All language subtitles for Rainbow Rangers s01e13 Henpecked.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,042 [theme song playing] 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,838 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,589 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,426 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,810 ♪ When something is wrong ♪ 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,636 ♪ These girls are making it right ♪ 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,475 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 ♪ When seven best friends unite ♪ 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,360 ♪ Kalia calls the girls ♪ 10 00:00:22,856 --> 00:00:26,276 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 11 00:00:26,276 --> 00:00:30,156 {\an8}♪ Help is a rainbow away ♪ 12 00:00:35,035 --> 00:00:39,035 {\an8}[mellow music playing] 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,919 [clucking] 14 00:00:50,967 --> 00:00:52,507 [whooshing] 15 00:00:57,223 --> 00:01:00,523 One bunnysus, two bunnysus, three bunnysus, 16 00:01:00,602 --> 00:01:01,732 Scooch over. 17 00:01:01,728 --> 00:01:05,978 [strained whisper] If Rosie finds us, how will we even get out? 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,686 - [Kaleido-com ringing] - We have to try. 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,606 - Kalia needs us! - [all straining] 20 00:01:10,779 --> 00:01:15,369 [teasing] Found you all at once! I am the Hide-and-Seek master! 21 00:01:15,450 --> 00:01:16,950 The master! The master! 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,325 - I am-- - [Kaleido-com ringing] 23 00:01:18,328 --> 00:01:22,368 Uh, victory dance later. Rangers, go! 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,921 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 25 00:01:27,128 --> 00:01:30,088 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 26 00:01:31,716 --> 00:01:34,886 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 27 00:01:38,097 --> 00:01:41,387 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 28 00:01:43,228 --> 00:01:46,108 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,494 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 30 00:01:52,570 --> 00:01:55,780 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 31 00:02:02,288 --> 00:02:03,458 [Floof] Floof! 32 00:02:13,049 --> 00:02:18,259 [all] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 33 00:02:18,263 --> 00:02:20,683 - [magical music playing] - [whooshes] 34 00:02:20,682 --> 00:02:23,182 Rangers, the Earth is in trouble. 35 00:02:27,063 --> 00:02:27,983 [clucking] 36 00:02:29,691 --> 00:02:32,401 [gasps] What an unusual pattern! 37 00:02:32,402 --> 00:02:35,112 I've never seen a chicken with feathers like that. 38 00:02:35,113 --> 00:02:37,453 [clucking] 39 00:02:37,532 --> 00:02:40,742 Ow! She just plucked her own feather! 40 00:02:40,827 --> 00:02:43,787 I'm sure she's just keeping up the style. She's hen-scaping! 41 00:02:43,872 --> 00:02:45,422 I don't think so. 42 00:02:45,415 --> 00:02:48,875 I read that birds sometimes pluck out their feathers when they're upset. 43 00:02:48,877 --> 00:02:52,627 That's right, Pepper. And she's not the only one. Look. 44 00:02:54,549 --> 00:02:56,129 They're all hen-scaped! 45 00:02:56,134 --> 00:03:00,814 Not hen-scaped, more like hen-stressed. It's not good. 46 00:03:00,889 --> 00:03:01,849 Exactly. 47 00:03:01,848 --> 00:03:03,728 Which is why I need you to go to the chickens 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,015 and find out what has them so upset. 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,063 - [magical tinkling] - Rosie. 50 00:03:09,022 --> 00:03:10,982 Strength power! 51 00:03:11,482 --> 00:03:12,942 - [tinkles] - Anna. 52 00:03:13,568 --> 00:03:15,238 Animal power! 53 00:03:16,029 --> 00:03:17,409 - [tinkles] - Lavender. 54 00:03:17,989 --> 00:03:19,699 Micro power! 55 00:03:23,244 --> 00:03:25,794 - Ready, Rangers? - [all] Rangers ready! 56 00:03:26,623 --> 00:03:27,463 [tinkling] 57 00:03:28,791 --> 00:03:30,381 Floof-Floof-Floof-Floof! 58 00:03:31,836 --> 00:03:34,376 Ride, Rangers, ride! 59 00:03:34,464 --> 00:03:36,844 [heroic music playing] 60 00:03:47,393 --> 00:03:48,983 [clucking] 61 00:03:50,230 --> 00:03:53,110 [melancholy music playing] 62 00:03:53,983 --> 00:03:55,993 It's a chickenpalooza! 63 00:03:59,739 --> 00:04:02,529 Those poor little hens. 64 00:04:02,617 --> 00:04:04,537 I'm gonna ask them why they're so stressed. 65 00:04:04,619 --> 00:04:08,749 Hello? It's obvious! Look at their feathers. 66 00:04:08,748 --> 00:04:12,338 They made a fashion choice they regret. Instant stress! 67 00:04:12,335 --> 00:04:15,295 I don't know, Lavender. That doesn't sound right. 68 00:04:15,380 --> 00:04:17,920 Trust me. Been there. [sniffles] 69 00:04:17,924 --> 00:04:21,514 Don't worry, ladies, Lavender to the rescue! 70 00:04:21,511 --> 00:04:23,051 Makeover time! 71 00:04:25,098 --> 00:04:30,978 - [clucking] - Uh-huh, okay, I got this. 72 00:04:32,855 --> 00:04:34,895 Hen toupees, only answer. 73 00:04:34,983 --> 00:04:37,863 Floof, I need marshmallow, purple marshmallow. 74 00:04:37,944 --> 00:04:39,074 Floof-Floof! 75 00:04:41,739 --> 00:04:42,949 Perfect! 76 00:04:42,949 --> 00:04:44,869 Now for a little styling. 77 00:04:46,744 --> 00:04:48,044 Ta-da! 78 00:04:49,956 --> 00:04:51,826 Splendiferous! 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,043 [quietly] More like ridiculous. 80 00:04:55,128 --> 00:04:57,798 Now you can strut your stuff all over the yard. 81 00:04:57,797 --> 00:04:59,797 All the other hens will be "henvious"! 82 00:05:00,883 --> 00:05:02,513 Homeward bound, Rangers! 83 00:05:02,510 --> 00:05:04,600 [frustrated clucking] 84 00:05:07,265 --> 00:05:09,845 [huffs] You could have just said you didn't like it. 85 00:05:09,851 --> 00:05:13,521 Oh, it's okay, Lavender. You tried. 86 00:05:13,521 --> 00:05:16,481 I just think there's something else making the chickens upset. 87 00:05:17,859 --> 00:05:21,819 [both clucking] 88 00:05:21,821 --> 00:05:23,161 [energy pulsing] 89 00:05:23,156 --> 00:05:24,946 Ah! 90 00:05:25,033 --> 00:05:28,163 What is that? Make it stop! 91 00:05:28,161 --> 00:05:30,331 Hey. Where did the chickens go? 92 00:05:31,706 --> 00:05:33,366 [gasps] There! 93 00:05:35,543 --> 00:05:37,553 [clucking nervously] 94 00:05:40,256 --> 00:05:43,046 Lavender, can you shrink and slip in the chicken door? 95 00:05:43,051 --> 00:05:44,471 [Anna] Hurry! It's closing! 96 00:05:44,469 --> 00:05:46,849 Flitter Flower Micro Power! 97 00:05:48,347 --> 00:05:50,767 Swirl and a twirl, I'll give it a whirl! 98 00:05:55,313 --> 00:05:56,483 [gasps] 99 00:05:56,481 --> 00:05:58,321 Oh, wow. 100 00:06:00,943 --> 00:06:05,073 No wonder you're stressed. You're crammed together! 101 00:06:05,073 --> 00:06:08,033 [clucking] 102 00:06:08,034 --> 00:06:09,244 I don't speak Chicken, 103 00:06:09,327 --> 00:06:12,327 but if I were you, I'd be saying, "Get me out!" 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,920 So... 105 00:06:13,915 --> 00:06:15,325 [straining] 106 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 Whoa! 107 00:06:19,754 --> 00:06:20,674 [grunts] 108 00:06:21,339 --> 00:06:22,169 Ah! 109 00:06:23,800 --> 00:06:24,680 [gasps] 110 00:06:27,804 --> 00:06:31,184 - [machine whirring] - [screams] 111 00:06:32,975 --> 00:06:36,015 [Lavender] Rangers? Rangers! 112 00:06:36,562 --> 00:06:38,902 - [ringing] - [Lavender] Rangers, I need help! 113 00:06:38,898 --> 00:06:40,268 I'm trapped in an egg carton, 114 00:06:40,358 --> 00:06:42,608 and I don't wanna end up in someone's breakfast! 115 00:06:42,610 --> 00:06:46,780 [gasps] Poor Lavender! She doesn't even like eggs! 116 00:06:46,781 --> 00:06:49,031 Would it be better if she did like eggs? 117 00:06:49,117 --> 00:06:50,867 At least she'd enjoy the company. 118 00:06:52,870 --> 00:06:56,920 Lavender's got to be in one of these. Rainbow tiara visor, go! 119 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 I see her! Strength Power! 120 00:07:04,465 --> 00:07:07,715 Careful, Rosie. Eggs are very breakable. 121 00:07:08,803 --> 00:07:11,183 [Lavender gasps in relief] 122 00:07:11,472 --> 00:07:16,442 Thank you, Rangers! Flitter flower, macro power! 123 00:07:18,729 --> 00:07:20,439 You're safe! 124 00:07:21,232 --> 00:07:24,822 But the chickens aren't. They're crowded together with no space! 125 00:07:25,653 --> 00:07:27,363 [dramatic music playing] 126 00:07:27,447 --> 00:07:29,317 [clucking] 127 00:07:29,782 --> 00:07:33,202 [whimpers] You poor chickens! 128 00:07:34,662 --> 00:07:39,792 [both clucking] 129 00:07:40,084 --> 00:07:41,294 Really? 130 00:07:41,294 --> 00:07:43,884 She says she only lays one egg a week, 131 00:07:43,880 --> 00:07:46,590 but she used to lay one egg a day. 132 00:07:46,591 --> 00:07:48,801 Why? Because the coop's crowded? 133 00:07:49,260 --> 00:07:52,970 Yes! The old farmer sold this farm to someone new 134 00:07:52,972 --> 00:07:56,892 who put in cages and tripled the number of chickens! 135 00:07:57,268 --> 00:08:01,058 Then, that's the answer. We need to talk to the new farmer 136 00:08:01,147 --> 00:08:03,477 and get him to make things better for the hens. 137 00:08:03,483 --> 00:08:08,613 [clucking] 138 00:08:08,613 --> 00:08:11,203 She says his office is that way. 139 00:08:11,199 --> 00:08:14,079 Time for us to go ruffle his feathers! 140 00:08:16,871 --> 00:08:19,121 Mr. Farmer, you need to-- Uh-oh. 141 00:08:23,294 --> 00:08:25,554 Rainbow Rangers? 142 00:08:25,630 --> 00:08:28,470 I didn't invite you to my farm. 143 00:08:28,466 --> 00:08:31,716 Oh, we got an invitation, Preston Praxton. 144 00:08:31,719 --> 00:08:33,679 From your chickens! 145 00:08:33,763 --> 00:08:36,723 Ridiculous. Chickens can't type. 146 00:08:36,724 --> 00:08:39,314 You're cramming them all together in tiny cages. 147 00:08:39,310 --> 00:08:41,270 They're sad. And it's awful! 148 00:08:41,812 --> 00:08:45,822 Ah! Chickens don't have feelings. They're chickens! 149 00:08:45,900 --> 00:08:48,440 The more chickens I have, the more eggs they lay, 150 00:08:48,528 --> 00:08:51,408 the more money I make, so, Grace? 151 00:08:51,489 --> 00:08:53,449 Order me more chickens! 152 00:08:53,533 --> 00:08:56,413 I'll stuff twice as many in each cage! 153 00:08:56,494 --> 00:09:00,254 Thank you, Rainbow Rangers. You've been very helpful. 154 00:09:00,248 --> 00:09:02,828 You're welcome, sir. We'll see ourselves out. 155 00:09:02,917 --> 00:09:04,457 Floof? 156 00:09:05,586 --> 00:09:08,206 Did Rosie fall off her Spectra Scooter and hit her head? 157 00:09:08,214 --> 00:09:11,224 Maybe. But she was wearing a helmet, so it can't be that. 158 00:09:11,217 --> 00:09:14,677 Oh, please, oh, please, oh, please, let her have a plan. 159 00:09:15,596 --> 00:09:18,636 I have a plan. Anna, I need you to talk to the hens, 160 00:09:18,641 --> 00:09:20,731 and I need you to ask them a favor. 161 00:09:22,603 --> 00:09:25,153 You're good enough, you're smart enough, 162 00:09:25,231 --> 00:09:28,571 and doggone it, people fear you! 163 00:09:29,860 --> 00:09:32,490 - [screams] - [clucking] 164 00:09:32,572 --> 00:09:35,372 No! Get away! Get away! 165 00:09:35,491 --> 00:09:37,871 How's it going in there, Preston? 166 00:09:38,369 --> 00:09:39,749 [groans in distress] 167 00:09:39,829 --> 00:09:43,619 It's terrible! The chickens, they're everywhere! 168 00:09:43,708 --> 00:09:47,038 Now you know how they feel in your cooped-up coop. 169 00:09:47,128 --> 00:09:50,838 I told you, chickens have no feelings! 170 00:09:51,757 --> 00:09:55,887 Ow! Except this one. This one's very angry! 171 00:09:55,970 --> 00:09:59,180 Preston, happier chickens lay more eggs. 172 00:09:59,265 --> 00:10:02,595 And more eggs means more money for you, right? 173 00:10:02,602 --> 00:10:08,482 Wait. So, more chickens in cages means less eggs and less money, 174 00:10:08,566 --> 00:10:14,066 but less chickens in no cages means more eggs and more money? 175 00:10:14,155 --> 00:10:15,775 - Say that again? - [Preston] Grace! 176 00:10:15,865 --> 00:10:17,905 Cancel my order for more chickens! 177 00:10:18,951 --> 00:10:19,871 [Rangers gasp] 178 00:10:19,869 --> 00:10:22,959 Hey, we're helping you here! No booby traps! 179 00:10:23,414 --> 00:10:27,134 [laughs smugly] Oh! This baby doesn't just do booby traps, 180 00:10:27,126 --> 00:10:29,996 - she's multi-functional! - [Rangers gasp] 181 00:10:30,004 --> 00:10:31,714 [whirring] 182 00:10:31,714 --> 00:10:35,384 Done! Now these pesky chickens have lots of room, 183 00:10:35,468 --> 00:10:40,718 if they lay lots of delicious, money-making eggs. Deal? 184 00:10:40,723 --> 00:10:41,933 What do you think? 185 00:10:42,016 --> 00:10:45,516 [clucks hesitantly] 186 00:10:46,020 --> 00:10:48,310 Come on. I gave you everything you wanted. 187 00:10:48,314 --> 00:10:49,774 [clucks] 188 00:10:51,859 --> 00:10:53,399 [shudders] 189 00:10:53,819 --> 00:10:58,239 Please, don't ever make me shake a chicken's wing again. 190 00:10:58,324 --> 00:11:02,414 Go! Be free! Lay eggs! Make me money! 191 00:11:03,913 --> 00:11:08,003 And unless you want to lay eggs and make me money, you go too! 192 00:11:08,084 --> 00:11:09,214 [triumphant music plays] 193 00:11:09,627 --> 00:11:14,627 [all] When troubles come, we're on the way. Rainbow Rangers save the day! 194 00:11:19,553 --> 00:11:22,563 {\an8}[ominous music playing] 195 00:11:27,812 --> 00:11:29,312 [shatters] 196 00:11:36,779 --> 00:11:37,609 [tinkles] 197 00:11:39,490 --> 00:11:44,080 When I get... to the top, I feel... like I'm floating! 198 00:11:44,078 --> 00:11:46,078 Come bounce with us, Floof! 199 00:11:50,042 --> 00:11:51,092 Floof... 200 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 We'll get you down, Floof. 201 00:11:54,672 --> 00:11:57,052 - Pull! - [both straining] 202 00:11:57,133 --> 00:12:00,013 [both giggle] 203 00:12:00,469 --> 00:12:02,849 Ugh. This would be the opposite of floating. 204 00:12:02,847 --> 00:12:06,807 - [Kaleido-com ringing] - Kalia needs us. Rangers, go! 205 00:12:07,893 --> 00:12:10,733 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 206 00:12:11,564 --> 00:12:14,534 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 207 00:12:16,026 --> 00:12:19,316 [Anna] Anna Banana, Animal Power! 208 00:12:23,242 --> 00:12:26,412 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 209 00:12:27,663 --> 00:12:30,673 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 210 00:12:32,751 --> 00:12:36,341 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 211 00:12:36,964 --> 00:12:40,054 [Lavender] Lavender LaViolette -- Macro Power! 212 00:12:47,057 --> 00:12:48,517 [Floof] Floof! 213 00:12:57,735 --> 00:13:02,655 [all] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 214 00:13:03,407 --> 00:13:05,697 - [magical music playing] - [whooshing] 215 00:13:05,701 --> 00:13:08,331 Get ready, Rangers. We have trouble. 216 00:13:15,044 --> 00:13:15,884 [shatters] 217 00:13:16,378 --> 00:13:18,798 That was so loud! What was that? 218 00:13:18,881 --> 00:13:20,131 A satellite. 219 00:13:20,216 --> 00:13:22,336 Satellites are very important to the Earth. 220 00:13:22,343 --> 00:13:25,433 Carry the Earth's communications. Phone calls, TV, Internet, 221 00:13:25,513 --> 00:13:27,643 GPS navigation, they all go through satellites. 222 00:13:27,640 --> 00:13:28,850 Exactly. 223 00:13:28,933 --> 00:13:31,443 And when pieces fall off that shuttle and become space junk, 224 00:13:31,519 --> 00:13:33,269 it puts the satellite in danger. 225 00:13:33,354 --> 00:13:35,774 We have to get out there and stop any more junk 226 00:13:35,773 --> 00:13:38,653 from coming off the shuttle and hitting that satellite! 227 00:13:39,151 --> 00:13:41,491 That's right. And I know just who to send. 228 00:13:42,196 --> 00:13:43,606 - [tinkles] - Rosie. 229 00:13:44,073 --> 00:13:46,123 Strength power! 230 00:13:46,200 --> 00:13:47,660 - [tinkles] - B.B. 231 00:13:48,244 --> 00:13:49,754 Vision power! 232 00:13:50,913 --> 00:13:52,123 - [tinkles] - Indigo. 233 00:13:52,873 --> 00:13:54,253 Speed power! 234 00:13:58,003 --> 00:13:59,173 Ready, Rangers? 235 00:14:00,756 --> 00:14:02,296 [all] Rangers ready! 236 00:14:02,800 --> 00:14:04,130 [tinkles] 237 00:14:04,802 --> 00:14:06,852 Floof-Floof-Floof-Floof! 238 00:14:08,347 --> 00:14:10,717 Ride, Rangers, ride! 239 00:14:10,808 --> 00:14:13,518 [heroic music playing] 240 00:14:25,364 --> 00:14:27,874 We're floating! For real! 241 00:14:27,867 --> 00:14:30,117 It is so cool! 242 00:14:30,119 --> 00:14:33,119 In space there's no gravity to hold you down, so... 243 00:14:33,122 --> 00:14:35,172 Whoa-whoa! 244 00:14:36,250 --> 00:14:39,800 Looks like we zapped to the right place. There's the space shuttle! 245 00:14:42,214 --> 00:14:45,634 No way. That's Preston Praxton's logo! 246 00:14:45,718 --> 00:14:48,968 Why is he in space in a falling-apart space shuttle? 247 00:14:48,971 --> 00:14:51,061 Let's find out. 248 00:14:51,849 --> 00:14:53,019 [scooters puttering] 249 00:14:57,062 --> 00:15:01,532 Ah, the good life! The first private space shuttle, 250 00:15:01,609 --> 00:15:04,189 soon to be available to everyone! 251 00:15:04,278 --> 00:15:07,278 But won't tickets be, like, a million dollars each? 252 00:15:07,281 --> 00:15:09,911 Available to everyone rich. 253 00:15:09,909 --> 00:15:12,079 Millionaires will pay millions, 254 00:15:12,161 --> 00:15:14,911 and since I paid rock bottom to build this thing, 255 00:15:14,914 --> 00:15:17,254 I'll make billions! 256 00:15:17,333 --> 00:15:19,043 [loud thudding] 257 00:15:19,043 --> 00:15:21,553 Ew! What is that, Daddy? 258 00:15:21,629 --> 00:15:24,049 - [Preston] Aaah! - [thudding lightly] 259 00:15:24,048 --> 00:15:28,508 Rainbow Rangers! Even in outer space those rotten little-- 260 00:15:28,594 --> 00:15:31,014 [Rosie] Watch your mouth, Preston Praxton! 261 00:15:31,013 --> 00:15:33,643 B.B. tapped into your communication system. 262 00:15:33,641 --> 00:15:36,771 We can hear every word you say. 263 00:15:36,935 --> 00:15:42,435 Then hear this. Unless you have vast sums of money for a ticket, 264 00:15:42,441 --> 00:15:44,191 get off my space shuttle! 265 00:15:44,193 --> 00:15:46,823 [Rosie] Your space shuttle's falling apart! 266 00:15:48,530 --> 00:15:51,530 [whimpers] Is the shuttle really falling to bits, Daddy? 267 00:15:51,617 --> 00:15:55,907 [laughs smugly] Oh, please. The Rangers are shaking it to scare us. 268 00:15:55,913 --> 00:15:57,003 We're fine. 269 00:15:57,081 --> 00:15:59,081 [electricity crackling] 270 00:16:01,335 --> 00:16:02,705 But I see sparks! 271 00:16:02,795 --> 00:16:03,795 Disco lights. 272 00:16:03,796 --> 00:16:07,416 [Rosie] You have to fly the shuttle home! It's too dangerous out here! 273 00:16:07,508 --> 00:16:14,388 Lies! My shuttle is the greatest, most cutting-edge spacecraft ever built! 274 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 It's in perfect shape. 275 00:16:19,395 --> 00:16:22,475 No more talk. I'll push this back myself. 276 00:16:22,481 --> 00:16:23,611 [grunts] 277 00:16:23,691 --> 00:16:26,441 Sorry, Rosie. No gravity, no strength power. 278 00:16:26,527 --> 00:16:29,317 Seriously? Space is overrated! 279 00:16:29,405 --> 00:16:31,775 But we have scooter power. 280 00:16:31,782 --> 00:16:34,282 [Rosie] Yes! Let's give it a shot. 281 00:16:37,579 --> 00:16:40,789 Three, two, one, blast-off! 282 00:16:40,791 --> 00:16:43,921 [rockets whooshing] 283 00:16:43,919 --> 00:16:46,169 Floooof! 284 00:16:48,716 --> 00:16:53,136 All right! You win! But don't push me. 285 00:16:53,137 --> 00:16:56,967 Let me fly my own shuttle back so I don't look like a buffoon. 286 00:16:58,016 --> 00:17:02,306 Hmm... Okay. You can fly. But we can't help with the buffoon thing. 287 00:17:02,396 --> 00:17:03,976 [whooshing] 288 00:17:06,400 --> 00:17:09,070 Now, take this junk-bucket home, Preston. 289 00:17:09,153 --> 00:17:11,163 Aye-aye, Skipper. 290 00:17:11,155 --> 00:17:15,445 In five, four, three, two, one. 291 00:17:15,451 --> 00:17:17,041 Booby trap! 292 00:17:18,037 --> 00:17:20,037 [whirring] 293 00:17:23,542 --> 00:17:25,592 [Rangers scream] 294 00:17:27,254 --> 00:17:28,514 [whirring] 295 00:17:30,507 --> 00:17:33,797 I seriously can't believe I fell for that! 296 00:17:33,927 --> 00:17:35,507 [suspenseful music playing] 297 00:17:36,555 --> 00:17:40,225 - [static crackles] - Hope you packed your sunscreen, Rangers. 298 00:17:40,309 --> 00:17:44,059 I hear the sun is toasty this time of year. 299 00:17:44,146 --> 00:17:46,266 [all gulp] The sun? 300 00:17:46,273 --> 00:17:50,493 [dramatic music playing] 301 00:17:50,486 --> 00:17:52,146 He shot the Rangers at the sun? 302 00:17:52,738 --> 00:17:56,908 It is chilly in space, right? It might be nice to warm up a little. 303 00:17:56,909 --> 00:18:00,619 What? It's not like they'll actually hit the sun. 304 00:18:00,621 --> 00:18:01,661 They'll get out, right? 305 00:18:05,167 --> 00:18:07,417 Ah! There's no way out! 306 00:18:07,878 --> 00:18:10,838 Strength Power! [strains] 307 00:18:10,923 --> 00:18:13,303 I am so over floating. 308 00:18:15,260 --> 00:18:17,010 Bye-bye, Rangers! 309 00:18:18,013 --> 00:18:21,063 Now we go home, declare the trip a success, 310 00:18:21,058 --> 00:18:25,018 and watch the millionaires crawl over each other for tickets. 311 00:18:25,354 --> 00:18:26,524 - [clicks] - [whirring] 312 00:18:26,522 --> 00:18:27,982 [Patty] What's happening? 313 00:18:28,065 --> 00:18:31,315 [Preston] Just a bubble in the bibble. Uh, not to worry. 314 00:18:31,318 --> 00:18:35,858 [both yelling nervously] Whoa! Whoa! 315 00:18:36,323 --> 00:18:39,583 Or a bibble in the bubble. Uh, no prob. 316 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 We're gonna crash like the Rangers said! 317 00:18:41,954 --> 00:18:45,334 You gotta free the Rangers! Only the Rangers can save us! 318 00:18:45,332 --> 00:18:47,752 Stop saying "Rangers," young lady! 319 00:18:47,835 --> 00:18:49,795 Rangers! Rangers! Rangers! Rangers! 320 00:18:49,795 --> 00:18:52,085 - No. No Rangers. - [alarm blaring] 321 00:18:56,301 --> 00:18:58,721 [yelps] Rangers! Help! 322 00:19:00,055 --> 00:19:01,805 Now he needs our help? 323 00:19:01,807 --> 00:19:03,727 [Preston] There's a secret way to get out. 324 00:19:03,809 --> 00:19:06,019 - You just p-- - [explodes] 325 00:19:08,188 --> 00:19:09,648 Just what? 326 00:19:09,648 --> 00:19:12,568 I can't believe I want to hear more from Preston Praxton. 327 00:19:12,568 --> 00:19:15,948 Something went wrong. Rainbow tiara visor, go! 328 00:19:19,408 --> 00:19:21,078 It's not just them and us now. 329 00:19:21,076 --> 00:19:24,286 They're gonna crash on Earth, and anyone near them is toast. 330 00:19:24,288 --> 00:19:26,078 [Floof chuckling] 331 00:19:27,249 --> 00:19:29,079 Floof! Floof! 332 00:19:30,711 --> 00:19:34,051 Poor Floof. Doesn't understand what's happening. 333 00:19:34,131 --> 00:19:36,591 Who puts a mirror in a booby trap anyway? 334 00:19:37,676 --> 00:19:40,256 A man who loves the sight of himself. 335 00:19:40,262 --> 00:19:41,312 [grunts] 336 00:19:41,305 --> 00:19:42,675 - [thuds] - [door whooshes] 337 00:19:42,681 --> 00:19:46,811 It's not just a mirror. It's an emergency exit! Let's go! 338 00:19:54,693 --> 00:19:57,153 Oh, boy. Nose just caught on fire. 339 00:19:57,154 --> 00:20:00,124 That means it's entering Earth's atmosphere with the friction heat-- 340 00:20:00,115 --> 00:20:02,115 It means it's too hot to handle! 341 00:20:02,201 --> 00:20:06,461 No, it's not. Construct-O-Max, construct a heat shield! 342 00:20:10,584 --> 00:20:12,424 Now that the shuttle's in Earth's atmosphere, 343 00:20:12,419 --> 00:20:13,919 your Strength Power will work. 344 00:20:13,921 --> 00:20:15,711 I just have to get in front of the shuttle. 345 00:20:15,714 --> 00:20:17,804 Indy? Lend me a little Speed Power. 346 00:20:17,883 --> 00:20:19,973 Love to. Take the scooter, Floof. 347 00:20:22,262 --> 00:20:24,182 [strains] Speed power! 348 00:20:28,310 --> 00:20:30,940 Daddy, please! Do something! 349 00:20:30,938 --> 00:20:33,018 Okay, Sugarplum. 350 00:20:33,023 --> 00:20:34,783 [screams] 351 00:20:38,445 --> 00:20:39,815 Strength power! 352 00:20:40,322 --> 00:20:41,662 [both straining loudly] 353 00:20:48,664 --> 00:20:49,754 [gasps] 354 00:20:49,748 --> 00:20:53,538 [straining] Super Strength Power! 355 00:20:53,669 --> 00:20:54,499 [both straining] 356 00:20:57,798 --> 00:20:59,048 Great work, Rosie! 357 00:20:59,174 --> 00:21:00,474 [gentle music plays] 358 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 [Preston groans] 359 00:21:13,146 --> 00:21:14,396 Watch out! 360 00:21:14,398 --> 00:21:15,818 [kissing] 361 00:21:15,816 --> 00:21:19,236 [laughs] Oh, I missed you so much, Earth! 362 00:21:19,236 --> 00:21:21,736 I thought I'd never see you again. 363 00:21:21,822 --> 00:21:23,782 [kissing] 364 00:21:29,246 --> 00:21:32,456 Please, please, tell me you learned your lesson, Preston. 365 00:21:32,541 --> 00:21:37,131 Of course! I'm never going into space again. 366 00:21:37,129 --> 00:21:38,629 Until next month 367 00:21:38,714 --> 00:21:41,974 when my new-and-improved space shuttle will be ready. 368 00:21:41,967 --> 00:21:43,137 Seriously? 369 00:21:43,135 --> 00:21:47,965 You're all invited for a ride, but-- Oops! You can't afford it! 370 00:21:48,307 --> 00:21:49,427 Come, Patty. 371 00:21:50,809 --> 00:21:52,389 Thank you for saving us! 372 00:21:53,895 --> 00:21:56,055 [all] When troubles come, we're on the way. 373 00:21:56,148 --> 00:21:58,438 Rainbow Rangers, save the day! 374 00:21:58,442 --> 00:21:59,782 [triumphant music plays] 375 00:22:02,571 --> 00:22:04,571 [theme song playing] 376 00:22:05,240 --> 00:22:07,450 ♪ Kalia calls the girls ♪ 377 00:22:07,451 --> 00:22:11,161 ♪ Ride Rangers, ride They're off to save the world ♪ 378 00:22:11,163 --> 00:22:14,883 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 379 00:22:14,875 --> 00:22:17,955 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 380 00:22:18,045 --> 00:22:19,955 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 381 00:22:20,047 --> 00:22:21,837 ♪ When seven best friends unite ♪ 382 00:22:21,840 --> 00:22:24,050 ♪ Kalia calls the girls ♪ 383 00:22:24,051 --> 00:22:27,761 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 384 00:22:27,763 --> 00:22:31,773 ♪ Help is a rainbow away ♪ 385 00:22:31,823 --> 00:22:36,373 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.