Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,042
[theme song playing]
2
00:00:03,628 --> 00:00:06,088
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:06,089 --> 00:00:09,589
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
4
00:00:09,676 --> 00:00:13,426
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,390
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,231
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
7
00:00:18,226 --> 00:00:20,056
♪ When seven best friends unite ♪
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,355
Kalia calls the girls ♪
9
00:00:22,439 --> 00:00:26,189
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
10
00:00:26,276 --> 00:00:30,276
{\an8} Help is a rainbow away ♪
11
00:00:31,156 --> 00:00:33,156
{\an8}[pleasant music playing]
12
00:00:35,160 --> 00:00:37,160
{\an8}[whale humming]
13
00:01:05,899 --> 00:01:07,899
[whale humming sadly]
14
00:01:18,745 --> 00:01:20,745
[Mandy vocalizing]
15
00:01:25,668 --> 00:01:27,338
The crystals are dancing!
16
00:01:27,337 --> 00:01:29,127
Not technically dancing.
17
00:01:29,214 --> 00:01:31,514
Mandy's just moving the crystals
with her tonoscope.
18
00:01:31,508 --> 00:01:35,218
But the tonoscope moves the crystals
in the shape of her sound waves.
19
00:01:35,220 --> 00:01:37,470
[Mandy vocalizing]
20
00:01:38,139 --> 00:01:40,179
- It's a crystal twister!
- [Kaleido-com ringing]
21
00:01:40,183 --> 00:01:41,683
No time to watch it now.
22
00:01:41,768 --> 00:01:43,138
Kalia needs us.
23
00:01:43,228 --> 00:01:44,558
Rangers, go!
24
00:01:45,522 --> 00:01:47,942
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
25
00:01:49,317 --> 00:01:52,027
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
26
00:01:53,530 --> 00:01:56,660
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
27
00:02:00,537 --> 00:02:03,827
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
28
00:02:05,125 --> 00:02:07,625
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
29
00:02:10,338 --> 00:02:14,468
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
30
00:02:14,551 --> 00:02:18,561
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
31
00:02:24,644 --> 00:02:26,154
[Floof] Floof!
32
00:02:35,071 --> 00:02:40,161
[Rangers] Rainbow Rangers, one and all!
Ready for Kalia's call!
33
00:02:42,370 --> 00:02:45,170
Rangers, I need your help!
34
00:02:48,376 --> 00:02:50,376
[whale humming sadly]
35
00:02:52,005 --> 00:02:55,465
Hey! Look at that!
The whale's sunning himself on the beach!
36
00:02:55,550 --> 00:02:59,350
I don't think so!
Whales can't survive out of the water!
37
00:02:59,429 --> 00:03:00,599
Oh, no!
38
00:03:00,597 --> 00:03:02,097
Then why is he out there?
39
00:03:02,098 --> 00:03:04,728
It's not like somebody
pushed him, he's a whale.
40
00:03:04,726 --> 00:03:06,096
He's huge!
41
00:03:06,102 --> 00:03:07,772
[Kalia] I don't know why he's beached.
42
00:03:07,854 --> 00:03:10,484
I just know he needs
to get back into the ocean quickly.
43
00:03:11,149 --> 00:03:14,689
Rosie. Strength Power!
44
00:03:15,570 --> 00:03:19,280
B.B. Vision Power!
45
00:03:20,992 --> 00:03:22,542
Mandy.
46
00:03:22,911 --> 00:03:24,791
Music Power!
47
00:03:27,081 --> 00:03:28,541
Ready, Rangers?
48
00:03:30,209 --> 00:03:32,549
[Rangers] Rangers ready!
49
00:03:34,672 --> 00:03:36,592
Floo-floo-floo-floof!
50
00:03:38,468 --> 00:03:40,718
Ride, Rangers, ride!
51
00:04:00,114 --> 00:04:01,914
[whale growling sadly]
52
00:04:04,619 --> 00:04:07,539
Any chance he's just singing
and not in pain?
53
00:04:07,622 --> 00:04:09,542
No chance, sorry.
54
00:04:09,624 --> 00:04:12,344
It's okay, give me a sec
and I'll have him swimming like...
55
00:04:12,335 --> 00:04:13,835
Like...
56
00:04:13,920 --> 00:04:15,210
Like a whale?
57
00:04:15,213 --> 00:04:18,763
Exactly! Strength power!
58
00:04:20,677 --> 00:04:26,427
[grunting] He's light
as a dragonfly's wing!
59
00:04:26,516 --> 00:04:28,266
- [grunts]
- [whale breathing heavily]
60
00:04:31,145 --> 00:04:33,225
- You did it!
- Floof!
61
00:04:35,316 --> 00:04:36,986
Mission accomplished!
62
00:04:37,360 --> 00:04:38,190
[both] Ah!
63
00:04:38,194 --> 00:04:39,824
Very impressive!
64
00:04:41,155 --> 00:04:43,615
[whale growling sadly]
65
00:04:44,117 --> 00:04:47,577
I'm going to turn really slowly
and hope there's no whale on the beach.
66
00:04:49,706 --> 00:04:53,626
Ugh! Okay, I got this.
He just needs a bigger boost.
67
00:04:53,710 --> 00:04:54,790
Stand back.
68
00:04:56,379 --> 00:04:58,419
Strength power!
69
00:04:59,340 --> 00:05:00,880
[grunting]
70
00:05:04,178 --> 00:05:06,178
[panting]
71
00:05:08,349 --> 00:05:09,429
Phew!
72
00:05:09,434 --> 00:05:12,604
Done! [breathing heavily]
73
00:05:12,687 --> 00:05:13,597
Homeward bound?
74
00:05:13,688 --> 00:05:14,978
- [water rumbling]
- Floof!
75
00:05:14,981 --> 00:05:17,111
[intense music playing]
76
00:05:17,108 --> 00:05:19,028
Run!
77
00:05:25,950 --> 00:05:28,620
Maybe he keeps coming back
'cause he likes you.
78
00:05:29,037 --> 00:05:32,327
That's not logical.
He was on the shore before we got here.
79
00:05:32,332 --> 00:05:35,632
And whales only beach themselves
when something is very wrong.
80
00:05:35,710 --> 00:05:37,460
Then we'll find out what it is.
81
00:05:37,462 --> 00:05:41,632
This time, we'll follow him
into the water and keep him there.
82
00:05:41,716 --> 00:05:43,626
[whale humming sadly]
83
00:05:43,718 --> 00:05:46,508
Strength... [grunts]
84
00:05:46,596 --> 00:05:48,346
power!
85
00:05:52,852 --> 00:05:55,102
Good call following the whale, Rosie.
86
00:05:55,188 --> 00:05:57,358
Now we'll see what's bothering him.
87
00:05:57,440 --> 00:06:00,320
Nothing from the look of it.
He's so happy!
88
00:06:04,197 --> 00:06:06,987
- [ringing in distance]
- Ow! Are you hearing that?
89
00:06:07,867 --> 00:06:10,747
[whale humming]
90
00:06:13,206 --> 00:06:16,286
I don't hear a thing,
but it looks like the whale does.
91
00:06:16,292 --> 00:06:18,962
And the sound is sending him
back to shore!
92
00:06:22,006 --> 00:06:24,506
Ugh! I got this.
93
00:06:24,509 --> 00:06:26,299
Wait. We can't help him
94
00:06:26,302 --> 00:06:29,142
until we find out
what's making that sound.
95
00:06:29,222 --> 00:06:31,272
It's so loud, please help!
96
00:06:31,349 --> 00:06:34,559
On it. Construct-O-Max,
construct earplugs.
97
00:06:37,814 --> 00:06:40,694
[loudly] Oh, thank you! Great earplugs!
98
00:06:40,775 --> 00:06:43,275
Can you tell us
where the sound is coming from?
99
00:06:44,403 --> 00:06:48,743
Not sure, it's too loud to tell!
I wish I brought the tonoscope!
100
00:06:48,825 --> 00:06:51,075
Then you could see the sound waves!
101
00:06:51,077 --> 00:06:54,157
Maybe I can see the sound waves,
even without a tonoscope.
102
00:06:54,247 --> 00:06:56,537
Rainbow Tiara Visor, go!
103
00:06:58,835 --> 00:07:00,125
[B.B.] See anything?
104
00:07:00,128 --> 00:07:04,418
Everything that fish had for breakfast,
but no sound waves yet.
105
00:07:07,135 --> 00:07:08,675
I do see something!
106
00:07:08,678 --> 00:07:10,428
This way, Rangers!
107
00:07:15,726 --> 00:07:17,146
I think we're getting closer.
108
00:07:17,145 --> 00:07:19,265
The sound waves are a lot clearer.
109
00:07:19,272 --> 00:07:21,572
Let me look. Vision power!
110
00:07:26,195 --> 00:07:27,985
This explains everything.
111
00:07:27,989 --> 00:07:31,529
You sure, B.B.?
'Cause to me it explains nothing.
112
00:07:31,534 --> 00:07:33,744
Submarines navigate by sonar,
113
00:07:33,828 --> 00:07:36,788
and sonar is extremely
powerful sound waves.
114
00:07:36,873 --> 00:07:40,883
We can't hear them,
but if you have super sensitive hearing...
115
00:07:40,877 --> 00:07:43,667
Like Mandy or the whale!
116
00:07:43,671 --> 00:07:45,511
It could really hurt your ears.
117
00:07:45,590 --> 00:07:48,380
You're right,
that does explain everything!
118
00:07:48,384 --> 00:07:50,474
Let's go catch us a sub!
119
00:07:51,637 --> 00:07:53,097
Floof, floof!
120
00:07:56,601 --> 00:07:59,191
[Indy] That's Preston Praxton's logo.
121
00:07:59,854 --> 00:08:01,734
Unbelievable!
122
00:08:01,731 --> 00:08:04,031
Even underwater, he's causing trouble.
123
00:08:09,113 --> 00:08:11,413
[Preston] Who dares enter
the captain's quarter--
124
00:08:11,491 --> 00:08:14,871
Ugh. Can't I even hide
from the Rainbow Rangers
125
00:08:14,869 --> 00:08:16,289
at the bottom of the sea?
126
00:08:16,287 --> 00:08:20,037
Not when you're blaring out your location
with massive sonar waves.
127
00:08:20,041 --> 00:08:23,841
[shouting] Waves that hurt whales' ears!
And mine...
128
00:08:24,170 --> 00:08:25,250
[quietly] Oh.
129
00:08:25,338 --> 00:08:27,008
- Mine too.
- Hogwash!
130
00:08:27,006 --> 00:08:28,716
You don't care about whales!
131
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
You're here to steal my treasure!
132
00:08:30,760 --> 00:08:34,100
- You have treasure?
- Yes! Well, I will.
133
00:08:34,180 --> 00:08:36,720
And my sonar will help me find it!
134
00:08:36,724 --> 00:08:39,604
But the sonar sound waves hurt whales!
135
00:08:39,602 --> 00:08:43,192
They're so loud the whales
beach themselves just to get away!
136
00:08:43,189 --> 00:08:45,979
It's true! And whales
can't survive on land!
137
00:08:46,067 --> 00:08:47,437
The only sound that hurts
138
00:08:47,443 --> 00:08:50,113
is the sound
of blathering Rainbow Rangers.
139
00:08:50,196 --> 00:08:54,986
Now, will you leave my sub
through that hatch or the booby hatch?
140
00:08:55,201 --> 00:08:57,251
Don't! We'll go! I promise!
141
00:08:57,245 --> 00:08:58,325
- We will?
- Floof, floof?
142
00:08:58,329 --> 00:08:59,409
We will.
143
00:08:59,497 --> 00:09:03,127
But first, I want to sing you a song
about shipwrecks and treasure.
144
00:09:03,209 --> 00:09:04,999
No thanks. Booby tra--
145
00:09:05,086 --> 00:09:05,996
And you!
146
00:09:06,087 --> 00:09:10,297
Me? Why didn't you say so?
Sing, my little songbird, sing!
147
00:09:10,383 --> 00:09:12,303
Microphone, please.
148
00:09:12,385 --> 00:09:15,095
Construct-O-Max, construct a mic.
149
00:09:17,056 --> 00:09:20,096
I think Mandy's a little crazy.
150
00:09:20,101 --> 00:09:22,141
I think Mandy's a little brilliant!
151
00:09:22,728 --> 00:09:24,308
[Mandy] One, two...
152
00:09:24,397 --> 00:09:27,017
♪ You found a map
It's time for a trip ♪
153
00:09:27,108 --> 00:09:29,858
♪ It points the way to a sunken ship ♪
154
00:09:29,944 --> 00:09:33,244
♪ So hoist the sail and tie the knot ♪
155
00:09:33,239 --> 00:09:35,449
- [Mandy vocalizing]
- Stop! Too loud!
156
00:09:35,533 --> 00:09:37,583
I can't hear the part about me!
157
00:09:37,577 --> 00:09:41,207
She stops when you turn off
the sonar, Preston.
158
00:09:42,123 --> 00:09:47,553
♪ 'Cause everyone's a winner
When X marks the spot ♪
159
00:09:47,545 --> 00:09:50,625
- [Mandy vocalizing]
- Stop I said, stop!
160
00:09:51,424 --> 00:09:54,764
Now you know how the whales feel
when they hear your sonar.
161
00:09:54,844 --> 00:09:58,144
♪ 'Cause X marks the spo... ♪
162
00:09:58,139 --> 00:10:00,139
[gasps] Spot ♪
163
00:10:00,141 --> 00:10:01,931
Enough, enough, I'll turn it off!
164
00:10:04,228 --> 00:10:07,228
[whale humming happily]
165
00:10:12,445 --> 00:10:15,155
[Anna gasps] The whale's
going back out to sea!
166
00:10:15,156 --> 00:10:18,866
You were right, Mandy is brilliant.
167
00:10:18,868 --> 00:10:21,748
You know I can turn the sonar
back on again when you leave?
168
00:10:21,746 --> 00:10:23,326
[evil laughter]
169
00:10:23,331 --> 00:10:26,331
And you should know I know lots of songs.
170
00:10:26,334 --> 00:10:28,884
Better songs. Louder songs.
171
00:10:28,878 --> 00:10:32,378
Fine! No more sonar!
Now, will you leave me alone forever?
172
00:10:32,465 --> 00:10:33,505
Sure.
173
00:10:33,591 --> 00:10:37,761
If you never do anything rotten
to the environment ever again.
174
00:10:37,762 --> 00:10:40,312
In other words, see you soon.
175
00:10:40,306 --> 00:10:43,136
Ooh. [giggles] Mic drop!
176
00:10:44,560 --> 00:10:46,020
[groaning]
177
00:10:57,114 --> 00:10:59,994
Can you see our whale friend, B.B.?
Is he okay?
178
00:11:00,076 --> 00:11:02,076
[whale humming happily]
179
00:11:03,788 --> 00:11:07,208
I'd say that's a yes.
Job well done, Rangers.
180
00:11:07,208 --> 00:11:08,628
Homeward bound!
181
00:11:08,626 --> 00:11:10,996
When troubles come, we're on the way.
182
00:11:11,087 --> 00:11:14,167
Rainbow Rangers save the day!
183
00:11:23,099 --> 00:11:25,599
[humming]
184
00:11:25,601 --> 00:11:28,521
[humming sadly]
185
00:11:36,862 --> 00:11:38,822
[Kaleido-com ringing]
186
00:11:38,823 --> 00:11:40,283
Kalia needs us.
187
00:11:40,366 --> 00:11:41,866
Rangers, go!
188
00:11:41,951 --> 00:11:44,831
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
189
00:11:45,913 --> 00:11:49,003
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
190
00:11:50,334 --> 00:11:53,004
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
191
00:11:57,133 --> 00:12:00,973
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
192
00:12:02,054 --> 00:12:04,064
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
193
00:12:07,143 --> 00:12:10,733
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
194
00:12:11,564 --> 00:12:14,984
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
195
00:12:21,574 --> 00:12:22,954
[Floof] Floof!
196
00:12:37,423 --> 00:12:43,263
[Rangers] Rainbow Rangers, one and all!
Ready for Kalia's call!
197
00:12:45,055 --> 00:12:47,635
Rangers, I need your help.
198
00:12:53,105 --> 00:12:56,065
Apple orchard! It's so pretty!
199
00:12:56,150 --> 00:12:58,280
Is it? Look closer.
200
00:13:01,071 --> 00:13:02,951
They don't look healthy at all.
201
00:13:03,032 --> 00:13:06,242
They're not. They need bees
to pollinate them.
202
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
But the bees won't come out.
203
00:13:08,621 --> 00:13:11,121
Why not? Are the bees okay?
204
00:13:11,207 --> 00:13:12,417
I don't know.
205
00:13:12,500 --> 00:13:15,670
But unless you find out and get them
to pollinate those flowers,
206
00:13:15,753 --> 00:13:17,553
this apple orchard won't survive.
207
00:13:17,630 --> 00:13:19,920
We'll handle it, Kalia.
208
00:13:20,216 --> 00:13:23,756
B.B. Vision Power!
209
00:13:26,013 --> 00:13:27,183
Indigo.
210
00:13:27,181 --> 00:13:29,561
Speed Power!
211
00:13:29,642 --> 00:13:31,102
Lavender.
212
00:13:31,185 --> 00:13:33,265
Micro Power!
213
00:13:35,731 --> 00:13:37,531
- Ready, Rangers--
- [Lavender] Kalia, wait!
214
00:13:37,525 --> 00:13:39,235
I'm not right for this mission!
215
00:13:39,235 --> 00:13:40,815
You should choose someone else!
216
00:13:40,903 --> 00:13:42,033
Why?
217
00:13:42,029 --> 00:13:44,779
I don't like bees. They sting.
218
00:13:44,782 --> 00:13:47,662
Bees do sting,
but only when they're threatened.
219
00:13:47,660 --> 00:13:50,960
I think you're perfect
for this mission, Lavender.
220
00:13:50,955 --> 00:13:54,575
But if you really don't want to go,
you don't have to.
221
00:13:54,667 --> 00:13:58,047
[sighs] I'll go. I won't let you down.
222
00:13:58,045 --> 00:13:59,545
I know you won't.
223
00:14:01,674 --> 00:14:03,384
Ready, Rangers?
224
00:14:03,384 --> 00:14:04,644
[Rangers] Rangers ready!
225
00:14:07,721 --> 00:14:09,641
Floo-floo-floo-floof!
226
00:14:11,100 --> 00:14:13,850
Ride, Rangers, ride!
227
00:14:26,866 --> 00:14:28,616
I don't see any bees.
228
00:14:28,701 --> 00:14:31,001
Oh, and these flowers look awful!
229
00:14:30,995 --> 00:14:33,905
Well, yeah. No bees, no flowers!
230
00:14:33,998 --> 00:14:35,878
There's the beehive.
231
00:14:38,711 --> 00:14:40,501
Shh. Listen.
232
00:14:41,088 --> 00:14:42,298
I don't hear anything.
233
00:14:42,298 --> 00:14:44,548
Exactly. No buzzing.
234
00:14:44,550 --> 00:14:46,590
Vision power!
235
00:14:50,890 --> 00:14:54,560
Nothing. If the bees are there,
they're deep inside the hive.
236
00:14:54,560 --> 00:14:56,600
Then how can we figure out
what's wrong with them?
237
00:14:56,604 --> 00:14:59,324
It's not like we can
go in there, we're too big!
238
00:14:59,315 --> 00:15:02,395
We are indeed too big.
239
00:15:07,740 --> 00:15:10,240
Oh, no. No, no, no.
240
00:15:10,326 --> 00:15:13,246
I am not getting small
and going into a beehive!
241
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
Are you crazy?
242
00:15:15,748 --> 00:15:17,748
Perhaps, but Kalia's not.
243
00:15:17,750 --> 00:15:21,800
Exactly. I bet this is why
she chose you for the mission.
244
00:15:21,879 --> 00:15:24,549
She knew we'd need you
and you could do it!
245
00:15:24,632 --> 00:15:27,342
Okay. I guess I can try.
246
00:15:27,343 --> 00:15:29,933
Swirl and a twirl, I'll give it a whirl!
247
00:15:29,929 --> 00:15:31,349
- Yay!
- Floof!
248
00:15:31,347 --> 00:15:34,477
Flitter Flower, Micro power!
249
00:15:35,935 --> 00:15:37,685
[chuckles] Wish me luck!
250
00:15:44,777 --> 00:15:47,447
Deep breaths, Lavender. You can do this.
251
00:15:47,446 --> 00:15:50,026
You're a Rainbow Ranger!
252
00:15:51,075 --> 00:15:52,985
[screams]
253
00:15:56,246 --> 00:15:57,496
Oh.
254
00:15:59,583 --> 00:16:00,833
Is this...
255
00:16:00,918 --> 00:16:02,498
[laughs]
256
00:16:02,503 --> 00:16:04,923
It's honey! Ooh!
257
00:16:06,423 --> 00:16:09,303
But where are all the bees?
258
00:16:09,385 --> 00:16:10,965
Hello?
259
00:16:15,974 --> 00:16:19,734
Whoo-hoo! [laughs]
260
00:16:19,812 --> 00:16:21,362
This is fun!
261
00:16:23,148 --> 00:16:27,488
More honey? Why, thank you,
beehive, I will have a snack!
262
00:16:35,786 --> 00:16:36,786
Huh?
263
00:16:36,787 --> 00:16:38,497
Bees?
264
00:16:40,749 --> 00:16:42,459
[bees buzzing weakly]
265
00:16:43,544 --> 00:16:45,054
Aah, aah!
266
00:16:45,129 --> 00:16:47,919
Huh? You guys don't look scary.
267
00:16:48,007 --> 00:16:49,757
You kind of look sick!
268
00:16:49,842 --> 00:16:52,012
[bees coughing]
269
00:16:52,011 --> 00:16:55,101
[gasps] Oh, no, that's awful!
270
00:16:55,097 --> 00:17:00,057
I mean beautiful color, but I... I wish...
271
00:17:00,144 --> 00:17:03,484
I... I... [sighs]
272
00:17:03,564 --> 00:17:06,944
You know what?
I'm going to get help. Wait right here.
273
00:17:06,942 --> 00:17:08,862
I'll be back.
274
00:17:12,656 --> 00:17:15,076
Flitter Flower, Macro power!
275
00:17:17,327 --> 00:17:21,667
B.B., Indy, Floof, purple! Purple!
276
00:17:21,749 --> 00:17:24,709
I found the bees! They're very sick!
277
00:17:24,710 --> 00:17:27,960
They're coughing up this purple mist!
278
00:17:28,047 --> 00:17:31,587
Purple mist? There's only
one logical explanation for that.
279
00:17:31,592 --> 00:17:33,222
- Pesticide.
- Floof, floof, floof?
280
00:17:33,302 --> 00:17:36,762
Some people use pesticides
to stop insects from eating their crops.
281
00:17:36,764 --> 00:17:39,144
But pesticides can make bees sick.
282
00:17:39,141 --> 00:17:42,271
Hogwash! [laughing]
283
00:17:42,269 --> 00:17:47,519
Pesticides are wonderful.
They get rid of unwanted pests.
284
00:17:47,608 --> 00:17:48,858
Like you!
285
00:17:51,195 --> 00:17:52,355
Uh-oh.
286
00:17:54,698 --> 00:17:56,528
Floof!
287
00:17:56,617 --> 00:17:58,537
[B.B. and Lavender gasp]
288
00:17:59,703 --> 00:18:03,753
Sorry, Preston,
can't get rid of us that easily.
289
00:18:04,374 --> 00:18:06,174
Preston... A bug!
290
00:18:06,168 --> 00:18:08,248
[gasps] Where?
291
00:18:10,297 --> 00:18:13,507
[laughs] Got you good, knew I would!
292
00:18:13,509 --> 00:18:16,009
Won't need that anymore.
293
00:18:16,095 --> 00:18:18,305
Mission accomplished, Rangers!
294
00:18:19,056 --> 00:18:21,016
[grunting]
295
00:18:21,100 --> 00:18:23,390
Don't count on it!
296
00:18:23,477 --> 00:18:25,097
Booby trap!
297
00:18:28,398 --> 00:18:31,398
Preston: 0, Indigo: 2.
298
00:18:34,863 --> 00:18:37,663
Huh? [grunting]
299
00:18:39,493 --> 00:18:43,663
Who's spraying first? You? Or me?
300
00:18:45,040 --> 00:18:47,080
No one! How about this:
301
00:18:47,084 --> 00:18:50,134
If we make the apple orchard
healthy without pesticides,
302
00:18:50,129 --> 00:18:52,919
will you promise to stop using them?
303
00:18:52,923 --> 00:18:55,433
Why would I promise you anything?
304
00:18:56,135 --> 00:18:57,335
Because if we're right,
305
00:18:57,344 --> 00:19:00,854
you can save every penny
you spend on that purple poison!
306
00:19:02,140 --> 00:19:07,020
Fine! If my orchard is healthy
by sundown, no more pesticide.
307
00:19:07,104 --> 00:19:10,194
If not, you end up in a booby trap!
308
00:19:10,274 --> 00:19:11,324
Deal!
309
00:19:11,400 --> 00:19:15,110
See you at sunset, Rainbow Rangers.
310
00:19:15,112 --> 00:19:18,242
Sweet move, Lavender. What's the plan?
311
00:19:18,240 --> 00:19:20,620
Uh, I thought you guys
would have a plan! B.B.?
312
00:19:20,701 --> 00:19:23,291
I didn't have a plan, but I do now.
313
00:19:23,287 --> 00:19:25,617
We pollinate the flowers ourselves!
314
00:19:25,706 --> 00:19:27,456
Twirl-riffic!
315
00:19:27,541 --> 00:19:31,041
I can go small and fly
flower to flower like a bee.
316
00:19:31,128 --> 00:19:32,838
I could run from flower to flower.
317
00:19:32,838 --> 00:19:34,628
And I can make a pollen sprayer.
318
00:19:34,715 --> 00:19:36,375
Floof, can that horn shoot pollen?
319
00:19:36,383 --> 00:19:39,643
- Floof!
- Sweet! Speed power!
320
00:19:40,387 --> 00:19:43,597
Flitter Flower, Micro power!
321
00:19:49,021 --> 00:19:52,071
Look at me, I'm a bee!
322
00:19:52,149 --> 00:19:56,199
Oh! I rhymed! [giggling]
323
00:19:59,698 --> 00:20:01,368
[Indigo panting]
324
00:20:02,576 --> 00:20:05,696
Construct-O-Max,
construct a pollen sprayer.
325
00:20:06,413 --> 00:20:08,713
- Ready, Floof?
- Floof, floof!
326
00:20:11,418 --> 00:20:14,548
They're really doing it!
They're saving the orchard!
327
00:20:17,841 --> 00:20:21,221
[Preston laughing]
Well, well, well.
328
00:20:21,220 --> 00:20:23,510
Look who failed.
329
00:20:25,265 --> 00:20:28,805
Failed? We pollinated your whole orchard.
330
00:20:28,894 --> 00:20:33,524
Looks the same to me,
and I'm afraid you're out of time.
331
00:20:33,607 --> 00:20:35,477
Booby trap remote?
332
00:20:35,984 --> 00:20:37,614
We did make him a deal.
333
00:20:39,279 --> 00:20:40,489
Hmm? Floof!
334
00:20:45,244 --> 00:20:46,124
[all gasp]
335
00:20:46,203 --> 00:20:48,253
Ah, it worked!
336
00:20:48,330 --> 00:20:52,380
Whoo-hoo! Bye-bye, booby trap!
Speed power!
337
00:20:54,586 --> 00:20:57,296
Hey! What did you do with my remote?
338
00:20:57,381 --> 00:21:00,681
It's somewhere in your orchard.
I'm sure you'll find it.
339
00:21:00,676 --> 00:21:01,756
Sometime.
340
00:21:01,760 --> 00:21:05,010
It's not just the flowers
that are better. Look!
341
00:21:05,764 --> 00:21:07,184
[bees buzzing]
342
00:21:07,182 --> 00:21:10,812
Aah! Get away from me!
I'm too rich to be stung!
343
00:21:10,811 --> 00:21:14,771
Hi, bees. I don't need
to be scared anymore, right?
344
00:21:14,773 --> 00:21:16,613
Friends? Ah!
345
00:21:16,692 --> 00:21:18,612
Air hug! [giggles]
346
00:21:18,694 --> 00:21:21,364
See? No pesticide, healthy bees.
347
00:21:21,363 --> 00:21:23,123
Now your orchard will be healthy too.
348
00:21:23,115 --> 00:21:25,905
And healthy orchard, more apples.
349
00:21:25,993 --> 00:21:28,123
More apples, more money for you.
350
00:21:28,578 --> 00:21:30,368
More money?
351
00:21:30,372 --> 00:21:31,622
[clears throat]
352
00:21:31,707 --> 00:21:35,037
I solemnly swear
I will never use pesticides again.
353
00:21:35,127 --> 00:21:38,587
Thank you, Rainbow Rangers,
for helping me see the light.
354
00:21:39,548 --> 00:21:43,508
Bernie, I'm going to have
a huge crop of apples for you. Huge!
355
00:21:44,136 --> 00:21:47,966
So, Preston does a rotten thing,
we fix it, he ends up richer?
356
00:21:48,223 --> 00:21:51,563
[chuckles] Yeah!
But we made the bees happy.
357
00:21:51,560 --> 00:21:53,770
[B.B.] We made the flowers happy too.
358
00:21:53,854 --> 00:21:55,734
[Indy] Yeah, that does make it all better.
359
00:21:55,731 --> 00:21:57,521
Homeward bound, Rangers!
360
00:21:57,524 --> 00:21:59,824
[Rangers] When troubles come,
we're on the way.
361
00:21:59,818 --> 00:22:02,318
Rainbow Rangers save the day!
362
00:22:02,654 --> 00:22:04,664
[theme song playing]
363
00:22:05,115 --> 00:22:07,485
♪ Kalia calls the girls ♪
364
00:22:07,576 --> 00:22:11,116
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
365
00:22:11,121 --> 00:22:14,711
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
366
00:22:14,708 --> 00:22:17,958
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
367
00:22:18,045 --> 00:22:19,915
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
368
00:22:20,005 --> 00:22:21,625
♪ When seven best friends unite ♪
369
00:22:21,715 --> 00:22:24,175
♪ Kalia calls the girls ♪
370
00:22:24,176 --> 00:22:27,756
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
371
00:22:27,763 --> 00:22:31,853
♪ Help is a rainbow away ♪
372
00:22:31,903 --> 00:22:36,453
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.