All language subtitles for Reflection.2021.UKRAINIAN.1080p.HMAX.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:46,920 --> 00:00:49,320 Hold on. Aw! 1 00:00:50,039 --> 00:00:51,880 Almost done. 2 00:00:53,280 --> 00:00:54,920 And the second one. 3 00:00:55,000 --> 00:00:56,119 Hello! 4 00:00:56,200 --> 00:00:58,399 Hi, daddy! 5 00:00:58,479 --> 00:01:00,240 Happy birthday, sweetie! Guess which hand? 6 00:01:00,320 --> 00:01:02,759 The right one! Sorry, I have to go. 7 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 - Happy birthday to the birthday girl! - Thanks. 8 00:01:06,200 --> 00:01:09,200 - This is for you. - Thanks. 9 00:01:12,439 --> 00:01:14,239 Hello. 10 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 It comes with a one-year warranty. 11 00:01:18,359 --> 00:01:21,680 But if you sign up on their web-site, it will rise up to two-years. 12 00:01:21,760 --> 00:01:23,560 Thank you. 13 00:01:23,640 --> 00:01:25,959 Want some coffee? 14 00:01:26,039 --> 00:01:29,400 - Sure. - I'll put the flowers in some water. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,560 - No, I don't. - It's a special day! 16 00:01:42,359 --> 00:01:43,959 To the birthday girl! 17 00:01:44,039 --> 00:01:45,640 You too! 18 00:01:50,519 --> 00:01:52,400 You look tired. 19 00:01:52,479 --> 00:01:56,479 Yes, slightly. I was on the night shift. They bring a lot of wounded people. 20 00:01:59,359 --> 00:02:01,719 The military hospital is not coping. 21 00:02:01,799 --> 00:02:03,839 All those seriously wounded are being brought to us. 22 00:02:03,879 --> 00:02:06,680 Non-stop surgeries all-day long. 23 00:02:07,519 --> 00:02:11,719 - And how are things going on the front? - Just returned last night. 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 Yeah, and how is it up there? 25 00:02:14,680 --> 00:02:16,840 Fucking shitty. 26 00:02:16,919 --> 00:02:19,120 The Russians have sent lot of weapons, 27 00:02:19,199 --> 00:02:22,759 and heavy artillery is constantly wiping us out. 28 00:02:22,840 --> 00:02:25,319 We tried to get our boys out 29 00:02:25,400 --> 00:02:29,199 of captivity and were ambushed. 30 00:02:29,919 --> 00:02:32,159 The one is dead, the other one is wounded, 31 00:02:32,240 --> 00:02:35,319 I almost died myself. 32 00:02:35,400 --> 00:02:37,400 Want some? 33 00:02:39,918 --> 00:02:42,079 Never mind. Now I plan to rest for a week 34 00:02:42,159 --> 00:02:46,800 and gather a new team to come back. 35 00:02:47,680 --> 00:02:50,960 What about the doctors? 36 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Two or three medics per battalion. 37 00:02:56,599 --> 00:03:00,199 - No surgeons, I assume? - No. 38 00:03:01,520 --> 00:03:03,439 Any medical supplies? 39 00:03:03,520 --> 00:03:05,360 Do you have everything you need? 40 00:03:05,439 --> 00:03:08,120 We do. But we only have surgeons 41 00:03:08,199 --> 00:03:13,240 in the mobile hospitals, and that's 15-20km away. 42 00:04:30,920 --> 00:04:32,639 And what was that? 43 00:04:32,720 --> 00:04:34,079 Come on. 44 00:04:34,159 --> 00:04:36,079 Not funny at all! 45 00:04:42,120 --> 00:04:44,279 And where is she now? 46 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 What were you doing out there? 47 00:04:47,879 --> 00:04:50,480 What were you doing, getting exposed to bullets? 48 00:04:50,560 --> 00:04:53,279 - I was not. - I'll take the helmet. 49 00:04:53,360 --> 00:04:55,439 - Here. - Come on, pull it. 50 00:04:55,519 --> 00:04:57,839 - The tape is stuck. - Try here. 51 00:05:01,319 --> 00:05:03,639 Come on, let's change in the changing room. 52 00:05:20,480 --> 00:05:25,000 November 2004 The first year of Russian-Ukrainian War 53 00:05:26,279 --> 00:05:29,959 REFLECTION 54 00:05:47,240 --> 00:05:48,800 Adrenaline. 55 00:06:10,160 --> 00:06:12,199 Defibrillator. 56 00:06:20,839 --> 00:06:22,680 Shock! 57 00:06:29,920 --> 00:06:32,399 The heart's stopped. 58 00:06:32,480 --> 00:06:35,519 Death time: 12:30. 59 00:07:41,800 --> 00:07:44,600 What's happened? 60 00:07:45,759 --> 00:07:47,959 A mine blast wound. 61 00:07:52,399 --> 00:07:54,879 The liver was destroyed. 62 00:07:56,040 --> 00:07:59,079 Almost three litters of blood in the stomach. 63 00:08:00,360 --> 00:08:02,759 Haemorrhagic shock. 64 00:08:02,839 --> 00:08:05,480 And the heart stopped. 65 00:08:05,560 --> 00:08:07,759 How long did it take them to bring him here? 66 00:08:09,959 --> 00:08:12,720 About 6 hours. From Avdiivka. 67 00:08:13,800 --> 00:08:17,040 If we had been closer, he would have been saved. 68 00:08:18,800 --> 00:08:20,480 What about you? 69 00:08:20,560 --> 00:08:22,519 Also a mine blast wound. 70 00:08:22,600 --> 00:08:25,240 A lot of shell fragments in the body, 71 00:08:25,319 --> 00:08:28,879 the carotid artery was torn out. 72 00:08:31,439 --> 00:08:34,240 - And what? Alive? - Yes, hopefully. 73 00:08:34,320 --> 00:08:35,760 But I'm a bit nervous about his leg, 74 00:08:35,799 --> 00:08:38,120 it was on the turnstile for a long time. 75 00:08:38,200 --> 00:08:40,159 He is young. 76 00:08:40,240 --> 00:08:41,679 And what's going on downstairs? 77 00:08:41,759 --> 00:08:44,000 I heard a new ambulance arrived. 78 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 There are a lot of wounded people, 79 00:08:46,159 --> 00:08:49,639 but all of the operating-rooms are full of patients. 80 00:08:49,720 --> 00:08:52,240 Okay, I'll have some coffee. 81 00:09:01,879 --> 00:09:04,360 Three, four. Ready? Three, four. 82 00:10:12,080 --> 00:10:14,200 Sorry for the delay, 83 00:10:14,279 --> 00:10:16,919 the film will be resumed in a couple of minutes. 84 00:10:31,639 --> 00:10:34,799 Andriy has left again. 85 00:10:40,320 --> 00:10:42,399 Mum said that if he was killed, 86 00:10:42,480 --> 00:10:44,879 she would not allow him to return home. 87 00:10:48,559 --> 00:10:52,600 It's kind of like a stupid joke, but somehow it's not funny to me. 88 00:10:56,720 --> 00:11:00,879 But he said that if everyone stayed at home and did nothing 89 00:11:00,960 --> 00:11:03,440 the war would reach us very soon. 90 00:11:03,519 --> 00:11:05,399 Andriy is right. 91 00:11:10,000 --> 00:11:12,799 Why don't you go join the war then? 92 00:11:30,679 --> 00:11:34,320 - Want some water? - Oh, no, thank you. 93 00:11:45,200 --> 00:11:47,440 You know, 94 00:11:47,519 --> 00:11:52,919 I think you will be more useful here than in the war. 95 00:11:54,919 --> 00:11:56,759 Maybe. 96 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 No connection. 97 00:16:23,240 --> 00:16:24,919 Fuck. 98 00:16:31,080 --> 00:16:32,759 Where to? 99 00:16:32,840 --> 00:16:35,360 Traces lead there. 100 00:16:35,440 --> 00:16:38,320 Let's go right. 101 00:17:22,039 --> 00:17:27,358 How many kilometres did we pass after we turned? 102 00:17:27,440 --> 00:17:29,680 About 7 kilometres. 103 00:17:33,279 --> 00:17:36,480 I followed the footsteps to the left. 104 00:17:44,720 --> 00:17:46,680 Are we going on a circle? 105 00:17:46,759 --> 00:17:49,640 Hell knows, we'll see. 106 00:17:56,519 --> 00:17:58,440 And there? 107 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 There's fire there. 108 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 A checkpoint, 109 00:18:31,440 --> 00:18:34,160 the map shows there's an airfield behind it. 110 00:18:37,680 --> 00:18:39,319 Stop. 111 00:18:42,079 --> 00:18:44,279 Turn off lights. 112 00:18:46,279 --> 00:18:48,839 What is this bullshit? 113 00:18:52,519 --> 00:18:54,799 Let me check. 114 00:19:42,400 --> 00:19:43,759 Fuck! 115 00:20:32,119 --> 00:20:34,519 - Where was he caught? - At the block post. 116 00:20:35,119 --> 00:20:37,400 Take off the bag. 117 00:20:37,480 --> 00:20:39,160 Dismissed. 118 00:20:46,359 --> 00:20:47,759 Name? Surname? 119 00:20:47,839 --> 00:20:49,680 Serhiy Melnyk. 120 00:20:49,759 --> 00:20:51,599 Year of birth? 121 00:20:51,680 --> 00:20:53,799 1978. 122 00:20:55,880 --> 00:20:59,920 - Where are you from? - Dnipropetrovsk. 123 00:21:00,440 --> 00:21:02,519 Where did you work? 124 00:21:02,599 --> 00:21:05,240 In a hospital. 125 00:21:07,720 --> 00:21:09,640 What was your specialization? 126 00:21:09,720 --> 00:21:12,359 General surgery. 127 00:21:16,839 --> 00:21:19,119 What is the password on your phone? 128 00:21:19,200 --> 00:21:21,480 7-5-9-0. 129 00:21:26,079 --> 00:21:29,160 - Is she your daughter? - Yes. 130 00:21:29,240 --> 00:21:32,599 I also have a daughter. 131 00:21:33,720 --> 00:21:38,440 You can sit down. Sit. 132 00:21:42,400 --> 00:21:45,359 So you're a doctor? 133 00:21:47,240 --> 00:21:51,039 Were you called up or did you volunteer? 134 00:21:56,720 --> 00:21:59,319 You've got lost? Yes? 135 00:22:00,079 --> 00:22:03,440 What about the maps? GPS? 136 00:22:05,960 --> 00:22:08,200 Okay. 137 00:22:09,160 --> 00:22:11,319 Okay. 138 00:22:13,920 --> 00:22:16,880 Take the phone, and check him. 139 00:22:58,240 --> 00:23:00,720 It's enough. Enough! 140 00:23:00,799 --> 00:23:02,720 Wash him. 141 00:24:12,720 --> 00:24:16,160 Take off your clothes. And put it on the floor. 142 00:24:46,759 --> 00:24:49,000 And the trunks too. 143 00:24:53,720 --> 00:24:55,759 Face the wall. 144 00:25:08,440 --> 00:25:11,039 Turn over. 145 00:25:18,799 --> 00:25:20,519 Turn back. 146 00:25:53,480 --> 00:25:55,599 Turn again. 147 00:26:06,000 --> 00:26:08,200 Turn back. 148 00:26:17,240 --> 00:26:19,119 Get dressed. 149 00:27:21,480 --> 00:27:23,400 Faster. 150 00:27:38,440 --> 00:27:40,920 We might have a corpse there. What are we going to do? 151 00:27:41,000 --> 00:27:43,359 In a minute. 152 00:27:45,119 --> 00:27:47,079 Take him! 153 00:28:09,039 --> 00:28:11,279 Pour some water on him. 154 00:28:17,480 --> 00:28:19,839 Check if he is alive. 155 00:28:45,119 --> 00:28:47,160 Dead. 156 00:28:47,240 --> 00:28:50,640 - Are you sure? - Yes. 157 00:29:06,359 --> 00:29:09,079 Dead, son of a bitch. 158 00:29:13,960 --> 00:29:17,359 Take him to the ward. Dispose the corpse. 159 00:37:06,639 --> 00:37:10,840 HUMANITARIAN AID FROM RUSSIAN FEDERATION 160 00:41:26,480 --> 00:41:30,119 Don't worry, it will get warmer now. 161 00:41:41,559 --> 00:41:43,679 Wash him. 162 00:41:54,239 --> 00:41:56,880 What unit are you from? 163 00:41:56,960 --> 00:41:59,199 I don't remember. 164 00:42:01,920 --> 00:42:05,079 Did you blow up the convoy? 165 00:42:05,159 --> 00:42:07,239 Yes, I did. 166 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 How many of you were there? 167 00:42:10,960 --> 00:42:12,880 Just me. 168 00:42:12,960 --> 00:42:15,519 Just you? 169 00:42:31,679 --> 00:42:33,280 Leg! 170 00:42:34,639 --> 00:42:36,519 Hold him. 171 00:42:38,239 --> 00:42:40,559 The locals, who helps you? 172 00:42:41,719 --> 00:42:44,079 - Nobody. - Nobody? 173 00:42:56,519 --> 00:42:58,960 He's out. 174 00:43:05,079 --> 00:43:07,760 Hey, doctor! Doctor! 175 00:43:07,840 --> 00:43:10,320 Check him! 176 00:43:25,360 --> 00:43:27,480 So? 177 00:43:29,079 --> 00:43:32,039 He is almost dead. 178 00:43:34,599 --> 00:43:38,159 - Are you sure? - Yes. 179 00:43:46,400 --> 00:43:48,719 Fucking hero. 180 00:43:54,199 --> 00:43:58,000 Take him off. Come with me. 181 00:43:58,079 --> 00:44:01,440 If he doesn't say anything tomorrow, you'll utilize him. 182 00:45:37,360 --> 00:45:39,920 Andriy. 183 00:49:13,800 --> 00:49:18,119 You are late. We ran out of gas. 184 00:49:32,440 --> 00:49:33,960 Check it out. 185 00:49:34,039 --> 00:49:39,119 I looked everywhere, I do not get where it fell off from. 186 00:49:43,039 --> 00:49:45,960 Hip joint. 187 00:49:46,039 --> 00:49:48,960 Wow. 188 00:49:49,039 --> 00:49:50,960 Is it expensive? 189 00:49:52,960 --> 00:49:55,119 A couple of thousand euros. 190 00:49:55,199 --> 00:49:57,039 No shit! 191 00:49:57,119 --> 00:50:00,199 It's a sort of used European car worth. 192 00:50:01,599 --> 00:50:04,360 Can I sell it? 193 00:50:08,440 --> 00:50:10,880 Too bad. 194 00:50:12,199 --> 00:50:14,960 I would have bought a car then. 195 00:50:17,800 --> 00:50:20,440 And would be a taxi driver. 196 00:50:21,519 --> 00:50:24,119 A free bird. 197 00:50:24,960 --> 00:50:27,519 I've got tired of it here. 198 00:50:47,280 --> 00:50:49,880 You want to buy a car? 199 00:50:50,679 --> 00:50:55,159 Why not? Would not refuse that, for sure. 200 00:50:56,320 --> 00:50:59,800 Take the body out, dig it somewhere outside the city. 201 00:51:01,360 --> 00:51:04,280 If I leave, I will try to find the family. 202 00:51:04,360 --> 00:51:06,719 They will redeem him from you. 203 00:51:14,800 --> 00:51:18,280 And what? Will they pay? 204 00:51:18,960 --> 00:51:21,440 Yes, and pay well. 205 00:51:25,039 --> 00:51:29,360 You are local. Don't you know where to hide the body? 206 00:51:30,519 --> 00:51:34,280 - You're going to get gas now? - Yes. 207 00:51:37,199 --> 00:51:39,519 Are you in? Decide. 208 00:51:46,599 --> 00:51:48,320 Put it in. 209 00:53:20,320 --> 00:53:22,760 Push the door. 210 00:54:54,000 --> 00:54:55,960 I, Serhiy Vitalievych Melnyk, 211 00:54:56,039 --> 00:55:02,960 born in 1978, have illegally entered the territory of the DPR... 212 00:55:08,320 --> 00:55:10,239 - Have you seen the text? - Yes. 213 00:55:10,320 --> 00:55:12,920 - Were you told to memorize it? - Yes. 214 00:55:13,519 --> 00:55:16,360 You have two options only. 215 00:55:16,440 --> 00:55:20,559 Either you record the correct confession, 216 00:55:20,639 --> 00:55:26,679 I take it to the court and we will let you go you at the next exchange. 217 00:55:27,480 --> 00:55:30,159 Or second option. 218 00:55:30,239 --> 00:55:33,280 I officially declare that you refused to exchange, 219 00:55:33,360 --> 00:55:36,159 give you the DPR passport and send you off to war 220 00:55:36,239 --> 00:55:39,000 to defend the young republic. 221 00:55:39,079 --> 00:55:42,559 - Is that clear? - Yes. 222 00:55:42,639 --> 00:55:45,559 If you tell anyone what you have seen here, 223 00:55:45,639 --> 00:55:49,559 I will get you, wherever you are. 224 00:55:50,480 --> 00:55:52,960 - Are you ready? - Yes. 225 00:55:55,480 --> 00:55:57,239 Rolling. 226 00:55:57,320 --> 00:55:58,800 I, Serhiy Vitalievych Melnyk. 227 00:55:58,880 --> 00:56:01,440 Speak Ukrainian. 228 00:56:02,519 --> 00:56:07,039 I, Serhiy Vitaliiovych Melnyk, born in 1978, 229 00:56:07,119 --> 00:56:11,280 I have illegally entered the territory of the Donetsk People's Republic 230 00:56:11,360 --> 00:56:14,519 with the aim to commit a terrorist act. 231 00:56:14,599 --> 00:56:19,880 I was detained by the Security Ministry of the DPR. 232 00:56:19,960 --> 00:56:22,159 I admit my guilt. 233 00:56:22,239 --> 00:56:25,679 I have no complaints about the conditions of detention. 234 00:56:32,920 --> 00:56:34,800 You're free. 235 00:58:09,719 --> 00:58:12,440 Greetings! You hear your name, get out, line up. 236 00:58:12,519 --> 00:58:14,239 - Vitaliy Klimenko. - Here. 237 00:58:14,320 --> 00:58:16,119 - Olena Myshlyakivska. - Here. 238 00:58:16,199 --> 00:58:17,760 - Eugenia Bobyr. - Here. 239 00:58:17,840 --> 00:58:19,360 - Igor Matviishchin. - Here. 240 00:58:19,440 --> 00:58:21,159 - Ilya Emelyanov. - Here. 241 00:58:21,239 --> 00:58:23,800 - Serhiy Melnyk. - Here. 242 01:04:32,679 --> 01:04:35,079 I completely forgot, 243 01:04:35,159 --> 01:04:38,320 Polina didn't even have lunch today. 244 01:04:38,400 --> 01:04:42,360 Then, maybe, I could quickly go to the gas station and buy a hot dog, 245 01:04:43,840 --> 01:04:45,199 or we can go together. 246 01:04:45,280 --> 01:04:47,199 Let her stay here for a while. 247 01:04:47,280 --> 01:04:52,360 There was almost no snow this year, let her have some fun. 248 01:04:52,440 --> 01:04:57,079 By the way, today we have a broadcast about the latest exchange, 249 01:04:57,159 --> 01:04:59,039 maybe you would like to come? 250 01:04:59,119 --> 01:05:02,039 No, I'm not ready. 251 01:05:02,719 --> 01:05:04,559 I understand. 252 01:05:11,679 --> 01:05:15,039 I've seen a new list of prisoners yesterday. 253 01:05:18,400 --> 01:05:21,360 Andriy is not there again. 254 01:05:21,440 --> 01:05:25,400 I called them even, asked questions. 255 01:05:26,320 --> 01:05:28,000 Nothing. 256 01:05:29,800 --> 01:05:32,239 Maybe you know anything? 257 01:05:36,039 --> 01:05:38,960 On the show, we have a consultant 258 01:05:39,039 --> 01:05:40,800 from the Security Service of Ukraine. 259 01:05:40,880 --> 01:05:42,840 I have already annoyed him with questions. 260 01:05:42,920 --> 01:05:46,039 He's almost running away when he sees me. 261 01:05:46,880 --> 01:05:52,280 By the way, what are your plans for today or tomorrow? 262 01:05:52,360 --> 01:05:54,559 I have no plans. Why do you ask? 263 01:05:54,639 --> 01:05:58,400 What if Polina will stay with you for a few days? 264 01:05:58,480 --> 01:06:00,199 I have a lot of work and I'm out of hands. 265 01:06:00,280 --> 01:06:01,320 Yes, of course. 266 01:06:01,400 --> 01:06:04,760 Cool. Mum, can I skip school tomorrow? 267 01:06:04,840 --> 01:06:07,360 I've missed dad so much. 268 01:06:07,440 --> 01:06:10,559 - Okay, I'll tell the school. - Great! 269 01:06:10,639 --> 01:06:12,239 Okay, decided. 270 01:06:12,320 --> 01:06:14,336 Then pick up some things at home. Polina has the key. 271 01:06:14,360 --> 01:06:17,800 - And now go eat something. - OK. 272 01:06:17,880 --> 01:06:19,920 - So what? - Bye! 273 01:06:21,440 --> 01:06:22,679 Bye! Let's slide! 274 01:06:22,760 --> 01:06:25,440 - Slide? Let's go eat something. - No, slide first. 275 01:06:25,519 --> 01:06:27,920 - Aren't you hungry? - No. 276 01:06:28,679 --> 01:06:30,456 Maybe will we eat something and get back here? 277 01:06:30,480 --> 01:06:32,440 No, I don't want to. 278 01:10:12,318 --> 01:10:15,079 Maybe he's still alive? 279 01:10:19,279 --> 01:10:21,760 I'm afraid, he's not. 280 01:10:26,600 --> 01:10:30,199 What if he can still be saved? 281 01:10:31,318 --> 01:10:33,680 You're a doctor. 282 01:10:42,719 --> 01:10:45,680 Will you bring him here? 283 01:12:49,119 --> 01:12:53,199 BIBLE FOR CHILDREN 284 01:20:18,840 --> 01:20:21,680 Maybe we should bury it after all? 285 01:20:34,359 --> 01:20:36,800 Are you crying? Come here. 286 01:20:39,520 --> 01:20:41,520 Why are you crying? 287 01:20:43,039 --> 01:20:46,199 I am very worried about Andriy. 288 01:20:50,680 --> 01:20:53,840 They can't find him anywhere. 289 01:21:06,318 --> 01:21:08,880 Do you know 290 01:21:08,960 --> 01:21:12,600 that Buddhists treat their bodies like a prison? 291 01:21:15,520 --> 01:21:18,680 And when the soul leaves the body, 292 01:21:18,760 --> 01:21:22,318 they simply burn it as an unnecessary thing. 293 01:21:42,199 --> 01:21:44,239 Christians, on the other hand, 294 01:21:44,318 --> 01:21:47,840 believe that the body is the temple of the soul 295 01:21:47,920 --> 01:21:50,719 that will be renewed at the end of the world. 296 01:21:50,800 --> 01:21:54,760 When God descends to earth. 297 01:22:07,680 --> 01:22:12,000 Burned in a fire or buried in the ground, 298 01:22:13,680 --> 01:22:16,520 it is essentially just the breakdown of protein compounds. 299 01:22:20,159 --> 01:22:23,199 And if God was able 300 01:22:23,279 --> 01:22:27,559 to create a universe out of nothing, 301 01:22:27,639 --> 01:22:30,840 then I think He can easily create a new body 302 01:22:30,920 --> 01:22:32,840 from dust or even atoms, 303 01:22:32,920 --> 01:22:35,119 and resurrect the soul. 304 01:22:39,000 --> 01:22:42,119 That's what the believers hope for. 305 01:23:45,359 --> 01:23:47,680 I do not take this delusion. 306 01:23:47,760 --> 01:23:50,439 I believe that in 20 years 307 01:23:50,520 --> 01:23:54,478 you will send a DNA code to a 3D printer 308 01:23:54,559 --> 01:23:56,119 and print a new body. 309 01:23:56,199 --> 01:23:58,279 Strike it with electricity 310 01:23:58,359 --> 01:24:00,760 and the person will be alive. 311 01:24:04,279 --> 01:24:07,039 And what if the soul really exists? 312 01:24:12,600 --> 01:24:17,719 Then how do they make it come back to the newly printed body? 313 01:24:42,439 --> 01:24:44,719 What if it doesn't want to go back? 314 01:24:45,800 --> 01:24:48,680 What if it really feels imprisoned in the body? 315 01:25:58,159 --> 01:26:02,199 Why do you think the pigeon crashed on our window? 316 01:26:08,119 --> 01:26:13,199 It just saw a reflection of the sky in our window. 317 01:26:51,199 --> 01:26:54,760 Andriy promised to buy me a drone, 318 01:26:57,199 --> 01:27:00,639 and to sign me up for horse riding. 319 01:27:01,559 --> 01:27:04,239 But he disappeared instead. 320 01:29:17,920 --> 01:29:20,239 Go away. Go away. 321 01:29:20,318 --> 01:29:21,719 Go away. 322 01:29:22,359 --> 01:29:24,520 Go... 323 01:29:30,800 --> 01:29:32,199 Are you okay? 324 01:29:32,279 --> 01:29:34,478 All right? Did they bite you? 325 01:29:37,039 --> 01:29:39,159 Fine. 326 01:30:44,719 --> 01:30:46,600 Hello. 327 01:30:46,680 --> 01:30:49,279 Yes. 328 01:30:49,359 --> 01:30:52,398 Did you get the money? 329 01:30:52,478 --> 01:30:55,840 Fine. Write down the number. 330 01:30:58,478 --> 01:31:00,279 Ready? 331 01:31:00,359 --> 01:31:02,398 071 332 01:31:03,239 --> 01:31:05,439 49 333 01:31:05,520 --> 01:31:07,600 37 334 01:31:07,680 --> 01:31:09,680 146. 335 01:31:11,039 --> 01:31:13,199 Did you write it down? 336 01:31:13,279 --> 01:31:14,840 Fine. 337 01:31:15,800 --> 01:31:18,398 You will tell them that you saw the buried body 338 01:31:18,478 --> 01:31:19,800 and give them the coordinates. 339 01:31:19,880 --> 01:31:22,000 And they will do the rest by themselves. 340 01:31:22,960 --> 01:31:25,119 No need for that. 341 01:31:25,199 --> 01:31:26,880 Aha. 342 01:31:26,960 --> 01:31:30,119 You'll get the rest of the money when the body is here. 343 01:31:30,199 --> 01:31:33,520 Fine. Do not worry. 344 01:31:33,600 --> 01:31:38,039 Fine. Don't forget to buy another SIM card. 345 01:31:39,800 --> 01:31:41,520 All right. 346 01:32:11,600 --> 01:32:13,159 Let's go. 347 01:32:24,398 --> 01:32:27,600 - Dad, can you help me? - Yep. 348 01:32:30,318 --> 01:32:32,239 One, two, three. 349 01:32:32,318 --> 01:32:34,800 Got it. 350 01:32:35,398 --> 01:32:38,760 Take the leash. Go left. 351 01:32:38,840 --> 01:32:40,960 Left. 352 01:32:52,039 --> 01:32:54,000 Let's do the exercises. 353 01:32:57,159 --> 01:32:59,119 Hands up. 354 01:32:59,199 --> 01:33:01,239 Body left, right. 355 01:33:01,318 --> 01:33:03,398 Follow the leash. 356 01:33:03,960 --> 01:33:07,800 Come on, left, above is beautiful. 357 01:33:09,600 --> 01:33:12,199 Bend to the left and to the right. 358 01:33:17,559 --> 01:33:19,359 Control the leash. 359 01:33:26,600 --> 01:33:28,199 Good. 360 01:33:28,279 --> 01:33:33,119 Bend over to the tail, left, right. 361 01:33:33,199 --> 01:33:35,159 Change hands. 362 01:33:42,359 --> 01:33:45,639 And to the horse's neck. 363 01:33:46,880 --> 01:33:48,760 So get up. 364 01:33:48,840 --> 01:33:51,840 Let's trot. Stirrups on the sock. 365 01:33:51,920 --> 01:33:54,039 Now. 366 01:33:55,279 --> 01:33:57,680 Let's go, 367 01:33:57,760 --> 01:33:59,478 let's go. 368 01:34:02,840 --> 01:34:06,239 Do not bend your back, shoulders back. 369 01:34:10,760 --> 01:34:13,439 Don't bend. Heel to the bottom. 370 01:34:15,199 --> 01:34:17,119 Shoulders back. 371 01:34:19,600 --> 01:34:21,279 Fine. 372 01:34:23,520 --> 01:34:25,680 Hands up. 373 01:34:26,079 --> 01:34:28,239 Raise higher. 374 01:34:33,318 --> 01:34:36,840 - Shall we try to gallop? - Yes. But I'm scared. 375 01:34:36,920 --> 01:34:39,318 Shoulders back. Do not be afraid. 376 01:34:42,318 --> 01:34:43,840 Gallop. 377 01:34:46,079 --> 01:34:48,199 Do not bend. 378 01:35:07,760 --> 01:35:09,318 - Are you hurt? - Yes. 379 01:35:09,398 --> 01:35:11,600 What hurts? 380 01:35:11,680 --> 01:35:15,398 Both hands and legs, and all. I do not know. 381 01:35:15,478 --> 01:35:17,279 Get a first aid kit. 382 01:35:17,359 --> 01:35:19,279 In a moment. 383 01:35:19,359 --> 01:35:20,719 Which hand? 384 01:35:20,800 --> 01:35:23,199 I don't know... Guess the right hand. 385 01:35:23,279 --> 01:35:25,199 OK, let's do it. 386 01:35:25,279 --> 01:35:26,478 Don't do that, please. 387 01:35:26,559 --> 01:35:28,559 Can you move your fingers? 388 01:35:28,639 --> 01:35:30,199 Not really. 389 01:35:30,279 --> 01:35:33,279 - And now? Does that hurt? - Oh, yes. 390 01:35:33,359 --> 01:35:35,478 Okay, and what about this hand? 391 01:35:35,559 --> 01:35:37,520 This feels somewhat better. 392 01:35:37,600 --> 01:35:39,719 - Can you move your fingers? - Yes, I can. 393 01:35:39,800 --> 01:35:40,880 Good. 394 01:36:12,719 --> 01:36:14,680 Ouch, it hurts! 395 01:36:19,279 --> 01:36:24,119 Take the cover off and wait here for a few minutes, please. 396 01:36:29,039 --> 01:36:31,760 - Take it out. - Okay. 397 01:36:49,600 --> 01:36:52,840 - Does it hurt? - Yes, very much! 398 01:36:58,559 --> 01:37:01,239 - Close your eyes. - What for? 399 01:37:01,318 --> 01:37:04,239 - Surprise. - Okay. 400 01:37:10,039 --> 01:37:12,559 - Are you peeping? - No. 401 01:37:22,239 --> 01:37:24,239 Look. 402 01:37:24,318 --> 01:37:26,000 Wow! Drone! 403 01:37:26,079 --> 01:37:29,398 - Do you like it? - Yes, that's what I wished for. 404 01:37:29,478 --> 01:37:31,318 Can we launch it? 405 01:37:31,398 --> 01:37:33,960 - Here? - Yes, why not? 406 01:37:34,039 --> 01:37:37,559 - Can you fly it? - Yes! Misha has the same. 407 01:37:37,639 --> 01:37:39,478 Let's do it. 408 01:37:49,960 --> 01:37:51,960 Press the button. 409 01:38:04,760 --> 01:38:06,318 It needs batteries! 410 01:38:06,398 --> 01:38:08,279 No batteries? 411 01:38:49,639 --> 01:38:52,000 Ugh, my hand. 412 01:39:01,079 --> 01:39:02,719 Cool! 413 01:39:12,119 --> 01:39:14,920 - Let's do this outdoors! - Okay. 414 01:39:42,359 --> 01:39:46,199 Both bones are broken. 415 01:39:46,279 --> 01:39:51,119 Take the picture and go to the doctor on the 3rd floor, room 305. 416 01:39:51,199 --> 01:39:53,920 - Thank you! - Goodbye! 417 01:41:08,680 --> 01:41:10,719 Turn it off and go to sleep. 418 01:41:10,800 --> 01:41:13,880 - Can I finish? - Yes, tomorrow. 419 01:41:20,520 --> 01:41:23,439 My hand is itching. 420 01:41:29,159 --> 01:41:31,039 Let me help you. 421 01:41:33,760 --> 01:41:37,680 I can't sleep if I won't scratch it a bit. 422 01:41:50,719 --> 01:41:55,119 I think I broke my hand because I burnt that Bible. 423 01:41:57,439 --> 01:41:59,359 I don't think so. 424 01:42:00,920 --> 01:42:04,000 That was just paper with some pictures. 425 01:42:12,719 --> 01:42:17,359 When I get better, I want to be baptized into Christianity. 426 01:42:18,680 --> 01:42:23,079 Just in case if the life after death does exist? 427 01:42:23,159 --> 01:42:24,760 Yes. 428 01:42:28,039 --> 01:42:31,398 Will you be my godfather? 429 01:42:34,039 --> 01:42:38,199 I can't. I'm your father already. 430 01:42:41,119 --> 01:42:44,039 Then Andriy might? 431 01:42:46,719 --> 01:42:51,398 No, he is also kind of like your father. 432 01:42:52,639 --> 01:42:54,239 Here. 433 01:43:07,520 --> 01:43:09,439 - Better? - Yes. 434 01:43:09,520 --> 01:43:11,039 Go to sleep. 435 01:43:11,119 --> 01:43:15,000 Can dad stay with us for the night? 436 01:43:15,840 --> 01:43:18,840 Sure, but next time. 437 01:43:18,920 --> 01:43:21,680 Okay. Goodnight then. 438 01:43:21,760 --> 01:43:23,719 Goodnight. 439 01:43:26,960 --> 01:43:29,398 - Goodnight. - Goodnight. 440 01:43:54,359 --> 01:43:57,000 Are you okay? 441 01:44:27,920 --> 01:44:30,840 Will you go there with me tomorrow? 442 01:44:36,279 --> 01:44:38,398 Yes. 443 01:45:36,000 --> 01:45:38,239 Who's here for the body? 444 01:45:41,439 --> 01:45:43,719 Sign here. 445 01:45:43,800 --> 01:45:45,840 Here. 446 01:45:47,719 --> 01:45:50,239 Right down the hall. 447 01:45:55,318 --> 01:45:57,840 This is a death certificate. 448 01:46:02,478 --> 01:46:05,478 Please let us know when you are ready to pick up the body. 449 01:46:05,559 --> 01:46:07,960 We will get it prepared. 450 01:46:09,880 --> 01:46:12,079 My condolences. 451 01:52:54,039 --> 01:52:56,000 Are you okay? 452 01:52:58,639 --> 01:53:00,800 Can you hear me? 453 01:53:08,960 --> 01:53:10,960 Are you alive? 454 01:53:15,880 --> 01:53:17,760 Alive. 455 01:53:58,600 --> 01:54:01,159 - Anna? - Yes! 456 01:54:32,960 --> 01:54:35,639 - Dmytriy? - Yes! 457 01:55:14,760 --> 01:55:16,680 That was Zhenya. 458 01:55:17,000 --> 01:55:19,760 You didn't recognize him, but let's give her a round of support! 459 01:56:02,119 --> 01:56:04,760 - Mum? - Yes! 460 01:56:37,000 --> 01:56:39,478 - Polina. - Yes! 461 01:57:18,239 --> 01:57:20,880 - Mum? - Yes! 462 01:57:27,079 --> 01:57:30,079 The training is over for today. 463 01:57:30,159 --> 01:57:32,239 Thank you all for your support. 464 01:57:32,318 --> 01:57:34,639 See you next time! 30750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.