much is that in miles? 202 00:25:00,625 --> 00:25:03,167 Multiply it by 0.62. 203 00:25:04,500 --> 00:25:09,167 I was never good at math. Probably because I'm kicked out of school so much. 204 00:25:09,250 --> 00:25:12,083 Why? - Usually by fighting. 205 00:25:12,417 --> 00:25:14,750 I've seen you fight. 206 00:25:14,917 --> 00:25:17,125 Really? Where? 207 00:25:17,500 --> 00:25:21,750 Camp McCall. You had the record for the most knockouts. 208 00:25:21,833 --> 00:25:23,708 Right? - Yeah, I've always though. 209 00:25:23,792 --> 00:25:25,083 Is that you? 210 00:25:29,500 --> 00:25:31,667 I thought you were bigger. 211 00:25:32,833 --> 00:25:35,167 What you got there, Sergeant? 212 00:25:36,750 --> 00:25:39,042 My father has given me. 213 00:25:39,125 --> 00:25:42,917 Would not you should go to church? - Yes, that's right. 214 00:25:43,625 --> 00:25:46,833 Mother is Catholic, Baptist's father. 215 00:25:46,958 --> 00:25:49,417 Ben while growing far been to church. 216 00:25:49,500 --> 00:25:52,000 Why are you not a chaplain? 217 00:25:52,125 --> 00:25:55,375 One of those sacred kneusjes. 218 00:25:55,833 --> 00:26:00,292 I can also "holy" are among the Gentiles. 219 00:26:01,292 --> 00:26:03,625 Will you sometimes repent? 220 00:26:05,583 --> 00:26:07,833 Let me know when you're ready. 221 00:26:08,125 --> 00:26:10,167 Well, grab your stuff. 222 00:26:10,292 --> 00:26:11,958 Come on, let's go further. 223 00:26:28,958 --> 00:26:31,542 Your mother waits in the car. 224 00:26:31,667 --> 00:26:34,583 I'm sorry. I was the time it lost. 225 00:26:34,750 --> 00:26:39,458 It is best to wait, because they sit on comfortable chairs. 226 00:26:40,625 --> 00:26:45,833 Dad, I think I know what I must do. I feel it. 227 00:26:47,750 --> 00:26:52,083 But I... It is hard. 228 00:26:52,250 --> 00:26:56,583 If you feel the calling to serve, you should follow it. 229 00:26:56,625 --> 00:26:59,917 You will be much more useful as a chaplain. 230 00:27:00,042 --> 00:27:04,167 But I feel that it is not enough. 231 00:27:08,792 --> 00:27:10,667 What do you mean? 232 00:27:14,167 --> 00:27:16,792 I enlisted in the paratroopers. - No. 233 00:27:16,833 --> 00:27:19,083 I'm going to be commando. - Really. 234 00:27:19,167 --> 00:27:21,333 It's already happened. - No! 235 00:27:40,000 --> 00:27:44,542 Have you seen the 2nd Battalion? - They are an hour ago that direction assumed. 236 00:27:56,542 --> 00:27:57,958 Warning. 237 00:28:01,917 --> 00:28:04,333 Go look. 238 00:28:50,333 --> 00:28:52,250 I grab him! 239 00:29:50,167 --> 00:29:52,750 Come on, who's got my Luger. 240 00:29:57,083 --> 00:29:59,292 Hey, take my picture again. 241 00:29:59,625 --> 00:30:01,292 Come on, quickly. 242 00:30:02,542 --> 00:30:05,417 I'm gonna send home to my mother. Will her proud. 243 00:30:07,250 --> 00:30:10,083 You look like a big game hunter. 244 00:30:13,917 --> 00:30:15,417 What are you doing? 245 00:30:15,542 --> 00:30:18,833 Put ​​the camera down. We go. 246 00:31:15,000 --> 00:31:16,667 What is it? 247 00:31:16,708 --> 00:31:19,125 Someone's watching us. 248 00:31:20,000 --> 00:31:23,292 At the dike, on the right flank. 249 00:31:25,000 --> 00:31:26,917 Are you sure? 250 00:31:30,958 --> 00:31:33,417 Yes. I'm sure. 251 00:31:38,708 --> 00:31:40,667 Do not shoot. 252 00:31:42,458 --> 00:31:44,375 Do not shoot. 253 00:31:45,542 --> 00:31:47,708 Are you alone? 254 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 Yes. 255 00:31:50,375 --> 00:31:53,000 Step forward. Slow. 256 00:32:09,958 --> 00:32:13,792 I'm Sergeant Jones. - I'm Emilie Moreaux. 257 00:32:14,000 --> 00:32:16,917 Do you know French? - My mother is French-Canadian. 258 00:32:17,250 --> 00:32:19,958 Do you speak English? - A little bit. 259 00:32:20,042 --> 00:32:22,917 Can you bring us to Les Arcs. There are more Americans. 260 00:32:23,042 --> 00:32:25,708 I can take you over there. I am of the resistance. 261 00:32:25,708 --> 00:32:28,667 Resistance Friends are captured, they keep them fixed, not far from here. 262 00:32:28,708 --> 00:32:31,625 I can bring you to Les Arcs if you first help me to free them. 263 00:32:31,625 --> 00:32:33,875 Germans, how much? 264 00:32:34,375 --> 00:32:36,875 Five, maybe six. 265 00:32:37,083 --> 00:32:39,125 Can they help us or not? What is she saying? 266 00:32:39,167 --> 00:32:43,292 Her name is Emilie. She says she can help us but wants our help first. 267 00:32:43,333 --> 00:32:45,708 With what? Help with what? 268 00:32:45,792 --> 00:32:48,792 She wants us a group of her friends liberate resistance. 269 00:32:48,833 --> 00:32:51,292 The Germans keep them here not far from fixed. 270 00:32:51,583 --> 00:32:54,417 No. You bring us to Les Arcs. 271 00:32:54,500 --> 00:32:57,125 And then we come back to help you, but not before. 272 00:32:57,250 --> 00:33:02,708 We got many soldiers. - Then it's too late, they're going to kill them. 273 00:33:02,750 --> 00:33:05,333 Please, I beg you. 274 00:33:06,583 --> 00:33:09,542 She says that it can not wait. Then it may be too late. 275 00:33:10,250 --> 00:33:12,958 Dan let her just here. We do not need her help. 276 00:33:13,000 --> 00:33:15,083 We can find it yourself Les Arcs. 277 00:33:15,750 --> 00:33:18,625 Please, I need your help. 278 00:33:19,125 --> 00:33:20,833 Please. 279 00:33:22,417 --> 00:33:26,083 How do we know this is not a trap? They can best collaborate with the Nazis... 280 00:33:26,125 --> 00:33:28,292 And lead us right into a trap. 281 00:33:32,708 --> 00:33:35,083 I think not. 282 00:33:43,792 --> 00:33:47,250 Agreed. Take us there. 283 00:33:47,917 --> 00:33:49,917 Thank you. Follow me. 284 00:33:50,375 --> 00:33:52,125 What did you tell her. 285 00:33:52,167 --> 00:33:57,958 I said that a few men a lot of problems make, as they are on the right place. 286 00:33:58,417 --> 00:34:01,792 Of course, you did. You are the Holy Jones. 287 00:34:01,875 --> 00:34:05,417 The patron saint of strangers in the woods. 288 00:34:06,875 --> 00:34:08,208 Forward. 289 00:34:19,125 --> 00:34:20,500 Wait. 290 00:34:34,708 --> 00:34:36,708 Can I? 291 00:34:37,042 --> 00:34:39,250 Is good. - Thank you. 292 00:34:42,292 --> 00:34:44,458 There's a parachute. 293 00:34:45,417 --> 00:34:47,042 An American? 294 00:34:47,708 --> 00:34:49,625 Yes, it looks like this. 295 00:34:49,750 --> 00:34:52,167 We need to be sure. 296 00:35:11,583 --> 00:35:12,917 Lie! 297 00:35:20,417 --> 00:35:22,333 It's one of ours. 298 00:35:22,917 --> 00:35:27,083 Did he see us? - Yeah, you know. He swings his wings. 299 00:35:27,500 --> 00:35:29,208 What the hell? 300 00:35:35,833 --> 00:35:39,250 To the other side of the field. Move! 301 00:35:58,958 --> 00:36:00,792 Is he gone? 302 00:36:04,833 --> 00:36:07,333 Yes, I think he's gone. 303 00:36:28,625 --> 00:36:31,125 Curtis, help me to cover him. 304 00:36:42,750 --> 00:36:44,875 I'm speechless. 305 00:36:44,917 --> 00:36:48,042 I saw it in the pawn shop of Mr. . Steven. 306 00:36:49,542 --> 00:36:50,875 Thank you. 307 00:36:52,000 --> 00:36:55,667 You want our last day together not wasting me to kiss. 308 00:37:02,500 --> 00:37:05,750 You need me every week to send a picture. 309 00:37:05,792 --> 00:37:08,625 So I can see what you see. 310 00:37:10,917 --> 00:37:13,333 What would I do without you. 311 00:37:14,625 --> 00:37:16,667 This is easy. 312 00:37:16,833 --> 00:37:19,250 First, close your eyes. 313 00:37:19,708 --> 00:37:21,625 Close your eyes. 314 00:37:25,667 --> 00:37:28,458 Remember me that you hold. 315 00:37:29,792 --> 00:37:32,500 And then you breathe. 316 00:37:45,083 --> 00:37:47,417 What if I do not return. 317 00:37:47,917 --> 00:37:50,125 I come get you. 318 00:38:02,500 --> 00:38:04,667 What is the purpose? 319 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 Nothing has changed. - Think. 320 00:38:07,958 --> 00:38:10,792 She has brought us further away and we know nothing about her. 321 00:38:10,833 --> 00:38:13,792 You know nothing about her. - Put us a try? 322 00:38:13,833 --> 00:38:17,833 Her father was a doctor. Moisture in the first war, would then no longer touch weapon. 323 00:38:17,917 --> 00:38:21,750 The Germans invaded, they joined the Resistance . He did not think they did. 324 00:38:21,792 --> 00:38:25,250 Three weeks ago the Gestapo learned about her, seized her father and brother. 325 00:38:25,333 --> 00:38:27,375 And they tortured and executed. 326 00:38:27,458 --> 00:38:30,583 She's got more than you invested. 327 00:38:49,583 --> 00:38:51,875 What is your real name? 328 00:38:53,125 --> 00:38:56,583 I know you understand me, more than let you know. 329 00:38:57,083 --> 00:38:59,125 Why do you ask? 330 00:39:05,542 --> 00:39:08,000 Because I want to trust. 331 00:39:08,750 --> 00:39:10,667 Trust me. 332 00:40:03,167 --> 00:40:06,375 We will soon be doing, or it is not our work. 333 00:40:07,167 --> 00:40:11,000 Rossi, I'll take these two. You go around along the East. 334 00:40:11,083 --> 00:40:14,167 Fri Make the back and we see each other again at the front. 335 00:40:20,417 --> 00:40:24,042 You and Emilie remain here and give me coverage. 336 00:40:24,792 --> 00:40:28,292 Stay here with Curtis and keep the Germans in the eye. 337 00:40:47,333 --> 00:40:51,250 I'm a parachutist. I am a commando. 338 00:40:51,458 --> 00:40:54,708 I jump with a parachute from any plane in flight. 339 00:40:54,833 --> 00:40:58,792 I give this to me as a volunteer, I've known the dangers all too well. 340 00:41:01,667 --> 00:41:03,167 Sorry. 341 00:41:14,917 --> 00:41:19,000 It is my honor and oath prestige to uphold... 342 00:41:19,125 --> 00:41:22,417 In everything I am and do. 343 00:41:22,417 --> 00:41:26,167 I serve a mighty force famous for... 344 00:41:26,583 --> 00:41:29,542 Sorry, I'm ready. 345 00:41:32,833 --> 00:41:34,667 Hands up! - No, do not shoot. 346 00:41:34,708 --> 00:41:36,042 Do not shoot! 347 00:41:45,292 --> 00:41:46,917 Warning. 348 00:42:03,917 --> 00:42:05,292 Safe. 349 00:42:06,667 --> 00:42:10,583 All is well. Those soldiers are there to help us. 350 00:42:11,250 --> 00:42:14,875 That was good cover fire. - She can shoot pretty. 351 00:42:15,292 --> 00:42:18,708 Where is Gustave? - They took him in for interrogation. 352 00:42:19,792 --> 00:42:22,833 We got him all night screaming. 353 00:42:23,375 --> 00:42:26,583 There is still a prisoner. Look after the other building. 354 00:42:29,708 --> 00:42:31,625 Mr. Lieb, Mr.. Jacques. 355 00:42:32,167 --> 00:42:34,500 Thank you. - Anytime. 356 00:42:34,708 --> 00:42:36,750 Hello. - Jacques. 357 00:44:04,042 --> 00:44:05,583 Open the door! 358 00:44:06,083 --> 00:44:07,750 The door is locked. 359 00:44:07,875 --> 00:44:09,708 Let me inside. 360 00:44:11,250 --> 00:44:14,042 Rossi, come on. Open! 361 00:44:32,583 --> 00:44:34,708 He's dead. 362 00:44:35,750 --> 00:44:37,208 He's dead. 363 00:44:45,458 --> 00:44:47,417 Let's get you cleaned up. 364 00:44:50,750 --> 00:44:54,917 But you special talents and a calling. You're a preacher. 365 00:44:55,000 --> 00:44:58,833 God does not want you die in some foxhole. 366 00:44:58,958 --> 00:45:01,750 He does not want anyone in a foxhole dies, Dad. 367 00:45:01,792 --> 00:45:06,917 But your calling is special. You have to find another way to serve. 368 00:45:07,000 --> 00:45:11,250 A safer way. - Exactly, you have not thought about it. 369 00:45:15,000 --> 00:45:17,708 I've thought about it, I've done nothing... 370 00:45:17,833 --> 00:45:19,958 Then think about this. 371 00:45:20,583 --> 00:45:24,292 It is good to support and provide guidance... 372 00:45:24,417 --> 00:45:27,042 If I can do that, I will do that. 373 00:45:27,167 --> 00:45:31,917 I know I should be, I can do the most good. 374 00:45:35,458 --> 00:45:36,792 Yes. 375 00:45:40,958 --> 00:45:44,667 I have you learned your own choices. 376 00:45:46,542 --> 00:45:49,250 This changes everything. 377 00:45:49,875 --> 00:45:52,833 I'll wait in the car with your mother. 378 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 Thank you. - We must bring them to Les Arcs. 379 00:46:08,917 --> 00:46:11,208 This is the least we can do. 380 00:46:11,875 --> 00:46:16,250 We are here, right? - No, actually we're here. 381 00:46:17,417 --> 00:46:22,875 In order to Les Arcs, we must take this road , but that is full of German patrols. 382 00:46:22,875 --> 00:46:27,375 What do we do? - Here is a path through the hills. 383 00:46:27,458 --> 00:46:30,208 This is used by shepherds. 384 00:46:32,875 --> 00:46:37,958 This is a detour. At least five kilometers. 385 00:46:38,042 --> 00:46:42,458 But much safer. We know that forests good and the Germans never. 386 00:46:43,292 --> 00:46:48,375 It will take longer, but it is safer ? 387 00:46:48,542 --> 00:46:51,917 Is that it? - Much safer, yes. 388 00:47:12,542 --> 00:47:14,792 Waiting. 389 00:47:17,042 --> 00:47:18,917 There's a vehicle. 390 00:47:24,500 --> 00:47:27,000 Stop! Hands up. 391 00:47:28,833 --> 00:47:31,917 Soldiers of the 517de. Good to see you. 392 00:47:34,792 --> 00:47:38,917 Sergeant Jones. - Lt. Woodward, this is my driver, Stewart. 393 00:47:39,083 --> 00:47:41,833 Are the Allies already far broken through in one night? 394 00:47:41,875 --> 00:47:44,917 Yes, certainly. We have the Krauts harshly. Have you encountered resistance? 395 00:47:44,958 --> 00:47:49,208 Yes, a few. We have a German postal disabled. 396 00:47:49,250 --> 00:47:50,708 Some partisans liberated. 397 00:47:50,750 --> 00:47:54,583 Then you will be pleased to hear that 10 km away, this way you sit battalion. 398 00:47:54,625 --> 00:47:56,583 That's good to know. 399 00:47:57,375 --> 00:48:02,167 I think we have a leak or something, against something we will have driven. 400 00:48:03,292 --> 00:48:06,958 Yes, that's a ruptured fuel line. That I might recover. 401 00:48:07,083 --> 00:48:09,208 Do you sometimes thirsty? 402 00:48:10,292 --> 00:48:16,125 So, Lieutenant, what are you doing here exactly? - I care for the recovery of ammunition. 403 00:48:16,417 --> 00:48:20,083 It's just you and Stewart? - For now. 404 00:48:20,125 --> 00:48:23,333 There is a war going on, people no surplus. 405 00:48:26,833 --> 00:48:31,250 Have you heard of that officer that his head was cut off? 406 00:48:31,375 --> 00:48:36,000 No, I do remember. - Was in a small town in Italy. 407 00:48:36,125 --> 00:48:37,875 I can not remember its name , but... 408 00:48:38,000 --> 00:48:41,292 Across the street had the Germans a piano to use. 409 00:48:41,333 --> 00:48:43,875 It was guillotine thread. - Whatever. 410 00:48:43,958 --> 00:48:46,583 If you tell it you may call the guillotine wire. 411 00:48:46,625 --> 00:48:50,208 So which officer sits in his jeep with his windshield folded down. 412 00:48:50,333 --> 00:48:53,125 He drives maybe a good 25 km / h. 413 00:48:53,250 --> 00:48:56,125 This thread grabs him right in his throat. 414 00:48:56,958 --> 00:49:00,167 It was his mouth. - I heard it was his throat. 415 00:49:00,292 --> 00:49:02,167 His head came immediately. 416 00:49:03,500 --> 00:49:06,792 I have all of his teeth picked. 417 00:49:08,042 --> 00:49:10,167 It was his mouth. 418 00:49:14,958 --> 00:49:17,042 Well, that should be it. 419 00:49:19,375 --> 00:49:22,125 Thank you've helped me. - No problem. 420 00:49:22,208 --> 00:49:26,167 Whence are you? - Seattle, Washington. 421 00:49:27,625 --> 00:49:29,958 There it is wet and rainy. 422 00:49:30,125 --> 00:49:36,542 Many totem poles. - Sometimes I feel small on the totem pole. 423 00:49:36,583 --> 00:49:38,292 The lonely man. 424 00:49:38,792 --> 00:49:40,208 Excuse? 425 00:49:40,583 --> 00:49:43,083 Do not you mean the lone man on the totem pole ? 426 00:49:43,417 --> 00:49:46,125 Yeah, right. Lonely man. 427 00:49:46,583 --> 00:49:48,708 And you then? 428 00:49:48,875 --> 00:49:51,708 Whence are you? - Albuquerque, New Mexico. 429 00:49:51,792 --> 00:49:55,292 Torrance, California, born and raised. - Good. 430 00:49:55,375 --> 00:50:00,292 Since I've never been. Have never been outside the Northwest. 431 00:50:02,292 --> 00:50:05,250 Have you fought? - We are no opposition encountered. 432 00:50:05,333 --> 00:50:07,875 Have been a few times been fired, but it's pretty quiet. 433 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Besides, if we are attacked, we burn the paper and... 434 00:50:11,042 --> 00:50:14,375 We have no lists or inventories. - Can I see your gun here? 435 00:50:14,458 --> 00:50:16,875 Excuse? - May I? 436 00:50:17,542 --> 00:50:21,583 I'm sorry, I do not understand what she says. - She wants the gun. 437 00:50:31,292 --> 00:50:32,667 Beautiful. 438 00:50:34,250 --> 00:50:37,250 Can I shoot it? - Did you hear that, Rossi? 439 00:50:37,375 --> 00:50:39,542 She thinks you're beautiful rifle. 440 00:50:39,583 --> 00:50:42,167 She can fold fixed and stabbing into her handbag. 441 00:50:43,167 --> 00:50:47,208 I know we normally have to be frugal with our ammunition, but she wants it fires. 442 00:50:47,250 --> 00:50:50,208 Do you mind? - I have no problem with that. 443 00:50:50,292 --> 00:50:53,792 The Germans are long gone. - Yeah, try it. 444 00:51:01,542 --> 00:51:03,750 You need to convert the safety. 445 00:51:18,000 --> 00:51:19,792 Can he shoot well? 446 00:51:22,417 --> 00:51:25,750 He ​​is not as good as he thinks he is. 447 00:51:25,875 --> 00:51:28,958 I heard you my name, which you had it? 448 00:51:29,042 --> 00:51:33,333 I'm sure I can shoot better. You want to bet? 449 00:51:33,875 --> 00:51:36,833 What is she saying? - She says she wants a shooting. 450 00:51:36,958 --> 00:51:39,500 She thinks she's better than you. - I really want to see. 451 00:51:39,625 --> 00:51:42,292 No, we're not... 452 00:51:42,375 --> 00:51:44,250 She wants to bet. 453 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 Okay. I take her money. 454 00:51:50,125 --> 00:51:55,708 He says he does not like money will decrease. 455 00:51:56,667 --> 00:52:00,958 He's too cocky. Why are we betting? 456 00:52:01,042 --> 00:52:03,792 What you got, Rossi? 457 00:52:10,917 --> 00:52:13,833 This is good. Yes. - She does not mind. 458 00:52:13,917 --> 00:52:15,792 What do you want? 459 00:52:16,333 --> 00:52:19,500 I said I do want her money, but... 460 00:52:19,667 --> 00:52:22,000 A kiss for me as well. 461 00:52:22,542 --> 00:52:23,833 A kiss? 462 00:52:23,875 --> 00:52:28,958 Yes, a kiss just as French women can give. 463 00:52:31,458 --> 00:52:33,292 Agreement. 464 00:52:34,500 --> 00:52:38,042 Looks like we have a deal. - This is going to be awesome. 465 00:52:57,000 --> 00:53:01,458 Is this the fair sometimes? - It is 1000 meters, about anyway. 466 00:53:01,833 --> 00:53:05,333 That's not fair, she can never touch. I can maybe not. 467 00:53:05,417 --> 00:53:07,750 That's the idea. 468 00:53:08,958 --> 00:53:11,542 I'm a fool but you just set. 469 00:53:12,208 --> 00:53:16,375 You must first let the lady go. - Yes, but do your best. 470 00:53:16,500 --> 00:53:21,375 No, I prefer the second. - She wants you to show how to do it. 471 00:53:24,417 --> 00:53:26,333 What the lady like. 472 00:53:26,417 --> 00:53:30,292 Well, three shots. Nothing more. Three bullets, that's good? 473 00:53:30,417 --> 00:53:31,750 Yes, that's good. 474 00:53:42,417 --> 00:53:44,667 Do you want to... 475 00:54:14,208 --> 00:54:15,500 Thank you. 476 00:54:16,000 --> 00:54:17,583 Handsome shot. 477 00:54:19,750 --> 00:54:22,000 It is pretty nice shoot. 478 00:54:24,417 --> 00:54:27,125 Standing she never hit. 479 00:54:31,708 --> 00:54:37,083 She does it standing and put you fool. That's what she'll do. 480 00:54:39,292 --> 00:54:41,917 Congratulations, that was impressive. 481 00:54:52,167 --> 00:54:53,458 Thank you. 482 00:54:58,708 --> 00:55:03,417 I admire your courage. Countries in enemy territory without artillery support. 483 00:55:03,542 --> 00:55:07,250 No knowledge of the area. I have a cousin who is in the Navy, 484 00:55:07,333 --> 00:55:10,875 for them is totally different. They sleep every night in the same bed, hot food... 485 00:55:10,958 --> 00:55:14,167 Daily news of home movies. I'm not saying it's easy... 486 00:55:14,250 --> 00:55:16,958 But it's not what you do. 487 00:55:18,125 --> 00:55:19,792 Movies? 488 00:55:20,000 --> 00:55:23,583 I can not remember when I've seen one. 489 00:55:24,333 --> 00:55:25,625 Yes, sir? 490 00:55:26,042 --> 00:55:29,125 When the last time you saw a movie? Do you remember that? 491 00:55:29,167 --> 00:55:31,333 It's been a while ago. 492 00:55:31,375 --> 00:55:33,708 "Watch on the Rhine" with Paul Lukas. 493 00:55:35,000 --> 00:55:38,375 Lieutenant, I wanted to ask you... 494 00:55:38,583 --> 00:55:42,167 Where were you before you landed in Provence? - We were in Italy. 495 00:55:42,208 --> 00:55:43,667 We. 496 00:55:43,917 --> 00:55:45,708 Where exactly? 497 00:55:46,875 --> 00:55:49,250 We landed in the south. 498 00:55:49,583 --> 00:55:52,958 In Suvito Vecchia? - Sergeant, we need to go. 499 00:55:53,000 --> 00:55:55,167 You need to your battalion. You may be entitled to... 500 00:55:55,208 --> 00:55:58,708 What are you landed? - I do not have time for your questions. 501 00:55:58,833 --> 00:56:02,833 You need to get away, and that's an order. - I ask you a simple question. 502 00:56:02,917 --> 00:56:05,375 What are you landed in Italy. 503 00:56:05,458 --> 00:56:07,417 Are you crazy? 504 00:56:07,917 --> 00:56:11,375 They are Germans. Take their weapons, search them. 505 00:56:13,250 --> 00:56:16,500 You're going to tell us exactly who you are. 506 00:56:18,542 --> 00:56:22,667 I hate nothing worse than sneaky nasty Nazis. 507 00:56:40,292 --> 00:56:41,875 Seat. 508 00:56:46,500 --> 00:56:48,375 Frisk them again. 509 00:56:48,417 --> 00:56:50,167 Look after his pockets. 510 00:56:50,250 --> 00:56:51,833 Nothing forgotten. 511 00:57:06,042 --> 00:57:07,667 They have nothing. 512 00:57:09,167 --> 00:57:11,667 Who is Francois Poulenc? 513 00:57:11,792 --> 00:57:15,000 I have to just give my name and rank. 514 00:57:15,458 --> 00:57:17,417 Who is Francois Poulenc? 515 00:57:18,708 --> 00:57:22,000 Schneider, Klaus. Soldier. 516 00:57:22,167 --> 00:57:25,250 Why are you here? What is your mission? 517 00:57:25,333 --> 00:57:29,292 Material destroy officers murder, inquire, what? 518 00:57:30,208 --> 00:57:31,875 Talk! 519 00:57:31,958 --> 00:57:34,750 I need to know what your association with this man! 520 00:57:34,833 --> 00:57:38,250 I'm not mad, Sergeant. I know how it goes in your country. 521 00:57:38,292 --> 00:57:40,750 Americans injure no prisoners. 522 00:57:42,708 --> 00:57:46,625 You tell me right now or I swear I blow your head off. 523 00:57:47,292 --> 00:57:49,542 That you did not do. 524 00:57:53,292 --> 00:57:54,583 Now... 525 00:57:54,750 --> 00:57:58,125 All bluff. That's all this is. 526 00:58:12,875 --> 00:58:15,083 Like I said. 527 00:58:15,167 --> 00:58:16,875 I know Americans. 528 00:58:30,542 --> 00:58:34,750 This fine French people, who are not like Germans made. 529 00:58:34,875 --> 00:58:38,833 I need to know who Francois Poulenc and why you see his name on paper with you. 530 00:58:38,917 --> 00:58:40,292 And it immediately. 531 00:58:40,500 --> 00:58:43,542 Poulenc was one of our best informants in Provence. 532 00:58:43,583 --> 00:58:47,958 And you would 'm going to meet. - In Le Tournay, in his apartment. 533 00:58:48,042 --> 00:58:51,042 And then? - We had to relieve him... 534 00:58:51,083 --> 00:58:54,958 Fear that the Allies him with important data would intervene. 535 00:58:55,000 --> 00:58:59,667 I would not worry. The resistance will be to him care. 536 00:59:09,250 --> 00:59:12,292 Jacques will bring the prisoner and return with reinforcements. 537 00:59:12,458 --> 00:59:14,208 Where does he go? 538 00:59:14,333 --> 00:59:18,042 For his final journey. - I do not care. 539 00:59:18,167 --> 00:59:21,792 All I know is that he returns with reinforcements. 540 00:59:21,875 --> 00:59:25,000 Emilie and I will bring you to Les Arcs. - Good. 541 00:59:32,000 --> 00:59:34,542 He knew that the Germans were you? 542 00:59:35,208 --> 00:59:38,667 A U.S. soldier with a German binoculars? 543 00:59:38,708 --> 00:59:42,208 Did you know that buyer that wearing? We do not on the battlefield. 544 00:59:42,292 --> 00:59:46,750 Yes, officer back. Patton drove even always easy front. 545 00:59:46,875 --> 00:59:48,917 That was close. 546 01:00:40,042 --> 01:00:42,458 This is the way to Les Arcs. 547 01:00:42,542 --> 01:00:43,917 Good. 548 01:00:47,875 --> 01:00:49,958 Do not shoot, it's Jacques. 549 01:00:56,000 --> 01:00:58,750 And? Everything went well? 550 01:00:59,875 --> 01:01:02,625 Kill these guys Germans? 551 01:01:03,667 --> 01:01:05,625 Yes, I suppose so. 552 01:01:05,708 --> 01:01:07,708 And they eat them. 553 01:01:09,167 --> 01:01:12,667 How did you find us. - You have left traces everywhere. 554 01:01:12,833 --> 01:01:16,583 Is everybody ready? Good. Then we go. 555 01:01:28,625 --> 01:01:31,583 We have a tank and a halftrack. 556 01:01:32,667 --> 01:01:37,750 Maybe 12-15 infantry. - Are we, or do we wait? 557 01:01:40,417 --> 01:01:43,667 No, we have a task to accomplish. 558 01:01:43,792 --> 01:01:46,667 A few men and a lot of problems. 559 01:01:48,875 --> 01:01:51,417 We need that tank off. 560 01:01:52,292 --> 01:01:54,542 That will not be easy. 561 01:01:55,000 --> 01:01:59,250 We must destroy that tank. Can we count on you? 562 01:01:59,375 --> 01:02:03,042 This is our country. Course we help you. 563 01:02:03,708 --> 01:02:07,958 Stay here on this ridge. Then can you halftrack flank. 564 01:02:07,958 --> 01:02:11,167 I want you out firing rifle grenades. - Understood. 565 01:02:11,208 --> 01:02:17,000 I, Rossi, Philippe, we go to the riverbed. Wait until they pass. 566 01:02:17,125 --> 01:02:20,583 And then we accompany them on their left. Clear? 567 01:02:20,708 --> 01:02:23,500 Then we have that tank off. 568 01:02:23,792 --> 01:02:27,458 What we have for that tank? - A surprise. 569 01:02:27,583 --> 01:02:30,542 A magnetic charge. This is perfect. 570 01:02:30,750 --> 01:02:33,250 You, come with us. 571 01:02:33,333 --> 01:02:34,750 Jacques. 572 01:02:38,917 --> 01:02:40,208 Take it. 573 01:02:40,458 --> 01:02:42,333 For luck. 574 01:02:42,458 --> 01:02:44,125 Thank you. 575 01:03:40,875 --> 01:03:44,042 Wait until they disappear. Not before. 576 01:04:08,583 --> 01:04:11,917 Everybody out. 577 01:04:28,833 --> 01:04:31,750 Fast. - In coverage. 578 01:05:08,292 --> 01:05:10,167 Go left! 579 01:05:25,167 --> 01:05:27,458 I need that tank to get you. 580 01:05:35,417 --> 01:05:37,292 Lie! 581 01:06:15,375 --> 01:06:17,792 Warning. In coverage remain. 582 01:07:24,583 --> 01:07:26,167 Do you... 583 01:07:26,167 --> 01:07:28,917 I do not recommend for a medal. 584 01:07:30,167 --> 01:07:32,500 You have a medic needed. Medic! 585 01:07:33,083 --> 01:07:35,500 Is okay. 586 01:07:35,583 --> 01:07:37,583 You're a bad liar. 587 01:07:38,958 --> 01:07:41,125 Is okay. 588 01:07:44,000 --> 01:07:45,250 Grenade! 589 01:07:53,125 --> 01:07:55,833 Do not go. I'll get you out of here. 590 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 I'll get you out of here. 591 01:08:02,125 --> 01:08:07,792 I do not recommend for a medal. - Do not go. I'm getting you out of here. 592 01:08:11,500 --> 01:08:16,500 Dad, I think I know what I must do. I feel it. 593 01:08:16,500 --> 01:08:21,167 If you feel the calling to serve, you should follow it. 594 01:08:23,792 --> 01:08:26,792 I enlisted in the paratroopers. 595 01:08:27,083 --> 01:08:30,792 God does not want you die in some foxhole. 596 01:08:36,167 --> 01:08:40,875 I'm a parachutist. I am a commando. 597 01:08:41,083 --> 01:08:44,458 I jump with a parachute from any plane in flight. 598 01:08:44,958 --> 01:08:48,500 I give this to me as a volunteer... 599 01:08:54,167 --> 01:08:56,333 I'll have to come get you. 600 01:08:57,542 --> 01:08:59,792 I'm sorry. 601 01:09:02,583 --> 01:09:04,875 Close your eyes. 602 01:09:05,167 --> 01:09:07,458 Close your eyes. 603 01:09:07,917 --> 01:09:09,792 Close your eyes. 604 01:09:13,250 --> 01:09:15,042 Close your eyes. 605 01:09:21,917 --> 01:09:24,667 Remember me that you hold. 606 01:09:28,667 --> 01:09:31,250 Remember me that you hold. 607 01:09:34,083 --> 01:09:36,750 And then you breathe. 608 01:09:40,333 --> 01:09:42,958 And then you breathe. 609 01:15:00,417 --> 01:15:04,167 I've wound as best connected. 610 01:15:04,292 --> 01:15:07,667 But I had no relationship. 611 01:15:12,708 --> 01:15:14,917 How do you feel? 612 01:15:44,958 --> 01:15:47,125 It tastes good. 613 01:15:50,792 --> 01:15:53,167 Please, take some. 614 01:16:07,417 --> 01:16:09,833 You need to eat. 615 01:16:09,833 --> 01:16:12,542 You should be healthy again. 616 01:16:23,750 --> 01:16:25,083 Eat. 617 01:16:28,583 --> 01:16:30,333 Food. 618 01:16:30,500 --> 01:16:32,125 Eat. 619 01:16:43,542 --> 01:16:47,167 Usually, it's terrible. 620 01:16:47,500 --> 01:16:50,750 But if you have not eaten for days... 621 01:16:51,333 --> 01:16:54,125 Then it's not so bad. 622 01:17:05,042 --> 01:17:08,375 My name is Erich Neuman. 623 01:17:11,792 --> 01:17:13,167 Erich. 624 01:17:15,417 --> 01:17:16,917 And you? 625 01:17:20,000 --> 01:17:21,833 What is your name? 626 01:17:26,333 --> 01:17:28,417 Your name? 627 01:17:39,833 --> 01:17:42,125 Are you an officer? 628 01:17:42,167 --> 01:17:44,125 Excuse? 629 01:17:44,292 --> 01:17:47,000 I do not know what you mean. 630 01:17:47,958 --> 01:17:51,583 Your stripes. Officer? 631 01:17:52,625 --> 01:17:55,083 Officer, yes. 632 01:18:16,583 --> 01:18:18,833 This is my brother. 633 01:18:21,042 --> 01:18:23,792 He has learned English. 634 01:18:24,875 --> 01:18:26,708 He's interpreter. 635 01:18:29,875 --> 01:18:32,500 A translator. 636 01:18:36,167 --> 01:18:39,750 He tried to persuade me to learn English. 637 01:18:42,000 --> 01:18:44,417 This is your brother? 638 01:18:45,500 --> 01:18:46,792 Yes. 639 01:18:46,958 --> 01:18:50,667 Can he English? - Yes. 640 01:18:55,833 --> 01:18:57,917 Where is he? 641 01:19:02,375 --> 01:19:03,792 Where? 642 01:19:07,417 --> 01:19:09,708 He's... 643 01:19:09,792 --> 01:19:12,500 He was killed in Italy. 644 01:19:13,250 --> 01:19:14,917 Italy? 645 01:19:17,542 --> 01:19:20,458 Then he lucky. 646 01:19:20,917 --> 01:19:22,917 I've been to Italy. 647 01:19:27,083 --> 01:19:29,708 Is he still there? 648 01:19:29,875 --> 01:19:32,917 He's dead. 649 01:19:34,917 --> 01:19:36,292 What? 650 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 Death. 651 01:19:51,583 --> 01:19:54,208 I had a friend... 652 01:19:56,083 --> 01:19:58,625 Together with me in Italy. 653 01:20:01,167 --> 01:20:04,167 He was my best friend. 654 01:20:10,417 --> 01:20:13,708 I do not even know why I'm talking to you. 655 01:20:14,792 --> 01:20:17,708 I do not know if you understand me. 656 01:20:21,875 --> 01:20:25,667 I promised his mother... 657 01:20:26,708 --> 01:20:29,500 I would keep him safe. 658 01:20:44,708 --> 01:20:47,667 Do you have a family? 659 01:20:48,750 --> 01:20:52,667 Yes. - Yes, kids? 660 01:20:52,750 --> 01:20:56,000 I have a son. 661 01:20:56,667 --> 01:20:59,000 Do you have a picture of him? 662 01:21:16,375 --> 01:21:19,292 Is this your son? 663 01:21:24,208 --> 01:21:26,875 He's wearing your uniform. 664 01:21:38,458 --> 01:21:41,000 I hate that uniform. 665 01:21:48,792 --> 01:21:52,125 And I'm supposed to hate you too. 666 01:21:56,500 --> 01:21:59,542 I'm supposed to want to kill you. 667 01:22:09,292 --> 01:22:12,875 Do you miss your brother? 668 01:22:17,917 --> 01:22:20,792 And would you not kill me? 669 01:22:32,625 --> 01:22:34,417 I... 670 01:22:34,875 --> 01:22:36,542 'm... 671 01:22:39,333 --> 01:22:40,958 Tired. 672 01:22:45,833 --> 01:22:48,000 I'm too tired. 673 01:23:00,208 --> 01:23:01,667 Sorry. 674 01:24:48,750 --> 01:24:53,958 High from heaven. On rocks and hills... 675 01:24:55,250 --> 01:24:58,125 Sees both of us... 676 01:24:58,667 --> 01:25:01,667 And keeps us safe. 677 01:25:08,875 --> 01:25:10,583 Elsa! 678 01:25:14,250 --> 01:25:15,792 Uli. 679 01:25:22,417 --> 01:25:26,083 You make me think of my son. 680 01:25:56,208 --> 01:25:58,833 Someone's coming. Wake up. 681 01:26:14,042 --> 01:26:16,250 Wake up. 682 01:26:17,792 --> 01:26:19,542 Wake up. 683 01:26:20,542 --> 01:26:22,792 Democracy - Lafayette. 684 01:26:22,875 --> 01:26:24,708 I'm coming. 685 01:26:28,417 --> 01:26:31,292 He's wounded. We are only two of us. 686 01:26:31,333 --> 01:26:33,792 Captain, everything is safe. 687 01:26:45,375 --> 01:26:47,417 That's been there. 688 01:26:48,250 --> 01:26:49,583 Corporal... 689 01:26:49,708 --> 01:26:52,375 Have you shot him. 690 01:26:53,208 --> 01:26:55,458 No, I did not. 691 01:26:57,083 --> 01:27:02,125 We have a wounded soldier. Remove the medic. 692 01:27:16,125 --> 01:27:19,917 Captain, he's my prisoner. 693 01:27:20,125 --> 01:27:23,208 So I find that I toehoort. 694 01:27:25,417 --> 01:27:27,000 Also good. 695 01:27:27,375 --> 01:27:30,250 This is a beautiful Luger. 696 01:27:34,000 --> 01:27:38,667 I want you to inform the emergency room. Let them know we're coming with injuries. 697 01:28:42,458 --> 01:28:45,333 How did you do with the progress report? - It's almost done. 698 01:28:45,375 --> 01:28:46,625 Excuse me. 699 01:28:48,000 --> 01:28:53,167 Can you tell me whether Sergeant Caleb Jones was brought here? 700 01:28:53,250 --> 01:28:54,833 Jones? 701 01:28:58,333 --> 01:29:03,667 Jones, wounded, transferred to a first aid in Draguignan. 702 01:29:07,292 --> 01:29:10,458 And Harland Curtis? 703 01:29:10,583 --> 01:29:13,792 This is a corporal. - Corporal Curtis... 704 01:29:16,292 --> 01:29:17,625 "K". 705 01:29:23,708 --> 01:29:25,792 I'll be back. 706 01:29:34,500 --> 01:29:36,792 You have nothing. 707 01:29:37,208 --> 01:29:39,417 Is there anyone else with you? 708 01:29:40,667 --> 01:29:42,167 No. 709 01:29:42,583 --> 01:29:45,125 But they have destroyed the tank. 710 01:29:47,375 --> 01:29:50,125 I thought you'd want. 711 01:29:51,333 --> 01:29:54,042 Is this Curtis? 712 01:29:55,375 --> 01:29:58,083 Thanks, Emilie. 713 01:29:58,917 --> 01:30:01,333 Emilie's not my real name. 714 01:30:03,333 --> 01:30:05,208 Yes, I know. 715 01:30:07,917 --> 01:30:10,250 Do you have a real name? 716 01:30:20,833 --> 01:30:26,000 I'm sorry. Can you wait outside, I need him further care. 717 01:30:53,750 --> 01:30:56,458 I'm sorry about your family. 718 01:30:57,250 --> 01:30:59,917 I'm sorry about your friends. 719 01:31:19,792 --> 01:31:21,708 Can it? 720 01:32:23,583 --> 01:32:31,125 In memory of Harland "Bud" Curtis and the brave men of the 517de PRCT. 721 01:32:32,750 --> 01:32:37,458 Quality over Quantity ® eleases Translation: r3p0 722 01:32:37,958 --> 01:32:41,625 Control: pink jay 723 01:32:42,500 --> 01:32:45,667 koecoer /akbarmayat 724 01:32:46,305 --> 01:33:46,831 Please rate this subtitle at www.osdb.link/zswx Help other users to choose the best subtitles 53136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.