Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
Let's look for a house!
Trawler turned up.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,720
It's a few days away.
You're going to hire them?
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,400
After everything that they've done?
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,480
I have a feeling that
Gordon was up to something.
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,360
I was thinking of
doing a little fishing.
6
00:00:11,360 --> 00:00:12,960
The night of the big fish.
7
00:00:12,960 --> 00:00:16,280
I was one of the only people who
could navigate the Kauri Point Bay.
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,680
Is it really that difficult?
Treacherous.
9
00:00:18,680 --> 00:00:21,120
There used to be an
old dome observatory,
10
00:00:21,120 --> 00:00:23,440
when the moon was out,
it used to reflect off
11
00:00:23,440 --> 00:00:24,960
and would guide me right in.
12
00:00:24,960 --> 00:00:26,280
You cannot touch that statue.
13
00:00:26,280 --> 00:00:28,400
We have to leave
it at the bottom of the sea.
14
00:00:31,560 --> 00:00:33,200
WHISPERS: It's cursed.
15
00:01:01,800 --> 00:01:04,120
What are you doing out here?
16
00:01:04,120 --> 00:01:06,520
Keeping an eye on the bay.
17
00:01:06,520 --> 00:01:09,480
He's going to come
back for that statue.
18
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
Look...
19
00:01:12,960 --> 00:01:16,000
..the one thing I know
for sure about Gordon
20
00:01:16,000 --> 00:01:20,280
is that when the going
gets rough, he scarpers.
21
00:01:20,280 --> 00:01:22,240
I think he's gone for good, love.
22
00:01:24,840 --> 00:01:28,080
Come on in. No point
sitting out here all day.
23
00:01:28,080 --> 00:01:32,400
Now we need to figure out
how to break this to your mum.
24
00:01:32,400 --> 00:01:34,080
I feel bad.
25
00:01:34,080 --> 00:01:36,880
You only gave him a
chance because of me.
26
00:01:36,880 --> 00:01:39,200
Hey, none of this is your fault.
27
00:01:41,280 --> 00:01:42,440
Hey.
28
00:01:45,080 --> 00:01:46,280
KNOCKING
29
00:01:46,280 --> 00:01:48,480
We're not open today.It's me.
30
00:01:52,960 --> 00:01:54,200
Hey.
31
00:01:55,720 --> 00:01:57,000
Has Gordon turned up at all?
32
00:01:57,000 --> 00:01:59,560
No, he definitely
cleared out yesterday.
33
00:01:59,560 --> 00:02:01,120
I would have told you.
34
00:02:01,120 --> 00:02:02,560
Fine. OK.
35
00:02:02,560 --> 00:02:05,080
Look, I know you're mad about
us listening in and everything,
36
00:02:05,080 --> 00:02:07,160
but we only did it
because we care about you.
37
00:02:07,160 --> 00:02:08,240
You have to see that.
38
00:02:08,240 --> 00:02:10,680
All I see are people that are
supposed to be my friends
39
00:02:10,680 --> 00:02:12,000
lying to me.
40
00:02:12,000 --> 00:02:14,280
I am sick of people lying to me.
41
00:02:14,280 --> 00:02:15,680
Issie, come on. That's not fair.
42
00:02:15,680 --> 00:02:17,440
We were trying to protect you.
43
00:02:17,440 --> 00:02:19,080
I know.
44
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
I know.
45
00:02:20,560 --> 00:02:22,080
I'm just angry.
46
00:02:22,080 --> 00:02:25,440
I feel so stupid because
I bought the whole thing.
47
00:02:25,440 --> 00:02:27,160
You had an open mind.
48
00:02:27,160 --> 00:02:28,560
That's good.
49
00:02:28,560 --> 00:02:30,680
Stop beating yourself up about it.
50
00:02:30,680 --> 00:02:34,320
Gran thinks he's gone for good,
but I have this feeling.
51
00:02:34,320 --> 00:02:36,840
There are things from my visions
that haven't happened yet.
52
00:02:36,840 --> 00:02:38,800
Like what?A weird sky.
53
00:02:40,480 --> 00:02:43,440
You...shouting, "No!"
54
00:02:43,440 --> 00:02:44,720
Me?
55
00:02:44,720 --> 00:02:47,680
Dan, if Gordon does come
back and take that statue,
56
00:02:47,680 --> 00:02:49,520
things are going to get really bad.
57
00:02:49,520 --> 00:02:51,360
The curse.
58
00:02:51,360 --> 00:02:53,320
Do you think it's for real?
59
00:02:54,400 --> 00:02:56,600
Hey. Your mum started already.
60
00:02:56,600 --> 00:02:57,920
Already? Yeah.
61
00:02:57,920 --> 00:03:00,080
Yeah. We don't mess around
when it comes to a Hakari.
62
00:03:00,080 --> 00:03:02,600
Oh, there's a massive feast.
Just you wait.
63
00:03:02,600 --> 00:03:05,040
It's all about the feed.
64
00:03:05,040 --> 00:03:06,480
Your mum could use some help,
65
00:03:06,480 --> 00:03:08,960
you know, when you're done flirting.
66
00:03:11,760 --> 00:03:14,000
So you going to come, right?
67
00:03:14,000 --> 00:03:15,920
Is this going to be
our first date? No.
68
00:03:15,920 --> 00:03:19,040
When we go on a date, it's not
going to be with my entire family.
69
00:03:21,200 --> 00:03:24,240
Hey, try not to get
strung out about Gordon.
70
00:03:24,240 --> 00:03:27,000
At least things are back
on track with your mum, right?
71
00:03:27,000 --> 00:03:28,040
Yeah.
72
00:03:39,560 --> 00:03:41,640
Oh, hi.
73
00:03:41,640 --> 00:03:42,920
Your mum's not home.
74
00:03:42,920 --> 00:03:44,360
OK.
75
00:03:44,360 --> 00:03:46,000
Issie...
76
00:03:46,000 --> 00:03:47,880
..I'm sorry about yesterday.
77
00:03:47,880 --> 00:03:49,680
Yeah, it's fine.
78
00:03:49,680 --> 00:03:51,720
It's just Gordon.
79
00:03:51,720 --> 00:03:53,040
It's hard, you know?
80
00:03:53,040 --> 00:03:54,360
Yeah.
81
00:03:54,360 --> 00:03:56,640
Any sign of him?No.
82
00:03:56,640 --> 00:03:58,760
But that doesn't mean...
83
00:03:58,760 --> 00:04:00,400
I called the boat hire place.
84
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Nothing.
85
00:04:03,240 --> 00:04:05,880
Well, I guess that means
that if he is coming back
86
00:04:05,880 --> 00:04:08,480
for the sea serpent,
then it's not today.
87
00:04:08,480 --> 00:04:11,040
Yeah, I guess not.
88
00:04:11,040 --> 00:04:13,640
You haven't told your mum, have you,
about Gordon...?
89
00:04:13,640 --> 00:04:15,240
Being a liar?
90
00:04:15,240 --> 00:04:17,600
Gran and I are going to have to.
91
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
But you haven't...
92
00:04:18,760 --> 00:04:20,120
Oh, no, of course not.
93
00:04:29,800 --> 00:04:32,080
How was training with Tom?
94
00:04:32,080 --> 00:04:35,680
Early, and he was
really encouraging,
95
00:04:35,680 --> 00:04:36,800
which was weird.
96
00:04:36,800 --> 00:04:39,840
Yeah, he was bizarrely
enthusiastic on my last session.
97
00:04:39,840 --> 00:04:41,840
THEY CHUCKLE
98
00:04:39,840 --> 00:04:41,840
Yeah.
99
00:04:47,240 --> 00:04:50,760
Good, Treacle's really lengthening
out his stride beautifully.
100
00:04:52,320 --> 00:04:54,280
And girly's really
listening to you now.
101
00:04:54,280 --> 00:04:55,440
Well done.
102
00:04:57,840 --> 00:05:01,680
OK, I've said this to the others,
and I'll say it to you too.
103
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
You really put in the mahi.
104
00:05:03,640 --> 00:05:05,480
You couldn't have done more work.
105
00:05:05,480 --> 00:05:08,080
No matter what happens
at the Champs tomorrow,
106
00:05:08,080 --> 00:05:10,200
I'm really proud of you.
107
00:05:10,200 --> 00:05:12,360
Could you say that again
so that I could film it?
108
00:05:12,360 --> 00:05:13,600
Yeah, sure.
109
00:05:20,120 --> 00:05:22,480
Oh, hello, Issie.Hi.
110
00:05:22,480 --> 00:05:24,520
It's great to see you.
111
00:05:24,520 --> 00:05:27,600
Hi, Mum. How's the 10k coming?
112
00:05:27,600 --> 00:05:29,040
Oh, yeah, yeah, she's...
113
00:05:29,040 --> 00:05:31,080
..she's doing great.
114
00:05:31,080 --> 00:05:33,600
She'll get there.
Yes. Thanks, that, uh,
115
00:05:33,600 --> 00:05:35,040
sounds very convincing.
116
00:05:35,040 --> 00:05:38,880
Hey, so Natasha told me about
the house with the stables.
117
00:05:38,880 --> 00:05:40,920
Yeah.Could we go see it?
118
00:05:40,920 --> 00:05:42,080
Really?
119
00:05:43,600 --> 00:05:46,640
Well, I'll call
the estate agent now.
120
00:05:46,640 --> 00:05:47,960
Great.
121
00:05:47,960 --> 00:05:51,000
So it's going to be
really cool, you guys.
122
00:05:53,320 --> 00:05:54,560
Hey.
123
00:05:56,480 --> 00:05:58,120
This is a nice surprise.
124
00:06:00,520 --> 00:06:04,920
Actually, I tried to call
Gordon, but he didn't pick up.
125
00:06:04,920 --> 00:06:06,680
I hope he's OK.
126
00:06:06,680 --> 00:06:09,080
I mean, that chicken
was all right, wasn't it?
127
00:06:09,080 --> 00:06:11,600
Yeah. You still
coming round later, right?
128
00:06:11,600 --> 00:06:12,920
Yeah.
129
00:06:12,920 --> 00:06:15,200
Hey, once you get this 10K nailed,
130
00:06:15,200 --> 00:06:17,120
I'm thinking half marathon.
131
00:06:17,120 --> 00:06:19,080
Right?
132
00:06:19,080 --> 00:06:20,400
Don't.
133
00:06:22,320 --> 00:06:24,480
I think the sea serpent
is definitely cursed.
134
00:06:24,480 --> 00:06:27,360
Heaps of things are happening.
I mean, look at Zac.
135
00:06:27,360 --> 00:06:28,560
Zac?
136
00:06:28,560 --> 00:06:30,720
Zac must be under its spell.
137
00:06:30,720 --> 00:06:33,000
I'm the latest victim.
Zac wasn't cursed.
138
00:06:33,000 --> 00:06:34,960
He's just an idiot for
messing you around.
139
00:06:34,960 --> 00:06:38,240
But the stories that we read
about people going wild around it.
140
00:06:38,240 --> 00:06:39,640
That's just human nature.
141
00:06:39,640 --> 00:06:42,000
Greed makes people
do terrible things.
142
00:06:42,000 --> 00:06:43,840
Dad dyeing my Christmas pyjamas?
143
00:06:43,840 --> 00:06:45,280
Again, there is no curse,
144
00:06:45,280 --> 00:06:48,200
Dad just doesn't understand
the washing machine.
145
00:06:48,200 --> 00:06:51,360
Are you done? We should
go help Dan with the Hakari.
146
00:06:51,360 --> 00:06:54,560
Hey, do you think something's
going on between Dan and Izzy?
147
00:06:54,560 --> 00:06:56,040
No. That ship has sailed.
148
00:06:56,040 --> 00:06:58,560
I'm definitely feeling something.
149
00:06:58,560 --> 00:07:01,160
Oh, well, if you're
feeling something...
150
00:07:01,160 --> 00:07:04,360
It was such a cool house.
Yeah, the kitchen was massive.
151
00:07:04,360 --> 00:07:06,080
So are you going to put in an offer?
152
00:07:06,080 --> 00:07:08,400
Well, I mean, it's early days.
153
00:07:08,400 --> 00:07:10,480
Isn't that what Dad's
doing right now in the car,
154
00:07:10,480 --> 00:07:12,560
talking to the estate agent?
155
00:07:12,560 --> 00:07:15,960
Oh, no, no. I think he's just
chatting about it, isn't he?
156
00:07:15,960 --> 00:07:19,000
I mean, we don't want to
jump before we can, you know,
157
00:07:19,000 --> 00:07:21,840
I mean, we haven't even
properly, you know,
158
00:07:21,840 --> 00:07:24,800
gone through this with you, Mum.
159
00:07:24,800 --> 00:07:27,720
I mean, are you
really OK with this?
160
00:07:27,720 --> 00:07:31,560
Could feel terribly empty
without either of us.
161
00:07:31,560 --> 00:07:36,000
I guess I'll just have to eke
out the lonely years on my own.
162
00:07:36,000 --> 00:07:39,200
Hopefully someone will come
by, paper boy, perhaps,
163
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
at Christmas...
164
00:07:40,560 --> 00:07:42,880
Gran. I'll be fine.
165
00:07:42,880 --> 00:07:45,080
You two have got lives to lead,
166
00:07:45,080 --> 00:07:47,880
and I've got a pottery
career to pursue.
167
00:07:47,880 --> 00:07:49,880
Speaking of my pottery career,
168
00:07:49,880 --> 00:07:52,120
why don't you pop into the kitchen,
169
00:07:52,120 --> 00:07:54,360
Natasha, and pick
out one of the pieces
170
00:07:54,360 --> 00:07:56,440
as a house-warming present?
171
00:07:56,440 --> 00:07:58,160
Oh, thanks, Mitch.
172
00:07:58,160 --> 00:07:59,560
You take your time.
173
00:08:04,080 --> 00:08:07,240
Well, it's all happening, isn't it?
174
00:08:07,240 --> 00:08:09,120
Amanda, we...we need to talk.
175
00:08:09,120 --> 00:08:10,480
Yeah, um...
176
00:08:10,480 --> 00:08:11,880
..it's about Gordon.
177
00:08:11,880 --> 00:08:12,920
Oh, no.
178
00:08:14,200 --> 00:08:16,120
You can see what's
happening here, can't you?
179
00:08:16,120 --> 00:08:18,960
I mean, you've
probably seen it all along,
180
00:08:18,960 --> 00:08:21,200
but it only just hit me when...
181
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
..when Sam and I were
walking around the house,
182
00:08:23,200 --> 00:08:26,080
and he was going on and on about
the intuitive lighting system.
183
00:08:26,080 --> 00:08:29,760
OK... How can you have a life
with someone that gets so excited
184
00:08:29,760 --> 00:08:33,000
about not having to
use a light switch?
185
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
Mum, what are you saying?
186
00:08:34,400 --> 00:08:36,840
Are you sure you
want this house, Issie?
187
00:08:36,840 --> 00:08:39,680
Yeah, well, only if you do.
188
00:08:39,680 --> 00:08:42,080
Amanda, you don't need to use
your daughter as a roadblock.
189
00:08:42,080 --> 00:08:43,560
I'm not, am I?
190
00:08:44,840 --> 00:08:47,720
Oh! You're allowed
to change your mind.
191
00:08:50,360 --> 00:08:53,360
I'm going to have to
tell him, aren't I?
192
00:08:53,360 --> 00:08:55,600
I love this little paperweight.
193
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
Teapot.
194
00:08:57,800 --> 00:08:59,760
Oh, yeah.
195
00:08:59,760 --> 00:09:01,160
We should get to the stables.
196
00:09:01,160 --> 00:09:02,960
We need to load up for Champs.
197
00:09:02,960 --> 00:09:04,000
Yeah. OK.
198
00:09:05,080 --> 00:09:06,920
Yes. Great. Let's.
199
00:09:06,920 --> 00:09:08,480
We should go.
200
00:09:08,480 --> 00:09:10,920
Wonder how Dad's got on.
I've got a really good feeling.
201
00:09:10,920 --> 00:09:13,240
You go, love. It could be the one.
202
00:09:13,240 --> 00:09:15,840
I will keep a watch
for him, I promise.
203
00:09:17,560 --> 00:09:18,720
Thanks.
204
00:09:25,920 --> 00:09:29,320
We should get a dog.
Oh, that would be amazing.Cool.
205
00:09:29,320 --> 00:09:32,080
Hey, Tom, do we need to do Aramis
and Blaze's hay nets for tomorrow?
206
00:09:32,080 --> 00:09:33,280
Have you already done them?
207
00:09:33,280 --> 00:09:34,520
No.
208
00:09:34,520 --> 00:09:37,040
And you can take these to the
hay barn, too, while you're at it.
209
00:09:37,040 --> 00:09:38,160
OK.
210
00:09:40,360 --> 00:09:43,480
I've got a couple of bags of feed
for Aramis in the back of the car.
211
00:09:43,480 --> 00:09:45,280
Well, stick them in the tack room.
212
00:09:45,280 --> 00:09:46,720
All right. OK.
213
00:09:48,680 --> 00:09:51,000
He's really earning
that stabling fee there.
214
00:09:51,000 --> 00:09:52,520
Oh, here. I'll help.
215
00:10:00,280 --> 00:10:02,880
Here, let me.
216
00:10:02,880 --> 00:10:04,200
Gosh.
217
00:10:04,200 --> 00:10:06,920
You're so kind, aren't you?
218
00:10:06,920 --> 00:10:08,520
I hope so.
219
00:10:08,520 --> 00:10:11,520
Such a good, good man.
220
00:10:12,520 --> 00:10:15,240
And so nice.
221
00:10:15,240 --> 00:10:17,280
You're making me
sound really boring.
222
00:10:17,280 --> 00:10:18,880
Handsome.
223
00:10:18,880 --> 00:10:19,920
Really great.
224
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
What is wrong with me?
225
00:10:28,320 --> 00:10:33,240
Hey, if we share the walk-in
wardrobe, we could share clothes.
226
00:10:33,240 --> 00:10:34,440
Yeah.
227
00:10:38,440 --> 00:10:39,840
Listen, Natasha, um...
228
00:10:42,800 --> 00:10:44,960
..something you should know.
229
00:10:44,960 --> 00:10:46,160
What?
230
00:10:50,880 --> 00:10:53,960
If that's how you feel,
there's nothing to say, is there?
231
00:10:57,120 --> 00:10:58,640
I-I'm going to...
232
00:11:04,920 --> 00:11:06,360
Oh, I didn't realise you were...
233
00:11:06,360 --> 00:11:08,040
Yeah, figured.
234
00:11:08,040 --> 00:11:09,800
Well, I'll just let
you get back to doing
235
00:11:09,800 --> 00:11:12,560
whatever it is you were doing.
236
00:11:12,560 --> 00:11:15,360
He'll be OK. Time's a healer.
237
00:11:15,360 --> 00:11:16,400
Yes.
238
00:11:17,520 --> 00:11:18,640
Thank you.
239
00:11:24,560 --> 00:11:25,800
Dad...
240
00:11:27,000 --> 00:11:29,160
You OK? Yeah.
241
00:11:29,160 --> 00:11:30,720
Everything's fine.
242
00:11:30,720 --> 00:11:31,960
I just, um...
243
00:11:31,960 --> 00:11:34,000
..I got to head into
the office for a bit.
244
00:11:34,000 --> 00:11:35,640
But I'll see you at the Hakari,
yeah?
245
00:11:35,640 --> 00:11:38,040
Oh, you go along by yourself,
sweetheart.
246
00:11:38,040 --> 00:11:39,520
Something's come up.
247
00:11:52,120 --> 00:11:54,240
No. I just want to be left alone.
248
00:11:57,920 --> 00:11:59,840
Does she know?
249
00:11:59,840 --> 00:12:01,880
Mm-hm.
250
00:12:01,880 --> 00:12:03,600
I need to talk to her.
251
00:12:03,600 --> 00:12:07,080
I think you should just
leave her for now, Mum.
252
00:12:07,080 --> 00:12:09,000
Are you OK?
253
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
You doing the parenting now, huh?
254
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Just need to clear my head,
255
00:12:13,840 --> 00:12:17,360
and then I should
get down to the Hakari.
256
00:12:17,360 --> 00:12:18,720
OK.
257
00:12:23,240 --> 00:12:24,960
Hey, there'll be
steamed pudding right?
258
00:12:24,960 --> 00:12:26,320
Oh, definitely.
259
00:12:27,400 --> 00:12:29,120
Ooh!
260
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
Oh! That's a lot of fish.
261
00:12:31,120 --> 00:12:35,240
Yeah. Kind of the whole thing we're
celebrating, night of the big fish.
262
00:12:35,240 --> 00:12:37,880
Mum said you used to go
down to the bay for the Hakari.
263
00:12:37,880 --> 00:12:40,680
Yeah. The whole bay would
be teeming with kingfish,
264
00:12:40,680 --> 00:12:42,160
hoka, tarakihi,
265
00:12:42,160 --> 00:12:44,960
and we'd bring them in and cook
them up right there on the beach.
266
00:12:44,960 --> 00:12:46,280
Why don't we do that now?
267
00:12:46,280 --> 00:12:48,920
Because we take them out
the freezer, a lot easier.
268
00:12:48,920 --> 00:12:49,960
Fair enough.
269
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
The fish still come into
the bay tonight, right?
270
00:12:53,200 --> 00:12:56,360
Yeah. Sea life will
be partying down there.
271
00:12:56,360 --> 00:12:58,040
Stella's still
tracking that trawler?
272
00:12:58,040 --> 00:13:00,080
Yes, apparently it's days away.
273
00:13:00,080 --> 00:13:01,680
Cool.
274
00:13:01,680 --> 00:13:04,440
Yeah. You seen this?
The maramataka.
275
00:13:04,440 --> 00:13:05,920
What is that, like a lunar calendar?
276
00:13:05,920 --> 00:13:09,080
This is how we figure out
when the night of the big fish is.
277
00:13:09,080 --> 00:13:10,960
Once you figure out
what the moon's doing,
278
00:13:10,960 --> 00:13:13,320
you can predict the
currents and the climate.
279
00:13:13,320 --> 00:13:16,280
Wow. And how do you figure
out what the moon's doing?
280
00:13:16,280 --> 00:13:18,840
You take a look at the
big thing in the sky.
281
00:13:18,840 --> 00:13:19,880
Gotcha.
282
00:13:21,520 --> 00:13:22,920
HE SPEAKS MAORI
283
00:13:22,920 --> 00:13:24,880
Sorry I'm late, my boss,
284
00:13:24,880 --> 00:13:27,120
he was really wigging us today.
285
00:13:29,800 --> 00:13:33,480
Hey, guys. Hello. Hi.
286
00:13:33,480 --> 00:13:35,480
Hey, uh, Daniel,
287
00:13:35,480 --> 00:13:38,400
I reckon you should take
Maya down to the bay later.
288
00:13:38,400 --> 00:13:41,320
Whole ocean just lights up,
man, bioluminescence.
289
00:13:41,320 --> 00:13:42,920
It's a good place to have a date.
290
00:13:42,920 --> 00:13:44,720
That was a bit last week, Tipene.
291
00:13:44,720 --> 00:13:45,880
Yeah, we're not, um...
292
00:13:48,640 --> 00:13:51,080
Tips, can you give me a hand?
293
00:13:51,080 --> 00:13:53,640
Just a sec. I'm
actually really enjoying
294
00:13:53,640 --> 00:13:55,640
this awkward teenage silence.
295
00:13:55,640 --> 00:13:57,400
Come on, I need you on the Hakari.
296
00:13:59,040 --> 00:14:01,520
It really takes me back, man.
297
00:14:01,520 --> 00:14:04,440
That was...sorry. We're cool.
298
00:14:04,440 --> 00:14:06,680
Right? Yeah.
299
00:14:07,920 --> 00:14:09,880
I'm sorry for bailing on you all.
300
00:14:11,360 --> 00:14:12,800
Don't worry about it.
301
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
Yeah. We don't hold grudges.
302
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
Hey, Dan, did Issie talk to you?
303
00:14:20,200 --> 00:14:22,520
Oh, uh... Talk to you about what?
304
00:14:22,520 --> 00:14:25,640
Oh, you know, just,
she wanted me to talk to Tom,
305
00:14:25,640 --> 00:14:27,480
you know, sort stuff out.
306
00:14:29,040 --> 00:14:31,720
So the dream team is
back together, eh? Yeah.
307
00:14:31,720 --> 00:14:34,920
I'm going to give you a run
for your money, hopefully.
308
00:14:34,920 --> 00:14:38,240
Yeah. You can tell Shaun he can
kiss goodbye to his rescue centre.
309
00:14:38,240 --> 00:14:40,680
The rescue centre? What?
310
00:14:46,920 --> 00:14:48,080
Ugh.
311
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
Gosh.
312
00:15:04,160 --> 00:15:05,560
Nice work, Gordon.
313
00:15:11,920 --> 00:15:14,360
Hey, Nat, can we talk?
314
00:15:14,360 --> 00:15:15,720
Look, these things happen.
315
00:15:15,720 --> 00:15:17,160
People break up.
316
00:15:17,160 --> 00:15:19,040
But this is your fault.What?
317
00:15:19,040 --> 00:15:21,000
My dad and your mum
were really happy
318
00:15:21,000 --> 00:15:23,280
until you refused to be
on board with anything.
319
00:15:23,280 --> 00:15:25,040
Yeah, but I changed my mind.
320
00:15:25,040 --> 00:15:26,480
I went to see the house...
321
00:15:26,480 --> 00:15:28,040
Too little, too late.
322
00:15:34,920 --> 00:15:36,960
Natasha, you're being
totally unfair. Guys...
323
00:15:36,960 --> 00:15:38,600
Like you've been the
past month. Guys.
324
00:15:38,600 --> 00:15:41,480
You know, you're making me quite
glad that we're not living together.
325
00:15:41,480 --> 00:15:43,000
Oh, me too. Guys!
326
00:15:43,000 --> 00:15:44,400
I tracked the pod of dolphins,
327
00:15:44,400 --> 00:15:46,280
they're coming down
to the bay tonight.
328
00:15:46,280 --> 00:15:47,880
We should head down there.
329
00:15:47,880 --> 00:15:50,000
I can't, Mum'll be here any sec.
330
00:15:50,000 --> 00:15:51,360
Hamish is on TV later.
331
00:15:51,360 --> 00:15:53,280
Oh, starting for the
Queenstown Blues? Reds.
332
00:15:53,280 --> 00:15:55,440
That's cool, right?
333
00:15:55,440 --> 00:15:58,080
Yeah, except it means
that we'll miss the Hakari.
334
00:15:58,080 --> 00:16:01,320
The Hakari? I totally forgot.
335
00:16:01,320 --> 00:16:02,600
SHE SPEAKS MAORI
336
00:16:06,080 --> 00:16:07,480
THEY REPLY IN MAORI
337
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
All right, everyone. Grubs up!
338
00:16:14,960 --> 00:16:16,480
Thank you.
339
00:16:20,480 --> 00:16:22,560
That's good. Well done.
340
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
LIGHT CHATTER
341
00:16:27,640 --> 00:16:29,960
Hello, darlings.
Mum, where have you been?
342
00:16:29,960 --> 00:16:31,560
Rescuing a whole
week's worth of work.
343
00:16:31,560 --> 00:16:34,720
Your father vacuumed
the computer fan.
344
00:16:34,720 --> 00:16:36,560
He's out of control.
345
00:16:36,560 --> 00:16:39,320
The Burford family baseball caps.
The family feedback forms.
346
00:16:39,320 --> 00:16:41,040
He needs to go back to work again.
347
00:16:41,040 --> 00:16:43,440
My loves, you're here.
348
00:16:43,440 --> 00:16:45,280
I got the recipe
for this pumpkin dish.
349
00:16:45,280 --> 00:16:47,760
I thought I'd rustle
it up for you at home.
350
00:16:47,760 --> 00:16:51,400
Also, I know I said the
feedback forms were anonymous,
351
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
but, Corrine, I wear a
kimono because it's light
352
00:16:54,080 --> 00:16:55,960
and allows for air circulation.
353
00:16:55,960 --> 00:16:57,440
Sweetheart, this has to stop.
354
00:16:57,440 --> 00:16:59,240
I'm sorry. I am not throwing it out.
355
00:16:59,240 --> 00:17:00,480
Dad...
356
00:17:00,480 --> 00:17:04,240
..we mean, we need you
to go full time mayor again.
357
00:17:04,240 --> 00:17:07,880
Yeah, like actual mayor,
not mayor of the house.
358
00:17:07,880 --> 00:17:09,800
Oh, I see.
359
00:17:09,800 --> 00:17:12,600
I thought we were
really finding our groove.
360
00:17:12,600 --> 00:17:14,280
What about the caravan holiday?
361
00:17:14,280 --> 00:17:15,640
Guess we have to cancel.
362
00:17:15,640 --> 00:17:16,920
Oh, shoot.
363
00:17:16,920 --> 00:17:18,440
That's a shame.
364
00:17:20,040 --> 00:17:21,480
I'm so sorry.
365
00:17:21,480 --> 00:17:24,000
Things have just been a bit crazy
with family stuff right now,
366
00:17:24,000 --> 00:17:26,320
but we're on our way. I promise.
367
00:17:26,320 --> 00:17:28,200
Stella's mum's going
to give us a lift.
368
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
Wait, is Stella there?
369
00:17:29,400 --> 00:17:30,760
Can you chuck me on speaker?
370
00:17:30,760 --> 00:17:32,120
Yeah, sure.
371
00:17:35,720 --> 00:17:38,280
Hey, Stella. Is that trawler still
heading for open sea? Yeah.
372
00:17:38,280 --> 00:17:40,320
Should be days away by now.
373
00:17:40,320 --> 00:17:42,120
L-5-0-1.
374
00:17:43,560 --> 00:17:45,560
Yeah. Wait, hold on.
375
00:17:45,560 --> 00:17:48,840
There's another L501
there in the Baltic.
376
00:17:48,840 --> 00:17:50,640
Wait, there's loads of them.
377
00:17:50,640 --> 00:17:52,920
They must be tricking the AIS.
378
00:17:52,920 --> 00:17:55,240
The trawler's messing with us.
379
00:17:55,240 --> 00:17:56,840
Hey, guys.
380
00:17:56,840 --> 00:17:58,600
There's an L501 here.
381
00:17:58,600 --> 00:18:00,960
That's right by us, isn't it?
382
00:18:00,960 --> 00:18:02,600
I bet that's the real trawler.
383
00:18:02,600 --> 00:18:04,960
Oh and tonight, the bay is
going to be teeming with fish.
384
00:18:04,960 --> 00:18:06,080
And dolphins.
385
00:18:06,080 --> 00:18:09,520
We need to get down there and stop
them before they wreck the bay.
386
00:18:09,520 --> 00:18:11,720
I'll get the others.
387
00:18:11,720 --> 00:18:14,000
You guys go. I'll call the police.
388
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
OK.
389
00:18:17,360 --> 00:18:18,400
Hey!
390
00:18:19,400 --> 00:18:21,240
What? We need to go now.
391
00:18:23,280 --> 00:18:25,920
Oh, where are they going?
392
00:18:25,920 --> 00:18:27,040
Anyway.
393
00:18:34,360 --> 00:18:35,560
Hey.
394
00:18:35,560 --> 00:18:36,600
Hey.
395
00:18:38,800 --> 00:18:41,040
How's things at Loweston?
396
00:18:41,040 --> 00:18:42,080
They're fine.
397
00:18:43,200 --> 00:18:45,680
Look, I wanted to say sorry.
No, you don't have to.
398
00:18:45,680 --> 00:18:47,400
You had every right to be grumpy.
399
00:18:47,400 --> 00:18:50,800
I guess maybe it wasn't as easy
for you to come back as I thought.
400
00:18:52,880 --> 00:18:55,680
But we don't need you to be a hero.
401
00:18:55,680 --> 00:18:59,960
I just miss you, cos we
all know you're an idiot.
402
00:18:59,960 --> 00:19:02,280
Well, that must run in the family.
403
00:19:03,240 --> 00:19:08,040
You probably know I'm
riding for Loweston tomorrow.
404
00:19:08,040 --> 00:19:10,480
And the team's
looking pretty strong.
405
00:19:10,480 --> 00:19:14,960
So I thought I should let you
know cos of that bet and all.
406
00:19:16,480 --> 00:19:18,160
HE SPEAKS MAORI
407
00:19:21,840 --> 00:19:23,200
Hey.
408
00:19:23,200 --> 00:19:24,440
You seen Daniel?
409
00:19:24,440 --> 00:19:27,480
Yeah, he headed out
a couple of minutes ago.
410
00:19:27,480 --> 00:19:30,040
Ah, doing a runner
before the washing up. Yep.
411
00:19:30,040 --> 00:19:31,120
That's my son.
412
00:19:31,120 --> 00:19:33,560
I've got to say, that boy's
not afraid of hard work.
413
00:19:33,560 --> 00:19:36,280
Ah, he's got an attitude on him.
414
00:19:36,280 --> 00:19:38,920
You don't know
how lucky you are.
415
00:19:38,920 --> 00:19:41,720
Family's important, man,
and take it from me.
416
00:19:41,720 --> 00:19:43,680
You don't want to mess that up.
417
00:19:45,120 --> 00:19:46,560
Hey, Jake, um,
418
00:19:46,560 --> 00:19:49,440
I just knocked on Gordon's
apartment, but there was no answer.
419
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
You expecting him back any
time soon?
420
00:19:51,520 --> 00:19:53,120
No, he cleared out last night.
421
00:19:53,120 --> 00:19:54,840
I told Mitch when
she called yesterday.
422
00:19:54,840 --> 00:19:56,560
Oh, she didn't tell me that.
423
00:19:56,560 --> 00:19:58,440
Where is Mitch?Good question.
424
00:19:58,440 --> 00:20:00,840
Yeah, not like her to miss a party.
425
00:20:00,840 --> 00:20:02,680
Yeah.
426
00:20:02,680 --> 00:20:03,720
Yeah...
427
00:20:04,800 --> 00:20:07,320
Hey, could you give me a lift?
428
00:20:07,320 --> 00:20:08,960
Sure. Yeah, sure.
429
00:20:11,640 --> 00:20:13,560
ISSIE: Guess they might
wait till it gets dark.
430
00:20:13,560 --> 00:20:15,480
So, this could be a long one.
431
00:20:17,720 --> 00:20:21,280
Look, I know I've been a
rubbish friend recently.
432
00:20:21,280 --> 00:20:24,720
I guess I just got swept
up in stuff with Gordon
433
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
and the sea serpent,
434
00:20:26,320 --> 00:20:29,040
but I am really sorry about my mum
and your dad.
435
00:20:33,320 --> 00:20:34,560
PHONE PINGS
436
00:20:36,560 --> 00:20:37,600
Stella.
437
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
See anything?
438
00:20:40,800 --> 00:20:43,720
No, and Stella said the
fishing patrol aren't coming.
439
00:20:43,720 --> 00:20:46,080
And the police just
think we're troublemakers.
440
00:20:46,080 --> 00:20:48,640
Yeah, they think we made up
that stuff about the fishermen.
441
00:20:48,640 --> 00:20:50,240
Everyone does.
442
00:20:50,240 --> 00:20:51,480
Nah, my gran doesn't.
443
00:20:51,480 --> 00:20:53,440
Maybe try calling her.
444
00:20:53,440 --> 00:20:54,760
Mum!
445
00:20:57,440 --> 00:20:58,600
Mum?
446
00:21:02,080 --> 00:21:03,760
FAINT OFF TUNE SINGING
447
00:21:16,320 --> 00:21:17,360
Mum?
448
00:21:20,760 --> 00:21:22,480
Ah, hello.
449
00:21:22,480 --> 00:21:23,880
What are you doing?
450
00:21:25,080 --> 00:21:26,520
I got locked in.
451
00:21:26,520 --> 00:21:27,960
How long for?
452
00:21:27,960 --> 00:21:29,680
I don't know.
453
00:21:29,680 --> 00:21:31,280
Oh, quite a long time. Yeah.
454
00:21:34,440 --> 00:21:36,360
They're terrible, aren't they?
455
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Um...
456
00:21:37,760 --> 00:21:39,040
..no.
457
00:21:40,480 --> 00:21:43,480
You know, I don't
think pottery is for me.
458
00:21:43,480 --> 00:21:45,360
But you have a pottery studio now.
459
00:21:45,360 --> 00:21:47,480
I've been thinking about that.
460
00:21:47,480 --> 00:21:50,600
How about we make it
into an office for you,
461
00:21:50,600 --> 00:21:52,000
if you'd like it.
462
00:21:53,520 --> 00:21:54,920
Oh, Mum.
463
00:22:00,720 --> 00:22:03,920
That is completely awesome.
464
00:22:06,400 --> 00:22:08,120
Stella's dolphins!
465
00:22:08,120 --> 00:22:09,680
I'll send a photo to her.
466
00:22:15,960 --> 00:22:18,280
There's something out there.Where?
467
00:22:20,160 --> 00:22:21,520
Can you see it?
468
00:22:23,120 --> 00:22:24,680
Do you think it's the trawler?
469
00:22:24,680 --> 00:22:27,800
Who else would be out
there without lights?
470
00:22:29,440 --> 00:22:32,160
Hurry up, old man.
We've got your haul.
471
00:22:42,440 --> 00:22:43,880
Come on.
472
00:22:43,880 --> 00:22:45,360
Where are you?
473
00:22:52,640 --> 00:22:56,200
Now it's our turn.
You need to get us into that bay.
474
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
Time to go fishing.
475
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Come on.
476
00:23:03,200 --> 00:23:04,360
Guys, it's on the move.
477
00:23:04,360 --> 00:23:06,560
CAROLINE: But it'll get
wrecked on the rocks, right?
478
00:23:06,560 --> 00:23:08,280
Everyone says the
bay is impenetrable.
479
00:23:08,280 --> 00:23:10,120
Well, it looks like
they're going to try.
480
00:23:10,120 --> 00:23:12,320
Come on, Gran, answer!
481
00:23:12,320 --> 00:23:13,640
He's not a bad man.
482
00:23:13,640 --> 00:23:16,160
He's just a...just a weak one.
483
00:23:17,640 --> 00:23:19,600
Let me get you that coffee.
484
00:23:20,880 --> 00:23:23,000
So where is Gordon now?
485
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Oh, long gone.
486
00:23:25,200 --> 00:23:27,400
Digging up the next big thing.
487
00:23:29,040 --> 00:23:30,360
It's still coming.
488
00:23:30,360 --> 00:23:33,760
CALEB: How is it doing that without
getting destroyed on the rocks?
489
00:23:33,760 --> 00:23:34,960
Watch your speed!
490
00:23:37,600 --> 00:23:40,080
Keep it tight. Keep it tight.
491
00:23:41,720 --> 00:23:44,200
Maybe they're navigating
the same way Gordon used to.
492
00:23:44,200 --> 00:23:46,120
He said there was an
old observatory up there.
493
00:23:46,120 --> 00:23:48,200
The moonlight would reflect off it.
494
00:23:48,200 --> 00:23:50,520
But I don't understand.
495
00:23:50,520 --> 00:23:52,200
It's not there any more.
496
00:23:54,080 --> 00:23:55,360
Hang on.
497
00:23:55,360 --> 00:23:56,760
What are you doing?
498
00:23:59,280 --> 00:24:00,560
Standby to drop.
499
00:24:04,000 --> 00:24:05,280
Keep it going.
500
00:24:12,800 --> 00:24:14,360
Gordon's car!
501
00:24:14,360 --> 00:24:15,880
CALEB: Kill the headlights.
502
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
Start towards those lights, boys.
503
00:24:20,000 --> 00:24:21,960
Yep, keep on this line.
504
00:24:21,960 --> 00:24:23,720
Hey, the lights have gone!
505
00:24:26,880 --> 00:24:28,800
You've got to stop,
it's too dangerous.
506
00:24:28,800 --> 00:24:29,840
What happened?
507
00:24:29,840 --> 00:24:31,840
I...I don't know.
508
00:24:31,840 --> 00:24:33,160
Turn her around!
509
00:24:34,200 --> 00:24:36,200
What are you playing at?
510
00:24:36,200 --> 00:24:37,240
Nothing.
511
00:24:38,600 --> 00:24:41,960
So how are we getting
into the bay now?
512
00:24:41,960 --> 00:24:43,920
NATASHA: Where is he?
Where's Gordon?
513
00:24:43,920 --> 00:24:46,200
He must be on the trawler.
514
00:24:46,200 --> 00:24:49,080
Helping them get into the bay?
515
00:24:49,080 --> 00:24:51,840
How could he? He might have the
sea serpent, be under its curse.
516
00:24:51,840 --> 00:24:53,880
Caroline, that's
just superstitious rubbish.
517
00:24:53,880 --> 00:24:55,640
Prove it.
You can't prove a negative.
518
00:24:55,640 --> 00:24:57,520
Exactly! Guys, is it turning around?
519
00:24:57,520 --> 00:25:00,120
NATASHA: Yes. Look,
Issie, you were right!
520
00:25:00,120 --> 00:25:03,360
They can't get into the
bay without the lights.
521
00:25:03,360 --> 00:25:05,840
You haven't kept up your
side of the bargain.
522
00:25:05,840 --> 00:25:09,240
Look, I'm sorry, but maybe
the car battery died.
523
00:25:09,240 --> 00:25:10,560
I don't know.
524
00:25:10,560 --> 00:25:13,320
Seems like we've got nothing.
525
00:25:13,320 --> 00:25:14,560
You owe us.
526
00:25:21,800 --> 00:25:23,320
Look, this isn't worth anything.
527
00:25:23,320 --> 00:25:24,440
This is...
528
00:25:24,440 --> 00:25:26,800
It's just culturally significant.
529
00:25:26,800 --> 00:25:28,760
Well, I think you're lying.
530
00:25:30,120 --> 00:25:32,320
And I don't like liars.
531
00:25:32,320 --> 00:25:34,040
Look, you don't understand.
532
00:25:34,040 --> 00:25:35,880
Oh, no, we understand.
533
00:25:35,880 --> 00:25:36,920
Aye!
534
00:25:39,720 --> 00:25:41,480
Please!
535
00:25:41,480 --> 00:25:42,680
Look!
536
00:25:42,680 --> 00:25:44,880
PA: This is an illegal operation!
537
00:25:44,880 --> 00:25:46,200
What have you done?
538
00:25:46,200 --> 00:25:48,440
Nothing!
539
00:25:48,440 --> 00:25:51,880
Look, it's the police!
Mitch must've called them.
540
00:25:51,880 --> 00:25:53,480
We've got aboard!
541
00:25:53,480 --> 00:25:55,400
Stay back!
542
00:25:53,480 --> 00:25:55,400
INDISTINCT SHOUTING
543
00:25:56,800 --> 00:25:58,880
Ha! Hey!
544
00:25:58,880 --> 00:26:00,440
We stopped the trawler!
545
00:26:00,440 --> 00:26:02,160
The bay is safe now.
546
00:26:03,960 --> 00:26:05,400
You OK?
547
00:26:05,400 --> 00:26:06,520
Yeah.
548
00:26:06,520 --> 00:26:09,160
Just...they'll be arresting Gordon.
549
00:26:11,400 --> 00:26:13,120
Is there a storm coming?
550
00:26:13,120 --> 00:26:14,440
I don't think so.
551
00:26:14,440 --> 00:26:16,440
It's the sea serpent, right?
552
00:26:16,440 --> 00:26:17,680
He must have brought it up.
553
00:26:17,680 --> 00:26:20,400
Sorry I got your message so late!
554
00:26:20,400 --> 00:26:22,320
Well done, kids.
555
00:26:22,320 --> 00:26:25,080
You lot look exhausted.
556
00:26:25,080 --> 00:26:26,880
Come on, let's go get some sleep.
557
00:26:26,880 --> 00:26:28,240
It's a big day tomorrow.
558
00:26:28,240 --> 00:26:30,400
The champs.
559
00:26:30,400 --> 00:26:33,520
Come on. We did it.
Yeah, we're amazing.
560
00:26:33,520 --> 00:26:34,920
I can't believe it.
561
00:26:49,720 --> 00:26:51,600
HORSE WHINNIES
562
00:26:51,650 --> 00:26:56,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.