All language subtitles for No.Limit.2022.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:38,875 --> 00:00:40,833 INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 3 00:02:54,208 --> 00:02:55,166 Lophiiformes. 4 00:02:56,166 --> 00:02:57,583 Marulkartade fiskar. 5 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Sexbågig kamtandhaj. 6 00:03:03,375 --> 00:03:05,333 Macropinna microstoma. 7 00:03:06,041 --> 00:03:06,916 Tunnögonfisk. 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,083 Jättebläckfisken, Architeuthis dux. 9 00:03:11,708 --> 00:03:14,666 Alla de här varelserna överlever i djup 10 00:03:14,750 --> 00:03:17,208 bortom epipelagialzonen 11 00:03:17,708 --> 00:03:18,916 och solens strålar. 12 00:03:19,583 --> 00:03:23,041 Hur kan dessa varelser anpassa sig till sådana djup? 13 00:03:23,125 --> 00:03:25,708 De är havets överlevare. 14 00:03:26,250 --> 00:03:29,416 Vid havsytan finns ett millimetertunt lager 15 00:03:29,500 --> 00:03:31,583 som växlar mellan vatten och luft. 16 00:03:31,666 --> 00:03:34,416 Det är bådadera och ingetdera på samma gång. 17 00:03:34,500 --> 00:03:39,166 Alla kända livsformer existerar i relation till det här utrymmet. 18 00:03:39,875 --> 00:03:43,333 Ovan har vi land, luft och solljus. 19 00:03:43,875 --> 00:03:48,291 Och nedan: havets universum, djup och tryck. 20 00:03:49,333 --> 00:03:53,416 Ju djupare man når, desto mörkare. Och desto mer fientligt. 21 00:03:54,083 --> 00:03:57,666 Vid cirka 30 meter, drar alveolerna i lungorna ihop sig. 22 00:03:57,750 --> 00:04:01,708 Endast en liten del av luften som inandades vid ytan återstår. 23 00:04:02,208 --> 00:04:05,833 Trycket som vattenmassan utsätter lungorna för är outhärdligt. 24 00:04:06,708 --> 00:04:10,916 Fortsätter man djupare, upphör lungorna att fungera 25 00:04:11,000 --> 00:04:12,416 och man dör på momangen. 26 00:04:13,708 --> 00:04:15,000 Ha en fin vecka. 27 00:04:31,500 --> 00:04:34,583 FRIDYKNINGSKURS 28 00:04:34,666 --> 00:04:39,875 MED 2015 ÅRS VÄRLDSMÄSTARE PASCAL GAUTIER 29 00:05:01,583 --> 00:05:02,833 Är det du, gumman? 30 00:05:04,125 --> 00:05:05,125 Ja! 31 00:05:05,958 --> 00:05:07,166 Sätt dig ner och ät. 32 00:05:12,041 --> 00:05:13,250 Har du slutat gå? 33 00:05:13,750 --> 00:05:14,958 Går du inte längre? 34 00:05:15,041 --> 00:05:17,333 -Jag behöver inte henne. -Enligt vem? 35 00:05:17,416 --> 00:05:19,708 -Enligt henne eller enligt dig? -Mamma… 36 00:05:20,541 --> 00:05:23,666 -Jag vill inte prata om det. -Men det är viktigt. 37 00:05:23,750 --> 00:05:28,375 -Sen. Jag måste jobba, så… -Du säger alltid "sen". När är sen? 38 00:05:29,041 --> 00:05:29,875 Men snälla… 39 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 MAMMA JAG ÄR INTE HEMMA I HELGEN 40 00:06:03,291 --> 00:06:04,791 JAG SOVER HOS EN KOMPIS ÄLSKAR DIG 41 00:06:17,750 --> 00:06:18,583 Ursäkta mig! 42 00:06:18,666 --> 00:06:19,833 Vakna. 43 00:06:21,250 --> 00:06:22,541 Upp och hoppa! 44 00:06:23,208 --> 00:06:25,750 Du kan inte sova här. Det är inget hotell. 45 00:06:27,125 --> 00:06:29,250 Det finns ett vandrarhem i bit bort. 46 00:06:38,541 --> 00:06:39,958 Pratar du franska? 47 00:06:40,041 --> 00:06:43,208 Ja, jag är här för dykkursen med Pascal. 48 00:06:45,666 --> 00:06:48,791 Ursäkta. Många ungdomar sover på stranden. Jag trodde… 49 00:06:49,750 --> 00:06:53,708 -Var vandrarhemmet fullt? -Vet inte. Jag lade alla pengar på kursen. 50 00:06:54,750 --> 00:06:55,583 Toppen. 51 00:06:57,625 --> 00:07:00,041 Jag är Tom. Jag är en av instruktörerna. 52 00:07:00,125 --> 00:07:01,208 Vill du ha kaffe? 53 00:07:02,375 --> 00:07:03,208 Ja, gärna. 54 00:07:05,875 --> 00:07:09,083 PORQUEROLLES, MAJ 2016 55 00:07:11,166 --> 00:07:14,416 Fridykning handlar inte om hur länge man kan hålla andan 56 00:07:14,500 --> 00:07:16,708 eller hur djupt man kan nå utan luft. 57 00:07:16,791 --> 00:07:19,875 Det viktiga är vad som händer under ytan. 58 00:07:19,958 --> 00:07:20,833 Friden. 59 00:07:21,500 --> 00:07:22,333 Lugnet. 60 00:07:22,875 --> 00:07:27,541 Min lektion fokuserar främst på hur man når det bästa sinnestillståndet. 61 00:07:27,625 --> 00:07:30,958 Man måste vara lugn för att känna kroppens begränsningar. 62 00:07:31,041 --> 00:07:32,833 Det finns tre gyllene regler. 63 00:07:34,541 --> 00:07:35,375 Den första… 64 00:07:36,666 --> 00:07:37,500 Någon? 65 00:07:39,083 --> 00:07:40,333 Dyk aldrig ensam. 66 00:07:40,416 --> 00:07:44,500 Ni måste alltid dyka i par, med en säkerhetsdykare. 67 00:07:44,583 --> 00:07:45,625 Nummer två… 68 00:07:45,708 --> 00:07:49,250 Försök inte att dyka så djupt ni kan. Det är meningslöst. 69 00:07:49,916 --> 00:07:51,541 Och det är farligt. Okej? 70 00:07:52,166 --> 00:07:53,250 Regel nummer tre… 71 00:07:54,125 --> 00:07:55,875 Håll er lugna, avslappnade… 72 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 Rofyllda. 73 00:07:59,583 --> 00:08:00,833 -Nu kör vi. -Då så… 74 00:08:02,708 --> 00:08:05,000 Ta ett djupt andetag med mig, allihop. 75 00:08:07,958 --> 00:08:09,333 Och andas ut långsamt. 76 00:08:11,208 --> 00:08:15,166 Släpp all frustration, ilska och alla era rädslor. 77 00:08:29,708 --> 00:08:32,416 Här har vi honom, mästaren själv! 78 00:08:33,250 --> 00:08:37,750 Världsmästaren och världsrekordhållaren. Han är inte lika snygg som jag. 79 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Mina damer och herrar, Pascal Gautier! 80 00:08:42,500 --> 00:08:43,333 Hej, allihop! 81 00:08:44,541 --> 00:08:45,791 Tack för att ni kom. 82 00:08:45,875 --> 00:08:49,000 Det som främst står i vägen för er framgång, 83 00:08:49,583 --> 00:08:50,500 är er rädsla. 84 00:08:51,041 --> 00:08:55,000 Det viktigaste är att hantera rädslan. Att kontrollera den. 85 00:08:55,083 --> 00:08:58,458 Det är så ni lyckas överskrida era gränser. 86 00:08:59,125 --> 00:09:01,208 Jag lovar er att efter idag… 87 00:09:02,208 --> 00:09:06,000 …kommer ni att ha en helt ny relation till havet. 88 00:09:06,083 --> 00:09:09,250 En ny förnimmelse, en ny styrka och ny kraft. 89 00:09:10,500 --> 00:09:14,333 Och sen kommer ni att vilja anmäla er till nästa nivå. 90 00:09:14,416 --> 00:09:15,416 Jag lovar er. 91 00:09:20,916 --> 00:09:23,041 Då hoppar vi i vattnet, hörni. 92 00:09:42,541 --> 00:09:44,541 Toppen. Jättebra. 93 00:09:44,625 --> 00:09:48,041 Blockera luften vid glottis i halsen. Inte vid läpparna. 94 00:09:48,125 --> 00:09:48,958 Okej? 95 00:09:50,041 --> 00:09:53,083 Släpp inte ut någon luft. Inte ens en gnutta. 96 00:09:53,166 --> 00:09:56,041 Inte förrän ni tror att ni ska få andas igen. 97 00:09:56,125 --> 00:09:59,083 Varje rörelse kostar energi. Så slösa inte. 98 00:10:14,625 --> 00:10:17,041 Håll er lugna. Lita på era lärare. 99 00:10:17,625 --> 00:10:18,916 Lita på er instinkt. 100 00:10:26,958 --> 00:10:31,541 Hör upp, allihop! Se hur han dyker! Ser hur han simmar för att ta sig ner! 101 00:10:58,625 --> 00:10:59,833 Hur djupt dyker han? 102 00:11:00,666 --> 00:11:03,916 Pascal är unik. Han kan dyka 80-100 meter. Lätt. 103 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 Vad gör honom så bra? 104 00:11:06,125 --> 00:11:11,166 Hans främsta tillgång är hans lugn. Som jag sa förut, hans kallsinne. 105 00:11:11,250 --> 00:11:12,666 Ni måste hålla er lugna. 106 00:11:12,750 --> 00:11:16,125 Han har också en utomordentlig förmåga att uthärda smärta. 107 00:11:17,375 --> 00:11:19,750 Skillnaden mellan toppdykare och resten, 108 00:11:20,583 --> 00:11:23,750 är smärttåligheten. 109 00:11:24,333 --> 00:11:26,041 Hur länge har han varit nere? 110 00:11:27,708 --> 00:11:28,541 Två minuter. 111 00:11:42,500 --> 00:11:43,541 Tack så mycket! 112 00:11:45,500 --> 00:11:48,875 Hade ni kul idag? Då ses vi imorgon. 113 00:11:49,416 --> 00:11:51,166 -Vi ses imorgon. -Tack! 114 00:11:52,250 --> 00:11:55,208 -Har du hittat någonstans att sova? -Inte än. 115 00:11:55,291 --> 00:11:58,833 -Du kan inte sova på stranden. -Det är fint under bar himmel. 116 00:11:59,625 --> 00:12:02,166 Tack för idag. Jag lärde mig massor. 117 00:12:04,625 --> 00:12:06,541 -Jag gick nästan på det. -Vadå? 118 00:12:06,625 --> 00:12:08,916 -Du har dykt förut. -Inte på riktigt. 119 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Jag harpunerade med morfar. Men det är annorlunda. 120 00:12:12,083 --> 00:12:16,083 Du har dykvana. Du borde fortsätta. Du är duktig. 121 00:12:17,958 --> 00:12:20,791 Gärna, men det är lite dyrt för mig som student. 122 00:12:21,458 --> 00:12:24,125 -Tom, vart ska du? -Jag är här! 123 00:12:24,208 --> 00:12:25,333 Kom och hjälp oss! 124 00:12:26,166 --> 00:12:27,000 Jag kommer! 125 00:12:27,083 --> 00:12:28,666 Kom och träffa oss ikväll. 126 00:12:28,750 --> 00:12:32,708 Jag hjälper dig att hitta sovplats. Jag känner han på vandrarhemmet. 127 00:12:32,791 --> 00:12:33,625 Okej? 128 00:12:33,708 --> 00:12:34,708 Jag sms:ar dig. 129 00:12:39,083 --> 00:12:40,500 -Jag kommer! -Seriöst… 130 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 -Ja, okej! -Hallå! 131 00:12:42,625 --> 00:12:44,875 Sex grabbar kom med sex flaskor vodka. 132 00:12:44,958 --> 00:12:48,666 Stora, tjocka ryssar, som på ett bolsjevikmöte. 133 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 De hade en fransman med sig. 134 00:12:50,625 --> 00:12:53,833 Han såg ut som Asterix, med en konstig mustasch. 135 00:12:53,916 --> 00:12:56,833 De hade även med sig en rysk tjej. Herre jösses… 136 00:12:56,916 --> 00:13:00,083 Ni tjejer håller hög klass, men hon var världsklass. 137 00:13:00,166 --> 00:13:04,041 -Okej, Pascal… -Vi började festa. Bara massa shots. 138 00:13:04,125 --> 00:13:07,166 Jag sänkte en, två, tre… Snubben hade allt under kontroll. 139 00:13:07,250 --> 00:13:10,708 Han hade full koll. Han var stentuff. Vi hade ingen chans. 140 00:13:10,791 --> 00:13:13,166 Vi klarade det inte. Vi drack mycket. 141 00:13:13,250 --> 00:13:16,250 Bretagnarna, normanderna… Ingen höll måttet. 142 00:13:16,333 --> 00:13:17,166 Men då… 143 00:13:20,166 --> 00:13:22,083 Kom igen. Hur slutar historien? 144 00:13:24,083 --> 00:13:24,916 Hej. 145 00:13:26,666 --> 00:13:28,250 Roxana, allihop. 146 00:13:28,333 --> 00:13:30,416 Allihop, Roxana. 147 00:13:30,500 --> 00:13:31,625 -Hej! -Hej, allihop. 148 00:13:33,333 --> 00:13:35,916 -Roxana, från fridykningskursen. -Just det. 149 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Nej, han minns inte. 150 00:13:38,458 --> 00:13:40,541 Driv inte med mig. Jag minns. 151 00:13:42,250 --> 00:13:43,666 Att du har mage. 152 00:13:44,666 --> 00:13:45,583 Hur som helst… 153 00:13:46,250 --> 00:13:49,666 De hade med sig en rysk tjej som kollade in mig. 154 00:13:49,750 --> 00:13:52,041 Killarna kollade in henne. De var helt väck. 155 00:13:52,125 --> 00:13:54,541 Jag fokuserade på ryskan. 156 00:13:54,625 --> 00:13:55,833 Vann du eller inte? 157 00:13:55,916 --> 00:13:59,708 De här snubbarna livnär sig på vodka sen barnsben. Vad gör man? 158 00:13:59,791 --> 00:14:01,041 Man kan inte slå dem. 159 00:14:01,125 --> 00:14:04,541 Vi hamnade i häktet i Aten allihop. Det var liksom… 160 00:14:04,625 --> 00:14:05,458 Prison Greek! 161 00:14:05,541 --> 00:14:07,333 Prison Greek! Allvarligt? 162 00:14:07,416 --> 00:14:12,166 Nu är det dags för dåliga skämt, hörni. Jag älskar dig när du är sådan. 163 00:14:12,250 --> 00:14:15,166 -Okej. Na zdrowie för ryssarna. -Och för grekerna! 164 00:14:15,250 --> 00:14:18,041 -Na zdrowie för grekerna! -För grekerna! 165 00:15:58,125 --> 00:16:01,916 Den slynan lade en förbannelse över mig. Hon gick till schamaner! 166 00:16:02,000 --> 00:16:03,708 Hon förbannade mig på ryska. 167 00:16:05,583 --> 00:16:06,416 Ja, jäklar… 168 00:16:21,458 --> 00:16:22,416 Är allt bra? 169 00:16:29,291 --> 00:16:30,541 Har ni börjat tidigt? 170 00:16:31,666 --> 00:16:32,500 Vill du ha? 171 00:16:34,083 --> 00:16:35,083 Jävla svin! 172 00:16:35,791 --> 00:16:38,666 -Vilket jävla svin. Otroligt. -Men… Anna! 173 00:16:39,791 --> 00:16:40,625 Kom tillbaka! 174 00:16:47,250 --> 00:16:48,666 Du kan inte rå för det. 175 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Vad pratade vi om? 176 00:16:52,916 --> 00:16:53,750 Tja… 177 00:16:54,791 --> 00:16:55,666 För kärlek! 178 00:16:56,583 --> 00:16:57,750 Och sex. 179 00:16:57,833 --> 00:17:01,250 -Du vet väl lite om Ryssland, Kevin? -Militärhemligheter. 180 00:17:01,333 --> 00:17:03,541 -Allvarligt? -Han vill inte berätta! 181 00:17:38,000 --> 00:17:41,333 "Sedan födseln bär människan gravitationen på sina axlar. 182 00:17:41,416 --> 00:17:42,708 Fastbultad i jorden. 183 00:17:43,458 --> 00:17:46,250 Men människan behöver bara dyka ner under ytan… 184 00:17:46,333 --> 00:17:47,541 …för att bli fri." 185 00:17:49,583 --> 00:17:50,458 Gillar du Cousteau? 186 00:17:51,333 --> 00:17:53,416 Mycket. Han är en av mina mentorer. 187 00:17:56,833 --> 00:17:57,666 Kom igen. 188 00:17:59,166 --> 00:18:00,666 Visa vad du har lärt dig. 189 00:18:44,500 --> 00:18:45,416 Inte illa. 190 00:18:47,291 --> 00:18:48,708 Vadå? För att vara tjej? 191 00:18:49,416 --> 00:18:50,875 För att vara från Paris. 192 00:19:24,375 --> 00:19:28,250 Stéphane. Tar du hand om Roxy och visar hur det går till? 193 00:19:30,750 --> 00:19:31,583 För helvete… 194 00:19:34,250 --> 00:19:37,083 -Jag vill inte störa. -Nu är du ju här… 195 00:19:37,166 --> 00:19:40,541 Jag hade aldrig låtit en nybörjare få plats i teamet, men… 196 00:19:40,625 --> 00:19:42,000 Det är inte jag som bestämmer. 197 00:19:42,708 --> 00:19:44,708 Det är alltid likadant med honom. 198 00:19:46,250 --> 00:19:47,208 Se och lär. 199 00:19:54,791 --> 00:19:56,833 -Vet du vad han ska göra idag? -Ja. 200 00:19:57,333 --> 00:19:58,291 Ett träningsdyk. 201 00:19:59,250 --> 00:20:00,375 Vilken skitstövel. 202 00:20:00,958 --> 00:20:01,791 Träning… 203 00:20:02,583 --> 00:20:04,791 Han ska ner till 172 meters djup. 204 00:20:04,875 --> 00:20:08,708 Två meter djupare än världsrekordet i No Limit-fridykning. 205 00:20:08,791 --> 00:20:09,625 Jäklar… 206 00:20:10,708 --> 00:20:13,791 -Ingen har varit djupare. -Inte utan ubåt. 207 00:20:15,791 --> 00:20:16,791 Är det farligt? 208 00:20:19,250 --> 00:20:22,458 No Limit-dyk är farliga. Särskilt världsrekorden. 209 00:20:23,083 --> 00:20:25,208 -Vet du vad No Limit är? -Nej. 210 00:20:25,291 --> 00:20:27,791 Man hakas fast i en metallsläde som tar en ner i djupet. 211 00:20:27,875 --> 00:20:32,083 När man vill upp, fylls en lyftsäck med luft och man förs upp till ytan. 212 00:20:32,166 --> 00:20:34,083 Det finns massa kategorier. 213 00:20:34,166 --> 00:20:37,791 -CNF, CWF, statisk… -CN, vadå? 214 00:20:38,583 --> 00:20:43,916 CNF: Constant Weight No Fins. WF: With Fins. 215 00:20:44,000 --> 00:20:45,833 Det är med eller utan fenor. 216 00:20:46,500 --> 00:20:48,833 -Åker han ner med den? -Det är en släde. 217 00:20:48,916 --> 00:20:51,208 Han förs ner i djupet med den här. 218 00:20:51,291 --> 00:20:53,083 Och den här för upp honom. 219 00:20:53,166 --> 00:20:54,541 Vi kollar allt innan dyket. 220 00:20:55,875 --> 00:20:57,833 Dykflaskan. Pony-flaskan. 221 00:20:58,458 --> 00:21:00,041 Lyftsäcken. 222 00:21:00,791 --> 00:21:02,750 Lyftlinan. Regulatorn. 223 00:21:03,458 --> 00:21:05,458 Vi kollar allt flera gånger. 224 00:21:05,958 --> 00:21:06,791 Och den här… 225 00:21:07,416 --> 00:21:11,125 Den tar honom upp till ytan igen. Här finns ingen felmarginal. 226 00:21:11,625 --> 00:21:13,625 Om han inte är för jävlig mot oss… 227 00:21:14,208 --> 00:21:15,250 Nej, jag skämtar. 228 00:21:19,500 --> 00:21:20,916 Kopplingen är bra. 229 00:21:21,000 --> 00:21:22,541 Allt är bra. Perfekt. 230 00:21:22,625 --> 00:21:23,458 Okej, så… 231 00:21:24,125 --> 00:21:25,791 Han åker ner med den där. 232 00:21:26,291 --> 00:21:30,000 Och sen väntar ni på honom där nere om något skulle gå fel? 233 00:21:30,083 --> 00:21:31,083 Ungefär så. 234 00:21:31,833 --> 00:21:35,166 Vi har två säkerhetsdykare var fyrtionde meter. Vi är åtta under vatten. 235 00:21:35,250 --> 00:21:36,083 Och en läkare. 236 00:21:37,083 --> 00:21:39,875 Jag är längst ner. Jag stannar när han åker upp. 237 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Jag måste göra dekompressionsstopp under tre timmar. 238 00:21:43,125 --> 00:21:44,041 Okej. 239 00:21:44,125 --> 00:21:47,208 Trettio minuter till dyk. 30 minuter, hörni! 240 00:21:47,291 --> 00:21:48,291 Okej! 30 minuter! 241 00:21:51,041 --> 00:21:53,250 Vad händer om han svimmar där nere? 242 00:21:53,333 --> 00:21:57,041 Blackouterna inträffar alltid de sista 10-20 meterna på väg upp. 243 00:21:57,125 --> 00:22:00,666 Han kan drabbas av djupberusning, som en fylla under vatten. 244 00:22:00,750 --> 00:22:03,083 Vissa dykare blir förvirrade där nere. 245 00:22:03,166 --> 00:22:04,958 Pascal måste göra fyra saker. 246 00:22:05,041 --> 00:22:08,916 Han ger oss okej-tecknet. Sen lägger han en hand på lyftsäcken. 247 00:22:09,000 --> 00:22:11,750 Därefter öppnar han ventilen, drar ur säkringen och åker upp. 248 00:22:11,833 --> 00:22:13,833 Han passerar arton tryckzoner. 249 00:22:13,916 --> 00:22:16,541 Hans lungor är stora som en apelsin där nere. 250 00:22:16,625 --> 00:22:20,916 Om något händer, kan jag inte ge honom syre. Lungorna skulle explodera. 251 00:22:21,000 --> 00:22:23,500 Säkerhetsmöte! Kom hit, allihop! 252 00:22:23,583 --> 00:22:26,583 Dykare, uppge namn och dykdjup. 253 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 Jacques, ytsäkerhet. 254 00:22:30,291 --> 00:22:32,750 Mathieu, säkerhetsdykare, 40 meter. 255 00:22:32,833 --> 00:22:35,041 Alain, räddningspersonal. Ytteamet. 256 00:22:35,125 --> 00:22:37,791 Loïc, Trimix säkerhetsdykare, 172 meter. 257 00:22:37,875 --> 00:22:39,916 Thierry, djupdykare, 40 meter. 258 00:22:40,000 --> 00:22:41,208 09.42! 259 00:22:50,166 --> 00:22:51,833 Tom, Trimix säkerhetsdykare. 260 00:22:51,916 --> 00:22:53,166 172 meter! 261 00:22:53,250 --> 00:22:55,791 -Tre minuter till dyk! -Tre minuter! 262 00:23:47,041 --> 00:23:49,041 Okej! Trettio sekunder till dyk. 263 00:24:12,625 --> 00:24:18,000 Fem, fyra, tre, två, ett… Kör! 264 00:24:50,375 --> 00:24:51,208 110 meter! 265 00:24:54,208 --> 00:24:55,208 140 meter! 266 00:24:57,000 --> 00:24:57,958 172 meter. 267 00:25:06,583 --> 00:25:07,875 Han är på väg upp! 268 00:25:21,708 --> 00:25:22,541 110 meter! 269 00:25:23,958 --> 00:25:24,791 100 meter! 270 00:25:34,583 --> 00:25:35,458 Han kommer! 271 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 I'm okay. 272 00:25:48,750 --> 00:25:52,166 -Jajamän! -Ja! 273 00:25:55,125 --> 00:25:56,041 Du klarade det! 274 00:25:58,416 --> 00:25:59,333 Du var toppen! 275 00:25:59,416 --> 00:26:00,250 Mathieu! 276 00:26:01,375 --> 00:26:02,583 Mathieu… Mathieu? 277 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 Var är Mathieu? 278 00:26:05,416 --> 00:26:06,875 Kom igen! 279 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Vi måste ner! 280 00:26:30,916 --> 00:26:32,125 Jag ringer på hjälp. 281 00:26:33,833 --> 00:26:36,791 Mayday! Ketos, här. Begär sjukvårdare till platsen. 282 00:26:36,875 --> 00:26:38,291 En dykare har inte kommit upp. 283 00:26:38,375 --> 00:26:42,125 Var position är 40° 00' 02" N 6° 13' 38" E. 284 00:26:42,208 --> 00:26:45,583 Fort! Upp med honom! Håll upp hans huvud. Mathieu? 285 00:26:48,583 --> 00:26:49,541 Hjälp till här! 286 00:26:57,125 --> 00:26:59,541 Mathieu! Krama mina händer. Hör du mig? 287 00:26:59,625 --> 00:27:02,541 En medvetslös dykare ombord. Inget svar på hjärtmassage. 288 00:27:02,625 --> 00:27:04,583 -Vi behöver hjälp. -Uppfattat. 289 00:27:05,375 --> 00:27:08,458 -Gör nåt! Är du inte räddningspersonal? -Vad hände? 290 00:27:09,791 --> 00:27:10,625 Fan! 291 00:27:10,708 --> 00:27:12,291 Han har hjärtstillestånd! 292 00:27:12,375 --> 00:27:13,458 -Gör nåt! -Jag försöker! 293 00:27:13,541 --> 00:27:15,666 -Han andas inte. Ingen puls. -Fan! 294 00:27:18,375 --> 00:27:21,166 -Han måste till sjukhus! -Sacha! Ambulans! 295 00:27:50,291 --> 00:27:51,125 Okej, hörni. 296 00:27:53,000 --> 00:27:55,958 Vi måste lämna in en rapport på polisstationen. 297 00:27:56,041 --> 00:27:57,791 Jaha. Vad ska vi säga? 298 00:27:58,625 --> 00:28:01,125 Att han inte hade erfarenhet för 40 meter? 299 00:28:01,208 --> 00:28:03,916 Varför lät du honom dyka då? Och han där? 300 00:28:05,375 --> 00:28:08,083 -Det var en olycka. -Precis. Det var en olycka. 301 00:28:08,166 --> 00:28:09,333 En hemsk olycka. 302 00:28:10,250 --> 00:28:11,958 Som vi kunde ha förhindrat. 303 00:28:12,041 --> 00:28:14,208 Alla känner till riskerna. 304 00:28:15,291 --> 00:28:16,333 Han var min vän också. 305 00:28:21,875 --> 00:28:22,708 Stéph! 306 00:28:25,500 --> 00:28:26,333 Jag är ledsen. 307 00:28:27,791 --> 00:28:31,500 Jag är upprörd. Jag är arg. Jag är också ledsen. Vi var vänner. 308 00:28:32,541 --> 00:28:35,166 Han var en duktig dykare. Hör du? 309 00:28:36,541 --> 00:28:37,583 En duktig dykare. 310 00:28:38,541 --> 00:28:41,041 Oroa dig inte, jag säger samma sak som du. 311 00:29:26,166 --> 00:29:28,083 Jag vill att vi samlar oss lite. 312 00:29:28,625 --> 00:29:30,250 Igår förlorade vi en vän. 313 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 En familjemedlem. 314 00:29:34,083 --> 00:29:35,875 Mathieu älskade sitt arbete. 315 00:29:36,458 --> 00:29:37,708 Han var plikttrogen. 316 00:29:39,083 --> 00:29:40,125 Han jobbade hårt. 317 00:29:41,875 --> 00:29:43,916 Han var passionerad, som oss alla. 318 00:29:44,791 --> 00:29:48,083 Men han kände också till riskerna. Han accepterade dem. 319 00:29:49,291 --> 00:29:51,125 Jag kan inte tala för honom. 320 00:29:51,208 --> 00:29:54,041 Men han hade nog velat att vi fullföljde det här. 321 00:29:54,833 --> 00:29:57,958 Om ni alla håller med, satsar vi på att slå rekordet. 322 00:29:59,000 --> 00:30:00,083 För honom. 323 00:30:01,541 --> 00:30:03,916 Men vi har ingen på 40 meter. 324 00:30:07,166 --> 00:30:09,208 Jäklar… Jag kan göra det. 325 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Okej, toppen. 326 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 Tack, Jacques. 327 00:30:17,625 --> 00:30:18,708 Då behövs nån vid ytan. 328 00:30:20,583 --> 00:30:21,416 Okej. 329 00:30:24,666 --> 00:30:25,666 Jag kan göra det. 330 00:30:29,416 --> 00:30:30,666 Är du inte klok? 331 00:30:31,250 --> 00:30:34,333 Man blir inte säkerhetsdykare på två dagar. 332 00:30:35,083 --> 00:30:36,166 Det är ju löjligt. 333 00:30:37,125 --> 00:30:38,791 Jag tror att hon fixar det. 334 00:30:40,833 --> 00:30:41,833 Hon har talang. 335 00:30:43,041 --> 00:30:44,291 Hon har instinkt. 336 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 Pascal… 337 00:30:48,041 --> 00:30:49,875 Vi frågar vad teamet tycker. 338 00:30:50,833 --> 00:30:52,375 Vi bestämmer tillsammans. 339 00:30:55,125 --> 00:30:56,375 Jag tror att hon fixar det. 340 00:30:57,291 --> 00:30:58,125 Hon är bra. 341 00:30:59,125 --> 00:31:01,000 Hon har klarat fem minuter. 342 00:31:01,083 --> 00:31:04,416 Hon har inget i vattnet att göra. Speciellt inte nu! 343 00:31:04,500 --> 00:31:07,166 -Tom! -Nej, du har fel. Hon har talang. 344 00:31:07,250 --> 00:31:10,625 -Tom… -Hon kan första hjälpen och är inte själv. 345 00:31:14,125 --> 00:31:15,458 Ni andra säger inget? 346 00:31:22,791 --> 00:31:24,125 Dra åt helvete med er. 347 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 Stéphane har rätt. 348 00:31:27,416 --> 00:31:29,791 -Det går för fort. -Men vi behöver någon. 349 00:31:30,541 --> 00:31:32,416 Tror du att du hinner lära dig? 350 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 Ja, om ni lär mig. 351 00:31:36,250 --> 00:31:39,583 Jag har dykt sen jag var tio år. Jag kan första hjälpen. 352 00:31:40,500 --> 00:31:41,333 Okej. 353 00:31:42,541 --> 00:31:43,750 Vem röstar för? 354 00:31:55,375 --> 00:31:58,291 Du borde gå tillbaka till skolan. Till ditt liv. 355 00:32:00,041 --> 00:32:02,625 Jag vill verkligen vara med i ditt team. 356 00:32:02,708 --> 00:32:05,750 Jag tar dig bort från din familj. Och dina studier. 357 00:32:09,791 --> 00:32:10,625 Jag stannar. 358 00:32:14,041 --> 00:32:16,041 Du borde gå tillbaka till skolan. 359 00:32:18,875 --> 00:32:20,375 Skit på dig. Jag stannar. 360 00:32:21,500 --> 00:32:22,333 Okej. 361 00:32:23,583 --> 00:32:25,250 Du kan stanna för tävlingen. 362 00:32:27,416 --> 00:32:28,458 Och sen? 363 00:32:32,208 --> 00:32:33,458 Det är upp till dig. 364 00:32:42,875 --> 00:32:46,916 Se där. Han släpper ut luft. Det betyder svimning. Blackout. 365 00:32:47,000 --> 00:32:50,916 Fast grepp. En hand som stöd för nacken. En vid luftvägarna. 366 00:32:51,000 --> 00:32:53,375 Avlägsna masken. Försök att väcka honom. 367 00:32:53,458 --> 00:32:55,000 Pascal, andas. 368 00:32:55,083 --> 00:32:58,291 Han svarar inte. Handen runt munnen. Munnen mot näsan. 369 00:32:59,041 --> 00:33:02,041 Blås hårt. Ta bort handen varje gång. Okej? 370 00:33:02,125 --> 00:33:04,458 Vaknar han inte - mot båten och syrgas. 371 00:33:08,750 --> 00:33:10,333 Fast grepp, Roxy! 372 00:33:18,166 --> 00:33:20,083 Pascal, andas. 373 00:33:27,875 --> 00:33:29,833 Fridykning är allvarligt. 374 00:33:29,916 --> 00:33:33,083 Det är därför vi har säkerhetsteam, olika gester… 375 00:33:33,166 --> 00:33:35,833 Du måste ha koll på allt innan du dyker. 376 00:33:35,916 --> 00:33:36,916 -Förstår du? -Ja. 377 00:33:37,000 --> 00:33:38,750 Fryser du, signalera "jag fryser". 378 00:33:38,833 --> 00:33:41,750 -Har du fått nog, signalera "det räcker". -Så här? 379 00:33:41,833 --> 00:33:44,208 "Det är över. Slut på dyket" 380 00:33:44,541 --> 00:33:50,166 AIDA VÄRLDSMÄSTERSKAP PORQUEROLLES AUGUSTI 2016 381 00:33:52,333 --> 00:33:55,041 Pascal Gautier. No Limit världsrekordförsök. 382 00:33:56,000 --> 00:33:57,916 172 meter. 383 00:34:00,500 --> 00:34:02,458 Två minuter till officiell start. 384 00:34:20,166 --> 00:34:21,833 Trettio sekunder till dyk. 385 00:34:22,833 --> 00:34:23,833 Trettio sekunder. 386 00:35:16,666 --> 00:35:17,958 SÄKERHET 387 00:36:19,416 --> 00:36:20,458 Trettio sekunder! 388 00:36:21,500 --> 00:36:24,166 Säkerhetsteam tre, ner! 389 00:36:59,083 --> 00:37:00,916 I'm okay. 390 00:37:01,875 --> 00:37:03,875 Pascal Gautier, 172 meters! 391 00:37:09,583 --> 00:37:12,125 Nytt världsrekord. 172 meter. 392 00:37:51,041 --> 00:37:52,583 Nej, jag mår bra. 393 00:37:53,708 --> 00:37:54,541 Du ljuger. 394 00:37:55,541 --> 00:37:56,375 Var är du? 395 00:37:57,958 --> 00:38:00,416 -Jag har träffat en man. -Jaha. 396 00:38:00,500 --> 00:38:02,875 Du har träffat en man. Och? 397 00:38:02,958 --> 00:38:04,208 Nej, mamma, det är… 398 00:38:04,291 --> 00:38:05,291 Det är seriöst. 399 00:38:05,375 --> 00:38:07,000 Vad menar du? Är du gravid? 400 00:38:07,583 --> 00:38:09,000 Nej, jag är inte gravid. 401 00:38:13,708 --> 00:38:15,875 Jag tänker inte fortsätta plugga. 402 00:38:15,958 --> 00:38:17,583 Inte nu i alla fall. 403 00:38:22,250 --> 00:38:23,208 Och… 404 00:38:23,291 --> 00:38:24,666 Vem är den här mannen? 405 00:38:25,166 --> 00:38:26,000 Vad gör han? 406 00:38:27,375 --> 00:38:29,000 Han heter Pascal Gautier. 407 00:38:29,708 --> 00:38:30,791 Han är fridykare. 408 00:38:31,791 --> 00:38:34,208 Han är världsmästare. Han har en dykskola. 409 00:38:34,291 --> 00:38:35,833 Han reser runt och tävlar. 410 00:38:35,916 --> 00:38:37,125 Och han vill… 411 00:38:38,166 --> 00:38:40,166 Han vill att jag följer med honom. 412 00:38:42,375 --> 00:38:44,708 Du ska alltså överge dina planer 413 00:38:44,791 --> 00:38:47,125 för en kille som du precis har träffat? 414 00:38:48,208 --> 00:38:52,000 Jag visste att du skulle säga så. Kan du inte glädja dig för mig? 415 00:38:52,083 --> 00:38:55,208 Jag vill det här. Det är min plan. Ett liv med honom. 416 00:38:55,291 --> 00:38:59,208 Jag vill att du ser upp. Jag vill att du tar hand om dig. 417 00:38:59,291 --> 00:39:01,583 Jag måste gå nu. Folk väntar på mig. 418 00:39:03,458 --> 00:39:04,291 Vänta… 419 00:39:56,208 --> 00:39:58,500 -Huvudstaden i Australien? -Canberra. 420 00:40:00,333 --> 00:40:01,958 -Jäklar! -Huvudstaden i… 421 00:40:02,041 --> 00:40:04,375 Stéphane, var med. Spela inte blyg! 422 00:40:04,458 --> 00:40:07,041 -Vet du huvudstaden i… -Ouagadougou! 423 00:40:07,125 --> 00:40:08,541 Burkina Faso! 424 00:40:10,291 --> 00:40:13,708 Plattan i mattan! Gasen i botten! 425 00:40:13,791 --> 00:40:16,916 Stéphane, om du är toppen, kör du gasen i botten! 426 00:40:17,000 --> 00:40:19,916 Stéphane, om du är toppen, kör du gasen i botten! 427 00:40:20,000 --> 00:40:22,250 -Fan ta er. -Lyssna inte på dem. 428 00:40:23,375 --> 00:40:25,916 Jäklar… Alexi Sobiesky har slagit rekordet. 429 00:40:26,000 --> 00:40:26,958 Fan också. 430 00:40:27,041 --> 00:40:28,291 -Sluta. -Det är sant. 431 00:40:28,375 --> 00:40:29,208 Jag får se. 432 00:40:31,041 --> 00:40:33,750 Ja, 174 meter. 433 00:40:33,833 --> 00:40:34,666 Vem? 434 00:40:35,416 --> 00:40:36,250 Sobiesky. 435 00:40:39,708 --> 00:40:42,375 Vi tar det. Det är det rekord är till för. 436 00:40:46,208 --> 00:40:48,291 Ryska snubbar betyder ryska brudar. 437 00:40:52,333 --> 00:40:53,666 -Underbart. -Underbart. 438 00:41:02,500 --> 00:41:03,750 Visa dina händer. 439 00:41:04,666 --> 00:41:06,458 Visa vad du har! 440 00:41:29,791 --> 00:41:32,041 TRÄNING 176 METER FRANSKA RIVIERAN, SEPTEMBER 2016 441 00:41:32,125 --> 00:41:32,958 En minut! 442 00:41:39,291 --> 00:41:40,208 Nu kör vi! 443 00:41:42,958 --> 00:41:43,833 Kamera redo! 444 00:41:45,291 --> 00:41:46,208 Tio sekunder! 445 00:41:46,916 --> 00:41:49,458 DJUP TID 446 00:41:49,541 --> 00:41:50,375 Jag kommer! 447 00:43:10,333 --> 00:43:12,583 Pascal! Andas! 448 00:43:13,166 --> 00:43:15,250 Pascal, andas! 449 00:43:16,625 --> 00:43:17,958 Andas. 450 00:43:18,041 --> 00:43:18,875 Andas. 451 00:43:18,958 --> 00:43:19,791 Pascal. 452 00:43:21,291 --> 00:43:22,250 Pascal, andas! 453 00:43:41,541 --> 00:43:45,625 BIOKEMI, HEMATOLOGI, FARMAKOLOGI & TOXIKOLOGI 454 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 När hände det senast? 455 00:43:53,833 --> 00:43:56,875 Senast, vadå? Som jag svimmade? 456 00:43:58,083 --> 00:43:59,666 Det var åratal senast. 457 00:44:01,291 --> 00:44:02,416 Heter ni Roxana? 458 00:44:03,833 --> 00:44:05,666 Er pojkvän leker med elden. 459 00:44:06,166 --> 00:44:08,750 Det slutar illa, om han fortsätter att dyka 460 00:44:08,833 --> 00:44:11,500 Älskar ni honom, måste ni få honom att sluta. 461 00:44:12,625 --> 00:44:13,750 Det kan jag inte. 462 00:44:14,916 --> 00:44:16,291 Det är hans allt. 463 00:44:17,250 --> 00:44:18,375 För tillfället, ja. 464 00:44:19,916 --> 00:44:22,708 Ni måste förstå att blackouterna är farliga. 465 00:44:23,375 --> 00:44:24,791 Jag ber er att sluta. 466 00:44:26,625 --> 00:44:28,500 Det är för riskabelt. 467 00:44:30,041 --> 00:44:32,458 Det är så det är. Det är mitt liv. 468 00:44:35,083 --> 00:44:37,708 Du kanske borde träffa en annan läkare? 469 00:44:37,791 --> 00:44:41,333 Han gör sitt jobb. Jag dyker igen när jag vill. 470 00:44:43,250 --> 00:44:45,333 -Jag kom just på en sak. -Vadå? 471 00:44:49,166 --> 00:44:50,000 Vad? 472 00:44:52,791 --> 00:44:53,791 Men säg då! 473 00:44:56,916 --> 00:44:57,875 Säg då! 474 00:44:59,666 --> 00:45:04,041 FÖRSTA TRÄNINGEN PORQUEROLLES AUGUSTI 2016 475 00:45:05,416 --> 00:45:07,958 Avslappnat sinne, avslappnad dykning. 476 00:45:08,583 --> 00:45:11,125 Du har tekniken och lungorna. Du vet vad du ska göra. 477 00:45:12,333 --> 00:45:14,500 Tävlingsdagen är tuff. 478 00:45:14,583 --> 00:45:18,416 När de är ensamma med sina team, har de syre för en vecka. 479 00:45:19,208 --> 00:45:21,250 Men när domarna börjar räkna ner… 480 00:45:21,333 --> 00:45:24,208 Pressen, ståhejet, ljuden, publiken… 481 00:45:24,916 --> 00:45:26,750 Där skiljs agnarna från vetet. 482 00:45:29,250 --> 00:45:30,083 Är du redo? 483 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 Okej. 484 00:46:28,000 --> 00:46:33,125 AIDA GRAND PRIX BARI, ITALIEN, SEPTEMBER 2016 485 00:46:40,458 --> 00:46:41,541 Fem, fyra… 486 00:46:42,416 --> 00:46:44,625 …tre, två, ett… 487 00:46:45,208 --> 00:46:46,041 Official top! 488 00:48:12,458 --> 00:48:13,291 I'm okay. 489 00:48:18,500 --> 00:48:21,500 Roxana Aubry, 56 meter! 490 00:48:21,583 --> 00:48:23,708 Nytt franskt CWF-rekord för kvinnor. 491 00:48:25,416 --> 00:48:27,250 Du fixade det! Du gjorde det! 492 00:48:29,708 --> 00:48:33,125 Grattis, än en gång Roxana, till ett lysande dyk. 493 00:48:33,208 --> 00:48:36,166 Ni är den bästa franska kvinnliga fridykaren. Hur känns det? 494 00:48:36,250 --> 00:48:38,791 Det känns bra. Det känns jättebra. 495 00:48:39,416 --> 00:48:42,333 Men jag hade aldrig klarat det utan…honom. 496 00:48:42,416 --> 00:48:43,333 Pascal Gautier. 497 00:48:43,416 --> 00:48:48,125 Ingen känner till djupen bättre än Pascal Gautier. Det vet ni. 498 00:48:48,875 --> 00:48:50,083 Tack, killar. 499 00:48:50,166 --> 00:48:52,083 -Är du stolt över dig själv? -Ja. 500 00:48:52,166 --> 00:48:55,083 Men journalisten från RMC är lite jobbig, va? 501 00:48:55,166 --> 00:48:56,041 Är du Pascal? 502 00:48:56,125 --> 00:48:58,625 -Nej, han var bara konstig. -Hej, jag är Roxanas mamma. 503 00:48:58,708 --> 00:49:00,791 Fint att träffas. Vad trevligt. 504 00:49:01,375 --> 00:49:02,791 -Gick resan bra? -Mamma? 505 00:49:02,875 --> 00:49:04,000 Vad gör du här? 506 00:49:04,083 --> 00:49:09,250 Jag visste inte att det var en sådan stor tävling. 507 00:49:10,083 --> 00:49:12,750 Vad gör du här? Du gillar ju varken stranden, 508 00:49:12,833 --> 00:49:16,208 -båtar eller havet. Jag fattar inte. -Varför är du grinig? 509 00:49:17,291 --> 00:49:18,250 Vad står på? 510 00:49:18,750 --> 00:49:21,583 Det är inte hälsosamt för henne! Det är inte bra. 511 00:49:21,666 --> 00:49:24,416 -Du känner henne inte. -Mamma! Sluta… 512 00:49:24,500 --> 00:49:26,916 Du borde inte riskera ditt liv så här. 513 00:49:27,000 --> 00:49:27,958 Mamma, sluta! 514 00:49:29,208 --> 00:49:31,041 -Hon är skör. -Sluta! 515 00:49:31,125 --> 00:49:32,625 Ge oss en minut. 516 00:49:40,500 --> 00:49:42,000 Du borde komma hem. 517 00:49:42,083 --> 00:49:44,791 Jag vet vad du gör. Det kommer inte att funka! 518 00:49:49,416 --> 00:49:51,083 Du imponerande så idag. 519 00:49:51,833 --> 00:49:53,541 Det var väldigt imponerande. 520 00:49:56,208 --> 00:49:57,041 Du är duktig. 521 00:49:58,875 --> 00:50:02,375 Jag berättade för morfar. Han blev överlycklig. 522 00:50:05,541 --> 00:50:06,375 Hur mår han? 523 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 Bra. 524 00:50:08,166 --> 00:50:11,125 Hans hjärta är fortfarande svagt, men han är okej. 525 00:50:12,708 --> 00:50:13,708 Han saknar dig. 526 00:50:18,875 --> 00:50:20,666 Jag åker inte hem med dig. 527 00:50:21,958 --> 00:50:23,208 Jag har förstått det. 528 00:50:30,625 --> 00:50:31,958 Ta hand om dig. 529 00:51:57,916 --> 00:51:59,041 Allt bra, älskling? 530 00:52:11,583 --> 00:52:12,416 Hur är det? 531 00:52:22,833 --> 00:52:24,125 Vad är det? 532 00:52:25,375 --> 00:52:28,458 Oroa dig inte. Gå och lägg dig. Jag kommer strax. 533 00:52:37,833 --> 00:52:41,541 AIDA GRAND PRIX BARI, ITALIEN, SEPTEMBER 2016 534 00:52:43,833 --> 00:52:46,958 DAG 2 535 00:52:49,166 --> 00:52:50,166 Hittade du honom? 536 00:52:51,250 --> 00:52:53,708 Han är inte ombord. Jag vet inte om han kommer. 537 00:52:53,791 --> 00:52:56,208 Den enda intervjun vi behövde göra ihop… 538 00:52:57,958 --> 00:53:00,083 Hur länge har killen varit nere? 539 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Två minuter, femtio sekunder. 540 00:53:05,125 --> 00:53:05,958 Han kommer! 541 00:53:09,791 --> 00:53:10,958 Andas! 542 00:53:13,416 --> 00:53:14,458 -Ja. -Andas! 543 00:53:17,333 --> 00:53:18,166 Han är okej. 544 00:53:18,958 --> 00:53:21,708 Det blir i alla fall inget nytt världsrekord. 545 00:53:21,791 --> 00:53:24,083 Är det amerikanskan där borta? 546 00:53:24,166 --> 00:53:25,041 -Ja. -Wow. 547 00:53:25,625 --> 00:53:26,458 Ja. 548 00:53:27,166 --> 00:53:28,833 Hon vill ner till 178 meter. 549 00:53:28,916 --> 00:53:29,750 Va? 550 00:53:30,625 --> 00:53:32,625 Hon gjorde 130 meter senast. 551 00:53:33,875 --> 00:53:34,708 Jaha… 552 00:53:35,291 --> 00:53:37,833 Ska hon slå Alexis rekord? Det går aldrig. 553 00:53:37,916 --> 00:53:40,166 Jodå. Hon har gjort det på träning. 554 00:53:40,250 --> 00:53:42,958 De visar videon nu. Hon vill slå rekordet. 555 00:53:44,500 --> 00:53:45,958 Hon kommer att göra det. 556 00:53:48,000 --> 00:53:50,500 -Hej… -Han svarar inte. Fan också… 557 00:53:51,541 --> 00:53:54,125 Fem, fyra, tre… 558 00:53:54,208 --> 00:53:56,291 …två, ett… 559 00:53:56,375 --> 00:53:57,500 Official top! 560 00:54:23,916 --> 00:54:24,875 Tack. 561 00:54:25,541 --> 00:54:26,625 Gratulerar. 562 00:54:40,833 --> 00:54:42,125 Hörni, jag vill dyka. 563 00:54:43,291 --> 00:54:44,500 Vet han om rekordet? 564 00:54:44,583 --> 00:54:48,333 Ja, varför tror du att han är här? Han vill ner till 180 meter. 565 00:54:49,458 --> 00:54:51,791 Jävla galning. Vi tänker inte titta på. 566 00:54:51,875 --> 00:54:53,833 -Jag ska dyka! -Det var inte planerat. 567 00:54:53,916 --> 00:54:56,333 Jag kan inte släppa det. Jag måste testa. 568 00:54:56,416 --> 00:54:59,166 -Jag tänker inte titta. -De har ändå inte tid. 569 00:54:59,916 --> 00:55:01,250 Okej, vi drar. 570 00:55:01,958 --> 00:55:03,458 -Det är galenskap. -Ja. 571 00:55:03,541 --> 00:55:06,250 Jag är redo. Jag stryker honom från listan. 572 00:55:06,333 --> 00:55:07,750 -Nej. -Du får ångra det här. 573 00:55:07,875 --> 00:55:10,541 -Hallå, lugna dig! -Dra åt helvete. 574 00:55:11,041 --> 00:55:13,250 -Jag glömmer inte. -Lugna dig, Pascal. 575 00:55:13,333 --> 00:55:15,000 Vi drar! Kom igen, kör! 576 00:55:15,083 --> 00:55:16,625 Vill du att jag kör eller? 577 00:55:22,958 --> 00:55:24,416 Okej, tack. 578 00:55:25,125 --> 00:55:26,708 Mina damer och herrar. 579 00:55:26,791 --> 00:55:30,083 Vi har ett nytt franskt rekord. 580 00:55:30,166 --> 00:55:35,666 Det kanske inte är en sådan stor sak, men kvinnan som satte rekordet, 581 00:55:35,750 --> 00:55:38,541 gjorde det i sin första tävling. 582 00:55:38,625 --> 00:55:40,125 Och det är en stor sak. 583 00:55:43,208 --> 00:55:44,666 Mina damer och herrar… 584 00:55:45,333 --> 00:55:47,083 Ett nytt franskt rekord 585 00:55:47,166 --> 00:55:51,416 i kategorin Constant Weight with Fins, 56 meter. 586 00:55:51,916 --> 00:55:55,083 Låt mig få presentera Roxana Aubry! 587 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 Marken skakar under våra fötter. 588 00:56:17,500 --> 00:56:23,291 För första gången i vår sport, har en kvinna övertagit världsrekordet 589 00:56:23,375 --> 00:56:27,000 för hur djupt en människa någonsin befunnit sig i havet. 590 00:56:27,083 --> 00:56:28,541 Mina damer och herrar… 591 00:56:29,125 --> 00:56:30,750 Djupets mästare, 592 00:56:31,625 --> 00:56:35,375 med det nya världsrekordet på 178 meter, 593 00:56:36,291 --> 00:56:38,000 Naomi Clarke! 594 00:57:04,833 --> 00:57:08,875 Vi tar en taxi 595 00:57:10,833 --> 00:57:14,125 Buongiorno, è possibile… Sì, perfetto. 596 00:57:19,250 --> 00:57:20,916 Jag ska promenera lite. 597 00:57:21,583 --> 00:57:22,625 -Va? -Varför? 598 00:57:22,708 --> 00:57:24,791 -För att… -Hoppa in. Du kan inte gå. 599 00:57:24,875 --> 00:57:27,000 -Det är lugnt. -Kom igen, hoppa in. 600 00:57:27,083 --> 00:57:29,500 -Nej, åk ni. -Vänta, hon har ingen nyckel. 601 00:57:29,583 --> 00:57:30,833 Roxy, vi älskar dig! 602 00:57:36,791 --> 00:57:37,750 Hallå, Roxy! 603 00:57:37,833 --> 00:57:38,750 Vänta på mig! 604 00:57:42,375 --> 00:57:43,916 Jag kunde inte vara kvar. 605 00:57:45,666 --> 00:57:47,208 Du kunde ha ansträngt dig. 606 00:57:50,916 --> 00:57:52,833 Det var en viktig stund för mig. 607 00:57:53,666 --> 00:57:55,791 Det är inte mitt fel att hon slog ditt rekord. 608 00:57:55,875 --> 00:57:57,375 Hon slog det inte. 609 00:57:57,458 --> 00:58:00,708 -Hennes dyk var ren skit. Såg du videon? -Nej. 610 00:58:00,791 --> 00:58:03,166 Det var fusk. Jag ska ha titeln tillbaka. 611 00:58:03,250 --> 00:58:04,541 Vad pratar du om? 612 00:58:04,625 --> 00:58:08,166 Jag tänker inte sluta dyka på grund av några olyckliga dyk. 613 00:58:08,250 --> 00:58:09,833 Låt din kropp vila! 614 00:58:10,666 --> 00:58:13,666 -Varför lyssnar du inte på läkaren? -Aldrig i livet. 615 00:58:14,375 --> 00:58:18,375 Aldrig. Jag vill hellre att nån annan har rekordet. Till och med du. 616 00:58:19,125 --> 00:58:22,083 Jag såg dig. Du verkar gilla uppmärksamheten. 617 00:58:22,708 --> 00:58:26,625 -Du är hemsk. -Hemsk. Jaså? 618 00:58:29,125 --> 00:58:31,125 Jag ska berätta vad som är hemskt. 619 00:58:31,208 --> 00:58:33,125 Min pappa stack när jag var fem. 620 00:58:34,750 --> 00:58:36,416 Han slog mamma varje kväll. 621 00:58:39,041 --> 00:58:41,041 Vi var glada när det aset stack. 622 00:58:41,958 --> 00:58:43,166 Sen stack mamma. 623 00:58:45,291 --> 00:58:48,291 Den stackarn kunde inte ta hand om mig. Hon drack. 624 00:58:49,541 --> 00:58:50,791 Och se på mig idag. 625 00:58:52,166 --> 00:58:53,583 Jag har 25 världsrekord. 626 00:58:55,000 --> 00:58:57,708 Vissa solar sig, andra siktar mot stjärnorna. 627 00:58:58,458 --> 00:59:02,208 Jag har byggt upp allt själv. Jag tog revansch på allt och alla. 628 00:59:02,291 --> 00:59:06,208 Jag har alltid slagit tillbaka. Och jag är inte trött på att slåss. 629 00:59:06,291 --> 00:59:07,375 Jag är en mästare. 630 00:59:09,500 --> 00:59:11,708 Är det också hemskt? 631 00:59:13,500 --> 00:59:15,916 -Det var inte det jag menade. -Glöm det. 632 00:59:19,250 --> 00:59:20,833 Jag behöver andrum. 633 00:59:21,416 --> 00:59:23,083 Gå tillbaka till hotellet. 634 00:59:41,666 --> 00:59:46,000 Hej, ni har kommit till Pascal Gautier. Jag kan inte svara för tillfället. 635 00:59:46,083 --> 00:59:47,750 Lämna ett meddelande. 636 00:59:55,708 --> 01:00:00,041 Hej, ni har kommit till Pascal Gautier. Jag kan inte svara för tillfället. 637 01:00:00,125 --> 01:00:01,375 Lämna ett meddelande… 638 01:00:10,875 --> 01:00:13,958 Hej, ni har kommit till Pascal Gautier. Jag kan inte… 639 01:00:17,208 --> 01:00:18,041 Ge mig den. 640 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Nej, tack. 641 01:00:26,791 --> 01:00:28,458 -Hur känner du dig? -Trött. 642 01:00:29,166 --> 01:00:31,208 -Har du sett Pascal? -Sa han inget? 643 01:00:31,875 --> 01:00:32,791 Nej. Vadå? 644 01:00:34,458 --> 01:00:36,166 Vad är det som händer? 645 01:00:36,708 --> 01:00:39,416 Han behövde vara ensam. Han åkte till Kalamata. 646 01:00:40,000 --> 01:00:42,750 Han får inte dyka på grund av blackouten. 647 01:00:42,833 --> 01:00:45,041 Jag trodde att han hade sagt det. 648 01:00:46,666 --> 01:00:49,416 Jo, men jag visste inte att han skulle åka så tidigt. 649 01:00:49,500 --> 01:00:51,250 Léa är ledsen att du åker. 650 01:00:51,333 --> 01:00:52,666 Hur vet du det? 651 01:00:53,583 --> 01:00:54,875 -Nej. -Stéph? 652 01:00:57,541 --> 01:00:59,208 Vad är det med blackouterna? 653 01:00:59,791 --> 01:01:03,125 Det är inte bra. Det kommer med åldern för vissa dykare. 654 01:01:04,041 --> 01:01:07,166 Men har det väl börjat, slutar det sällan. 655 01:01:09,458 --> 01:01:10,291 Så är det. 656 01:01:15,416 --> 01:01:16,666 Ska jag ringa Pascal? 657 01:01:17,291 --> 01:01:20,708 Nej. Jag ringer honom själv om jag vill prata. Ska vi åka? 658 01:01:39,916 --> 01:01:41,750 Det här är dykning för mig. 659 01:01:42,333 --> 01:01:46,000 Inga fenor. Ingen släde. Ingen lyftsäck för att ta sig upp. 660 01:01:46,541 --> 01:01:50,208 Bara du, din styrka och din kunskap. 661 01:01:51,000 --> 01:01:54,000 Du har tekniken. Du har lungorna. Du har talang. 662 01:01:54,500 --> 01:01:55,458 Jag skojar inte. 663 01:01:55,541 --> 01:01:58,083 En del utmärker sig direkt i vissa sporter. 664 01:01:58,166 --> 01:02:01,458 Det är ovanligt, särskilt i fridykning, men det händer. 665 01:02:02,125 --> 01:02:04,958 Du… Du har de naturliga förutsättningarna. 666 01:02:05,625 --> 01:02:06,458 Och det… 667 01:02:06,958 --> 01:02:07,875 Det är en gåva. 668 01:02:08,875 --> 01:02:10,250 Men det räcker inte. 669 01:02:10,333 --> 01:02:13,458 Det viktigaste är ditt mindset. 670 01:02:15,041 --> 01:02:17,541 Visualisera dyket som om det vore träning. 671 01:02:18,416 --> 01:02:19,416 Koncentrera dig. 672 01:02:20,458 --> 01:02:21,458 Behåll lugnet. 673 01:02:21,541 --> 01:02:24,458 Så där, ja. Ta ett djupt, långsamt andetag. 674 01:02:30,500 --> 01:02:31,375 Vad är det? 675 01:02:33,625 --> 01:02:36,208 -Jag kanske inte är redo? -Klart du är redo. 676 01:02:36,291 --> 01:02:39,916 Annars skulle jag inte låta dig dyka. 677 01:02:41,541 --> 01:02:44,375 -Det är inte samma sak utan honom. -Roxy. 678 01:02:45,416 --> 01:02:47,958 Du behöver inte honom. Du behöver ingen. 679 01:02:53,583 --> 01:02:55,291 Du behöver inte ens mig, så… 680 01:02:58,666 --> 01:02:59,666 Tack. 681 01:03:08,000 --> 01:03:12,333 HELLENIC FREE DIVING CUP KALAMATA, GREKLAND OKTOBER 2016 682 01:04:11,625 --> 01:04:15,833 Det är som en slags vacker meditation när man är så djupt under vatten. 683 01:04:16,791 --> 01:04:21,291 Det är den mest ensamma lagsporten. 684 01:04:22,000 --> 01:04:26,541 Många fans har börjat kommentera att fridykning som sport, 685 01:04:26,625 --> 01:04:28,875 har tagits över av vackra kvinnor. 686 01:04:30,166 --> 01:04:34,666 Vilket jag inte ser som något problem, men jag undrar vad du har att säga 687 01:04:34,750 --> 01:04:38,083 om din nyvunna roll som idrottsstjärna… 688 01:04:39,708 --> 01:04:42,458 …och, ärligt talat, sexsymbol. 689 01:04:45,208 --> 01:04:48,000 Jag vet inte… Det är inte värst feministiskt, 690 01:04:48,083 --> 01:04:50,291 men tack för det. 691 01:04:52,333 --> 01:04:54,208 Jag är ingen idrottsstjärna än. 692 01:04:54,833 --> 01:04:57,583 Och jag är definitivt ingen sexsymbol. 693 01:04:57,666 --> 01:04:58,833 Jo, det är du! 694 01:05:00,750 --> 01:05:05,208 Nej, men jag tycker… Det är en intressant tid för sporten. 695 01:05:05,291 --> 01:05:09,916 Gränsen mellan män och kvinnor suddas ut. Det handlar bara om vem som är bäst. 696 01:05:11,833 --> 01:05:13,875 -Det kanske är naivt? -Inte alls. 697 01:05:14,666 --> 01:05:16,458 -Gratulerar igen. -Tack. 698 01:05:19,583 --> 01:05:21,291 Det du gör är otroligt. 699 01:05:21,375 --> 01:05:24,083 Bortsett från att vara en sexsymbol. 700 01:05:24,166 --> 01:05:27,333 Du är så grym. Vi har nog det vi behöver. 701 01:05:28,083 --> 01:05:30,500 Tack. Jag uppskattar det. 702 01:05:31,541 --> 01:05:34,000 -Nöjet är mitt. -Ja. Tack. 703 01:05:34,916 --> 01:05:36,041 Vi har nog allt. 704 01:05:37,250 --> 01:05:38,666 -Tack. -Inga problem. 705 01:05:40,166 --> 01:05:41,000 Du kom. 706 01:05:45,375 --> 01:05:47,041 I rättan tid verkar det som. 707 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 Vad pratar du om? 708 01:05:50,708 --> 01:05:51,750 Var har du varit? 709 01:05:51,833 --> 01:05:54,500 Du försvann. Teamet sa att du hade stuckit. 710 01:05:55,000 --> 01:05:58,666 -Jag sa att jag behövde luft. -Du sa att du skulle gå en sväng. 711 01:06:00,125 --> 01:06:01,083 Vad var det där? 712 01:06:02,041 --> 01:06:02,875 Vadå? 713 01:06:05,833 --> 01:06:08,833 Jag ska inte behöva vara här och hålla dig i handen. 714 01:06:10,166 --> 01:06:12,500 Du är en professionell idrottare nu. 715 01:06:12,583 --> 01:06:14,916 -Du är min partner och teammedlem. -Och? 716 01:06:15,000 --> 01:06:16,375 Uppför dig då. 717 01:06:18,500 --> 01:06:22,416 Istället för att fjanta med nån kille. Kom ihåg hur vi tog oss hit. 718 01:06:36,583 --> 01:06:37,458 Pascal! 719 01:06:44,250 --> 01:06:45,125 Pascal! 720 01:06:50,000 --> 01:06:51,250 Alla väntar på dig. 721 01:06:56,916 --> 01:06:58,041 Jag har funderat. 722 01:06:59,083 --> 01:07:00,583 Jag tror att det är dags. 723 01:07:01,083 --> 01:07:03,750 Vi måste ta rekordet. Vi kan inte släppa det. 724 01:07:03,833 --> 01:07:06,250 -Sluta. -Vänta. Jag vet vad ni tänker. 725 01:07:07,000 --> 01:07:08,250 "Jag är inte redo. 726 01:07:08,333 --> 01:07:11,583 Jag har inte tränat nog. Jag är inte i form." Jag vet. 727 01:07:12,083 --> 01:07:12,916 Ni har rätt. 728 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Det stämmer. Det är jag inte. 729 01:07:20,125 --> 01:07:21,416 Men det är Roxana. 730 01:07:21,500 --> 01:07:24,041 -Va? -Stéph, du vet att hon kan klara det. 731 01:07:24,541 --> 01:07:27,625 -CWF är mer komplicerat än No Limit. -Jaså? 732 01:07:27,708 --> 01:07:28,541 Jaså. 733 01:07:30,125 --> 01:07:32,375 Tror du att hon är redo för No Limit? 734 01:07:34,666 --> 01:07:35,666 Okej. 735 01:07:36,875 --> 01:07:37,708 Glöm det. 736 01:07:38,375 --> 01:07:40,541 Jag slutar. 737 01:07:42,041 --> 01:07:44,166 Det här är för mycket. 738 01:07:45,000 --> 01:07:46,458 Du kan inte ge upp nu. 739 01:07:47,583 --> 01:07:50,625 Du kan riskera ditt eget liv, men tvinga inte andra. 740 01:07:52,875 --> 01:07:54,375 -Stéph… -Han har rätt. 741 01:07:54,916 --> 01:07:55,833 Du skämtar. 742 01:07:57,083 --> 01:07:58,583 Ni får göra det utan mig. 743 01:07:58,666 --> 01:08:01,333 Skulle jag riskera livet på min livs kärlek? Utan skäl? 744 01:08:05,291 --> 01:08:06,625 Ni tror tydligen det. 745 01:08:07,708 --> 01:08:08,541 Som ni vill. 746 01:08:09,291 --> 01:08:11,291 Tom och Stéphane drar. 747 01:08:11,375 --> 01:08:12,875 Vill du också sticka? 748 01:08:12,958 --> 01:08:14,083 Vill du också dra? 749 01:08:16,333 --> 01:08:19,708 Allvarligt, ska du dra? Efter allt vi har gått igenom? 750 01:08:20,333 --> 01:08:22,625 Åker du hem? Okej, stick då! 751 01:08:22,708 --> 01:08:27,041 Det är bara att dra! Stick! Jag behöver ingen här. Fattar du? 752 01:08:27,125 --> 01:08:29,541 Du sticker inte, du får sparken. Dra! 753 01:08:29,625 --> 01:08:30,500 Sluta! 754 01:08:31,041 --> 01:08:32,375 Sätt er ner! 755 01:08:33,000 --> 01:08:36,333 Jag är trött på att folk talar i mitt namn! 756 01:08:38,250 --> 01:08:40,791 Pascal skulle aldrig utsätta mig för fara. 757 01:08:42,500 --> 01:08:45,041 Sluta prata om mig som om jag inte vore här! 758 01:08:45,125 --> 01:08:47,250 Jag är här för fan! 759 01:08:50,208 --> 01:08:53,375 Jag vill dyka! Men jag gör det inte för honom. 760 01:08:54,166 --> 01:08:55,750 Det är för min egen skull. 761 01:09:05,625 --> 01:09:07,708 -Är det din pappa? -Nej. 762 01:09:09,333 --> 01:09:10,166 Min farbror. 763 01:09:10,916 --> 01:09:12,333 Han som uppfostrade mig. 764 01:09:18,916 --> 01:09:21,291 Det var han som lärde mig fridykning. 765 01:09:23,666 --> 01:09:25,875 Jag kunde inte ens hålla en harpun. 766 01:09:28,083 --> 01:09:29,541 Du kommer tillbaka. 767 01:09:31,958 --> 01:09:32,916 Det vet du inte. 768 01:09:36,458 --> 01:09:37,875 Du kanske har rätt, men… 769 01:09:39,375 --> 01:09:42,625 Jag vet hur det känns när man tror att allt är över. 770 01:09:50,083 --> 01:09:51,500 Jag var en konstig unge. 771 01:09:53,000 --> 01:09:55,333 Supersmal, med tandställning och allt. 772 01:09:57,541 --> 01:09:59,166 Jag har redan berättat det. 773 01:10:00,541 --> 01:10:02,916 Men…jag var inte lycklig. 774 01:10:07,958 --> 01:10:10,458 Min pappa tog livet av sig när jag var 12. 775 01:10:10,541 --> 01:10:12,625 Depression. Han vägrade ta hjälp. 776 01:10:15,125 --> 01:10:16,083 Han var så ung. 777 01:10:17,333 --> 01:10:18,833 Min mamma bröt ihop. 778 01:10:20,166 --> 01:10:22,416 Jag, jag vet inte, jag… 779 01:10:23,500 --> 01:10:24,791 Jag hade bara frågor. 780 01:10:26,125 --> 01:10:27,458 Varför gjorde han det? 781 01:10:28,500 --> 01:10:30,166 Varför ville han lämna oss? 782 01:10:32,875 --> 01:10:37,208 Kunde jag ha stoppat honom? Gjorde jag något fel? 783 01:10:41,541 --> 01:10:43,958 Jag blev besatt av döden. 784 01:10:47,208 --> 01:10:48,583 Hur det är att dö. 785 01:10:54,041 --> 01:10:56,250 Vid ett tillfälle blev det för svårt. 786 01:11:01,416 --> 01:11:03,375 En dag sa jag till mig själv att… 787 01:11:05,458 --> 01:11:08,291 …det var dags att göra honom sällskap. 788 01:11:11,041 --> 01:11:13,166 Jag fyllde upp badkaret med vatten. 789 01:11:15,791 --> 01:11:17,500 Och jag skar upp handlederna. 790 01:11:26,583 --> 01:11:28,833 Min morfar hittade mig. 791 01:11:29,875 --> 01:11:31,625 Och han räddade livet på mig. 792 01:11:35,583 --> 01:11:36,916 Det är inte du längre. 793 01:11:39,250 --> 01:11:43,791 Du betyder mer för mig än troféer och rekord. Jag bryr mig inte om sådant. 794 01:11:48,250 --> 01:11:49,875 Jag hade kunnat ge upp det. 795 01:11:52,000 --> 01:11:55,500 Och flytta till en öde ö med dig och skaffa barn. 796 01:13:20,083 --> 01:13:22,250 Varför lägger vi det inte åt sidan? 797 01:13:33,583 --> 01:13:35,833 Jag vill göra vad som är bäst för oss. 798 01:13:45,458 --> 01:13:48,875 Vill du redan ge upp? Vi ger inte upp. 799 01:13:53,666 --> 01:13:56,166 Du är en mästare nu. Tack vare mig. 800 01:13:59,166 --> 01:14:00,875 Vill du tillbaka till ditt gamla liv? 801 01:14:02,541 --> 01:14:03,458 Till skuggorna? 802 01:14:05,291 --> 01:14:07,916 Du är bara rädd. Eller hur? 803 01:14:10,083 --> 01:14:11,458 De bästa ger inte upp. 804 01:14:12,500 --> 01:14:13,541 Jag går en sväng. 805 01:14:37,250 --> 01:14:38,083 God kväll. 806 01:14:38,666 --> 01:14:40,208 -Okej… -Tom! 807 01:14:42,208 --> 01:14:43,041 God kväll. 808 01:14:45,625 --> 01:14:47,958 -Hur mår du? -Jag är glad att se dig. 809 01:14:48,041 --> 01:14:49,541 Jag är glad att se dig. 810 01:14:51,541 --> 01:14:53,083 Två shots. 811 01:14:53,166 --> 01:14:55,375 Två shots. Okej, två shots, tack. 812 01:14:55,958 --> 01:14:58,541 -Vad dricker du? -Martini Rosso. 813 01:15:01,750 --> 01:15:02,916 Vad skålar vi för? 814 01:15:03,791 --> 01:15:05,333 För dykning. För rekordet. 815 01:15:05,416 --> 01:15:06,250 -Okej. -Här. 816 01:15:06,875 --> 01:15:07,708 Skål. 817 01:15:18,458 --> 01:15:20,250 Är du stressad? Nervös? 818 01:15:20,333 --> 01:15:22,125 -Vill du… -Nej… Jo… 819 01:15:22,666 --> 01:15:23,500 Vad ville du säga? 820 01:15:25,583 --> 01:15:28,291 Jag är inte så nervös, men… 821 01:15:29,083 --> 01:15:34,250 Jag ville reda ut saker och ting mellan oss innan dyket. 822 01:15:35,125 --> 01:15:36,750 Vad pratar du om? 823 01:15:40,750 --> 01:15:42,583 Jag kanske valde fel. 824 01:15:51,541 --> 01:15:53,458 Du gillade mig först, eller hur? 825 01:15:56,458 --> 01:15:57,291 Nej. 826 01:15:59,541 --> 01:16:00,375 Jo. 827 01:16:01,708 --> 01:16:03,250 Jo, jag tyckte om dig. 828 01:16:05,375 --> 01:16:07,708 Jag trodde att du gillade mig i början. 829 01:16:12,166 --> 01:16:13,000 Jag är ledsen. 830 01:16:16,458 --> 01:16:18,125 Du är sur på Pascal. 831 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Han är otrogen. 832 01:16:26,291 --> 01:16:28,208 Jag bör hålla mig utanför. 833 01:16:28,291 --> 01:16:31,958 Nej, du behöver inte säga något. Jag vet redan. 834 01:16:33,500 --> 01:16:34,416 Alla vet. 835 01:16:39,458 --> 01:16:41,416 Jag är ledsen, för jag vet… 836 01:17:03,666 --> 01:17:05,708 -Är jag ingen fin tjej? -Jo. 837 01:17:06,458 --> 01:17:09,291 Du är en fin tjej. Du är en väldigt fin tjej. 838 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 Du är en väldigt full tjej. 839 01:17:14,708 --> 01:17:16,041 Jag klandrar dig inte. 840 01:17:18,708 --> 01:17:19,541 Men… 841 01:17:20,458 --> 01:17:23,416 Jag vill inte att du ångrar att vi kysser varandra. 842 01:17:40,208 --> 01:17:41,541 Ska vi ta en cykeltur? 843 01:17:41,625 --> 01:17:43,041 -Ja! -Okej. 844 01:19:03,125 --> 01:19:03,958 I'm okay. 845 01:19:18,000 --> 01:19:19,000 Jag sa ju det. 846 01:19:19,708 --> 01:19:21,500 Jag sa att hon var en mästare. 847 01:19:22,750 --> 01:19:25,041 Jag visste att du skulle klara det. 848 01:19:25,125 --> 01:19:27,875 176 meter. Boom! 849 01:19:34,541 --> 01:19:35,625 Placera plattan på 180. 850 01:19:36,958 --> 01:19:37,791 För henne? 851 01:19:38,958 --> 01:19:41,208 -Inte för henne, idiot. För mig. -Va? 852 01:19:43,625 --> 01:19:45,375 180 meter. Nu. 853 01:20:47,083 --> 01:20:47,916 Jag mår bra. 854 01:20:48,833 --> 01:20:49,666 Jag vet. 855 01:20:50,833 --> 01:20:52,208 Jag vet det. 856 01:20:55,833 --> 01:20:57,333 Kan vi prata en minut? 857 01:21:04,916 --> 01:21:06,083 Ka vi inte ta semester? 858 01:21:07,125 --> 01:21:08,833 Sluta oroa dig. 859 01:21:09,583 --> 01:21:12,000 Vi kan lämna allt det här ett tag. 860 01:21:13,208 --> 01:21:14,291 Iväg från allt. 861 01:21:14,375 --> 01:21:15,875 -Iväg från vattnet. -Nej! 862 01:21:16,750 --> 01:21:17,875 -Bara några… -Sluta! 863 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 Ingen behandlar mig som ett barn. 864 01:21:23,416 --> 01:21:24,666 Vi ska ingenstans. 865 01:21:25,250 --> 01:21:27,375 Jag gömmer mig inte när det går dåligt. 866 01:21:31,708 --> 01:21:33,375 Du ska fortsätta träna. 867 01:21:33,958 --> 01:21:36,208 Vi har en tävling om fem dagar. 868 01:21:37,541 --> 01:21:38,708 Du ska vara där. 869 01:21:41,041 --> 01:21:41,875 Okej? 870 01:22:11,375 --> 01:22:13,500 Det är löjligt. Jag svär. 871 01:22:15,625 --> 01:22:16,458 Okej. 872 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 Okej, visst. 873 01:22:20,208 --> 01:22:21,125 Ta hand om dig. 874 01:22:21,916 --> 01:22:22,750 Puss. 875 01:22:26,750 --> 01:22:27,583 Vem var det? 876 01:22:32,541 --> 01:22:33,666 Ingen. 877 01:22:33,750 --> 01:22:34,583 En vän. 878 01:22:35,208 --> 01:22:38,083 -Inget viktigt. -Berätta om det inte är viktigt. 879 01:22:40,000 --> 01:22:41,916 Tror du att jag har någon annan? 880 01:22:43,083 --> 01:22:45,416 Skulle jag prata med en älskarinna framför dig? 881 01:22:49,750 --> 01:22:50,833 Du är ett svin. 882 01:22:55,541 --> 01:22:57,666 Dumma frågor, får dumma svar. 883 01:22:59,208 --> 01:23:00,916 Jag går ut och tar en drink. 884 01:24:45,583 --> 01:24:46,666 Kom här. 885 01:25:27,250 --> 01:25:28,083 Det är öppet. 886 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Vad gör du här, Roxy? 887 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Vad är det? 888 01:25:43,000 --> 01:25:44,250 Vad står på? Kom hit. 889 01:25:52,000 --> 01:25:53,666 Jag klarar det inte längre… 890 01:25:55,875 --> 01:25:58,125 Jag klarar inte mer. Jag lämnar honom. 891 01:26:01,958 --> 01:26:02,791 Det är bra. 892 01:26:12,875 --> 01:26:15,125 Jag vill göra ett sista dyk med dig. 893 01:26:16,166 --> 01:26:17,666 Sen slutar jag. 894 01:26:20,166 --> 01:26:22,708 Okej. 895 01:26:22,791 --> 01:26:24,458 -Okej? -Ja. 896 01:26:59,291 --> 01:27:01,250 Jag är inte full den här gången. 897 01:27:06,791 --> 01:27:08,458 Jag gjorde fel val. 898 01:27:50,916 --> 01:27:51,958 Var har du varit? 899 01:28:05,875 --> 01:28:06,875 Vad gör du? 900 01:28:08,625 --> 01:28:10,000 Vad ser det ut som? 901 01:28:10,625 --> 01:28:11,750 Okej. Lugna dig. 902 01:28:12,541 --> 01:28:14,333 Säg inte åt mig att lugna mig. 903 01:28:18,125 --> 01:28:19,083 Rör mig inte! 904 01:28:20,166 --> 01:28:21,583 Okej. Jag rör dig inte. 905 01:28:23,708 --> 01:28:24,541 Det är slut. 906 01:28:25,791 --> 01:28:26,875 Förstår du? 907 01:28:28,125 --> 01:28:31,125 -Du har kontrollerat mig nog. -Stick då. 908 01:28:32,291 --> 01:28:34,041 Det är du som överger oss. 909 01:28:36,333 --> 01:28:38,625 Har du varit otrogen? Behövde du det? 910 01:28:39,458 --> 01:28:40,750 Ingen fara. Jag med. 911 01:28:41,666 --> 01:28:43,208 Det betydde ingenting. 912 01:28:43,291 --> 01:28:45,666 Men det betydde något för mig för fan. 913 01:28:47,833 --> 01:28:51,666 Allt vi har gått igenom tillsammans har betytt något för mig! 914 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 Du är den enda kvinnan jag har älskat. Du vet det. 915 01:28:58,083 --> 01:28:59,166 Jag tror dig inte. 916 01:29:01,875 --> 01:29:03,125 Det är inte lätt. 917 01:29:03,916 --> 01:29:05,125 Jag är inte lätt. 918 01:29:05,625 --> 01:29:08,250 Men vi lever inget löjligt Svensson-liv. 919 01:29:12,666 --> 01:29:15,625 Det vi har ihop… Det vi är tillsammans… 920 01:29:15,708 --> 01:29:17,791 Det är speciellt. Det är magnifikt. 921 01:29:20,041 --> 01:29:21,958 Det händer bara en gång i livet. 922 01:29:23,875 --> 01:29:26,083 Roxana… Hör du mig? 923 01:30:02,458 --> 01:30:03,791 Vad har du gjort? 924 01:30:10,875 --> 01:30:12,166 -Förlåt… -Nej. 925 01:30:13,625 --> 01:30:14,458 Nej. 926 01:30:19,416 --> 01:30:20,250 Förlåt mig. 927 01:31:32,250 --> 01:31:34,291 Okej. Inte illa. 928 01:31:34,875 --> 01:31:38,000 En gång till. Ge mig ditt max nu. 929 01:31:43,958 --> 01:31:45,500 JAG VILLE BARA KOLLA LÄGET 930 01:31:45,583 --> 01:31:47,125 Okej. Den är svetsad. 931 01:31:47,666 --> 01:31:48,833 Håller du stången? 932 01:31:48,916 --> 01:31:50,708 Så där. Håll den. 933 01:31:52,000 --> 01:31:54,083 Ta tag. Vad håller du på med? 934 01:31:55,166 --> 01:31:56,291 Jag sms:ar. 935 01:31:57,041 --> 01:31:58,250 Vem sms:ar du med? 936 01:32:06,416 --> 01:32:07,750 JAG TÄNKER PÅ DIG 937 01:32:07,833 --> 01:32:09,916 ÄR DU OKEJ? VILLE BARA KOLLA LÄGET 938 01:32:14,791 --> 01:32:16,791 APNEA VÄRLDSMÄSTERSKAP GUADELOUPE, JAN 2017 939 01:32:16,875 --> 01:32:18,541 Tack för att ni är här. 940 01:32:19,375 --> 01:32:23,500 Pascal Gautier och Roxana Aubry är här tillsammans, 941 01:32:23,583 --> 01:32:28,000 denna gång i egenskap av dykare och coach, för att svara på era frågor 942 01:32:28,083 --> 01:32:31,208 inför morgondagens tävling och hennes rekordförsök. 943 01:32:32,166 --> 01:32:33,458 Fabrice, Canal+. 944 01:32:34,250 --> 01:32:37,583 När jag ser er där uppe, ser jag Frankrikes bästa dykare. 945 01:32:37,666 --> 01:32:40,625 En levande legend med mer rekord än någon annan. 946 01:32:40,708 --> 01:32:44,750 En kvinna som, från ingenstans, lyckats slå två rekord på ett halvår. 947 01:32:44,833 --> 01:32:48,458 Och inte att förglömma, morgondagens försök att nå 180 meter. 948 01:32:49,375 --> 01:32:50,333 Har ni en fråga? 949 01:32:50,958 --> 01:32:53,416 Ja, ursäkta. Min fråga är tvådelad. 950 01:32:53,500 --> 01:32:58,833 Hur hanterar ni er relation när ni båda konstant är i fara? 951 01:32:59,708 --> 01:33:03,791 Roxana, kan ni berätta hur det är att ha en partner som tränare? 952 01:33:03,875 --> 01:33:04,708 Tack. 953 01:33:04,791 --> 01:33:08,916 Ni pratar om riskerna med fridykning, men det finns farligare sporter. 954 01:33:09,000 --> 01:33:10,916 Tänk på racerförare, 955 01:33:11,625 --> 01:33:13,041 skidåkare, rugbyspelare… 956 01:33:14,875 --> 01:33:16,500 Cheerleaders i USA. 957 01:33:17,083 --> 01:33:19,416 Vet ni hur många cheerleaders som dör? 958 01:33:21,041 --> 01:33:22,791 Om det nu är en riktig sport… 959 01:33:23,375 --> 01:33:26,458 Det finns risker, givetvis. Vi är väldigt försiktiga. 960 01:33:26,541 --> 01:33:29,041 Vi har världens bästa säkerhetsteam. 961 01:33:32,333 --> 01:33:33,833 Och den andra frågan. 962 01:33:34,625 --> 01:33:39,000 Så länge det finns kärlek och tillit, vill man alltid fortsätta framåt. 963 01:33:40,208 --> 01:33:42,666 Jag hade aldrig klarat det utan honom. 964 01:33:42,750 --> 01:33:43,583 Tack. 965 01:33:46,041 --> 01:33:47,041 Fler frågor? 966 01:33:48,083 --> 01:33:49,250 Nathalie, TF1. 967 01:33:53,500 --> 01:33:54,333 Tack. 968 01:33:55,416 --> 01:33:59,625 Roxana, folk beskriver er som en feministisk förebild inom sporten. 969 01:33:59,708 --> 01:34:02,291 Jag skulle vilja veta, som journalist, 970 01:34:02,875 --> 01:34:04,166 men också som kvinna 971 01:34:04,833 --> 01:34:09,125 hur det känns nu när ni försöker sätta ett världsrekord… 972 01:34:13,791 --> 01:34:14,625 Roxana? 973 01:34:15,250 --> 01:34:16,583 En fråga från TF1. 974 01:34:17,916 --> 01:34:19,375 Kan ni repetera frågan? 975 01:34:19,875 --> 01:34:23,666 Ja, folk beskriver er som en feministisk förebild inom sporten. 976 01:34:23,750 --> 01:34:25,666 Jag undrar hur ni känner när… 977 01:34:25,750 --> 01:34:29,125 Ursäkta mig. Tack, allihop. 978 01:34:35,375 --> 01:34:37,916 En fråga till! Guillaume? 979 01:36:23,916 --> 01:36:28,791 APNEA VÄRLDSMÄSTERSKAP NO LIMIT VÄRLDSREKORDFÖRSÖK 180 METER 980 01:36:31,666 --> 01:36:33,708 -Status på släden? -Den är på plattformen. 981 01:36:34,541 --> 01:36:35,958 Den är inte monterad än. 982 01:36:37,291 --> 01:36:38,125 Lyftsäcken? 983 01:36:38,208 --> 01:36:40,708 Den är kollad. Tankarna är fulla. 984 01:36:42,916 --> 01:36:44,166 Och säkerhetsteamen? 985 01:36:50,000 --> 01:36:52,500 -Redo. -Vi kollar igen innan dyket. 986 01:36:56,333 --> 01:36:57,166 Hur mår Roxy? 987 01:36:59,791 --> 01:37:00,625 Bra. 988 01:37:03,000 --> 01:37:03,833 Då kör vi. 989 01:37:24,083 --> 01:37:25,125 Hur är det? 990 01:37:30,125 --> 01:37:31,958 Det har varit tufft på sistone. 991 01:37:35,750 --> 01:37:37,708 Men du ska veta att allt är okej. 992 01:37:39,166 --> 01:37:40,000 Tack. 993 01:37:58,041 --> 01:37:59,000 Femton minuter. 994 01:38:19,583 --> 01:38:20,416 Min mästare. 995 01:38:26,833 --> 01:38:27,666 Plattform ett. 996 01:38:27,750 --> 01:38:31,625 Nästa kategori: No Limit världsrekordförsök. 997 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 Plattform ett. 998 01:39:02,250 --> 01:39:03,125 Är allt okej? 999 01:39:03,791 --> 01:39:04,833 Ja, jag kollar. 1000 01:39:05,791 --> 01:39:08,125 Stéph och jag kollade precis. 1001 01:39:09,333 --> 01:39:10,166 Jag vet. 1002 01:39:11,750 --> 01:39:12,583 Nu kör vi. 1003 01:39:14,166 --> 01:39:15,500 Ner med den i vattnet. 1004 01:39:17,708 --> 01:39:18,541 Ett, två. 1005 01:39:23,375 --> 01:39:24,916 Trettio sekunder till dyk. 1006 01:39:26,041 --> 01:39:26,958 Roxana Aubry. 1007 01:39:28,333 --> 01:39:29,291 180 meter. 1008 01:39:47,833 --> 01:39:48,666 10 sekunder. 1009 01:39:49,833 --> 01:39:50,708 Okej? 1010 01:42:40,375 --> 01:42:43,750 Tre minuter, fyrtio! Något är fel. Släden kommer inte upp. 1011 01:42:44,458 --> 01:42:45,625 Vad händer? 1012 01:42:46,208 --> 01:42:47,041 Fan. 1013 01:43:07,041 --> 01:43:08,208 Stanna! 1014 01:43:10,208 --> 01:43:11,458 Nej! Stanna! 1015 01:43:13,916 --> 01:43:15,791 -Släpp mig! -Nej! 1016 01:43:16,833 --> 01:43:18,250 Släpp mig! 1017 01:44:26,875 --> 01:44:28,291 -Få upp henne! -Kom igen! 1018 01:44:37,250 --> 01:44:38,958 Sex minuter, femtio sekunder! 1019 01:45:12,500 --> 01:45:13,416 De kommer! 1020 01:45:20,541 --> 01:45:21,583 Förbered teamet! 1021 01:45:44,250 --> 01:45:45,083 Roxana! 1022 01:45:46,250 --> 01:45:47,208 Roxana, andas! 1023 01:45:48,750 --> 01:45:50,416 Gör plats för fan! 1024 01:45:51,125 --> 01:45:53,166 Gör plats för fan! Sätt fart! 1025 01:45:55,583 --> 01:45:56,666 Skynda på för fan! 1026 01:45:58,416 --> 01:45:59,833 -Nej! -Upp med henne! 1027 01:45:59,916 --> 01:46:01,541 Roxana, kom igen! 1028 01:46:01,625 --> 01:46:03,291 Stanna hos oss, Roxana! 1029 01:46:06,500 --> 01:46:08,250 Kom igen! 1030 01:46:09,500 --> 01:46:10,916 Roxana! Hör du mig? 1031 01:46:15,166 --> 01:46:16,166 Hör du mig? 1032 01:46:17,708 --> 01:46:18,541 Fan! Helvete! 1033 01:46:18,625 --> 01:46:19,875 Fan, hon andas inte! 1034 01:46:20,458 --> 01:46:21,291 Syre! 1035 01:47:51,916 --> 01:47:52,916 Monsieur Carole? 1036 01:48:01,333 --> 01:48:05,333 Ni säger att ni kollade tanken som skulle fylla lyftsäcken med luft? 1037 01:48:06,541 --> 01:48:07,833 Ja, lyftsäcken också. 1038 01:48:09,250 --> 01:48:11,666 Jag kollade allt med Stéphane Géralt. 1039 01:48:11,750 --> 01:48:12,791 Och den var full? 1040 01:48:14,833 --> 01:48:17,083 Vi kollar allt före varje dyk. 1041 01:48:18,583 --> 01:48:20,416 Den var full och fungerade bra. 1042 01:48:21,625 --> 01:48:25,291 Vad hände när madame Aubry nådde botten och försökte öppna den? 1043 01:48:32,583 --> 01:48:33,416 Den var tom. 1044 01:48:43,375 --> 01:48:45,000 Vad tror ni hände? 1045 01:48:45,791 --> 01:48:46,750 Med all luft? 1046 01:49:24,458 --> 01:49:25,833 Vi är framme, monsieur. 1047 01:49:29,458 --> 01:49:30,291 Tack. 1048 01:52:17,875 --> 01:52:23,291 TILL MINNE AV AUDREY MESTRE 1974-2002 1049 01:52:24,500 --> 01:52:28,166 AUDREY AVLED TRAGISKT 12 OKTOBER 2002 I DOMINIKANSKA REPUBLIKEN 1050 01:52:28,250 --> 01:52:31,083 NÄR HON FÖRSÖKTE SLÅ VÄRLDSREKORDET PÅ 171 METER 1051 01:52:31,583 --> 01:52:33,458 FILMEN ÄR ETT FIKTIVT VERK 1052 01:52:33,541 --> 01:52:36,791 ALLA LIKHETER MED VERKLIGHETEN ÄR BARA TILLFÄLLIGHETER 1053 01:57:31,791 --> 01:57:36,791 Undertexter: Jenny Johansson 69857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.