Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,690 --> 00:00:23,858
Précédemment...
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,152
Je me suis renseigné.
T'es une dealeuse.
3
00:00:26,319 --> 00:00:27,445
Réduis-le en bouillie.
4
00:00:30,615 --> 00:00:31,824
C'est quoi qui pue ?
5
00:00:31,991 --> 00:00:33,284
Un rat crevé dans le mur.
6
00:00:36,704 --> 00:00:37,538
Laverne.
7
00:00:38,956 --> 00:00:41,042
Juke ! J'ai un morceau
que tu vas kiffer.
8
00:00:41,542 --> 00:00:43,044
- C'est une blague ?
- Détends-toi.
9
00:00:44,128 --> 00:00:44,962
Je suis détendu !
10
00:00:46,631 --> 00:00:47,381
Descends, putain !
11
00:00:47,632 --> 00:00:50,218
On entre pas à Newark
sans payer Sal Boselli.
12
00:00:50,760 --> 00:00:51,511
C'est la merde.
13
00:00:51,761 --> 00:00:55,014
Personne n'a à me dire
où je peux faire du business.
14
00:00:55,181 --> 00:00:56,891
Je veux voir
ces bouffeurs de pizza.
15
00:00:57,058 --> 00:00:59,852
T'es la petite nana
qui crée ces gros problèmes ?
16
00:01:00,019 --> 00:01:01,395
Andrea, j'ai un fils, tu sais ?
17
00:01:03,064 --> 00:01:04,899
Pourquoi t'as voulu
que je bute ce flic ?
18
00:01:05,149 --> 00:01:07,777
Tu m'as filé ce flingue,
soi-disant pour la famille.
19
00:03:13,194 --> 00:03:14,403
C'est toujours pareil...
20
00:03:30,419 --> 00:03:33,506
Dans nos quartiers,
la violence se déchaîne
21
00:03:33,756 --> 00:03:34,966
au coucher du soleil.
22
00:03:35,967 --> 00:03:37,260
Quand il fait sombre,
23
00:03:37,677 --> 00:03:40,221
on voit pas les mecs
magouiller et comploter.
24
00:03:42,723 --> 00:03:44,976
C'est au petit matin
que le merdier devient réel.
25
00:03:46,018 --> 00:03:49,272
Les enfoirés ramassent les morceaux
de la nuit précédente
26
00:03:51,232 --> 00:03:54,110
et se demandent comment
survivre jusqu'au lendemain.
27
00:03:57,446 --> 00:03:58,906
Yo, file-m'en quatre.
28
00:03:59,949 --> 00:04:01,492
C'est fermé. Reviens plus tard.
29
00:04:01,659 --> 00:04:03,202
Allez, file-moi mon crack.
30
00:04:04,203 --> 00:04:05,997
Je t'ai dit que c'est fermé !
31
00:04:07,164 --> 00:04:09,208
Je suis en manque, Marvin.
File-m'en quatre.
32
00:04:09,709 --> 00:04:12,378
C'est parce que t'es accro.
Reviens plus tard.
C'est parce que t'es accro.
Reviens plus tard.
33
00:04:12,545 --> 00:04:15,131
Depuis quand ça ferme,
les boutiques à crack ?
34
00:04:16,841 --> 00:04:19,176
Vous avez des horaires de banque
maintenant ?
35
00:04:19,427 --> 00:04:21,053
Putain, file-moi ma came, merde !
36
00:04:22,763 --> 00:04:23,764
S'te plaît.
37
00:04:25,599 --> 00:04:26,851
Garde ta tune.
38
00:04:28,436 --> 00:04:29,478
Merci, frère.
39
00:04:30,021 --> 00:04:31,981
Dis aux autres
qu'on est en inventaire.
40
00:04:32,148 --> 00:04:34,358
- On ouvrira plus tard.
- D'ac.
41
00:04:34,984 --> 00:04:36,694
C'est quoi cette nouvelle mode ?
42
00:04:37,945 --> 00:04:39,572
Je fais du ménage, mec.
43
00:04:40,156 --> 00:04:41,615
Une boutique à crack propre ?
44
00:04:41,782 --> 00:04:43,117
J'ai jamais vu ça.
45
00:04:43,284 --> 00:04:45,119
Allez, tire-toi maintenant.
46
00:04:45,369 --> 00:04:46,704
Je me tire, mon chou.
47
00:04:47,496 --> 00:04:50,666
Dis bien aux autres connards
qu'on est pas ouverts.
48
00:04:50,916 --> 00:04:51,917
J'y vais, mec.
49
00:04:52,918 --> 00:04:54,503
La paix avec toi, frère.
50
00:05:22,990 --> 00:05:24,158
Ça schlingue grave.
51
00:05:57,024 --> 00:06:00,027
À la lumière du jour,
les péchés réapparaissent.
52
00:06:01,612 --> 00:06:03,781
Même ceux qu'on croyait enterrés.
53
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Et c'est pas joli à voir.
54
00:06:09,203 --> 00:06:10,704
C'est pas joli du tout.
55
00:06:26,137 --> 00:06:27,138
Salut, m'man.
56
00:06:30,641 --> 00:06:33,477
Tu te rappelles quand High Post
nous emmenait camper ?
57
00:06:34,770 --> 00:06:37,356
Tu me réveilles
pour parler camping ?
58
00:06:37,773 --> 00:06:39,316
Mais tu détestais ça.
59
00:06:39,483 --> 00:06:40,818
Je détestais pas.
60
00:06:40,985 --> 00:06:42,820
Fallait juste que je m'y habitue.
61
00:06:42,987 --> 00:06:43,988
Toi, t'adorais ça.
62
00:06:44,321 --> 00:06:46,574
Tu jouais les Davy Crockett.
63
00:06:55,249 --> 00:06:57,042
Prends des pulls et ton anorak.
64
00:06:57,209 --> 00:06:58,335
Les nuits sont froides là-bas.
65
00:06:58,836 --> 00:07:00,337
Froides où ça ?
66
00:07:00,588 --> 00:07:02,590
Les Catskills, chéri.
On va camper !
67
00:07:03,048 --> 00:07:04,550
Quoi ? Pourquoi ?
68
00:07:05,301 --> 00:07:07,386
- Juke vient aussi ?
- Non, elle reste là.
69
00:07:09,138 --> 00:07:10,222
Mais maman...
70
00:07:10,764 --> 00:07:13,392
J'ai promis à Famous de l'aider
avec sa musique.
71
00:07:13,642 --> 00:07:16,562
Famous se débrouillera.
Il a besoin de personne.
72
00:07:16,937 --> 00:07:18,731
Une petite escapade mère-fils.
Une petite escapade mère-fils.
73
00:07:34,288 --> 00:07:37,541
Regarde-moi ces gens !
Comment ils vivent...
74
00:07:37,791 --> 00:07:40,461
Des animaux, tu vois ?
C'est eux. Des animaux.
75
00:07:41,504 --> 00:07:44,423
Y a une famille de couleur
qui a emménagé dans ma rue.
76
00:07:44,590 --> 00:07:46,675
Ils ont 2 fils du même âge
que ma fille.
77
00:07:46,842 --> 00:07:47,927
Des gens sympas.
78
00:07:48,093 --> 00:07:50,137
Je les emmerde pas,
ils m'emmerdent pas.
79
00:07:50,846 --> 00:07:51,847
Quoi ?
80
00:07:53,557 --> 00:07:55,518
Tu ferais quoi si ta fille revenait
81
00:07:55,684 --> 00:07:57,561
avec un de leurs fils
couleur réglisse
82
00:07:57,728 --> 00:07:58,812
et disait "on sort ensemble" ?
83
00:08:00,564 --> 00:08:03,943
Je sais pas ce que ça me ferait.
J'y ai pas trop réfléchi.
84
00:08:04,109 --> 00:08:05,319
Ce que ça te ferait ?
85
00:08:05,986 --> 00:08:08,197
Tu lui ferais sauter les dents
à ce négro.
86
00:08:08,364 --> 00:08:10,407
Attends, y a de l'action là-bas.
87
00:08:10,574 --> 00:08:12,159
Concentre-toi, merde.
88
00:08:15,371 --> 00:08:16,789
Qu'est-ce qu'il fout là ?
89
00:08:17,039 --> 00:08:18,249
Il a une chaîne en or.
90
00:08:18,415 --> 00:08:19,458
Un négro friqué.
91
00:08:43,524 --> 00:08:45,150
Juke, t'es réveillée ?
92
00:08:50,447 --> 00:08:51,574
Tu viens pas camper ?
93
00:08:52,992 --> 00:08:55,452
Ta mère veut que vous soyez
tous les deux.
94
00:08:56,245 --> 00:08:57,246
Moi, ça me va.
95
00:08:57,496 --> 00:08:58,581
Mais pas moi !
96
00:08:59,456 --> 00:09:01,709
C'est pas cool entre elle et moi.
97
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Je trouve que ça tourne pas rond
entre nous.
98
00:09:08,132 --> 00:09:10,634
J'ai fait la même chose que toi
avec ta mère.
99
00:09:11,218 --> 00:09:12,595
J'ai regardé ce flic dans les yeux.
100
00:09:18,142 --> 00:09:20,311
J'ai senti un truc trop familier.
101
00:09:24,565 --> 00:09:25,816
Et s'il disait vrai ?
102
00:09:28,068 --> 00:09:30,487
C'est qu'un sale menteur de flic.
103
00:09:30,654 --> 00:09:32,948
C'est leur boulot, aux flics.
Ils mentent.
104
00:09:33,532 --> 00:09:35,993
Il te monte la tête
pour coincer Raq.
105
00:09:36,410 --> 00:09:37,745
On l'emmerde, ce flic.
106
00:09:38,370 --> 00:09:39,580
Ne l'écoute pas.
107
00:09:40,956 --> 00:09:42,291
Si ça se trouve,
108
00:09:42,541 --> 00:09:44,543
être seul avec Raq,
ça te fera du bien.
109
00:09:45,252 --> 00:09:47,421
Tu pourras lui dire
comment tu te sens.
110
00:09:47,671 --> 00:09:51,133
Tu crois que je vais lui dire
ce que je pense ? Tu rêves.
111
00:09:53,886 --> 00:09:55,262
Mais tu fais quoi ?
112
00:09:55,429 --> 00:09:56,889
Va t'habiller, on s'en va !
113
00:09:57,139 --> 00:09:58,724
Ouais, ça va, j'arrive.
114
00:09:59,308 --> 00:10:00,351
Ça va aller, toi ?
115
00:10:01,977 --> 00:10:03,771
- T'es sûre ?
- Ouais.
116
00:10:04,438 --> 00:10:05,439
D'accord.
117
00:10:05,606 --> 00:10:07,358
- Allez, Kanan.
- J'arrive.
118
00:10:07,524 --> 00:10:10,486
- On y va, Kanan.
- Ouais, ça va, je descends !
119
00:10:11,153 --> 00:10:13,864
Fais gaffe, le sumac vénéneux,
c'est traître.
120
00:10:14,323 --> 00:10:15,532
Ça file des démangeaisons
121
00:10:16,075 --> 00:10:17,701
et la flotte est empoisonnée.
122
00:10:17,868 --> 00:10:19,620
- Les moustiques...
- Laisse tomber.
123
00:11:02,454 --> 00:11:03,872
C'est un tube, les mecs.
124
00:11:04,039 --> 00:11:06,166
Notre chanteuse
écrase tout le monde.
125
00:11:06,333 --> 00:11:07,668
Genre Pebbles,
126
00:11:07,918 --> 00:11:09,753
Tracie Spencer, et même Michel'le.
127
00:11:09,920 --> 00:11:10,963
Elle est au-dessus.
128
00:11:11,213 --> 00:11:12,423
Elle est canon aussi, dis-lui.
129
00:11:12,673 --> 00:11:15,968
Excuse mon pote Lou.
Il a tendance à s'emballer.
130
00:11:16,427 --> 00:11:17,469
C'est mon banquier.
131
00:11:18,887 --> 00:11:20,556
Tu sais comment ils sont.
132
00:11:20,806 --> 00:11:22,474
Ils aiment bien tâter du R&B.
133
00:11:22,641 --> 00:11:24,309
Mais il a raison pour tout.
134
00:11:24,476 --> 00:11:26,395
Zisa va tout faire péter.
135
00:11:26,770 --> 00:11:27,813
Nous, tout ce qu'on veut,
136
00:11:28,188 --> 00:11:29,857
c'est que tu la présentes au monde.
c'est que tu la présentes au monde.
137
00:11:31,066 --> 00:11:34,069
Je pourrais faire quelque chose
avec votre nana, mais...
138
00:11:35,487 --> 00:11:37,531
ma com a un prix, Crown.
139
00:11:40,826 --> 00:11:42,995
- Je sais bien. Je sais.
- Ouais ?
140
00:11:47,541 --> 00:11:49,752
Viens, on va parler dehors,
toi et moi.
141
00:11:53,630 --> 00:11:55,966
Grignote un truc, M. le banquier.
142
00:12:07,311 --> 00:12:10,647
Je me suis retenu
pour pas me foutre de sa gueule.
143
00:12:10,814 --> 00:12:12,441
Il me plaît pas non plus.
144
00:12:24,912 --> 00:12:26,246
Fous ça sur le siège arrière.
145
00:12:28,540 --> 00:12:29,541
Elle est à qui cette bagnole ?
146
00:12:29,792 --> 00:12:30,959
À nous, pour le week-end.
À nous, pour le week-end.
147
00:12:31,210 --> 00:12:33,587
Je veux pas salir mon 4x4
dans la boue.
148
00:12:34,713 --> 00:12:36,465
Je vais mettre ça dans le coffre.
149
00:12:39,051 --> 00:12:41,428
Je t'ai dit de foutre ça
sur le siège arrière.
150
00:12:41,595 --> 00:12:42,971
T'es dur d'oreille ?
151
00:12:43,138 --> 00:12:45,766
À quoi ça sert d'avoir un coffre
si on s'en sert pas ?
152
00:12:46,225 --> 00:12:47,976
Siège arrière. Voilà.
153
00:12:48,393 --> 00:12:49,937
C'est trop demander ?
154
00:12:50,938 --> 00:12:52,648
À quoi sert le coffre, alors ?
155
00:12:54,191 --> 00:12:55,609
T'évites de claquer la portière ?
156
00:12:59,321 --> 00:13:01,573
Écarquille encore les yeux,
t'auras l'air possédé.
157
00:13:04,743 --> 00:13:07,412
Je l'ai complètement aspergé
de désinfectant.
158
00:13:07,579 --> 00:13:09,832
J'ai mis des branches de pin
sur lui et dans la caisse.
159
00:13:09,998 --> 00:13:11,834
Une vraie bagnole de Noël.
160
00:13:12,334 --> 00:13:14,211
T'es sûre que tu veux
aller en montagne,
161
00:13:14,378 --> 00:13:16,296
avec le bordel au New Jersey ?
162
00:13:16,463 --> 00:13:18,006
J'ai besoin d'être avec mon fils.
163
00:13:18,298 --> 00:13:20,843
On livre plus rien au Jersey
jusqu'à mon retour.
164
00:13:21,093 --> 00:13:23,011
Je traiterai avec ces enfoirés.
Ça va aller.
165
00:13:23,178 --> 00:13:24,179
On peut tout arrêter là-bas.
166
00:13:24,429 --> 00:13:25,931
On s'est pas vraiment installés.
167
00:13:26,098 --> 00:13:27,975
Si on arrête là-bas,
ils viendront ici.
168
00:13:28,225 --> 00:13:29,434
C'est des requins.
169
00:13:29,601 --> 00:13:31,854
Dès qu'ils sentent l'odeur du sang,
ils rappliquent.
170
00:13:39,653 --> 00:13:41,071
Faites gaffe sur la route.
171
00:13:59,590 --> 00:14:00,883
Joue-la plus fine, Lou.
172
00:14:01,466 --> 00:14:04,011
Putain, fallait le travailler
en finesse.
173
00:14:04,177 --> 00:14:07,264
Les meilleurs vendeurs
te vendent n'importe quoi...
174
00:14:09,391 --> 00:14:10,934
C'est assez fin pour toi ?
175
00:14:13,061 --> 00:14:14,688
Pose pas tes sales pattes sur moi.
176
00:14:14,855 --> 00:14:17,232
J'en ai ras le cul
que tu me tapes dessus !
177
00:14:17,482 --> 00:14:18,525
Tu comptes faire quoi ?
178
00:14:19,526 --> 00:14:22,112
Tu fais de la musique de gangsta
mais t'en es pas un.
179
00:14:26,074 --> 00:14:28,368
Sors pas ton flingue
si tu t'en sers pas.
180
00:14:28,535 --> 00:14:30,120
Qui dit que je m'en servirai pas ?
181
00:14:33,081 --> 00:14:34,333
Moi, mon pote.
182
00:15:31,974 --> 00:15:33,809
T'as des nouvelles de Davina ?
183
00:15:35,519 --> 00:15:38,647
Un de ses cousins m'a dit
qu'elle était en Caroline du Sud.
Un de ses cousins m'a dit
qu'elle était en Caroline du Sud.
184
00:15:39,815 --> 00:15:42,109
Elle doit avoir
de la famille là-bas.
185
00:15:44,069 --> 00:15:45,153
Je l'aimais bien.
186
00:15:49,908 --> 00:15:51,618
Tu kiffes quelqu'un d'autre ?
187
00:15:53,453 --> 00:15:54,579
Pas vraiment.
188
00:15:55,872 --> 00:15:58,750
"Pas vraiment", ça sous-entend
que t'as quelqu'un.
189
00:15:59,918 --> 00:16:01,670
Kanan a des vues sur quelqu'un.
190
00:16:07,384 --> 00:16:08,385
Bon, y a...
191
00:16:09,344 --> 00:16:12,639
cette petite meuf qui habite
dans l'immeuble de Famous.
192
00:16:14,975 --> 00:16:17,394
C'est pas fait pour autre chose
que s'amuser.
193
00:16:18,979 --> 00:16:20,022
T'es jeune.
194
00:16:21,690 --> 00:16:23,316
Faut que tu t'amuses.
195
00:16:26,319 --> 00:16:28,113
Je peux remettre la radio ?
196
00:16:34,995 --> 00:16:36,038
Sortez les parapluies.
197
00:16:36,204 --> 00:16:39,082
Le risque de pluie sera de 70 %
demain.
198
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
La soirée sera nuageuse
avec des averses éparses
La soirée sera nuageuse
avec des averses éparses
199
00:16:42,377 --> 00:16:44,379
et une humidité de 87 %.
200
00:16:44,629 --> 00:16:47,340
Les basses pressions
se déplacent rapidement...
201
00:16:48,633 --> 00:16:52,095
Je voulais vous voir
en dehors du groupe, parce que...
202
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
c'est évident
que ça vous met mal à l'aise
203
00:16:54,890 --> 00:16:56,767
de parler devant les autres.
204
00:17:01,772 --> 00:17:03,273
Je suis quelqu'un de secret.
205
00:17:05,067 --> 00:17:07,152
J'aime pas qu'on fouine
dans mes affaires.
206
00:17:08,070 --> 00:17:09,488
Vous devez comprendre
207
00:17:09,654 --> 00:17:12,657
que vos affaires sont les miennes.
208
00:17:13,617 --> 00:17:16,828
Et vous me rendez la tâche
très difficile, Marvin,
209
00:17:17,079 --> 00:17:19,873
parce que vous ne vous exprimez pas
dans le groupe.
210
00:17:20,499 --> 00:17:22,626
Et c'est mauvais pour les affaires.
211
00:17:23,794 --> 00:17:25,378
Les vôtres comme les miennes.
212
00:17:29,466 --> 00:17:31,134
Si je vais voir le juge
213
00:17:31,968 --> 00:17:35,055
en lui disant que vous ne tenez pas
vos engagements,
214
00:17:35,347 --> 00:17:36,848
il vous mettra au trou.
215
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
Et je vous jure
216
00:17:39,226 --> 00:17:40,936
que dans votre cellule,
217
00:17:41,103 --> 00:17:43,563
vous repenserez
à ce café sur la table
218
00:17:44,272 --> 00:17:45,732
en vous demandant :
219
00:17:45,899 --> 00:17:49,945
"Putain, mais pourquoi
j'ai pas tout simplement parlé ?"
220
00:17:56,451 --> 00:17:58,370
Vous me voulez quoi, Mlle Renée ?
221
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Je me pointe chaque semaine.
222
00:18:02,290 --> 00:18:04,084
Je m'assois
pour écouter ces conneries.
223
00:18:06,711 --> 00:18:08,421
Vous voulez quoi d'autre ?
224
00:18:09,714 --> 00:18:11,341
Eh bien, premièrement...
225
00:18:12,259 --> 00:18:15,595
vous pourriez
ne pas qualifier notre thérapie
226
00:18:15,762 --> 00:18:16,930
de "conneries".
227
00:18:18,390 --> 00:18:20,100
Ce serait un bon début.
228
00:18:20,267 --> 00:18:21,643
Et deuxièmement...
229
00:18:22,727 --> 00:18:23,895
vous pourriez
230
00:18:24,312 --> 00:18:26,773
me dire quelque chose de vous
que j'ignore.
231
00:18:28,275 --> 00:18:29,651
Une chose qui compte.
232
00:18:29,818 --> 00:18:31,069
Une chose qui,
233
00:18:31,570 --> 00:18:35,448
si vous la dites à voix haute,
vous met mal à l'aise.
234
00:18:38,118 --> 00:18:40,162
Ou vous rend un peu vulnérable.
235
00:18:43,540 --> 00:18:44,875
J'ai une fille.
236
00:18:45,834 --> 00:18:47,252
Oui, je le sais.
Oui, je le sais.
237
00:18:47,419 --> 00:18:49,254
C'est une adolescente,
n'est-ce pas ?
238
00:18:50,755 --> 00:18:52,632
Peu importe,
elle refuse de me parler.
239
00:18:56,761 --> 00:18:58,346
Ça doit être dur pour vous.
240
00:18:59,514 --> 00:19:01,308
Comme père, je suis un vrai con.
241
00:19:03,643 --> 00:19:06,271
J'ai fait un truc
qu'elle me pardonnera jamais.
242
00:19:09,733 --> 00:19:12,569
Un truc qu'elle devrait
d'ailleurs pas me pardonner.
243
00:19:15,488 --> 00:19:19,367
Pas un truc dégueu, hein,
rien de ce genre-là.
244
00:19:20,744 --> 00:19:22,329
Je suis pas un vicelard.
245
00:19:27,751 --> 00:19:29,211
Je suis simplement...
246
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
un putain de connard.
247
00:19:49,189 --> 00:19:51,441
- On l'a toute la semaine.
- J'ai hâte.
248
00:20:04,454 --> 00:20:06,331
Bonjour. Vous désirez ?
249
00:20:06,706 --> 00:20:07,958
On a une réservation.
250
00:20:08,124 --> 00:20:09,960
Bien sûr. Votre pièce d'identité ?
251
00:20:16,007 --> 00:20:17,634
On a celui avec le brasero.
252
00:20:18,677 --> 00:20:21,888
Oui, vous avez une nuit
dans un chalet à la rivière.
253
00:20:30,146 --> 00:20:32,649
Y a pas du répulsif
contre les ours ici ?
254
00:20:33,608 --> 00:20:36,486
On a surtout des ours noirs,
plutôt dociles,
255
00:20:36,736 --> 00:20:38,446
qui ont plus peur de toi
que l'inverse.
256
00:20:38,613 --> 00:20:40,323
Reste loin
des buissons de myrtilles.
257
00:20:40,490 --> 00:20:42,867
Je savais même pas
que ce répulsif existait.
258
00:20:43,034 --> 00:20:43,785
Et pourtant, si !
259
00:20:44,160 --> 00:20:45,870
- Kanan.
- Hannah.
260
00:20:46,621 --> 00:20:47,706
Merci, Mme Jones.
261
00:20:48,290 --> 00:20:49,874
Je voudrais voir ce couteau.
262
00:20:54,045 --> 00:20:56,464
Je peux utiliser quoi
pour les éloigner
263
00:20:56,715 --> 00:20:57,716
dans la nature ?
264
00:20:58,133 --> 00:20:59,843
Pique-les avec un truc.
265
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Sans déc, Hannah.
266
00:21:01,636 --> 00:21:04,472
On est entourés d'arbres,
ils peuvent sortir de partout.
267
00:21:13,815 --> 00:21:15,108
T'as volé ma chanson.
268
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
Pardon ?
269
00:21:17,277 --> 00:21:19,654
T'es débile
ou t'es complètement conne.
270
00:21:19,988 --> 00:21:22,615
"Bruised".
C'est moi qui l'ai écrite.
271
00:21:25,744 --> 00:21:28,371
J'ai rien volé du tout.
On m'a donné ce morceau.
272
00:21:29,164 --> 00:21:30,749
D'où tu sais où j'habite ?
273
00:21:34,085 --> 00:21:35,253
C'est Crown qui me l'a dit.
274
00:21:37,339 --> 00:21:38,965
Qui t'a donné mon morceau ?
275
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
D'après toi ?
276
00:21:43,511 --> 00:21:44,804
Lou.
277
00:21:45,805 --> 00:21:47,849
Il m'a jamais dit
que c'était de toi.
278
00:21:54,356 --> 00:21:56,816
J'ai pas besoin de voler
la musique des autres.
279
00:21:57,067 --> 00:21:58,401
J'ai la mienne !
280
00:22:17,670 --> 00:22:20,298
Regardez-moi cette apparition !
281
00:22:26,429 --> 00:22:27,931
Toujours ses belles jambes.
282
00:22:33,353 --> 00:22:35,230
Toni, vous oubliez un sac.
283
00:22:35,397 --> 00:22:36,898
Oh, Shelley, merci.
284
00:22:39,442 --> 00:22:41,069
Baissez votre vitre, monsieur.
285
00:22:46,866 --> 00:22:48,660
Je peux vous renseigner,
M. l'agent ?
286
00:22:48,827 --> 00:22:50,120
J'allais vous le demander.
287
00:22:51,204 --> 00:22:52,288
Tout va bien.
288
00:22:52,705 --> 00:22:54,999
Je mangeais mes chips.
289
00:22:58,420 --> 00:22:59,421
Vous en voulez ?
290
00:23:00,463 --> 00:23:02,674
Merci, mais j'essaie d'éviter.
291
00:23:03,591 --> 00:23:05,427
Je serai honnête avec vous,
292
00:23:05,593 --> 00:23:08,847
je m'efforce de connaître
tout le monde par ici.
293
00:23:10,140 --> 00:23:11,516
Vous, je vous remets pas.
294
00:23:11,933 --> 00:23:13,935
Merci de votre sincérité,
M. l'agent.
295
00:23:14,519 --> 00:23:15,728
Et vous avez raison.
296
00:23:15,895 --> 00:23:18,481
Quelqu'un comme moi
peut pas s'offrir d'appart ici.
297
00:23:18,648 --> 00:23:20,316
J'ai conduit toute la journée.
298
00:23:20,483 --> 00:23:22,777
Je fais une petite halte
pour me reposer
299
00:23:22,944 --> 00:23:23,987
et grignoter un truc.
300
00:23:24,863 --> 00:23:25,655
Entendu, l'ami.
301
00:23:25,822 --> 00:23:28,908
Je vous engage à finir vos chips
et repartir.
302
00:23:29,075 --> 00:23:31,536
On préfère garder
ces places de stationnement
303
00:23:31,703 --> 00:23:34,497
pour les gens qui vont vraiment
faire les boutiques.
304
00:23:35,331 --> 00:23:36,374
Bien sûr !
305
00:23:36,541 --> 00:23:38,501
Je vais pas gêner les riches
qui s'enrichissent.
306
00:23:41,087 --> 00:23:43,381
Je finis mon paquet et je décolle.
307
00:23:44,007 --> 00:23:45,550
Excellente journée à vous.
308
00:23:46,092 --> 00:23:47,844
Vous de même, M. l'agent.
309
00:23:53,516 --> 00:23:54,809
Sale enflure.
310
00:24:44,859 --> 00:24:46,110
Je sors les trucs du coffre ?
311
00:24:47,487 --> 00:24:50,865
Y a rien là-dedans.
Lampes de poche, insecticide...
312
00:24:51,282 --> 00:24:53,701
T'as qu'à amener les sacs
dans le chalet.
313
00:25:06,506 --> 00:25:08,550
Le Southside est bien loin.
314
00:25:10,593 --> 00:25:12,220
Viens, mon chéri, on va camper.
315
00:25:41,541 --> 00:25:43,126
Tu lui as filé ma chanson.
316
00:25:46,671 --> 00:25:48,756
C'était mon morceau,
et tu l'as volé.
317
00:25:49,173 --> 00:25:51,342
- C'est pas du tout ça.
- C'est quoi alors ?
318
00:25:51,884 --> 00:25:54,596
C'est cette pute de Crown
qui te l'a dit ?
319
00:25:54,929 --> 00:25:56,681
On s'en fout de qui me l'a dit.
320
00:25:56,931 --> 00:25:58,600
J'aurais fini par comprendre.
321
00:25:58,766 --> 00:26:00,268
J'aurais dû te le demander.
322
00:26:01,311 --> 00:26:02,979
Et je t'aurais dit non.
323
00:26:03,896 --> 00:26:05,356
Dans la musique, Juke,
Dans la musique, Juke,
324
00:26:05,523 --> 00:26:08,401
faut savoir quel matériel
correspond à quel artiste.
325
00:26:08,568 --> 00:26:10,445
Le morceau que t'as écrit
est magnifique.
326
00:26:11,279 --> 00:26:13,072
Mais trop beau pour moi.
327
00:26:13,323 --> 00:26:14,782
Tu sais que je pense pas ça.
328
00:26:15,408 --> 00:26:17,744
D'accord ? Écoute.
329
00:26:18,661 --> 00:26:22,665
J'ai trouvé ça cool pour Zisa,
elle l'a chanté et a tout déchiré.
330
00:26:23,291 --> 00:26:24,292
Je te jure.
331
00:26:24,709 --> 00:26:26,127
Je m'y attendais pas.
332
00:26:26,377 --> 00:26:27,962
C'est arrivé comme ça.
333
00:26:31,633 --> 00:26:32,967
Je suis désolé, Juke.
334
00:26:33,968 --> 00:26:35,386
J'aurais dû te demander.
335
00:26:36,220 --> 00:26:37,221
J'ai merdé.
336
00:26:42,852 --> 00:26:45,355
Mais c'est pas mal d'être créditée
comme auteure.
337
00:26:47,815 --> 00:26:49,942
Les droits d'auteur,
c'est pas rien.
338
00:26:50,193 --> 00:26:51,736
- Tu vois ?
- Putain.
339
00:26:58,910 --> 00:27:01,371
J'ai pas ce genre de relation
avec lui, merde !
340
00:27:01,621 --> 00:27:03,373
Il me raconte rien de personnel.
341
00:27:03,539 --> 00:27:06,084
Tu couches avec lui,
c'est assez personnel.
342
00:27:10,797 --> 00:27:13,549
Je vais te faciliter la tâche,
Andrea.
343
00:27:13,966 --> 00:27:18,012
Si tu me déballes rien,
j'informe la Protection de
l'enfance
344
00:27:18,179 --> 00:27:20,682
que la mère d'un jeune garçon
se prostitue.
345
00:27:21,641 --> 00:27:22,850
Ça te surprendra pas,
346
00:27:23,017 --> 00:27:25,144
les mères tapineuses
sont mal vues.
347
00:27:26,312 --> 00:27:28,231
Je sais d'expérience
que ces enfants
348
00:27:28,398 --> 00:27:30,983
sont placés illico
en famille d'accueil.
349
00:27:34,987 --> 00:27:36,489
C'est un client tranquille.
350
00:27:37,073 --> 00:27:39,283
Il fait son affaire et je repars.
351
00:27:40,743 --> 00:27:42,745
Il t'a parlé du coup de feu ?
352
00:27:45,498 --> 00:27:47,917
Simplement qu'il s'est vu mourir.
353
00:27:48,292 --> 00:27:50,503
Et qu'il essaie de s'amender,
354
00:27:50,670 --> 00:27:52,130
de mener une vie plus saine,
355
00:27:52,588 --> 00:27:54,298
pour lui et son fils.
356
00:27:55,299 --> 00:27:56,384
Son fils ?
357
00:27:58,344 --> 00:28:00,596
Ouais, il m'a dit
qu'il avait un fils.
358
00:28:02,682 --> 00:28:05,268
Il l'a découvert
il y a pas longtemps.
359
00:28:05,518 --> 00:28:08,438
Il en a pas dit grand-chose,
sauf que c'est un ado.
360
00:28:08,855 --> 00:28:10,732
Il m'a même pas dit son nom.
Il m'a même pas dit son nom.
361
00:28:22,702 --> 00:28:24,287
Ça fait du bien d'être ici.
362
00:28:25,413 --> 00:28:26,706
Toi et moi,
363
00:28:26,873 --> 00:28:29,375
autour d'un feu de camp
à manger des hot-dogs.
364
00:28:31,377 --> 00:28:32,712
Ça te plaît ici ?
365
00:28:34,672 --> 00:28:37,550
Je vais pas me mettre
à observer les oiseaux.
366
00:28:37,717 --> 00:28:39,427
Qu'est-ce que je ficherais ici ?
367
00:28:39,677 --> 00:28:42,472
Y a bien mieux à faire
qu'observer des oiseaux.
368
00:28:42,638 --> 00:28:44,015
Genre quoi, m'man ?
369
00:28:45,099 --> 00:28:46,100
Partir en randonnée.
370
00:28:46,559 --> 00:28:49,771
La randonnée, c'est de la marche.
Je peux faire ça chez moi.
371
00:28:50,271 --> 00:28:52,148
D'accord, et la nage alors ?
372
00:28:52,315 --> 00:28:54,317
Ils ont un tas de lacs
et d'étangs.
373
00:28:54,484 --> 00:28:57,028
Je vais pas me tremper
dans de la flotte dégueu.
374
00:28:57,195 --> 00:28:58,780
Et c'est glacial en plus !
375
00:29:00,239 --> 00:29:01,240
D'accord.
376
00:29:01,991 --> 00:29:02,992
Et la chasse ?
377
00:29:03,493 --> 00:29:04,994
C'est tous des chasseurs ici.
378
00:29:05,161 --> 00:29:06,454
Je nous ai acheté un couteau.
379
00:29:08,039 --> 00:29:09,707
Je suis qui, "Ram-bro" ?
380
00:29:12,877 --> 00:29:14,003
Idiot.
381
00:29:15,338 --> 00:29:17,048
Je vais prendre un autre soda
au magasin.
382
00:29:18,883 --> 00:29:20,176
T'as de l'argent ?
383
00:29:35,691 --> 00:29:37,360
Le gosse s'en va.
384
00:29:37,985 --> 00:29:39,821
Elle est seule près du feu.
385
00:29:41,155 --> 00:29:42,490
Toi, va le surveiller,
386
00:29:42,657 --> 00:29:45,493
et qu'il revienne pas
avant que j'aie fini.
387
00:29:45,743 --> 00:29:47,537
Jimmy, laisse-moi la buter.
388
00:29:47,703 --> 00:29:49,413
Sal verra que je peux
me salir les mains.
389
00:29:50,915 --> 00:29:54,168
Arrange-toi pour que le môme
me prenne pas par surprise.
390
00:29:57,713 --> 00:30:00,299
Laisse-moi m'en charger. Jimmy !
391
00:30:13,229 --> 00:30:14,438
Ça va la vie, Hannah ?
Ça va la vie, Hannah ?
392
00:30:14,605 --> 00:30:16,190
Je croyais que tu m'avais oubliée.
393
00:30:16,357 --> 00:30:19,819
Comment je pourrais ?
Tu dois me sauver des ours
sauvages.
394
00:30:20,444 --> 00:30:22,864
Aucun ours t'attaquera
si je suis là.
395
00:30:23,114 --> 00:30:24,115
Super.
396
00:30:24,490 --> 00:30:25,700
J'y compte bien !
397
00:30:26,367 --> 00:30:28,160
Elle est où, ta mère ?
398
00:30:28,786 --> 00:30:31,998
Au chalet, à se prendre
pour Daniel Boone l'explorateur.
399
00:30:32,164 --> 00:30:33,916
Alors t'as un peu de temps ?
400
00:30:34,792 --> 00:30:36,002
Et comment !
401
00:31:05,156 --> 00:31:06,365
Kanan ?
402
00:31:12,121 --> 00:31:13,205
Kanan Stark !
403
00:31:13,456 --> 00:31:15,791
Si tu joues à me faire peur...
404
00:31:25,885 --> 00:31:28,971
Kanan, je sais que c'est toi,
et c'est carrément pas drôle.
405
00:31:29,847 --> 00:31:30,890
Kanan !
406
00:31:32,391 --> 00:31:33,601
- Excusez-nous !
- Enf...
407
00:31:33,851 --> 00:31:36,145
Je suis désolé,
on voulait pas vous effrayer.
408
00:31:36,395 --> 00:31:38,230
Non, tout va bien.
409
00:31:38,689 --> 00:31:40,816
Je croyais que mon fils
me faisait une blague.
410
00:31:41,692 --> 00:31:45,363
On se demandait si vous auriez pas
du petit bois pour nous.
411
00:31:45,613 --> 00:31:48,366
Avec Toby, on n'arrive pas
à faire partir notre feu,
412
00:31:48,532 --> 00:31:51,035
et il fait trop sombre
pour en chercher dans les bois.
413
00:31:51,661 --> 00:31:52,870
Prenez ce qu'il vous faut.
414
00:31:53,245 --> 00:31:54,622
Merci beaucoup !
415
00:31:54,789 --> 00:31:56,415
On vous en ramène demain.
416
00:31:56,832 --> 00:31:57,875
Ça ira.
417
00:31:58,167 --> 00:32:01,212
J'enverrai mon fils en chercher.
Il se rendra utile !
418
00:32:02,254 --> 00:32:03,506
M'en parlez pas !
419
00:32:04,548 --> 00:32:06,008
À propos de mon fils...
420
00:32:06,467 --> 00:32:07,885
Où il est passé ?
421
00:32:09,011 --> 00:32:10,012
Bonne nuit à vous.
422
00:32:10,262 --> 00:32:12,348
Vous de même, et encore merci !
423
00:32:12,807 --> 00:32:13,808
Pas de problème.
424
00:32:26,278 --> 00:32:28,280
Ça vient du jardin d'un ami.
425
00:32:28,698 --> 00:32:30,408
Pas mal pour de la locale.
426
00:32:32,284 --> 00:32:34,078
T'as de la bonne herbe en ville ?
427
00:32:39,166 --> 00:32:40,292
On se plaint pas.
428
00:32:42,211 --> 00:32:44,338
T'as fumé de la beuh de Humboldt ?
429
00:32:45,297 --> 00:32:47,633
Humboldt,
c'est la ville de Californie
430
00:32:47,800 --> 00:32:49,510
qui a la meilleure beuh du monde.
431
00:32:51,470 --> 00:32:54,724
Non, je suis pas
un vrai fumeur de beuh.
432
00:32:55,057 --> 00:32:57,226
Mais mon pote Famous, lui,
433
00:32:57,935 --> 00:32:59,437
il fume grave, ce con.
434
00:33:00,646 --> 00:33:01,689
Famous ?
435
00:33:02,523 --> 00:33:03,774
Cool, comme nom.
436
00:33:05,359 --> 00:33:06,569
C'est clair.
437
00:33:08,863 --> 00:33:10,031
T'es cool, toi.
438
00:33:10,573 --> 00:33:11,741
Non, toi, t'es cool.
439
00:33:17,747 --> 00:33:18,956
Tu fais quoi là, putain ?
440
00:33:19,206 --> 00:33:20,207
Fous-lui la paix.
441
00:33:20,458 --> 00:33:21,834
Non, toi, fous-lui la paix.
442
00:33:22,001 --> 00:33:23,252
Parle pas à mon fils comme ça.
Parle pas à mon fils comme ça.
443
00:33:23,753 --> 00:33:26,839
Je venais juste acheter
de l'antimoustique,
444
00:33:27,256 --> 00:33:29,759
et je les trouve en train
de faire Dieu sait quoi.
445
00:33:31,093 --> 00:33:32,511
On s'en va, Kanan.
446
00:33:44,023 --> 00:33:45,983
Combien de fois je
dois te le dire ?
447
00:33:46,734 --> 00:33:47,985
Combien ?
448
00:33:48,152 --> 00:33:50,196
Les Blanches,
c'est des coups à te faire tuer.
449
00:33:50,362 --> 00:33:53,240
Ça a toujours été comme ça,
et ça le sera toujours.
450
00:33:53,574 --> 00:33:55,534
T'approche plus jamais d'elle.
451
00:33:58,996 --> 00:34:00,039
Si t'étais ma fille,
452
00:34:00,206 --> 00:34:03,000
je t'enfermerais
pour les 15 ans à venir.
453
00:34:03,209 --> 00:34:05,419
Je suis pas votre fille,
sale connard.
454
00:34:14,804 --> 00:34:16,972
C'est quoi ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
455
00:34:18,390 --> 00:34:21,060
Un type et son fils
sont venus lui demander du bois
456
00:34:21,227 --> 00:34:22,686
avant que je puisse la buter.
457
00:34:23,813 --> 00:34:26,065
Merde ! On n'a qu'à buter les deux.
Merde ! On n'a qu'à buter les deux.
458
00:34:26,232 --> 00:34:28,901
On se les fait maintenant,
elle et son petit négro.
459
00:34:29,527 --> 00:34:32,530
On bute pas les gosses.
Tu le sais comme moi.
460
00:34:32,780 --> 00:34:35,074
C'est mauvais pour le business,
pour le karma
461
00:34:35,241 --> 00:34:36,951
et pour nos putains de cervelles.
462
00:34:37,201 --> 00:34:40,037
Si j'arrêtais pas ce singe,
il violait la fille du magasin.
463
00:34:40,287 --> 00:34:42,331
Tu sais quoi ? Bizarrement,
464
00:34:42,498 --> 00:34:45,417
je doute que t'aies sauvé
quoi que ce soit.
465
00:34:45,584 --> 00:34:48,003
Mais si Sal apprend
que t'as buté un môme,
466
00:34:48,254 --> 00:34:50,840
il me dira de te coller
une balle entre les yeux,
467
00:34:51,006 --> 00:34:52,842
avant que tu cries
"le pouvoir aux Blancs".
468
00:34:53,008 --> 00:34:56,428
On verra si on peut la buter
proprement demain.
469
00:34:56,595 --> 00:34:59,515
En attendant, ferme
ta sale gueule !
470
00:35:17,074 --> 00:35:18,200
Kanan ?
471
00:35:23,038 --> 00:35:24,582
Tu veux des guimauves ?
472
00:35:26,125 --> 00:35:27,626
Je vais plutôt aller me coucher.
Je vais plutôt aller me coucher.
473
00:35:34,800 --> 00:35:36,427
Désolée de t'avoir gueulé dessus.
474
00:35:40,514 --> 00:35:42,183
J'ai flippé, tu comprends.
475
00:35:43,225 --> 00:35:45,186
Ce type avait l'air prêt
à te pendre.
476
00:35:47,396 --> 00:35:49,356
Allez, viens t'asseoir.
477
00:35:49,523 --> 00:35:50,566
On grille des guimauves.
478
00:36:02,369 --> 00:36:04,163
Fais gaffe à pas les faire cramer.
479
00:36:04,580 --> 00:36:06,332
Rappelle-toi ce que High Post
nous a montré.
480
00:36:06,790 --> 00:36:08,125
Brun doré.
481
00:36:09,001 --> 00:36:10,461
Post savait griller la guimauve.
482
00:36:10,711 --> 00:36:12,129
Il était chez les scouts.
483
00:36:12,922 --> 00:36:14,089
Ils lui ont tout appris.
484
00:36:43,994 --> 00:36:45,037
Vas-y.
485
00:36:55,881 --> 00:36:58,926
"Le poil du chien repousse
et le vieil homme ressuscite."
486
00:36:59,885 --> 00:37:01,428
Ton grand-père disait ça.
487
00:37:02,763 --> 00:37:04,723
Il a fait de la contrebande
à un moment.
488
00:37:05,307 --> 00:37:07,685
Ça avait le goût d'alcool à brûler.
489
00:37:08,477 --> 00:37:10,020
Contrebande, combats de boxe
490
00:37:10,271 --> 00:37:12,106
et musicien de jazz.
491
00:37:13,565 --> 00:37:15,109
C'était un touche-à-tout.
492
00:37:16,485 --> 00:37:18,988
Il gagnait jamais assez
pour satisfaire ta grand-mère.
493
00:37:22,157 --> 00:37:24,159
Je t'ai amené ici pour te parler.
494
00:37:25,995 --> 00:37:27,288
Savoir comment tu vas,
495
00:37:28,163 --> 00:37:29,456
comment tu vois les choses
496
00:37:30,749 --> 00:37:32,001
à propos de nous,
497
00:37:32,251 --> 00:37:34,336
de toi et moi, et aussi...
de toi et moi, et aussi...
498
00:37:34,586 --> 00:37:35,921
de ce qu'on fait.
499
00:37:36,588 --> 00:37:37,589
Tu arrives à un âge
500
00:37:37,840 --> 00:37:39,883
où tu vas vouloir plein de fric.
501
00:37:40,801 --> 00:37:42,344
Savoir ce que tu veux dans la vie.
502
00:37:43,679 --> 00:37:45,389
Laisser ta trace en ce monde.
503
00:37:46,515 --> 00:37:48,475
T'es l'héritier de ce trône, Kanan.
504
00:37:50,394 --> 00:37:52,771
Mais je sais
que t'es pas sûr d'en vouloir.
505
00:37:52,938 --> 00:37:55,941
Je savais même pas
si je voulais te le léguer.
506
00:37:58,610 --> 00:37:59,611
Mais il te revient.
507
00:38:01,405 --> 00:38:02,865
Et il t'attend.
508
00:38:03,866 --> 00:38:05,117
Entièrement.
509
00:38:06,368 --> 00:38:07,619
Si tu le veux.
510
00:38:09,330 --> 00:38:10,331
Suffit que tu le veuilles.
511
00:38:15,085 --> 00:38:16,337
Je le veux.
512
00:38:17,963 --> 00:38:20,090
J'ai cru que j'en voulais plus.
513
00:38:21,800 --> 00:38:22,843
Mais en fait, si.
514
00:38:25,554 --> 00:38:27,306
Aucun secret entre nous.
515
00:38:28,057 --> 00:38:30,184
Aucun mensonge,
aucun coup bas.
516
00:38:31,310 --> 00:38:32,561
On se dit tout.
517
00:38:33,812 --> 00:38:36,857
- C'est toi...
- Et tu me dis tout aussi.
- C'est toi...
- Et tu me dis tout aussi.
518
00:38:37,858 --> 00:38:39,276
T'as qu'à demander.
519
00:38:43,614 --> 00:38:44,865
C'est entre toi et moi.
520
00:38:47,034 --> 00:38:48,202
Tu le sais bien.
521
00:39:28,742 --> 00:39:29,785
Où est Kanan ?
522
00:39:36,625 --> 00:39:38,669
Faut que tu baisses le son, petite.
Faut que tu baisses le son, petite.
523
00:39:38,836 --> 00:39:40,546
Tu vas te bousiller les oreilles.
524
00:39:41,338 --> 00:39:42,589
Où est Kanan ?
525
00:39:43,507 --> 00:39:45,426
Je l'ai bipé. Il me répond pas.
526
00:39:46,969 --> 00:39:48,846
Il est où ça le chante, mec.
527
00:39:52,891 --> 00:39:54,435
Dis-lui que je le cherche.
528
00:40:44,026 --> 00:40:45,319
Aide-moi pour celui-là.
529
00:40:47,529 --> 00:40:49,948
Prends les pelles et le reste.
530
00:40:53,952 --> 00:40:55,245
Allez, au boulot.
531
00:41:43,210 --> 00:41:45,712
Arrête de m'ignorer,
j'ai toujours le feu !
532
00:41:45,879 --> 00:41:46,880
Tu veux quoi, Famous ?
533
00:41:47,381 --> 00:41:49,633
Retourner dans mon labo, Lou !
534
00:41:50,217 --> 00:41:52,594
J'ai bossé,
j'ai écrit comme tu m'as dit.
535
00:41:53,387 --> 00:41:55,931
J'ai le feu, putain,
j'ai des nouveaux textes,
536
00:41:56,098 --> 00:41:57,641
du matos de folie,
je te promets.
537
00:41:58,392 --> 00:41:59,893
Je sais que t'as encore les nerfs
538
00:42:00,060 --> 00:42:02,521
après l'affaire de Jessica
et Crown, mais...
539
00:42:02,771 --> 00:42:06,191
j'étais pas au courant
qu'ils s'envoyaient en l'air
540
00:42:06,441 --> 00:42:07,651
avant qu'elle se barre.
541
00:42:07,818 --> 00:42:11,238
Je savais qu'il la ramenait tard.
Elle avait les cheveux en pétard.
542
00:42:11,655 --> 00:42:14,366
Je croyais qu'il avait conduit
les vitres baissées.
543
00:42:14,533 --> 00:42:16,201
Je savais... Je savais rien.
544
00:42:16,451 --> 00:42:18,453
Moi, je le savais déjà, Famous.
545
00:42:18,829 --> 00:42:19,997
Je m'en fous.
546
00:42:21,540 --> 00:42:22,916
Jess fait ce qu'elle veut.
547
00:42:23,083 --> 00:42:24,251
Mais il s'agit pas d'elle.
548
00:42:24,626 --> 00:42:26,003
Il s'agit de nous.
549
00:42:26,795 --> 00:42:29,381
Si je l'avais su,
je te l'aurais dit.
550
00:42:29,548 --> 00:42:31,049
T'es l'oncle de Kanan,
c'est la famille.
551
00:42:31,216 --> 00:42:32,926
Je t'aurais soutenu
quoi qu'il arrive.
552
00:42:33,176 --> 00:42:34,344
C'est la vérité.
553
00:42:35,053 --> 00:42:36,680
Si tu m'amènes des textes,
554
00:42:36,847 --> 00:42:37,848
je te remets en cabine.
555
00:42:38,432 --> 00:42:39,516
Putain !
556
00:42:40,225 --> 00:42:42,978
Ça n'a rien à voir avec ta sœur,
ni avec Crown.
557
00:42:43,145 --> 00:42:44,855
Je m'en branle de tout ça.
558
00:42:45,022 --> 00:42:46,356
L'important, c'est le boulot.
L'important, c'est le boulot.
559
00:42:46,607 --> 00:42:47,858
Tu bosses, t'as le studio.
560
00:42:48,108 --> 00:42:50,277
Je te décevrai pas, frère.
Merci...
561
00:42:52,237 --> 00:42:53,238
Va écrire.
562
00:42:53,488 --> 00:42:54,489
Et fous-moi la paix.
563
00:42:54,656 --> 00:42:57,242
J'ai pigé. Merci, t'inquiète.
564
00:42:57,576 --> 00:42:59,119
Je te décevrai pas, Lou !
565
00:42:59,286 --> 00:43:01,371
Tu vas recommencer à m'aimer !
566
00:43:49,127 --> 00:43:50,420
T'es la fille de sœur Kenya ?
567
00:43:53,048 --> 00:43:55,258
Elle a jamais dit
à quel point t'étais canon.
568
00:43:56,593 --> 00:43:58,178
T'as pas des prières à faire ?
569
00:43:59,846 --> 00:44:02,015
Je prie pour que tu me files
ton numéro.
570
00:44:05,852 --> 00:44:07,229
Ouais, écoute...
571
00:44:07,396 --> 00:44:09,564
Cette prière sera pas exaucée,
fiston.
572
00:44:11,525 --> 00:44:14,236
Vous devriez écouter
ma fille chanter.
573
00:44:14,861 --> 00:44:16,321
D'accord, écoutons-la.
574
00:44:16,488 --> 00:44:17,489
Laverne.
575
00:44:18,240 --> 00:44:19,241
Paix à toi.
576
00:44:29,084 --> 00:44:31,336
J'ai dit à M. Stevens
que t'étais ma fille.
577
00:44:31,795 --> 00:44:34,297
Il veut savoir
si on a la même voix.
578
00:44:34,923 --> 00:44:37,634
Kenya peut faire exploser
les portes de l'église.
579
00:44:38,176 --> 00:44:40,137
Je voudrais voir si sa fille
580
00:44:40,554 --> 00:44:42,639
a reçu le même don de Dieu.
581
00:44:43,473 --> 00:44:45,016
Ma fille chante à merveille.
582
00:44:45,475 --> 00:44:47,686
Elle a des choses à exprimer,
M. Stevens.
583
00:44:48,019 --> 00:44:49,020
Et je veux l'entendre.
584
00:44:49,479 --> 00:44:50,689
Tu es une fidèle de l'église ?
Tu es une fidèle de l'église ?
585
00:44:51,398 --> 00:44:52,441
Un peu.
586
00:44:53,191 --> 00:44:54,359
Tu connais "Mary Don't You Weep" ?
587
00:44:55,736 --> 00:44:56,737
Essayons, alors.
588
00:47:23,717 --> 00:47:24,759
Excellent !
589
00:47:30,515 --> 00:47:31,725
Très bien.
590
00:47:33,476 --> 00:47:35,103
Elle a dit quoi d'autre ?
591
00:47:35,270 --> 00:47:36,897
Elle voulait savoir
592
00:47:37,147 --> 00:47:39,065
de quoi on parle,
ce que tu penses...
593
00:47:39,900 --> 00:47:41,693
Comment tu saurais
ce que je pense ?
594
00:47:42,694 --> 00:47:44,779
On a une relation, Malcolm.
595
00:47:45,030 --> 00:47:47,157
Que je paye en cash,
pas pour la conversation.
596
00:47:47,324 --> 00:47:48,366
Va te faire foutre.
597
00:47:48,533 --> 00:47:51,411
Tu crois que j'ai besoin des flics
dans ma vie ?
598
00:47:51,578 --> 00:47:53,830
Elle a menacé d'appeler
la Protection de l'enfance
599
00:47:53,997 --> 00:47:55,373
pour qu'ils me prennent mon fils.
600
00:47:56,124 --> 00:47:58,251
Il a un toit sur la tête,
tu le nourris.
Il a un toit sur la tête,
tu le nourris.
601
00:47:58,418 --> 00:48:01,004
Tu lui écrases pas tes cigarettes
dans les cheveux.
602
00:48:02,339 --> 00:48:04,674
La Protection de l'enfance
t'emmerdera pas.
603
00:48:09,262 --> 00:48:10,305
Elle...
604
00:48:11,139 --> 00:48:12,891
Elle avait plein de questions
605
00:48:13,266 --> 00:48:16,144
sur ton agression,
et sur tes souvenirs.
606
00:48:17,979 --> 00:48:19,940
- T'as répondu quoi ?
- Rien.
607
00:48:20,523 --> 00:48:22,901
Vu que tu te souviens de rien,
pas vrai ?
608
00:48:25,070 --> 00:48:26,488
T'as raconté autre chose ?
609
00:48:29,866 --> 00:48:31,743
J'ai dû évoquer ton fils.
610
00:48:32,744 --> 00:48:33,995
Putain de merde !
611
00:48:34,245 --> 00:48:36,081
J'ai pensé qu'elle le savait !
612
00:48:36,331 --> 00:48:38,291
- Pourquoi, bordel ?
- Je suis désolée.
613
00:48:38,458 --> 00:48:41,252
Y a pas de clause de
confidentialité dans ton boulot ?
614
00:48:41,419 --> 00:48:43,046
Un truc qui dit "ferme-la" ?
615
00:48:43,213 --> 00:48:45,507
Pas quand on menace mon fils,
Malcolm !
616
00:48:49,094 --> 00:48:50,720
Vaut mieux que tu t'en ailles.
617
00:48:51,805 --> 00:48:52,806
C'est fini entre nous.
618
00:48:53,056 --> 00:48:54,766
- Sérieux ?
- Dégage d'ici.
619
00:48:58,687 --> 00:48:59,729
Allez, tire-toi.
620
00:49:01,982 --> 00:49:02,983
Merde !
621
00:49:27,382 --> 00:49:29,259
Si tu savais
ce que cette bouche a fait.
622
00:49:43,398 --> 00:49:44,899
Ramène les clés à l'accueil.
623
00:49:47,235 --> 00:49:48,611
T'approche pas
de la petite Blanche.
624
00:50:03,460 --> 00:50:04,669
Le môme s'éloigne.
625
00:50:08,506 --> 00:50:10,550
Je peux te demander de l'occuper,
626
00:50:10,800 --> 00:50:12,135
sans faire le con ?
627
00:50:14,095 --> 00:50:15,513
Touche pas à ce môme.
628
00:50:16,848 --> 00:50:18,224
Parole de scout !
629
00:50:36,117 --> 00:50:37,577
Tu retournes en ville ?
630
00:50:39,788 --> 00:50:41,122
Je vais rendre ces clés.
631
00:50:41,998 --> 00:50:43,792
Tu pars sans me dire au revoir ?
632
00:50:45,627 --> 00:50:47,629
J'espérais te voir avant de partir.
633
00:50:59,474 --> 00:51:00,975
Sale vaurien !
634
00:51:32,632 --> 00:51:33,967
Lâche ton flingue.
635
00:51:36,344 --> 00:51:37,637
C'est Sal qui t'envoie.
636
00:51:38,096 --> 00:51:40,849
Il vous a prévenue
mais vous l'avez pas entendu.
637
00:51:41,266 --> 00:51:42,433
J'entends très bien.
638
00:51:42,642 --> 00:51:43,893
Mais j'écoute pas toujours.
639
00:51:49,274 --> 00:51:51,484
Si je te tue, je serai en guerre
avec ton boss.
640
00:51:51,651 --> 00:51:53,361
C'est mauvais
pour notre business,
641
00:51:53,528 --> 00:51:54,904
et surtout pour toi.
642
00:51:55,280 --> 00:51:56,447
Mais si je te laisse partir,
643
00:51:56,948 --> 00:51:58,241
tu reviendras tôt ou tard
644
00:51:58,658 --> 00:51:59,659
et ça me pose un problème.
645
00:52:00,910 --> 00:52:02,370
Au secours, il va tuer Kanan !
646
00:52:28,855 --> 00:52:30,064
Putain !
647
00:52:33,109 --> 00:52:35,737
Écoute, Sal et moi,
on doit passer un accord,
648
00:52:35,904 --> 00:52:36,905
et on va le faire.
649
00:52:37,155 --> 00:52:39,616
Mais pour l'instant,
moi et mon fils, on se tire.
650
00:52:40,200 --> 00:52:41,367
Et elle, alors ?
651
00:52:41,868 --> 00:52:42,994
Elle dira rien.
652
00:52:44,579 --> 00:52:45,788
J'ai pas raison ?
653
00:52:46,164 --> 00:52:48,291
Sinon, ses mecs à lui,
et les miens,
654
00:52:48,458 --> 00:52:50,627
on s'occupera de ta famille,
pigé ?
655
00:52:52,170 --> 00:52:53,296
On rentre chez nous.
656
00:52:53,463 --> 00:52:55,840
Tu ferais bien de récupérer
ce qui reste de ton gars
657
00:52:56,007 --> 00:52:57,467
et de faire pareil.
658
00:53:07,393 --> 00:53:09,020
T'es malade ou quoi ?
659
00:53:11,064 --> 00:53:12,523
T'aurais dû les buter !
660
00:53:13,107 --> 00:53:14,817
Les buter tous les deux !
661
00:53:22,951 --> 00:53:25,828
Parfois,
on a tellement de trucs à dire
662
00:53:25,995 --> 00:53:27,538
qu'on dit rien du tout.
663
00:53:30,959 --> 00:53:32,210
Et puis des fois,
664
00:53:32,377 --> 00:53:34,671
y a rien à dire
parce que tout le monde sait.
665
00:53:36,089 --> 00:53:37,382
C'était qui ?
666
00:53:37,548 --> 00:53:38,758
Aucune importance.
667
00:53:41,678 --> 00:53:42,679
On va s'occuper d'eux.
668
00:53:44,472 --> 00:53:47,016
Dans tous les cas,
vaut mieux fermer son clapet
669
00:53:47,267 --> 00:53:48,559
et garder les yeux ouverts.
670
00:53:54,065 --> 00:53:56,442
Ne pas les laisser deviner
ce qu'on pense.
671
00:53:57,402 --> 00:53:59,904
Surtout quand soi-même,
on sait que dalle.
672
00:55:02,175 --> 00:55:04,177
Adaptation
Martin Djidou
48644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.