All language subtitles for Rune_Soldier_09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,141 2 00:00:08,141 --> 00:00:13,238 Walking down a street of whimsical-looking houses 3 00:00:13,238 --> 00:00:15,181 4 00:00:15,181 --> 00:00:20,881 For just a moment, I feel uneasy 5 00:00:20,881 --> 00:00:22,222 6 00:00:22,222 --> 00:00:27,592 All the news sends pain to my heart 7 00:00:27,592 --> 00:00:29,295 8 00:00:29,295 --> 00:00:32,098 But you know, it makes me realize 9 00:00:32,098 --> 00:00:35,261 that I need you 10 00:00:35,261 --> 00:00:35,802 11 00:00:35,802 --> 00:00:40,907 "What if I disappeared," you say 12 00:00:40,907 --> 00:00:43,910 With a tricky smile 13 00:00:43,910 --> 00:00:49,246 Your jokes are too much 14 00:00:49,246 --> 00:00:50,417 15 00:00:50,417 --> 00:00:51,484 (Twinkle Trick) 16 00:00:51,484 --> 00:00:53,953 It's always so mysterious 17 00:00:53,953 --> 00:00:54,988 (Like Magic) 18 00:00:54,988 --> 00:00:59,118 The aura you carry 19 00:00:59,118 --> 00:00:59,592 20 00:00:59,592 --> 00:01:04,664 Just drinks up my damp spirits 21 00:01:04,664 --> 00:01:05,732 (Twinkle Trick) 22 00:01:05,732 --> 00:01:08,201 I finally realized 23 00:01:08,201 --> 00:01:09,269 (Like Magic) 24 00:01:09,269 --> 00:01:13,205 After the argument last night 25 00:01:13,205 --> 00:01:13,840 26 00:01:13,840 --> 00:01:18,675 Feeling for you, maybe 27 00:01:18,675 --> 00:01:19,145 28 00:01:19,145 --> 00:01:20,880 That's everything to me 29 00:01:20,880 --> 00:01:24,111 I love you 30 00:01:24,111 --> 00:01:28,121 31 00:01:28,121 --> 00:01:31,181 I love you 32 00:01:31,181 --> 00:01:34,027 33 00:01:34,027 --> 00:01:35,995 At last. 34 00:01:35,995 --> 00:01:38,190 At last! 35 00:01:38,190 --> 00:01:40,600 36 00:01:40,600 --> 00:01:44,832 That which I have studied for ten years has finally... 37 00:01:44,832 --> 00:01:46,573 38 00:01:46,573 --> 00:01:52,178 Those who sneered at me before will realize now... 39 00:01:52,178 --> 00:01:57,707 The four great sealed magics and this great magical apparatus... 40 00:01:57,707 --> 00:01:58,384 41 00:01:58,384 --> 00:02:01,154 I have resurrected them! 42 00:02:01,154 --> 00:02:06,217 Praise my name! He who mastered the four great magics, Banarl! 43 00:02:06,217 --> 00:02:19,172 44 00:02:19,172 --> 00:02:24,041 What Comes in Summer 45 00:02:24,041 --> 00:02:25,845 46 00:02:25,845 --> 00:02:28,609 What was that sensation just now? 47 00:02:28,609 --> 00:02:38,625 48 00:02:38,625 --> 00:02:40,426 Celecia? 49 00:02:40,426 --> 00:02:42,155 I sensed a disaster. 50 00:02:42,155 --> 00:02:43,763 51 00:02:43,763 --> 00:02:47,221 It was as if all the spirits of the world screamed together. 52 00:02:47,221 --> 00:02:47,767 53 00:02:47,767 --> 00:02:49,969 The same thing happened in the past, 54 00:02:49,969 --> 00:02:53,540 when magicians ruled this world. 55 00:02:53,540 --> 00:02:56,042 In the era of the magic kingdom?! 56 00:02:56,042 --> 00:02:57,644 Go to the humans' world 57 00:02:57,644 --> 00:03:01,447 and suppress the source of this disturbance of the spirits. 58 00:03:01,447 --> 00:03:02,949 You want me to do that? 59 00:03:02,949 --> 00:03:05,818 That's right. Before, you allowed the humans 60 00:03:05,818 --> 00:03:07,654 to intrude upon our tribe's sacred place. 61 00:03:07,654 --> 00:03:10,316 You have not yet made up for that transgression. 62 00:03:10,316 --> 00:03:14,561 63 00:03:14,561 --> 00:03:15,929 I understand. 64 00:03:15,929 --> 00:03:18,798 The method is up to you. 65 00:03:18,798 --> 00:03:19,966 You should go. 66 00:03:19,966 --> 00:03:22,491 There is not much time left. 67 00:03:22,491 --> 00:03:23,369 68 00:03:23,369 --> 00:03:24,836 Yes, sir! 69 00:03:24,836 --> 00:03:33,046 70 00:03:33,046 --> 00:03:35,344 It's hot! 71 00:03:35,344 --> 00:03:36,149 72 00:03:36,149 --> 00:03:39,686 Well of course it is, it's summer. It's supposed to be hot. 73 00:03:39,686 --> 00:03:42,355 You don't really seem to care. 74 00:03:42,355 --> 00:03:44,524 You stupid sun! 75 00:03:44,524 --> 00:03:46,958 Getting angry at the sun isn't going to help anything, is it? 76 00:03:46,958 --> 00:03:48,428 77 00:03:48,428 --> 00:03:51,864 Hey, I la. Let's take a break! 78 00:03:51,864 --> 00:03:56,164 Not yet! We still have to get four more magic items today. 79 00:03:56,164 --> 00:03:57,737 80 00:03:57,737 --> 00:04:00,729 I shouldn't have taken a side job as a baggage carrier. 81 00:04:00,729 --> 00:04:14,954 82 00:04:14,954 --> 00:04:17,752 It's getting cold all of a sudden. 83 00:04:17,752 --> 00:04:20,693 84 00:04:20,693 --> 00:04:22,195 This couldn't be... Snow? 85 00:04:22,195 --> 00:04:24,397 All right! It's gonna get cooler now! 86 00:04:24,397 --> 00:04:25,887 You shouldn't be worrying about that! 87 00:04:25,887 --> 00:04:26,799 88 00:04:26,799 --> 00:04:29,461 Why would snow be falling in the middle of summer? 89 00:04:29,461 --> 00:04:32,438 90 00:04:32,438 --> 00:04:34,374 It is truly against my will, but 91 00:04:34,374 --> 00:04:37,605 I have decided to accept that he is my hero. 92 00:04:37,605 --> 00:04:38,645 93 00:04:38,645 --> 00:04:40,078 You mean Louie? 94 00:04:40,078 --> 00:04:41,714 95 00:04:41,714 --> 00:04:43,705 You ended up admitting that, huh? 96 00:04:43,705 --> 00:04:44,150 97 00:04:44,150 --> 00:04:47,720 So, what qualities of a hero have you seen in him? 98 00:04:47,720 --> 00:04:52,859 I haven't seen any. However, there is no doubt that he is the hero. 99 00:04:52,859 --> 00:04:56,195 I received a revelation from the great Mylee, after all. 100 00:04:56,195 --> 00:04:58,965 Well, it doesn't matter to me either way. 101 00:04:58,965 --> 00:05:01,000 Whether he's a hero or not, 102 00:05:01,000 --> 00:05:05,171 as long as he's decent inside, his title and reputation don't matter. 103 00:05:05,171 --> 00:05:08,608 H is title and reputation are both important to me! 104 00:05:08,608 --> 00:05:10,677 If people are not convinced that he is a hero, 105 00:05:10,677 --> 00:05:14,213 I have no place serving him! 106 00:05:14,213 --> 00:05:18,484 O God, please give that man the dignity of a hero! 107 00:05:18,484 --> 00:05:20,787 No chance for that! 108 00:05:20,787 --> 00:05:24,090 Unless the earth turns upside-down, and it snows in the summer, 109 00:05:24,090 --> 00:05:25,258 that'll never happen. 110 00:05:25,258 --> 00:05:27,226 Hey, it's snowing. 111 00:05:27,226 --> 00:05:31,230 112 00:05:31,230 --> 00:05:33,892 No matter how you look at it, it's getting way too cold! 113 00:05:33,892 --> 00:05:34,334 114 00:05:34,334 --> 00:05:35,801 Welcome back. 115 00:05:35,801 --> 00:05:37,670 116 00:05:37,670 --> 00:05:39,372 Ah, excuse me. 117 00:05:39,372 --> 00:05:41,207 Please wait! 118 00:05:41,207 --> 00:05:43,643 There's a letter here for Miss I la. 119 00:05:43,643 --> 00:05:45,110 For me? 120 00:05:45,110 --> 00:05:50,650 121 00:05:50,650 --> 00:05:52,485 Master Banarl? 122 00:05:52,485 --> 00:05:56,055 Yes. He's the master who taught me the very basics of the magic 123 00:05:56,055 --> 00:05:58,580 before I entered the magicians' guild. 124 00:05:58,580 --> 00:05:59,492 125 00:05:59,492 --> 00:06:02,695 During his excavation of an ancient ruin, Master Banarl discovered 126 00:06:02,695 --> 00:06:05,687 a magical apparatus from the era of the magic kingdom. 127 00:06:05,687 --> 00:06:06,833 128 00:06:06,833 --> 00:06:10,291 He left the Royal City to devote his life to studying it. 129 00:06:10,291 --> 00:06:10,837 130 00:06:10,837 --> 00:06:15,441 He said in this letter that he had fulfilled his lifelong dream 131 00:06:15,441 --> 00:06:18,569 of figuring out how to activate the magical apparatus. 132 00:06:18,569 --> 00:06:19,345 133 00:06:19,345 --> 00:06:22,143 And so, what is this favor that you wanted of us? 134 00:06:22,143 --> 00:06:22,582 135 00:06:22,582 --> 00:06:27,053 The apparatus he was studying had the power to control the weather. 136 00:06:27,053 --> 00:06:28,988 Control the weather? 137 00:06:28,988 --> 00:06:31,650 Wait a minute! Then this abnormal weather is... 138 00:06:31,650 --> 00:06:32,225 139 00:06:32,225 --> 00:06:34,293 It may be because the spirits' power has been disturbed 140 00:06:34,293 --> 00:06:36,591 by the power of the magical apparatus. 141 00:06:36,591 --> 00:06:37,630 142 00:06:37,630 --> 00:06:38,865 What does that mean? 143 00:06:38,865 --> 00:06:44,170 The weather is controlled by the spirits who govern nature. 144 00:06:44,170 --> 00:06:47,373 When the power of the water spirits is stronger, it rains. 145 00:06:47,373 --> 00:06:50,843 When the power of the fire spirits is stronger, the sun shines. 146 00:06:50,843 --> 00:06:53,246 When the power of these spirits is disturbed, 147 00:06:53,246 --> 00:06:56,682 disasters such as tempests, tornadoes and droughts occur. 148 00:06:56,682 --> 00:07:00,253 This weather means that the spirits' powers have been disturbed. 149 00:07:00,253 --> 00:07:03,923 And the reason is the activation of this magical apparatus, right? 150 00:07:03,923 --> 00:07:05,758 Is that possible? 151 00:07:05,758 --> 00:07:07,693 It's not a simple thing to do, of course. 152 00:07:07,693 --> 00:07:10,363 However, the magical apparatus was activated, 153 00:07:10,363 --> 00:07:12,899 but whether it was activated properly... 154 00:07:12,899 --> 00:07:14,267 You don't know? 155 00:07:14,267 --> 00:07:16,669 So this means that the weather around Ohfun 156 00:07:16,669 --> 00:07:19,205 is being controlled by one old man, huh? 157 00:07:19,205 --> 00:07:20,573 This is against my will! 158 00:07:20,573 --> 00:07:22,542 If you could control the weather like this, 159 00:07:22,542 --> 00:07:25,511 it would be easy to conquer a kingdom or two! 160 00:07:25,511 --> 00:07:29,882 If they have only rain or only sunshine, the crops won't grow. 161 00:07:29,882 --> 00:07:32,885 People can live without money, 162 00:07:32,885 --> 00:07:35,521 but if they don't have any food, it would be the end. 163 00:07:35,521 --> 00:07:38,157 Well, money is also important, you know! 164 00:07:38,157 --> 00:07:40,326 We know, so don't change the subject. 165 00:07:40,326 --> 00:07:44,262 And so, I'd like to ask for your help. 166 00:07:44,262 --> 00:07:44,831 167 00:07:44,831 --> 00:07:47,233 This is a wonderful trial! 168 00:07:47,233 --> 00:07:50,794 This is the trial we've been longing for! 169 00:07:50,794 --> 00:07:51,471 170 00:07:51,471 --> 00:07:52,938 She's all fired up... 171 00:07:52,938 --> 00:07:53,673 172 00:07:53,673 --> 00:07:55,942 I would like you to go to Master Banarl 173 00:07:55,942 --> 00:07:58,611 and find out the truth from him. 174 00:07:58,611 --> 00:08:00,780 I will reward you for this. 175 00:08:00,780 --> 00:08:01,814 Reward! 176 00:08:01,814 --> 00:08:03,082 That's not all! 177 00:08:03,082 --> 00:08:08,042 We might be rewarded by the kingdom or the magicians' guild as well! 178 00:08:08,042 --> 00:08:09,622 179 00:08:09,622 --> 00:08:14,560 If we succeed, we'll get one or two hundred gold coins for sure! 180 00:08:14,560 --> 00:08:16,994 Money really is everything! 181 00:08:16,994 --> 00:08:19,866 182 00:08:19,866 --> 00:08:23,069 But... I still get the feeling that something is missing. 183 00:08:23,069 --> 00:08:26,172 What? Are you saying we're not good enough? 184 00:08:26,172 --> 00:08:28,574 No, but with circumstances as they are, 185 00:08:28,574 --> 00:08:30,776 we may need a spirit user. 186 00:08:30,776 --> 00:08:32,044 That may be true. 187 00:08:32,044 --> 00:08:34,547 You've graduated to saying things that make sense, haven't you? 188 00:08:34,547 --> 00:08:37,550 Why? Why would we need a spirit user? 189 00:08:37,550 --> 00:08:42,749 Because spirit users can summon the spirits who govern the weather! 190 00:08:42,749 --> 00:08:53,833 191 00:08:53,833 --> 00:08:55,300 You're... 192 00:08:55,300 --> 00:08:57,303 193 00:08:57,303 --> 00:08:58,804 It's been a while, Louie. 194 00:08:58,804 --> 00:09:00,506 Celecia! 195 00:09:00,506 --> 00:09:02,108 You know her? 196 00:09:02,108 --> 00:09:04,269 Ah, yeah. We ran into her before. 197 00:09:04,269 --> 00:09:05,811 198 00:09:05,811 --> 00:09:08,114 So what's going on, Celecia? This is sudden. 199 00:09:08,114 --> 00:09:09,916 And what's with that outfit? 200 00:09:09,916 --> 00:09:12,685 This is an elf's traveling costume. 201 00:09:12,685 --> 00:09:15,321 Take me with you, Louie. 202 00:09:15,321 --> 00:09:17,156 Really, Celecia?! 203 00:09:17,156 --> 00:09:19,358 Really? 204 00:09:19,358 --> 00:09:20,825 Yes! 205 00:09:20,825 --> 00:09:21,894 206 00:09:21,894 --> 00:09:26,699 Still, for an elf to appear just when we need a spirit user... 207 00:09:26,699 --> 00:09:28,901 Could this be so-called divine guidance? 208 00:09:28,901 --> 00:09:32,337 It might be destiny. 209 00:09:32,337 --> 00:09:34,273 210 00:09:34,273 --> 00:09:36,108 If I can be of help to you... 211 00:09:36,108 --> 00:09:38,644 Yes, you have a warm welcome here! 212 00:09:38,644 --> 00:09:42,214 Truthfully, I don't want to put such a beautiful elf 213 00:09:42,214 --> 00:09:44,850 in such a dangerous situation, but... 214 00:09:44,850 --> 00:09:50,022 No, no! I will risk my life to protect you from any danger! 215 00:09:50,022 --> 00:09:51,624 Such polite words! 216 00:09:51,624 --> 00:09:54,260 Usually he's just full of rudeness. 217 00:09:54,260 --> 00:09:55,861 You guys don't have any complaints, do you? 218 00:09:55,861 --> 00:09:58,531 Then, let's go on our big adventure! 219 00:09:58,531 --> 00:10:00,833 Adventure, adventure! 220 00:10:00,833 --> 00:10:03,569 That's a swamp. It's frozen over since it's so cold. 221 00:10:03,569 --> 00:10:05,093 It's bottomless, too! 222 00:10:05,093 --> 00:10:12,311 223 00:10:12,311 --> 00:10:13,446 Louie! 224 00:10:13,446 --> 00:10:15,181 Just one more step, too. 225 00:10:15,181 --> 00:10:16,671 This is against my will... 226 00:10:16,671 --> 00:10:21,253 227 00:10:21,253 --> 00:10:25,280 You told her you'd protect her and she ended up saving you! 228 00:10:25,280 --> 00:10:32,732 229 00:10:32,732 --> 00:10:34,359 This is too much... 230 00:10:34,359 --> 00:10:41,374 231 00:10:41,374 --> 00:10:42,842 It's a hailstorm! 232 00:10:42,842 --> 00:10:44,110 Hail, storm! 233 00:10:44,110 --> 00:10:45,873 This is no time for jokes! 234 00:10:45,873 --> 00:10:53,753 235 00:10:53,753 --> 00:10:55,220 Let's make for that cabin! 236 00:10:55,220 --> 00:10:56,188 237 00:10:56,188 --> 00:11:02,261 Thunder after heavy snow, hailstorm after gusty wind... 238 00:11:02,261 --> 00:11:04,563 This is completely messed up! 239 00:11:04,563 --> 00:11:08,467 The spirits are resisting the power of the magical apparatus! 240 00:11:08,467 --> 00:11:11,904 That's what's causing this unstable weather. 241 00:11:11,904 --> 00:11:16,509 The weather should be controlled by the spirits of nature. 242 00:11:16,509 --> 00:11:19,278 Trying to control it with magic... 243 00:11:19,278 --> 00:11:20,745 How foolish. 244 00:11:20,745 --> 00:11:21,347 245 00:11:21,347 --> 00:11:24,884 That's right! Repent your sinful lives, foolish humans! 246 00:11:24,884 --> 00:11:26,408 I'm so impressed! 247 00:11:26,408 --> 00:11:30,756 248 00:11:30,756 --> 00:11:32,485 What a player. 249 00:11:32,485 --> 00:11:33,159 250 00:11:33,159 --> 00:11:35,491 Anyway, let's have a meal. 251 00:11:35,491 --> 00:11:35,928 252 00:11:35,928 --> 00:11:38,021 Could you help me, Miss I la? 253 00:11:38,021 --> 00:11:40,966 254 00:11:40,966 --> 00:11:42,433 Sure. 255 00:11:42,433 --> 00:12:00,152 256 00:12:00,152 --> 00:12:02,922 Here you go. Please rest yourself here. 257 00:12:02,922 --> 00:12:04,651 Oh, thank you. 258 00:12:04,651 --> 00:12:05,558 259 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 You too. 260 00:12:06,726 --> 00:12:08,094 I guess I'll have to. 261 00:12:08,094 --> 00:12:10,028 I promised to protect you. 262 00:12:10,028 --> 00:12:10,796 263 00:12:10,796 --> 00:12:13,332 That seems to be the best place to do it. 264 00:12:13,332 --> 00:12:14,799 Spin, spin! 265 00:12:14,799 --> 00:12:15,968 266 00:12:15,968 --> 00:12:17,369 What's with that? 267 00:12:17,369 --> 00:12:19,997 H is attitude toward her is completely different! 268 00:12:19,997 --> 00:12:20,673 269 00:12:20,673 --> 00:12:22,538 I wonder if we can trust her. 270 00:12:22,538 --> 00:12:23,209 271 00:12:23,209 --> 00:12:26,906 You mean the timing was a little too perfect to be coincidence? 272 00:12:26,906 --> 00:12:27,913 273 00:12:27,913 --> 00:12:29,312 That vixen! 274 00:12:29,312 --> 00:12:37,690 275 00:12:37,690 --> 00:12:39,759 You can't sleep? 276 00:12:39,759 --> 00:12:41,227 No. 277 00:12:41,227 --> 00:12:44,253 Me either. I feel uneasy. 278 00:12:44,253 --> 00:12:44,930 279 00:12:44,930 --> 00:12:49,993 I'm wondering if my hero will pass this trial successfully. 280 00:12:49,993 --> 00:12:51,003 281 00:12:51,003 --> 00:12:52,972 You've come to understand Louie? 282 00:12:52,972 --> 00:12:55,964 Understand? It hasn't gone that far. 283 00:12:55,964 --> 00:12:56,876 284 00:12:56,876 --> 00:12:58,944 I was once told that to understand him completely, 285 00:12:58,944 --> 00:13:01,247 you have to sleep with your partner. 286 00:13:01,247 --> 00:13:02,976 Sleep with him? With Louie? 287 00:13:02,976 --> 00:13:04,116 288 00:13:04,116 --> 00:13:06,752 Please don't remind me of things I'd rather not remember. 289 00:13:06,752 --> 00:13:09,414 It's too much against my will! 290 00:13:09,414 --> 00:13:25,938 291 00:13:25,938 --> 00:13:29,141 If you're looking for the tower where that strange magician lives, 292 00:13:29,141 --> 00:13:32,378 it's straight ahead down this way. 293 00:13:32,378 --> 00:13:33,845 Thank you very much. 294 00:13:33,845 --> 00:13:35,581 295 00:13:35,581 --> 00:13:38,317 The sun is going down soon. What shall we do? 296 00:13:38,317 --> 00:13:40,619 Shall we go as far as we can? 297 00:13:40,619 --> 00:13:42,922 I think we'd better hurry, but... 298 00:13:42,922 --> 00:13:46,025 I agree. While we're staying in the village, 299 00:13:46,025 --> 00:13:49,128 the weather could change and we might get stuck. 300 00:13:49,128 --> 00:13:50,496 However... 301 00:13:50,496 --> 00:13:52,828 What do you think, hero? 302 00:13:52,828 --> 00:13:57,269 303 00:13:57,269 --> 00:13:58,671 She's giving him respect! 304 00:13:58,671 --> 00:14:01,765 She did accept that he's her hero after all! 305 00:14:01,765 --> 00:14:02,908 306 00:14:02,908 --> 00:14:06,812 I don't have any objections to that, but in a forced march, 307 00:14:06,812 --> 00:14:09,682 I'm worried as to whether Celecia's strength will hold up. 308 00:14:09,682 --> 00:14:10,950 That again? 309 00:14:10,950 --> 00:14:13,352 To tell you the truth, it'll be hard for me, but I'll be okay. 310 00:14:13,352 --> 00:14:14,620 I'll hang in there. 311 00:14:14,620 --> 00:14:16,355 Oh, you can do it? 312 00:14:16,355 --> 00:14:17,822 Yes. 313 00:14:17,822 --> 00:14:20,726 314 00:14:20,726 --> 00:14:24,163 Well then, let us set off toward the setting sun! 315 00:14:24,163 --> 00:14:25,431 Do what you want! 316 00:14:25,431 --> 00:14:27,132 Against my will, against my will... 317 00:14:27,132 --> 00:14:28,634 That way! This is really against my will! 318 00:14:28,634 --> 00:14:29,568 This is really against my will! 319 00:14:29,568 --> 00:14:29,902 This won't be easy for me, either! 320 00:14:29,902 --> 00:14:31,403 This way! This won't be easy for me, either! 321 00:14:31,403 --> 00:14:32,104 This won't be easy for me, either! 322 00:14:32,104 --> 00:14:34,740 Well then, should we take a short rest first? 323 00:14:34,740 --> 00:14:37,042 No! It's tough, but I'll hang in there! 324 00:14:37,042 --> 00:14:41,380 That's right! If Celecia can bear this, I la can, too. 325 00:14:41,380 --> 00:14:44,250 Yes, yes, that's right. I will be just fine. 326 00:14:44,250 --> 00:14:46,582 I'm a little concerned about this. 327 00:14:46,582 --> 00:14:57,930 328 00:14:57,930 --> 00:15:02,526 We're behind schedule, but if we keep going, we might get lost. 329 00:15:02,526 --> 00:15:03,102 330 00:15:03,102 --> 00:15:06,538 If we can't see ahead of us, we won't notice when we lose our way. 331 00:15:06,538 --> 00:15:07,940 That's true. 332 00:15:07,940 --> 00:15:09,074 Oh, man! 333 00:15:09,074 --> 00:15:12,077 The old man must be doing this to us maliciously! 334 00:15:12,077 --> 00:15:14,246 It's not Master Banarl's fault. 335 00:15:14,246 --> 00:15:16,415 It's because the magical apparatus is out of control. 336 00:15:16,415 --> 00:15:17,917 Can you be sure? 337 00:15:17,917 --> 00:15:18,951 Well... 338 00:15:18,951 --> 00:15:20,816 Shall I find out? 339 00:15:20,816 --> 00:15:25,024 340 00:15:25,024 --> 00:15:26,191 How? 341 00:15:26,191 --> 00:15:29,395 It's simple. I just need to summon a spirit and ask her. 342 00:15:29,395 --> 00:15:30,896 I see! 343 00:15:30,896 --> 00:15:34,700 However, the spirits are under a compulsion. 344 00:15:34,700 --> 00:15:36,635 They may not tell you truthfully 345 00:15:36,635 --> 00:15:40,773 whether it was Banarl who did this, or if the apparatus is out of control. 346 00:15:40,773 --> 00:15:44,009 Even so, I think it's still worth a shot. 347 00:15:44,009 --> 00:15:45,244 Why would that be? 348 00:15:45,244 --> 00:15:46,512 Wait a minute! 349 00:15:46,512 --> 00:15:50,549 This is a time for the hero to make a decision. Is it not, Melissa? 350 00:15:50,549 --> 00:15:52,851 What? Yes... 351 00:15:52,851 --> 00:15:55,354 In that case, we'll let Celecia try. 352 00:15:55,354 --> 00:15:58,016 Do what you want. I'm going to sleep! 353 00:15:58,016 --> 00:16:00,526 354 00:16:00,526 --> 00:16:01,993 Well, just watch. 355 00:16:01,993 --> 00:16:06,966 356 00:16:06,966 --> 00:16:08,433 Please stand back. 357 00:16:08,433 --> 00:16:11,670 358 00:16:11,670 --> 00:16:13,839 Protect me, okay, Louie? 359 00:16:13,839 --> 00:16:15,107 Of course! 360 00:16:15,107 --> 00:16:17,200 O free maiden of wind, 361 00:16:17,200 --> 00:16:25,117 362 00:16:25,117 --> 00:16:27,052 answer to my call of summons 363 00:16:27,052 --> 00:16:29,145 and let me see you. 364 00:16:29,145 --> 00:16:42,334 365 00:16:42,334 --> 00:16:46,031 O Sylph, spirit of the wind, I have a question to ask of you. 366 00:16:46,031 --> 00:16:47,973 367 00:16:47,973 --> 00:16:50,737 Please let me know if this abnormal weather is... 368 00:16:50,737 --> 00:16:53,012 369 00:16:53,012 --> 00:16:54,479 Celecia! 370 00:16:54,479 --> 00:16:57,049 371 00:16:57,049 --> 00:16:59,483 Be careful! This spirit has gone mad! 372 00:16:59,483 --> 00:17:01,086 373 00:17:01,086 --> 00:17:02,519 I'm your opponent! 374 00:17:02,519 --> 00:17:04,523 375 00:17:04,523 --> 00:17:06,150 Damn! 376 00:17:06,150 --> 00:17:10,029 377 00:17:10,029 --> 00:17:13,362 What's going on?! I'm reading her every move! 378 00:17:13,362 --> 00:17:23,909 379 00:17:23,909 --> 00:17:25,177 What are you doing? 380 00:17:25,177 --> 00:17:29,314 Don't try to help! I will protect Celecia! 381 00:17:29,314 --> 00:17:33,478 A novice like you wouldn't beat her with your sword in a hundred years! 382 00:17:33,478 --> 00:17:34,253 383 00:17:34,253 --> 00:17:35,187 What'd you say?! 384 00:17:35,187 --> 00:17:37,951 First of all, your sword isn't imbued with magic! 385 00:17:37,951 --> 00:17:38,624 386 00:17:38,624 --> 00:17:43,220 Spirits can be hurt only with a silver or magical weapon. 387 00:17:43,220 --> 00:17:44,496 388 00:17:44,496 --> 00:17:45,631 Now that she mentions it, 389 00:17:45,631 --> 00:17:48,623 I think I learned that in my study of the four great magics... 390 00:17:48,623 --> 00:17:50,702 391 00:17:50,702 --> 00:17:51,937 Celecia! 392 00:17:51,937 --> 00:17:56,806 Damn! This sword isn't silver plated or imbued with magic! 393 00:17:56,806 --> 00:17:59,311 394 00:17:59,311 --> 00:18:00,778 What can I do? 395 00:18:00,778 --> 00:18:01,246 396 00:18:01,246 --> 00:18:04,016 What are you here for, magician? 397 00:18:04,016 --> 00:18:07,920 I'll do it! Put a magic spell on my sword! 398 00:18:07,920 --> 00:18:09,755 I see! 399 00:18:09,755 --> 00:18:13,316 What are you doing? There's no time to hesitate! 400 00:18:13,316 --> 00:18:14,126 401 00:18:14,126 --> 00:18:15,388 Louie! 402 00:18:15,388 --> 00:18:19,531 403 00:18:19,531 --> 00:18:20,998 Power! 404 00:18:20,998 --> 00:18:26,972 405 00:18:26,972 --> 00:18:28,707 Dwell inside of my hand! 406 00:18:28,707 --> 00:18:29,641 Louie! 407 00:18:29,641 --> 00:18:31,108 Idiot! What are you...! 408 00:18:31,108 --> 00:18:32,611 409 00:18:32,611 --> 00:18:35,047 I will protect Celecia. 410 00:18:35,047 --> 00:18:38,608 That guy! I la, put a magic spell on my sword! 411 00:18:38,608 --> 00:18:39,384 412 00:18:39,384 --> 00:18:40,986 She's unconscious. 413 00:18:40,986 --> 00:18:44,790 No helping that, I la is even more of a novice than Louie is! 414 00:18:44,790 --> 00:18:47,192 It's against my will but I'll help with my magic. 415 00:18:47,192 --> 00:18:48,060 I don't need that! It's against my will but I'll help with my magic. 416 00:18:48,060 --> 00:18:50,085 I don't need that! 417 00:18:50,085 --> 00:18:51,563 418 00:18:51,563 --> 00:18:53,895 Is he going to punch the spirit? 419 00:18:53,895 --> 00:19:04,209 420 00:19:04,209 --> 00:19:05,676 That idiot. 421 00:19:05,676 --> 00:19:07,412 422 00:19:07,412 --> 00:19:08,580 What a perversion of heroism! 423 00:19:08,580 --> 00:19:11,242 He doesn't have a shred of elegance! 424 00:19:11,242 --> 00:19:13,152 425 00:19:13,152 --> 00:19:16,855 He might make a good gladiator at the Romarl Arena. 426 00:19:16,855 --> 00:19:19,949 Louie Punch! 427 00:19:19,949 --> 00:19:34,540 428 00:19:34,540 --> 00:19:36,041 Are you all right? 429 00:19:36,041 --> 00:19:38,908 I'm not all right, but I'm not done for either. 430 00:19:38,908 --> 00:19:39,811 431 00:19:39,811 --> 00:19:41,647 Melissa, give her healing! 432 00:19:41,647 --> 00:19:43,842 Certainly, sir. 433 00:19:43,842 --> 00:19:45,217 434 00:19:45,217 --> 00:19:46,684 O great Mylee, 435 00:19:46,684 --> 00:20:04,970 436 00:20:04,970 --> 00:20:08,874 You must have guessed that a spirit driven to madness would appear, 437 00:20:08,874 --> 00:20:11,643 but it was still worth trying? 438 00:20:11,643 --> 00:20:15,180 Yes. I learned that spirit magic will be of no use 439 00:20:15,180 --> 00:20:18,183 as long as they're under control of the magic apparatus. 440 00:20:18,183 --> 00:20:20,845 Is that all you were trying to confirm? 441 00:20:20,845 --> 00:20:22,321 442 00:20:22,321 --> 00:20:25,657 If I had tried to use spirit magic at a more dangerous time, 443 00:20:25,657 --> 00:20:27,826 it would've been a disaster! 444 00:20:27,826 --> 00:20:30,488 I had a hunch, so I tried to confirm it. 445 00:20:30,488 --> 00:20:31,830 446 00:20:31,830 --> 00:20:34,366 Don't move, Celecia. Don't push yourself. 447 00:20:34,366 --> 00:20:38,962 Louie. You risked your life to protect me, just as you promised. 448 00:20:38,962 --> 00:20:40,105 449 00:20:40,105 --> 00:20:41,572 Of course I did. 450 00:20:41,572 --> 00:20:44,476 451 00:20:44,476 --> 00:20:46,774 You stupid novice! 452 00:20:46,774 --> 00:20:58,023 453 00:20:58,023 --> 00:21:02,255 Heal me as well... 454 00:21:02,255 --> 00:21:07,232 455 00:21:07,232 --> 00:21:10,135 I can't stand it, I can't stand it 456 00:21:10,135 --> 00:21:13,038 I made you cry again 457 00:21:13,038 --> 00:21:15,907 Whenever I try to get closer 458 00:21:15,907 --> 00:21:18,877 You seem to be going farther away 459 00:21:18,877 --> 00:21:25,077 Love and pain, love and pain, love and pain 460 00:21:25,077 --> 00:21:27,452 461 00:21:27,452 --> 00:21:30,455 I'm afraid to lose 462 00:21:30,455 --> 00:21:33,358 The vague pride I have 463 00:21:33,358 --> 00:21:36,261 I always pretend to be tough 464 00:21:36,261 --> 00:21:38,864 And on the night I was going crazy 465 00:21:38,864 --> 00:21:41,458 Right then, I exploded 466 00:21:41,458 --> 00:21:41,933 467 00:21:41,933 --> 00:21:45,737 Like lightning 468 00:21:45,737 --> 00:21:51,835 I put aside the tactics for now 469 00:21:51,835 --> 00:21:52,678 470 00:21:52,678 --> 00:21:54,880 I hold you 471 00:21:54,880 --> 00:21:58,283 Feeling all the while 472 00:21:58,283 --> 00:22:01,920 Your sweetness 473 00:22:01,920 --> 00:22:04,389 Your body temperature 474 00:22:04,389 --> 00:22:07,292 If by believing and trusting 475 00:22:07,292 --> 00:22:13,565 I can escape from the pain 476 00:22:13,565 --> 00:22:18,434 Love and pain 477 00:22:18,434 --> 00:22:32,317 478 00:22:32,317 --> 00:22:32,951 Next Rune Soldier 479 00:22:32,951 --> 00:22:33,852 Are you cold? 480 00:22:33,852 --> 00:22:35,354 Next Rune Soldier Yes, a bit... 481 00:22:35,354 --> 00:22:36,388 Come over here. 482 00:22:36,388 --> 00:22:37,189 Thank you. 483 00:22:37,189 --> 00:22:37,356 Next Rune Soldier I'm cold, too... 484 00:22:37,356 --> 00:22:38,223 I'm cold, too... 485 00:22:38,223 --> 00:22:41,293 Next time on Rune Soldier: "The Tower of the Four Great Magics" 486 00:22:41,293 --> 00:22:41,660 The Tower of the Four Great Magics Next time on Rune Soldier: "The Tower of the Four Great Magics" 487 00:22:41,660 --> 00:22:44,196 The Tower of the Four Great Magics Celecia, with my love for you... 488 00:22:44,196 --> 00:22:45,697 The Tower of the Four Great Magics It's a little too cold. 489 00:22:45,697 --> 00:22:46,254 The Tower of the Four Great Magics 31965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.