Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,141
2
00:00:08,141 --> 00:00:13,238
Walking down a street of
whimsical-looking houses
3
00:00:13,238 --> 00:00:15,181
4
00:00:15,181 --> 00:00:20,881
For just a moment, I feel uneasy
5
00:00:20,881 --> 00:00:22,222
6
00:00:22,222 --> 00:00:27,592
All the news sends
pain to my heart
7
00:00:27,592 --> 00:00:29,295
8
00:00:29,295 --> 00:00:32,098
But you know, it makes me realize
9
00:00:32,098 --> 00:00:35,261
that I need you
10
00:00:35,261 --> 00:00:35,802
11
00:00:35,802 --> 00:00:40,907
"What if I disappeared," you say
12
00:00:40,907 --> 00:00:43,910
With a tricky smile
13
00:00:43,910 --> 00:00:49,246
Your jokes are too much
14
00:00:49,246 --> 00:00:50,417
15
00:00:50,417 --> 00:00:51,484
(Twinkle Trick)
16
00:00:51,484 --> 00:00:53,953
It's always so mysterious
17
00:00:53,953 --> 00:00:54,988
(Like Magic)
18
00:00:54,988 --> 00:00:59,118
The aura you carry
19
00:00:59,118 --> 00:00:59,592
20
00:00:59,592 --> 00:01:04,664
Just drinks up my damp spirits
21
00:01:04,664 --> 00:01:05,732
(Twinkle Trick)
22
00:01:05,732 --> 00:01:08,201
I finally realized
23
00:01:08,201 --> 00:01:09,269
(Like Magic)
24
00:01:09,269 --> 00:01:13,205
After the argument last night
25
00:01:13,205 --> 00:01:13,840
26
00:01:13,840 --> 00:01:18,675
Feeling for you, maybe
27
00:01:18,675 --> 00:01:19,145
28
00:01:19,145 --> 00:01:20,880
That's everything to me
29
00:01:20,880 --> 00:01:24,111
I love you
30
00:01:24,111 --> 00:01:28,121
31
00:01:28,121 --> 00:01:31,181
I love you
32
00:01:31,181 --> 00:01:34,027
33
00:01:34,027 --> 00:01:35,995
At last.
34
00:01:35,995 --> 00:01:38,190
At last!
35
00:01:38,190 --> 00:01:40,600
36
00:01:40,600 --> 00:01:44,832
That which I have studied for
ten years has finally...
37
00:01:44,832 --> 00:01:46,573
38
00:01:46,573 --> 00:01:52,178
Those who sneered at me before
will realize now...
39
00:01:52,178 --> 00:01:57,707
The four great sealed magics and
this great magical apparatus...
40
00:01:57,707 --> 00:01:58,384
41
00:01:58,384 --> 00:02:01,154
I have resurrected them!
42
00:02:01,154 --> 00:02:06,217
Praise my name! He who mastered
the four great magics, Banarl!
43
00:02:06,217 --> 00:02:19,172
44
00:02:19,172 --> 00:02:24,041
What Comes in Summer
45
00:02:24,041 --> 00:02:25,845
46
00:02:25,845 --> 00:02:28,609
What was that sensation just now?
47
00:02:28,609 --> 00:02:38,625
48
00:02:38,625 --> 00:02:40,426
Celecia?
49
00:02:40,426 --> 00:02:42,155
I sensed a disaster.
50
00:02:42,155 --> 00:02:43,763
51
00:02:43,763 --> 00:02:47,221
It was as if all the spirits of the
world screamed together.
52
00:02:47,221 --> 00:02:47,767
53
00:02:47,767 --> 00:02:49,969
The same thing happened in the past,
54
00:02:49,969 --> 00:02:53,540
when magicians ruled this world.
55
00:02:53,540 --> 00:02:56,042
In the era of the magic kingdom?!
56
00:02:56,042 --> 00:02:57,644
Go to the humans' world
57
00:02:57,644 --> 00:03:01,447
and suppress the source of this
disturbance of the spirits.
58
00:03:01,447 --> 00:03:02,949
You want me to do that?
59
00:03:02,949 --> 00:03:05,818
That's right.
Before, you allowed the humans
60
00:03:05,818 --> 00:03:07,654
to intrude upon our tribe's
sacred place.
61
00:03:07,654 --> 00:03:10,316
You have not yet made up for
that transgression.
62
00:03:10,316 --> 00:03:14,561
63
00:03:14,561 --> 00:03:15,929
I understand.
64
00:03:15,929 --> 00:03:18,798
The method is up to you.
65
00:03:18,798 --> 00:03:19,966
You should go.
66
00:03:19,966 --> 00:03:22,491
There is not much time left.
67
00:03:22,491 --> 00:03:23,369
68
00:03:23,369 --> 00:03:24,836
Yes, sir!
69
00:03:24,836 --> 00:03:33,046
70
00:03:33,046 --> 00:03:35,344
It's hot!
71
00:03:35,344 --> 00:03:36,149
72
00:03:36,149 --> 00:03:39,686
Well of course it is, it's summer.
It's supposed to be hot.
73
00:03:39,686 --> 00:03:42,355
You don't really seem to care.
74
00:03:42,355 --> 00:03:44,524
You stupid sun!
75
00:03:44,524 --> 00:03:46,958
Getting angry at the sun isn't going
to help anything, is it?
76
00:03:46,958 --> 00:03:48,428
77
00:03:48,428 --> 00:03:51,864
Hey, I la. Let's take a break!
78
00:03:51,864 --> 00:03:56,164
Not yet! We still have to get
four more magic items today.
79
00:03:56,164 --> 00:03:57,737
80
00:03:57,737 --> 00:04:00,729
I shouldn't have taken a side job
as a baggage carrier.
81
00:04:00,729 --> 00:04:14,954
82
00:04:14,954 --> 00:04:17,752
It's getting cold all of a sudden.
83
00:04:17,752 --> 00:04:20,693
84
00:04:20,693 --> 00:04:22,195
This couldn't be... Snow?
85
00:04:22,195 --> 00:04:24,397
All right! It's gonna get cooler now!
86
00:04:24,397 --> 00:04:25,887
You shouldn't be worrying about that!
87
00:04:25,887 --> 00:04:26,799
88
00:04:26,799 --> 00:04:29,461
Why would snow be falling
in the middle of summer?
89
00:04:29,461 --> 00:04:32,438
90
00:04:32,438 --> 00:04:34,374
It is truly against my will, but
91
00:04:34,374 --> 00:04:37,605
I have decided to accept
that he is my hero.
92
00:04:37,605 --> 00:04:38,645
93
00:04:38,645 --> 00:04:40,078
You mean Louie?
94
00:04:40,078 --> 00:04:41,714
95
00:04:41,714 --> 00:04:43,705
You ended up admitting that, huh?
96
00:04:43,705 --> 00:04:44,150
97
00:04:44,150 --> 00:04:47,720
So, what qualities of a hero
have you seen in him?
98
00:04:47,720 --> 00:04:52,859
I haven't seen any. However,
there is no doubt that he is the hero.
99
00:04:52,859 --> 00:04:56,195
I received a revelation from
the great Mylee, after all.
100
00:04:56,195 --> 00:04:58,965
Well, it doesn't matter
to me either way.
101
00:04:58,965 --> 00:05:01,000
Whether he's a hero or not,
102
00:05:01,000 --> 00:05:05,171
as long as he's decent inside,
his title and reputation don't matter.
103
00:05:05,171 --> 00:05:08,608
H is title and reputation are
both important to me!
104
00:05:08,608 --> 00:05:10,677
If people are not convinced
that he is a hero,
105
00:05:10,677 --> 00:05:14,213
I have no place serving him!
106
00:05:14,213 --> 00:05:18,484
O God, please give that man
the dignity of a hero!
107
00:05:18,484 --> 00:05:20,787
No chance for that!
108
00:05:20,787 --> 00:05:24,090
Unless the earth turns upside-down,
and it snows in the summer,
109
00:05:24,090 --> 00:05:25,258
that'll never happen.
110
00:05:25,258 --> 00:05:27,226
Hey, it's snowing.
111
00:05:27,226 --> 00:05:31,230
112
00:05:31,230 --> 00:05:33,892
No matter how you look at it,
it's getting way too cold!
113
00:05:33,892 --> 00:05:34,334
114
00:05:34,334 --> 00:05:35,801
Welcome back.
115
00:05:35,801 --> 00:05:37,670
116
00:05:37,670 --> 00:05:39,372
Ah, excuse me.
117
00:05:39,372 --> 00:05:41,207
Please wait!
118
00:05:41,207 --> 00:05:43,643
There's a letter here for Miss I la.
119
00:05:43,643 --> 00:05:45,110
For me?
120
00:05:45,110 --> 00:05:50,650
121
00:05:50,650 --> 00:05:52,485
Master Banarl?
122
00:05:52,485 --> 00:05:56,055
Yes. He's the master who taught me
the very basics of the magic
123
00:05:56,055 --> 00:05:58,580
before I entered the magicians' guild.
124
00:05:58,580 --> 00:05:59,492
125
00:05:59,492 --> 00:06:02,695
During his excavation of an ancient
ruin, Master Banarl discovered
126
00:06:02,695 --> 00:06:05,687
a magical apparatus from the
era of the magic kingdom.
127
00:06:05,687 --> 00:06:06,833
128
00:06:06,833 --> 00:06:10,291
He left the Royal City to devote
his life to studying it.
129
00:06:10,291 --> 00:06:10,837
130
00:06:10,837 --> 00:06:15,441
He said in this letter that he had
fulfilled his lifelong dream
131
00:06:15,441 --> 00:06:18,569
of figuring out how to activate
the magical apparatus.
132
00:06:18,569 --> 00:06:19,345
133
00:06:19,345 --> 00:06:22,143
And so, what is this favor
that you wanted of us?
134
00:06:22,143 --> 00:06:22,582
135
00:06:22,582 --> 00:06:27,053
The apparatus he was studying had
the power to control the weather.
136
00:06:27,053 --> 00:06:28,988
Control the weather?
137
00:06:28,988 --> 00:06:31,650
Wait a minute!
Then this abnormal weather is...
138
00:06:31,650 --> 00:06:32,225
139
00:06:32,225 --> 00:06:34,293
It may be because the spirits' power
has been disturbed
140
00:06:34,293 --> 00:06:36,591
by the power of the magical apparatus.
141
00:06:36,591 --> 00:06:37,630
142
00:06:37,630 --> 00:06:38,865
What does that mean?
143
00:06:38,865 --> 00:06:44,170
The weather is controlled by the
spirits who govern nature.
144
00:06:44,170 --> 00:06:47,373
When the power of the water spirits
is stronger, it rains.
145
00:06:47,373 --> 00:06:50,843
When the power of the fire spirits
is stronger, the sun shines.
146
00:06:50,843 --> 00:06:53,246
When the power of these
spirits is disturbed,
147
00:06:53,246 --> 00:06:56,682
disasters such as tempests,
tornadoes and droughts occur.
148
00:06:56,682 --> 00:07:00,253
This weather means that the spirits'
powers have been disturbed.
149
00:07:00,253 --> 00:07:03,923
And the reason is the activation of
this magical apparatus, right?
150
00:07:03,923 --> 00:07:05,758
Is that possible?
151
00:07:05,758 --> 00:07:07,693
It's not a simple thing
to do, of course.
152
00:07:07,693 --> 00:07:10,363
However, the magical apparatus
was activated,
153
00:07:10,363 --> 00:07:12,899
but whether it was activated properly...
154
00:07:12,899 --> 00:07:14,267
You don't know?
155
00:07:14,267 --> 00:07:16,669
So this means that the weather
around Ohfun
156
00:07:16,669 --> 00:07:19,205
is being controlled by
one old man, huh?
157
00:07:19,205 --> 00:07:20,573
This is against my will!
158
00:07:20,573 --> 00:07:22,542
If you could control the
weather like this,
159
00:07:22,542 --> 00:07:25,511
it would be easy to conquer
a kingdom or two!
160
00:07:25,511 --> 00:07:29,882
If they have only rain or only sunshine,
the crops won't grow.
161
00:07:29,882 --> 00:07:32,885
People can live without money,
162
00:07:32,885 --> 00:07:35,521
but if they don't have any food,
it would be the end.
163
00:07:35,521 --> 00:07:38,157
Well, money is also important,
you know!
164
00:07:38,157 --> 00:07:40,326
We know, so don't change the subject.
165
00:07:40,326 --> 00:07:44,262
And so, I'd like to ask for your help.
166
00:07:44,262 --> 00:07:44,831
167
00:07:44,831 --> 00:07:47,233
This is a wonderful trial!
168
00:07:47,233 --> 00:07:50,794
This is the trial we've been longing for!
169
00:07:50,794 --> 00:07:51,471
170
00:07:51,471 --> 00:07:52,938
She's all fired up...
171
00:07:52,938 --> 00:07:53,673
172
00:07:53,673 --> 00:07:55,942
I would like you to go to
Master Banarl
173
00:07:55,942 --> 00:07:58,611
and find out the truth from him.
174
00:07:58,611 --> 00:08:00,780
I will reward you for this.
175
00:08:00,780 --> 00:08:01,814
Reward!
176
00:08:01,814 --> 00:08:03,082
That's not all!
177
00:08:03,082 --> 00:08:08,042
We might be rewarded by the kingdom
or the magicians' guild as well!
178
00:08:08,042 --> 00:08:09,622
179
00:08:09,622 --> 00:08:14,560
If we succeed, we'll get one or two
hundred gold coins for sure!
180
00:08:14,560 --> 00:08:16,994
Money really is everything!
181
00:08:16,994 --> 00:08:19,866
182
00:08:19,866 --> 00:08:23,069
But... I still get the feeling that
something is missing.
183
00:08:23,069 --> 00:08:26,172
What? Are you saying
we're not good enough?
184
00:08:26,172 --> 00:08:28,574
No, but with circumstances
as they are,
185
00:08:28,574 --> 00:08:30,776
we may need a spirit user.
186
00:08:30,776 --> 00:08:32,044
That may be true.
187
00:08:32,044 --> 00:08:34,547
You've graduated to saying things
that make sense, haven't you?
188
00:08:34,547 --> 00:08:37,550
Why? Why would we need
a spirit user?
189
00:08:37,550 --> 00:08:42,749
Because spirit users can summon the
spirits who govern the weather!
190
00:08:42,749 --> 00:08:53,833
191
00:08:53,833 --> 00:08:55,300
You're...
192
00:08:55,300 --> 00:08:57,303
193
00:08:57,303 --> 00:08:58,804
It's been a while, Louie.
194
00:08:58,804 --> 00:09:00,506
Celecia!
195
00:09:00,506 --> 00:09:02,108
You know her?
196
00:09:02,108 --> 00:09:04,269
Ah, yeah. We ran into her before.
197
00:09:04,269 --> 00:09:05,811
198
00:09:05,811 --> 00:09:08,114
So what's going on, Celecia?
This is sudden.
199
00:09:08,114 --> 00:09:09,916
And what's with that outfit?
200
00:09:09,916 --> 00:09:12,685
This is an elf's traveling costume.
201
00:09:12,685 --> 00:09:15,321
Take me with you, Louie.
202
00:09:15,321 --> 00:09:17,156
Really, Celecia?!
203
00:09:17,156 --> 00:09:19,358
Really?
204
00:09:19,358 --> 00:09:20,825
Yes!
205
00:09:20,825 --> 00:09:21,894
206
00:09:21,894 --> 00:09:26,699
Still, for an elf to appear just when
we need a spirit user...
207
00:09:26,699 --> 00:09:28,901
Could this be so-called
divine guidance?
208
00:09:28,901 --> 00:09:32,337
It might be destiny.
209
00:09:32,337 --> 00:09:34,273
210
00:09:34,273 --> 00:09:36,108
If I can be of help to you...
211
00:09:36,108 --> 00:09:38,644
Yes, you have a warm welcome here!
212
00:09:38,644 --> 00:09:42,214
Truthfully, I don't want to put
such a beautiful elf
213
00:09:42,214 --> 00:09:44,850
in such a dangerous situation, but...
214
00:09:44,850 --> 00:09:50,022
No, no! I will risk my life to protect
you from any danger!
215
00:09:50,022 --> 00:09:51,624
Such polite words!
216
00:09:51,624 --> 00:09:54,260
Usually he's just full of rudeness.
217
00:09:54,260 --> 00:09:55,861
You guys don't have any
complaints, do you?
218
00:09:55,861 --> 00:09:58,531
Then, let's go on our big adventure!
219
00:09:58,531 --> 00:10:00,833
Adventure, adventure!
220
00:10:00,833 --> 00:10:03,569
That's a swamp. It's frozen over
since it's so cold.
221
00:10:03,569 --> 00:10:05,093
It's bottomless, too!
222
00:10:05,093 --> 00:10:12,311
223
00:10:12,311 --> 00:10:13,446
Louie!
224
00:10:13,446 --> 00:10:15,181
Just one more step, too.
225
00:10:15,181 --> 00:10:16,671
This is against my will...
226
00:10:16,671 --> 00:10:21,253
227
00:10:21,253 --> 00:10:25,280
You told her you'd protect her and
she ended up saving you!
228
00:10:25,280 --> 00:10:32,732
229
00:10:32,732 --> 00:10:34,359
This is too much...
230
00:10:34,359 --> 00:10:41,374
231
00:10:41,374 --> 00:10:42,842
It's a hailstorm!
232
00:10:42,842 --> 00:10:44,110
Hail, storm!
233
00:10:44,110 --> 00:10:45,873
This is no time for jokes!
234
00:10:45,873 --> 00:10:53,753
235
00:10:53,753 --> 00:10:55,220
Let's make for that cabin!
236
00:10:55,220 --> 00:10:56,188
237
00:10:56,188 --> 00:11:02,261
Thunder after heavy snow,
hailstorm after gusty wind...
238
00:11:02,261 --> 00:11:04,563
This is completely messed up!
239
00:11:04,563 --> 00:11:08,467
The spirits are resisting the power
of the magical apparatus!
240
00:11:08,467 --> 00:11:11,904
That's what's causing this
unstable weather.
241
00:11:11,904 --> 00:11:16,509
The weather should be controlled
by the spirits of nature.
242
00:11:16,509 --> 00:11:19,278
Trying to control it with magic...
243
00:11:19,278 --> 00:11:20,745
How foolish.
244
00:11:20,745 --> 00:11:21,347
245
00:11:21,347 --> 00:11:24,884
That's right! Repent your sinful lives,
foolish humans!
246
00:11:24,884 --> 00:11:26,408
I'm so impressed!
247
00:11:26,408 --> 00:11:30,756
248
00:11:30,756 --> 00:11:32,485
What a player.
249
00:11:32,485 --> 00:11:33,159
250
00:11:33,159 --> 00:11:35,491
Anyway, let's have a meal.
251
00:11:35,491 --> 00:11:35,928
252
00:11:35,928 --> 00:11:38,021
Could you help me, Miss I la?
253
00:11:38,021 --> 00:11:40,966
254
00:11:40,966 --> 00:11:42,433
Sure.
255
00:11:42,433 --> 00:12:00,152
256
00:12:00,152 --> 00:12:02,922
Here you go. Please rest yourself here.
257
00:12:02,922 --> 00:12:04,651
Oh, thank you.
258
00:12:04,651 --> 00:12:05,558
259
00:12:05,558 --> 00:12:06,726
You too.
260
00:12:06,726 --> 00:12:08,094
I guess I'll have to.
261
00:12:08,094 --> 00:12:10,028
I promised to protect you.
262
00:12:10,028 --> 00:12:10,796
263
00:12:10,796 --> 00:12:13,332
That seems to be the
best place to do it.
264
00:12:13,332 --> 00:12:14,799
Spin, spin!
265
00:12:14,799 --> 00:12:15,968
266
00:12:15,968 --> 00:12:17,369
What's with that?
267
00:12:17,369 --> 00:12:19,997
H is attitude toward her is
completely different!
268
00:12:19,997 --> 00:12:20,673
269
00:12:20,673 --> 00:12:22,538
I wonder if we can trust her.
270
00:12:22,538 --> 00:12:23,209
271
00:12:23,209 --> 00:12:26,906
You mean the timing was a little
too perfect to be coincidence?
272
00:12:26,906 --> 00:12:27,913
273
00:12:27,913 --> 00:12:29,312
That vixen!
274
00:12:29,312 --> 00:12:37,690
275
00:12:37,690 --> 00:12:39,759
You can't sleep?
276
00:12:39,759 --> 00:12:41,227
No.
277
00:12:41,227 --> 00:12:44,253
Me either. I feel uneasy.
278
00:12:44,253 --> 00:12:44,930
279
00:12:44,930 --> 00:12:49,993
I'm wondering if my hero will
pass this trial successfully.
280
00:12:49,993 --> 00:12:51,003
281
00:12:51,003 --> 00:12:52,972
You've come to understand Louie?
282
00:12:52,972 --> 00:12:55,964
Understand? It hasn't gone that far.
283
00:12:55,964 --> 00:12:56,876
284
00:12:56,876 --> 00:12:58,944
I was once told that to
understand him completely,
285
00:12:58,944 --> 00:13:01,247
you have to sleep with your partner.
286
00:13:01,247 --> 00:13:02,976
Sleep with him? With Louie?
287
00:13:02,976 --> 00:13:04,116
288
00:13:04,116 --> 00:13:06,752
Please don't remind me of things
I'd rather not remember.
289
00:13:06,752 --> 00:13:09,414
It's too much against my will!
290
00:13:09,414 --> 00:13:25,938
291
00:13:25,938 --> 00:13:29,141
If you're looking for the tower where
that strange magician lives,
292
00:13:29,141 --> 00:13:32,378
it's straight ahead down this way.
293
00:13:32,378 --> 00:13:33,845
Thank you very much.
294
00:13:33,845 --> 00:13:35,581
295
00:13:35,581 --> 00:13:38,317
The sun is going down soon.
What shall we do?
296
00:13:38,317 --> 00:13:40,619
Shall we go as far as we can?
297
00:13:40,619 --> 00:13:42,922
I think we'd better hurry, but...
298
00:13:42,922 --> 00:13:46,025
I agree. While we're staying
in the village,
299
00:13:46,025 --> 00:13:49,128
the weather could change
and we might get stuck.
300
00:13:49,128 --> 00:13:50,496
However...
301
00:13:50,496 --> 00:13:52,828
What do you think, hero?
302
00:13:52,828 --> 00:13:57,269
303
00:13:57,269 --> 00:13:58,671
She's giving him respect!
304
00:13:58,671 --> 00:14:01,765
She did accept that he's
her hero after all!
305
00:14:01,765 --> 00:14:02,908
306
00:14:02,908 --> 00:14:06,812
I don't have any objections to that,
but in a forced march,
307
00:14:06,812 --> 00:14:09,682
I'm worried as to whether Celecia's
strength will hold up.
308
00:14:09,682 --> 00:14:10,950
That again?
309
00:14:10,950 --> 00:14:13,352
To tell you the truth, it'll be
hard for me, but I'll be okay.
310
00:14:13,352 --> 00:14:14,620
I'll hang in there.
311
00:14:14,620 --> 00:14:16,355
Oh, you can do it?
312
00:14:16,355 --> 00:14:17,822
Yes.
313
00:14:17,822 --> 00:14:20,726
314
00:14:20,726 --> 00:14:24,163
Well then, let us set off toward
the setting sun!
315
00:14:24,163 --> 00:14:25,431
Do what you want!
316
00:14:25,431 --> 00:14:27,132
Against my will, against my will...
317
00:14:27,132 --> 00:14:28,634
That way!
This is really against my will!
318
00:14:28,634 --> 00:14:29,568
This is really against my will!
319
00:14:29,568 --> 00:14:29,902
This won't be easy for me, either!
320
00:14:29,902 --> 00:14:31,403
This way!
This won't be easy for me, either!
321
00:14:31,403 --> 00:14:32,104
This won't be easy for me, either!
322
00:14:32,104 --> 00:14:34,740
Well then, should we take
a short rest first?
323
00:14:34,740 --> 00:14:37,042
No! It's tough, but I'll hang in there!
324
00:14:37,042 --> 00:14:41,380
That's right! If Celecia can
bear this, I la can, too.
325
00:14:41,380 --> 00:14:44,250
Yes, yes, that's right.
I will be just fine.
326
00:14:44,250 --> 00:14:46,582
I'm a little concerned about this.
327
00:14:46,582 --> 00:14:57,930
328
00:14:57,930 --> 00:15:02,526
We're behind schedule, but if we
keep going, we might get lost.
329
00:15:02,526 --> 00:15:03,102
330
00:15:03,102 --> 00:15:06,538
If we can't see ahead of us, we won't
notice when we lose our way.
331
00:15:06,538 --> 00:15:07,940
That's true.
332
00:15:07,940 --> 00:15:09,074
Oh, man!
333
00:15:09,074 --> 00:15:12,077
The old man must be doing this
to us maliciously!
334
00:15:12,077 --> 00:15:14,246
It's not Master Banarl's fault.
335
00:15:14,246 --> 00:15:16,415
It's because the magical apparatus
is out of control.
336
00:15:16,415 --> 00:15:17,917
Can you be sure?
337
00:15:17,917 --> 00:15:18,951
Well...
338
00:15:18,951 --> 00:15:20,816
Shall I find out?
339
00:15:20,816 --> 00:15:25,024
340
00:15:25,024 --> 00:15:26,191
How?
341
00:15:26,191 --> 00:15:29,395
It's simple. I just need to summon
a spirit and ask her.
342
00:15:29,395 --> 00:15:30,896
I see!
343
00:15:30,896 --> 00:15:34,700
However, the spirits are
under a compulsion.
344
00:15:34,700 --> 00:15:36,635
They may not tell you truthfully
345
00:15:36,635 --> 00:15:40,773
whether it was Banarl who did this,
or if the apparatus is out of control.
346
00:15:40,773 --> 00:15:44,009
Even so, I think it's still worth a shot.
347
00:15:44,009 --> 00:15:45,244
Why would that be?
348
00:15:45,244 --> 00:15:46,512
Wait a minute!
349
00:15:46,512 --> 00:15:50,549
This is a time for the hero to make
a decision. Is it not, Melissa?
350
00:15:50,549 --> 00:15:52,851
What? Yes...
351
00:15:52,851 --> 00:15:55,354
In that case, we'll let Celecia try.
352
00:15:55,354 --> 00:15:58,016
Do what you want.
I'm going to sleep!
353
00:15:58,016 --> 00:16:00,526
354
00:16:00,526 --> 00:16:01,993
Well, just watch.
355
00:16:01,993 --> 00:16:06,966
356
00:16:06,966 --> 00:16:08,433
Please stand back.
357
00:16:08,433 --> 00:16:11,670
358
00:16:11,670 --> 00:16:13,839
Protect me, okay, Louie?
359
00:16:13,839 --> 00:16:15,107
Of course!
360
00:16:15,107 --> 00:16:17,200
O free maiden of wind,
361
00:16:17,200 --> 00:16:25,117
362
00:16:25,117 --> 00:16:27,052
answer to my call of summons
363
00:16:27,052 --> 00:16:29,145
and let me see you.
364
00:16:29,145 --> 00:16:42,334
365
00:16:42,334 --> 00:16:46,031
O Sylph, spirit of the wind, I have
a question to ask of you.
366
00:16:46,031 --> 00:16:47,973
367
00:16:47,973 --> 00:16:50,737
Please let me know if this
abnormal weather is...
368
00:16:50,737 --> 00:16:53,012
369
00:16:53,012 --> 00:16:54,479
Celecia!
370
00:16:54,479 --> 00:16:57,049
371
00:16:57,049 --> 00:16:59,483
Be careful! This spirit has gone mad!
372
00:16:59,483 --> 00:17:01,086
373
00:17:01,086 --> 00:17:02,519
I'm your opponent!
374
00:17:02,519 --> 00:17:04,523
375
00:17:04,523 --> 00:17:06,150
Damn!
376
00:17:06,150 --> 00:17:10,029
377
00:17:10,029 --> 00:17:13,362
What's going on?!
I'm reading her every move!
378
00:17:13,362 --> 00:17:23,909
379
00:17:23,909 --> 00:17:25,177
What are you doing?
380
00:17:25,177 --> 00:17:29,314
Don't try to help!
I will protect Celecia!
381
00:17:29,314 --> 00:17:33,478
A novice like you wouldn't beat her
with your sword in a hundred years!
382
00:17:33,478 --> 00:17:34,253
383
00:17:34,253 --> 00:17:35,187
What'd you say?!
384
00:17:35,187 --> 00:17:37,951
First of all, your sword isn't
imbued with magic!
385
00:17:37,951 --> 00:17:38,624
386
00:17:38,624 --> 00:17:43,220
Spirits can be hurt only with
a silver or magical weapon.
387
00:17:43,220 --> 00:17:44,496
388
00:17:44,496 --> 00:17:45,631
Now that she mentions it,
389
00:17:45,631 --> 00:17:48,623
I think I learned that in my study
of the four great magics...
390
00:17:48,623 --> 00:17:50,702
391
00:17:50,702 --> 00:17:51,937
Celecia!
392
00:17:51,937 --> 00:17:56,806
Damn! This sword isn't silver plated
or imbued with magic!
393
00:17:56,806 --> 00:17:59,311
394
00:17:59,311 --> 00:18:00,778
What can I do?
395
00:18:00,778 --> 00:18:01,246
396
00:18:01,246 --> 00:18:04,016
What are you here for, magician?
397
00:18:04,016 --> 00:18:07,920
I'll do it! Put a magic spell
on my sword!
398
00:18:07,920 --> 00:18:09,755
I see!
399
00:18:09,755 --> 00:18:13,316
What are you doing?
There's no time to hesitate!
400
00:18:13,316 --> 00:18:14,126
401
00:18:14,126 --> 00:18:15,388
Louie!
402
00:18:15,388 --> 00:18:19,531
403
00:18:19,531 --> 00:18:20,998
Power!
404
00:18:20,998 --> 00:18:26,972
405
00:18:26,972 --> 00:18:28,707
Dwell inside of my hand!
406
00:18:28,707 --> 00:18:29,641
Louie!
407
00:18:29,641 --> 00:18:31,108
Idiot! What are you...!
408
00:18:31,108 --> 00:18:32,611
409
00:18:32,611 --> 00:18:35,047
I will protect Celecia.
410
00:18:35,047 --> 00:18:38,608
That guy! I la, put a magic spell
on my sword!
411
00:18:38,608 --> 00:18:39,384
412
00:18:39,384 --> 00:18:40,986
She's unconscious.
413
00:18:40,986 --> 00:18:44,790
No helping that, I la is even more
of a novice than Louie is!
414
00:18:44,790 --> 00:18:47,192
It's against my will but I'll help
with my magic.
415
00:18:47,192 --> 00:18:48,060
I don't need that!
It's against my will but I'll help
with my magic.
416
00:18:48,060 --> 00:18:50,085
I don't need that!
417
00:18:50,085 --> 00:18:51,563
418
00:18:51,563 --> 00:18:53,895
Is he going to punch the spirit?
419
00:18:53,895 --> 00:19:04,209
420
00:19:04,209 --> 00:19:05,676
That idiot.
421
00:19:05,676 --> 00:19:07,412
422
00:19:07,412 --> 00:19:08,580
What a perversion of heroism!
423
00:19:08,580 --> 00:19:11,242
He doesn't have a shred of elegance!
424
00:19:11,242 --> 00:19:13,152
425
00:19:13,152 --> 00:19:16,855
He might make a good gladiator at
the Romarl Arena.
426
00:19:16,855 --> 00:19:19,949
Louie Punch!
427
00:19:19,949 --> 00:19:34,540
428
00:19:34,540 --> 00:19:36,041
Are you all right?
429
00:19:36,041 --> 00:19:38,908
I'm not all right, but
I'm not done for either.
430
00:19:38,908 --> 00:19:39,811
431
00:19:39,811 --> 00:19:41,647
Melissa, give her healing!
432
00:19:41,647 --> 00:19:43,842
Certainly, sir.
433
00:19:43,842 --> 00:19:45,217
434
00:19:45,217 --> 00:19:46,684
O great Mylee,
435
00:19:46,684 --> 00:20:04,970
436
00:20:04,970 --> 00:20:08,874
You must have guessed that a spirit
driven to madness would appear,
437
00:20:08,874 --> 00:20:11,643
but it was still worth trying?
438
00:20:11,643 --> 00:20:15,180
Yes. I learned that spirit magic
will be of no use
439
00:20:15,180 --> 00:20:18,183
as long as they're under control
of the magic apparatus.
440
00:20:18,183 --> 00:20:20,845
Is that all you were trying to confirm?
441
00:20:20,845 --> 00:20:22,321
442
00:20:22,321 --> 00:20:25,657
If I had tried to use spirit magic
at a more dangerous time,
443
00:20:25,657 --> 00:20:27,826
it would've been a disaster!
444
00:20:27,826 --> 00:20:30,488
I had a hunch, so I tried to confirm it.
445
00:20:30,488 --> 00:20:31,830
446
00:20:31,830 --> 00:20:34,366
Don't move, Celecia.
Don't push yourself.
447
00:20:34,366 --> 00:20:38,962
Louie. You risked your life to
protect me, just as you promised.
448
00:20:38,962 --> 00:20:40,105
449
00:20:40,105 --> 00:20:41,572
Of course I did.
450
00:20:41,572 --> 00:20:44,476
451
00:20:44,476 --> 00:20:46,774
You stupid novice!
452
00:20:46,774 --> 00:20:58,023
453
00:20:58,023 --> 00:21:02,255
Heal me as well...
454
00:21:02,255 --> 00:21:07,232
455
00:21:07,232 --> 00:21:10,135
I can't stand it, I can't stand it
456
00:21:10,135 --> 00:21:13,038
I made you cry again
457
00:21:13,038 --> 00:21:15,907
Whenever I try to get closer
458
00:21:15,907 --> 00:21:18,877
You seem to be going farther away
459
00:21:18,877 --> 00:21:25,077
Love and pain, love and pain,
love and pain
460
00:21:25,077 --> 00:21:27,452
461
00:21:27,452 --> 00:21:30,455
I'm afraid to lose
462
00:21:30,455 --> 00:21:33,358
The vague pride I have
463
00:21:33,358 --> 00:21:36,261
I always pretend to be tough
464
00:21:36,261 --> 00:21:38,864
And on the night I was going crazy
465
00:21:38,864 --> 00:21:41,458
Right then, I exploded
466
00:21:41,458 --> 00:21:41,933
467
00:21:41,933 --> 00:21:45,737
Like lightning
468
00:21:45,737 --> 00:21:51,835
I put aside the tactics for now
469
00:21:51,835 --> 00:21:52,678
470
00:21:52,678 --> 00:21:54,880
I hold you
471
00:21:54,880 --> 00:21:58,283
Feeling all the while
472
00:21:58,283 --> 00:22:01,920
Your sweetness
473
00:22:01,920 --> 00:22:04,389
Your body temperature
474
00:22:04,389 --> 00:22:07,292
If by believing and trusting
475
00:22:07,292 --> 00:22:13,565
I can escape from the pain
476
00:22:13,565 --> 00:22:18,434
Love and pain
477
00:22:18,434 --> 00:22:32,317
478
00:22:32,317 --> 00:22:32,951
Next Rune Soldier
479
00:22:32,951 --> 00:22:33,852
Are you cold?
480
00:22:33,852 --> 00:22:35,354
Next Rune Soldier
Yes, a bit...
481
00:22:35,354 --> 00:22:36,388
Come over here.
482
00:22:36,388 --> 00:22:37,189
Thank you.
483
00:22:37,189 --> 00:22:37,356
Next Rune Soldier
I'm cold, too...
484
00:22:37,356 --> 00:22:38,223
I'm cold, too...
485
00:22:38,223 --> 00:22:41,293
Next time on Rune Soldier:
"The Tower of the Four Great Magics"
486
00:22:41,293 --> 00:22:41,660
The Tower of the Four Great Magics
Next time on Rune Soldier:
"The Tower of the Four Great Magics"
487
00:22:41,660 --> 00:22:44,196
The Tower of the Four Great Magics
Celecia, with my love for you...
488
00:22:44,196 --> 00:22:45,697
The Tower of the Four Great Magics
It's a little too cold.
489
00:22:45,697 --> 00:22:46,254
The Tower of the Four Great Magics
31965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.