All language subtitles for Mystic s03e07 The Serpent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 Let's look for a house! Trawler turned up. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,720 It's a few days away. You're going to hire them? 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,400 After everything that they've done? 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,480 I have a feeling that Gordon was up to something. 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,360 I was thinking of doing a little fishing. 6 00:00:11,360 --> 00:00:12,960 The night of the big fish. 7 00:00:12,960 --> 00:00:16,280 I was one of the only people who could navigate the Kauri Point Bay. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,680 Is it really that difficult? Treacherous. 9 00:00:18,680 --> 00:00:21,120 There used to be an old dome observatory, 10 00:00:21,120 --> 00:00:23,440 when the moon was out, it used to reflect off 11 00:00:23,440 --> 00:00:24,960 and would guide me right in. 12 00:00:24,960 --> 00:00:26,280 You cannot touch that statue. 13 00:00:26,280 --> 00:00:28,400 We have to leave it at the bottom of the sea. 14 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 WHISPERS: It's cursed. 15 00:01:01,800 --> 00:01:04,120 What are you doing out here? 16 00:01:04,120 --> 00:01:06,520 Keeping an eye on the bay. 17 00:01:06,520 --> 00:01:09,480 He's going to come back for that statue. 18 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 Look... 19 00:01:12,960 --> 00:01:16,000 ..the one thing I know for sure about Gordon 20 00:01:16,000 --> 00:01:20,280 is that when the going gets rough, he scarpers. 21 00:01:20,280 --> 00:01:22,240 I think he's gone for good, love. 22 00:01:24,840 --> 00:01:28,080 Come on in. No point sitting out here all day. 23 00:01:28,080 --> 00:01:32,400 Now we need to figure out how to break this to your mum. 24 00:01:32,400 --> 00:01:34,080 I feel bad. 25 00:01:34,080 --> 00:01:36,880 You only gave him a chance because of me. 26 00:01:36,880 --> 00:01:39,200 Hey, none of this is your fault. 27 00:01:41,280 --> 00:01:42,440 Hey. 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,280 KNOCKING 29 00:01:46,280 --> 00:01:48,480 We're not open today.It's me. 30 00:01:52,960 --> 00:01:54,200 Hey. 31 00:01:55,720 --> 00:01:57,000 Has Gordon turned up at all? 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,560 No, he definitely cleared out yesterday. 33 00:01:59,560 --> 00:02:01,120 I would have told you. 34 00:02:01,120 --> 00:02:02,560 Fine. OK. 35 00:02:02,560 --> 00:02:05,080 Look, I know you're mad about us listening in and everything, 36 00:02:05,080 --> 00:02:07,160 but we only did it because we care about you. 37 00:02:07,160 --> 00:02:08,240 You have to see that. 38 00:02:08,240 --> 00:02:10,680 All I see are people that are supposed to be my friends 39 00:02:10,680 --> 00:02:12,000 lying to me. 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,280 I am sick of people lying to me. 41 00:02:14,280 --> 00:02:15,680 Issie, come on. That's not fair. 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 We were trying to protect you. 43 00:02:17,440 --> 00:02:19,080 I know. 44 00:02:19,080 --> 00:02:20,560 I know. 45 00:02:20,560 --> 00:02:22,080 I'm just angry. 46 00:02:22,080 --> 00:02:25,440 I feel so stupid because I bought the whole thing. 47 00:02:25,440 --> 00:02:27,160 You had an open mind. 48 00:02:27,160 --> 00:02:28,560 That's good. 49 00:02:28,560 --> 00:02:30,680 Stop beating yourself up about it. 50 00:02:30,680 --> 00:02:34,320 Gran thinks he's gone for good, but I have this feeling. 51 00:02:34,320 --> 00:02:36,840 There are things from my visions that haven't happened yet. 52 00:02:36,840 --> 00:02:38,800 Like what?A weird sky. 53 00:02:40,480 --> 00:02:43,440 You...shouting, "No!" 54 00:02:43,440 --> 00:02:44,720 Me? 55 00:02:44,720 --> 00:02:47,680 Dan, if Gordon does come back and take that statue, 56 00:02:47,680 --> 00:02:49,520 things are going to get really bad. 57 00:02:49,520 --> 00:02:51,360 The curse. 58 00:02:51,360 --> 00:02:53,320 Do you think it's for real? 59 00:02:54,400 --> 00:02:56,600 Hey. Your mum started already. 60 00:02:56,600 --> 00:02:57,920 Already? Yeah. 61 00:02:57,920 --> 00:03:00,080 Yeah. We don't mess around when it comes to a Hakari. 62 00:03:00,080 --> 00:03:02,600 Oh, there's a massive feast. Just you wait. 63 00:03:02,600 --> 00:03:05,040 It's all about the feed. 64 00:03:05,040 --> 00:03:06,480 Your mum could use some help, 65 00:03:06,480 --> 00:03:08,960 you know, when you're done flirting. 66 00:03:11,760 --> 00:03:14,000 So you going to come, right? 67 00:03:14,000 --> 00:03:15,920 Is this going to be our first date? No. 68 00:03:15,920 --> 00:03:19,040 When we go on a date, it's not going to be with my entire family. 69 00:03:21,200 --> 00:03:24,240 Hey, try not to get strung out about Gordon. 70 00:03:24,240 --> 00:03:27,000 At least things are back on track with your mum, right? 71 00:03:27,000 --> 00:03:28,040 Yeah. 72 00:03:39,560 --> 00:03:41,640 Oh, hi. 73 00:03:41,640 --> 00:03:42,920 Your mum's not home. 74 00:03:42,920 --> 00:03:44,360 OK. 75 00:03:44,360 --> 00:03:46,000 Issie... 76 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 ..I'm sorry about yesterday. 77 00:03:47,880 --> 00:03:49,680 Yeah, it's fine. 78 00:03:49,680 --> 00:03:51,720 It's just Gordon. 79 00:03:51,720 --> 00:03:53,040 It's hard, you know? 80 00:03:53,040 --> 00:03:54,360 Yeah. 81 00:03:54,360 --> 00:03:56,640 Any sign of him?No. 82 00:03:56,640 --> 00:03:58,760 But that doesn't mean... 83 00:03:58,760 --> 00:04:00,400 I called the boat hire place. 84 00:04:01,720 --> 00:04:03,240 Nothing. 85 00:04:03,240 --> 00:04:05,880 Well, I guess that means that if he is coming back 86 00:04:05,880 --> 00:04:08,480 for the sea serpent, then it's not today. 87 00:04:08,480 --> 00:04:11,040 Yeah, I guess not. 88 00:04:11,040 --> 00:04:13,640 You haven't told your mum, have you, about Gordon...? 89 00:04:13,640 --> 00:04:15,240 Being a liar? 90 00:04:15,240 --> 00:04:17,600 Gran and I are going to have to. 91 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 But you haven't... 92 00:04:18,760 --> 00:04:20,120 Oh, no, of course not. 93 00:04:29,800 --> 00:04:32,080 How was training with Tom? 94 00:04:32,080 --> 00:04:35,680 Early, and he was really encouraging, 95 00:04:35,680 --> 00:04:36,800 which was weird. 96 00:04:36,800 --> 00:04:39,840 Yeah, he was bizarrely enthusiastic on my last session. 97 00:04:39,840 --> 00:04:41,840 THEY CHUCKLE 98 00:04:39,840 --> 00:04:41,840 Yeah. 99 00:04:47,240 --> 00:04:50,760 Good, Treacle's really lengthening out his stride beautifully. 100 00:04:52,320 --> 00:04:54,280 And girly's really listening to you now. 101 00:04:54,280 --> 00:04:55,440 Well done. 102 00:04:57,840 --> 00:05:01,680 OK, I've said this to the others, and I'll say it to you too. 103 00:05:01,680 --> 00:05:03,640 You really put in the mahi. 104 00:05:03,640 --> 00:05:05,480 You couldn't have done more work. 105 00:05:05,480 --> 00:05:08,080 No matter what happens at the Champs tomorrow, 106 00:05:08,080 --> 00:05:10,200 I'm really proud of you. 107 00:05:10,200 --> 00:05:12,360 Could you say that again so that I could film it? 108 00:05:12,360 --> 00:05:13,600 Yeah, sure. 109 00:05:20,120 --> 00:05:22,480 Oh, hello, Issie.Hi. 110 00:05:22,480 --> 00:05:24,520 It's great to see you. 111 00:05:24,520 --> 00:05:27,600 Hi, Mum. How's the 10k coming? 112 00:05:27,600 --> 00:05:29,040 Oh, yeah, yeah, she's... 113 00:05:29,040 --> 00:05:31,080 ..she's doing great. 114 00:05:31,080 --> 00:05:33,600 She'll get there. Yes. Thanks, that, uh, 115 00:05:33,600 --> 00:05:35,040 sounds very convincing. 116 00:05:35,040 --> 00:05:38,880 Hey, so Natasha told me about the house with the stables. 117 00:05:38,880 --> 00:05:40,920 Yeah.Could we go see it? 118 00:05:40,920 --> 00:05:42,080 Really? 119 00:05:43,600 --> 00:05:46,640 Well, I'll call the estate agent now. 120 00:05:46,640 --> 00:05:47,960 Great. 121 00:05:47,960 --> 00:05:51,000 So it's going to be really cool, you guys. 122 00:05:53,320 --> 00:05:54,560 Hey. 123 00:05:56,480 --> 00:05:58,120 This is a nice surprise. 124 00:06:00,520 --> 00:06:04,920 Actually, I tried to call Gordon, but he didn't pick up. 125 00:06:04,920 --> 00:06:06,680 I hope he's OK. 126 00:06:06,680 --> 00:06:09,080 I mean, that chicken was all right, wasn't it? 127 00:06:09,080 --> 00:06:11,600 Yeah. You still coming round later, right? 128 00:06:11,600 --> 00:06:12,920 Yeah. 129 00:06:12,920 --> 00:06:15,200 Hey, once you get this 10K nailed, 130 00:06:15,200 --> 00:06:17,120 I'm thinking half marathon. 131 00:06:17,120 --> 00:06:19,080 Right? 132 00:06:19,080 --> 00:06:20,400 Don't. 133 00:06:22,320 --> 00:06:24,480 I think the sea serpent is definitely cursed. 134 00:06:24,480 --> 00:06:27,360 Heaps of things are happening. I mean, look at Zac. 135 00:06:27,360 --> 00:06:28,560 Zac? 136 00:06:28,560 --> 00:06:30,720 Zac must be under its spell. 137 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 I'm the latest victim. Zac wasn't cursed. 138 00:06:33,000 --> 00:06:34,960 He's just an idiot for messing you around. 139 00:06:34,960 --> 00:06:38,240 But the stories that we read about people going wild around it. 140 00:06:38,240 --> 00:06:39,640 That's just human nature. 141 00:06:39,640 --> 00:06:42,000 Greed makes people do terrible things. 142 00:06:42,000 --> 00:06:43,840 Dad dyeing my Christmas pyjamas? 143 00:06:43,840 --> 00:06:45,280 Again, there is no curse, 144 00:06:45,280 --> 00:06:48,200 Dad just doesn't understand the washing machine. 145 00:06:48,200 --> 00:06:51,360 Are you done? We should go help Dan with the Hakari. 146 00:06:51,360 --> 00:06:54,560 Hey, do you think something's going on between Dan and Izzy? 147 00:06:54,560 --> 00:06:56,040 No. That ship has sailed. 148 00:06:56,040 --> 00:06:58,560 I'm definitely feeling something. 149 00:06:58,560 --> 00:07:01,160 Oh, well, if you're feeling something... 150 00:07:01,160 --> 00:07:04,360 It was such a cool house. Yeah, the kitchen was massive. 151 00:07:04,360 --> 00:07:06,080 So are you going to put in an offer? 152 00:07:06,080 --> 00:07:08,400 Well, I mean, it's early days. 153 00:07:08,400 --> 00:07:10,480 Isn't that what Dad's doing right now in the car, 154 00:07:10,480 --> 00:07:12,560 talking to the estate agent? 155 00:07:12,560 --> 00:07:15,960 Oh, no, no. I think he's just chatting about it, isn't he? 156 00:07:15,960 --> 00:07:19,000 I mean, we don't want to jump before we can, you know, 157 00:07:19,000 --> 00:07:21,840 I mean, we haven't even properly, you know, 158 00:07:21,840 --> 00:07:24,800 gone through this with you, Mum. 159 00:07:24,800 --> 00:07:27,720 I mean, are you really OK with this? 160 00:07:27,720 --> 00:07:31,560 Could feel terribly empty without either of us. 161 00:07:31,560 --> 00:07:36,000 I guess I'll just have to eke out the lonely years on my own. 162 00:07:36,000 --> 00:07:39,200 Hopefully someone will come by, paper boy, perhaps, 163 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 at Christmas... 164 00:07:40,560 --> 00:07:42,880 Gran. I'll be fine. 165 00:07:42,880 --> 00:07:45,080 You two have got lives to lead, 166 00:07:45,080 --> 00:07:47,880 and I've got a pottery career to pursue. 167 00:07:47,880 --> 00:07:49,880 Speaking of my pottery career, 168 00:07:49,880 --> 00:07:52,120 why don't you pop into the kitchen, 169 00:07:52,120 --> 00:07:54,360 Natasha, and pick out one of the pieces 170 00:07:54,360 --> 00:07:56,440 as a house-warming present? 171 00:07:56,440 --> 00:07:58,160 Oh, thanks, Mitch. 172 00:07:58,160 --> 00:07:59,560 You take your time. 173 00:08:04,080 --> 00:08:07,240 Well, it's all happening, isn't it? 174 00:08:07,240 --> 00:08:09,120 Amanda, we...we need to talk. 175 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 Yeah, um... 176 00:08:10,480 --> 00:08:11,880 ..it's about Gordon. 177 00:08:11,880 --> 00:08:12,920 Oh, no. 178 00:08:14,200 --> 00:08:16,120 You can see what's happening here, can't you? 179 00:08:16,120 --> 00:08:18,960 I mean, you've probably seen it all along, 180 00:08:18,960 --> 00:08:21,200 but it only just hit me when... 181 00:08:21,200 --> 00:08:23,200 ..when Sam and I were walking around the house, 182 00:08:23,200 --> 00:08:26,080 and he was going on and on about the intuitive lighting system. 183 00:08:26,080 --> 00:08:29,760 OK... How can you have a life with someone that gets so excited 184 00:08:29,760 --> 00:08:33,000 about not having to use a light switch? 185 00:08:33,000 --> 00:08:34,400 Mum, what are you saying? 186 00:08:34,400 --> 00:08:36,840 Are you sure you want this house, Issie? 187 00:08:36,840 --> 00:08:39,680 Yeah, well, only if you do. 188 00:08:39,680 --> 00:08:42,080 Amanda, you don't need to use your daughter as a roadblock. 189 00:08:42,080 --> 00:08:43,560 I'm not, am I? 190 00:08:44,840 --> 00:08:47,720 Oh! You're allowed to change your mind. 191 00:08:50,360 --> 00:08:53,360 I'm going to have to tell him, aren't I? 192 00:08:53,360 --> 00:08:55,600 I love this little paperweight. 193 00:08:55,600 --> 00:08:56,720 Teapot. 194 00:08:57,800 --> 00:08:59,760 Oh, yeah. 195 00:08:59,760 --> 00:09:01,160 We should get to the stables. 196 00:09:01,160 --> 00:09:02,960 We need to load up for Champs. 197 00:09:02,960 --> 00:09:04,000 Yeah. OK. 198 00:09:05,080 --> 00:09:06,920 Yes. Great. Let's. 199 00:09:06,920 --> 00:09:08,480 We should go. 200 00:09:08,480 --> 00:09:10,920 Wonder how Dad's got on. I've got a really good feeling. 201 00:09:10,920 --> 00:09:13,240 You go, love. It could be the one. 202 00:09:13,240 --> 00:09:15,840 I will keep a watch for him, I promise. 203 00:09:17,560 --> 00:09:18,720 Thanks. 204 00:09:25,920 --> 00:09:29,320 We should get a dog. Oh, that would be amazing.Cool. 205 00:09:29,320 --> 00:09:32,080 Hey, Tom, do we need to do Aramis and Blaze's hay nets for tomorrow? 206 00:09:32,080 --> 00:09:33,280 Have you already done them? 207 00:09:33,280 --> 00:09:34,520 No. 208 00:09:34,520 --> 00:09:37,040 And you can take these to the hay barn, too, while you're at it. 209 00:09:37,040 --> 00:09:38,160 OK. 210 00:09:40,360 --> 00:09:43,480 I've got a couple of bags of feed for Aramis in the back of the car. 211 00:09:43,480 --> 00:09:45,280 Well, stick them in the tack room. 212 00:09:45,280 --> 00:09:46,720 All right. OK. 213 00:09:48,680 --> 00:09:51,000 He's really earning that stabling fee there. 214 00:09:51,000 --> 00:09:52,520 Oh, here. I'll help. 215 00:10:00,280 --> 00:10:02,880 Here, let me. 216 00:10:02,880 --> 00:10:04,200 Gosh. 217 00:10:04,200 --> 00:10:06,920 You're so kind, aren't you? 218 00:10:06,920 --> 00:10:08,520 I hope so. 219 00:10:08,520 --> 00:10:11,520 Such a good, good man. 220 00:10:12,520 --> 00:10:15,240 And so nice. 221 00:10:15,240 --> 00:10:17,280 You're making me sound really boring. 222 00:10:17,280 --> 00:10:18,880 Handsome. 223 00:10:18,880 --> 00:10:19,920 Really great. 224 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 What is wrong with me? 225 00:10:28,320 --> 00:10:33,240 Hey, if we share the walk-in wardrobe, we could share clothes. 226 00:10:33,240 --> 00:10:34,440 Yeah. 227 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 Listen, Natasha, um... 228 00:10:42,800 --> 00:10:44,960 ..something you should know. 229 00:10:44,960 --> 00:10:46,160 What? 230 00:10:50,880 --> 00:10:53,960 If that's how you feel, there's nothing to say, is there? 231 00:10:57,120 --> 00:10:58,640 I-I'm going to... 232 00:11:04,920 --> 00:11:06,360 Oh, I didn't realise you were... 233 00:11:06,360 --> 00:11:08,040 Yeah, figured. 234 00:11:08,040 --> 00:11:09,800 Well, I'll just let you get back to doing 235 00:11:09,800 --> 00:11:12,560 whatever it is you were doing. 236 00:11:12,560 --> 00:11:15,360 He'll be OK. Time's a healer. 237 00:11:15,360 --> 00:11:16,400 Yes. 238 00:11:17,520 --> 00:11:18,640 Thank you. 239 00:11:24,560 --> 00:11:25,800 Dad... 240 00:11:27,000 --> 00:11:29,160 You OK? Yeah. 241 00:11:29,160 --> 00:11:30,720 Everything's fine. 242 00:11:30,720 --> 00:11:31,960 I just, um... 243 00:11:31,960 --> 00:11:34,000 ..I got to head into the office for a bit. 244 00:11:34,000 --> 00:11:35,640 But I'll see you at the Hakari, yeah? 245 00:11:35,640 --> 00:11:38,040 Oh, you go along by yourself, sweetheart. 246 00:11:38,040 --> 00:11:39,520 Something's come up. 247 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 No. I just want to be left alone. 248 00:11:57,920 --> 00:11:59,840 Does she know? 249 00:11:59,840 --> 00:12:01,880 Mm-hm. 250 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 I need to talk to her. 251 00:12:03,600 --> 00:12:07,080 I think you should just leave her for now, Mum. 252 00:12:07,080 --> 00:12:09,000 Are you OK? 253 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 You doing the parenting now, huh? 254 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Just need to clear my head, 255 00:12:13,840 --> 00:12:17,360 and then I should get down to the Hakari. 256 00:12:17,360 --> 00:12:18,720 OK. 257 00:12:23,240 --> 00:12:24,960 Hey, there'll be steamed pudding right? 258 00:12:24,960 --> 00:12:26,320 Oh, definitely. 259 00:12:27,400 --> 00:12:29,120 Ooh! 260 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 Oh! That's a lot of fish. 261 00:12:31,120 --> 00:12:35,240 Yeah. Kind of the whole thing we're celebrating, night of the big fish. 262 00:12:35,240 --> 00:12:37,880 Mum said you used to go down to the bay for the Hakari. 263 00:12:37,880 --> 00:12:40,680 Yeah. The whole bay would be teeming with kingfish, 264 00:12:40,680 --> 00:12:42,160 hoka, tarakihi, 265 00:12:42,160 --> 00:12:44,960 and we'd bring them in and cook them up right there on the beach. 266 00:12:44,960 --> 00:12:46,280 Why don't we do that now? 267 00:12:46,280 --> 00:12:48,920 Because we take them out the freezer, a lot easier. 268 00:12:48,920 --> 00:12:49,960 Fair enough. 269 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 The fish still come into the bay tonight, right? 270 00:12:53,200 --> 00:12:56,360 Yeah. Sea life will be partying down there. 271 00:12:56,360 --> 00:12:58,040 Stella's still tracking that trawler? 272 00:12:58,040 --> 00:13:00,080 Yes, apparently it's days away. 273 00:13:00,080 --> 00:13:01,680 Cool. 274 00:13:01,680 --> 00:13:04,440 Yeah. You seen this? The maramataka. 275 00:13:04,440 --> 00:13:05,920 What is that, like a lunar calendar? 276 00:13:05,920 --> 00:13:09,080 This is how we figure out when the night of the big fish is. 277 00:13:09,080 --> 00:13:10,960 Once you figure out what the moon's doing, 278 00:13:10,960 --> 00:13:13,320 you can predict the currents and the climate. 279 00:13:13,320 --> 00:13:16,280 Wow. And how do you figure out what the moon's doing? 280 00:13:16,280 --> 00:13:18,840 You take a look at the big thing in the sky. 281 00:13:18,840 --> 00:13:19,880 Gotcha. 282 00:13:21,520 --> 00:13:22,920 HE SPEAKS MAORI 283 00:13:22,920 --> 00:13:24,880 Sorry I'm late, my boss, 284 00:13:24,880 --> 00:13:27,120 he was really wigging us today. 285 00:13:29,800 --> 00:13:33,480 Hey, guys. Hello. Hi. 286 00:13:33,480 --> 00:13:35,480 Hey, uh, Daniel, 287 00:13:35,480 --> 00:13:38,400 I reckon you should take Maya down to the bay later. 288 00:13:38,400 --> 00:13:41,320 Whole ocean just lights up, man, bioluminescence. 289 00:13:41,320 --> 00:13:42,920 It's a good place to have a date. 290 00:13:42,920 --> 00:13:44,720 That was a bit last week, Tipene. 291 00:13:44,720 --> 00:13:45,880 Yeah, we're not, um... 292 00:13:48,640 --> 00:13:51,080 Tips, can you give me a hand? 293 00:13:51,080 --> 00:13:53,640 Just a sec. I'm actually really enjoying 294 00:13:53,640 --> 00:13:55,640 this awkward teenage silence. 295 00:13:55,640 --> 00:13:57,400 Come on, I need you on the Hakari. 296 00:13:59,040 --> 00:14:01,520 It really takes me back, man. 297 00:14:01,520 --> 00:14:04,440 That was...sorry. We're cool. 298 00:14:04,440 --> 00:14:06,680 Right? Yeah. 299 00:14:07,920 --> 00:14:09,880 I'm sorry for bailing on you all. 300 00:14:11,360 --> 00:14:12,800 Don't worry about it. 301 00:14:12,800 --> 00:14:14,800 Yeah. We don't hold grudges. 302 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 Hey, Dan, did Issie talk to you? 303 00:14:20,200 --> 00:14:22,520 Oh, uh... Talk to you about what? 304 00:14:22,520 --> 00:14:25,640 Oh, you know, just, she wanted me to talk to Tom, 305 00:14:25,640 --> 00:14:27,480 you know, sort stuff out. 306 00:14:29,040 --> 00:14:31,720 So the dream team is back together, eh? Yeah. 307 00:14:31,720 --> 00:14:34,920 I'm going to give you a run for your money, hopefully. 308 00:14:34,920 --> 00:14:38,240 Yeah. You can tell Shaun he can kiss goodbye to his rescue centre. 309 00:14:38,240 --> 00:14:40,680 The rescue centre? What? 310 00:14:46,920 --> 00:14:48,080 Ugh. 311 00:14:58,400 --> 00:14:59,680 Gosh. 312 00:15:04,160 --> 00:15:05,560 Nice work, Gordon. 313 00:15:11,920 --> 00:15:14,360 Hey, Nat, can we talk? 314 00:15:14,360 --> 00:15:15,720 Look, these things happen. 315 00:15:15,720 --> 00:15:17,160 People break up. 316 00:15:17,160 --> 00:15:19,040 But this is your fault.What? 317 00:15:19,040 --> 00:15:21,000 My dad and your mum were really happy 318 00:15:21,000 --> 00:15:23,280 until you refused to be on board with anything. 319 00:15:23,280 --> 00:15:25,040 Yeah, but I changed my mind. 320 00:15:25,040 --> 00:15:26,480 I went to see the house... 321 00:15:26,480 --> 00:15:28,040 Too little, too late. 322 00:15:34,920 --> 00:15:36,960 Natasha, you're being totally unfair. Guys... 323 00:15:36,960 --> 00:15:38,600 Like you've been the past month. Guys. 324 00:15:38,600 --> 00:15:41,480 You know, you're making me quite glad that we're not living together. 325 00:15:41,480 --> 00:15:43,000 Oh, me too. Guys! 326 00:15:43,000 --> 00:15:44,400 I tracked the pod of dolphins, 327 00:15:44,400 --> 00:15:46,280 they're coming down to the bay tonight. 328 00:15:46,280 --> 00:15:47,880 We should head down there. 329 00:15:47,880 --> 00:15:50,000 I can't, Mum'll be here any sec. 330 00:15:50,000 --> 00:15:51,360 Hamish is on TV later. 331 00:15:51,360 --> 00:15:53,280 Oh, starting for the Queenstown Blues? Reds. 332 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 That's cool, right? 333 00:15:55,440 --> 00:15:58,080 Yeah, except it means that we'll miss the Hakari. 334 00:15:58,080 --> 00:16:01,320 The Hakari? I totally forgot. 335 00:16:01,320 --> 00:16:02,600 SHE SPEAKS MAORI 336 00:16:06,080 --> 00:16:07,480 THEY REPLY IN MAORI 337 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 All right, everyone. Grubs up! 338 00:16:14,960 --> 00:16:16,480 Thank you. 339 00:16:20,480 --> 00:16:22,560 That's good. Well done. 340 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 LIGHT CHATTER 341 00:16:27,640 --> 00:16:29,960 Hello, darlings. Mum, where have you been? 342 00:16:29,960 --> 00:16:31,560 Rescuing a whole week's worth of work. 343 00:16:31,560 --> 00:16:34,720 Your father vacuumed the computer fan. 344 00:16:34,720 --> 00:16:36,560 He's out of control. 345 00:16:36,560 --> 00:16:39,320 The Burford family baseball caps. The family feedback forms. 346 00:16:39,320 --> 00:16:41,040 He needs to go back to work again. 347 00:16:41,040 --> 00:16:43,440 My loves, you're here. 348 00:16:43,440 --> 00:16:45,280 I got the recipe for this pumpkin dish. 349 00:16:45,280 --> 00:16:47,760 I thought I'd rustle it up for you at home. 350 00:16:47,760 --> 00:16:51,400 Also, I know I said the feedback forms were anonymous, 351 00:16:51,400 --> 00:16:54,080 but, Corrine, I wear a kimono because it's light 352 00:16:54,080 --> 00:16:55,960 and allows for air circulation. 353 00:16:55,960 --> 00:16:57,440 Sweetheart, this has to stop. 354 00:16:57,440 --> 00:16:59,240 I'm sorry. I am not throwing it out. 355 00:16:59,240 --> 00:17:00,480 Dad... 356 00:17:00,480 --> 00:17:04,240 ..we mean, we need you to go full time mayor again. 357 00:17:04,240 --> 00:17:07,880 Yeah, like actual mayor, not mayor of the house. 358 00:17:07,880 --> 00:17:09,800 Oh, I see. 359 00:17:09,800 --> 00:17:12,600 I thought we were really finding our groove. 360 00:17:12,600 --> 00:17:14,280 What about the caravan holiday? 361 00:17:14,280 --> 00:17:15,640 Guess we have to cancel. 362 00:17:15,640 --> 00:17:16,920 Oh, shoot. 363 00:17:16,920 --> 00:17:18,440 That's a shame. 364 00:17:20,040 --> 00:17:21,480 I'm so sorry. 365 00:17:21,480 --> 00:17:24,000 Things have just been a bit crazy with family stuff right now, 366 00:17:24,000 --> 00:17:26,320 but we're on our way. I promise. 367 00:17:26,320 --> 00:17:28,200 Stella's mum's going to give us a lift. 368 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 Wait, is Stella there? 369 00:17:29,400 --> 00:17:30,760 Can you chuck me on speaker? 370 00:17:30,760 --> 00:17:32,120 Yeah, sure. 371 00:17:35,720 --> 00:17:38,280 Hey, Stella. Is that trawler still heading for open sea? Yeah. 372 00:17:38,280 --> 00:17:40,320 Should be days away by now. 373 00:17:40,320 --> 00:17:42,120 L-5-0-1. 374 00:17:43,560 --> 00:17:45,560 Yeah. Wait, hold on. 375 00:17:45,560 --> 00:17:48,840 There's another L501 there in the Baltic. 376 00:17:48,840 --> 00:17:50,640 Wait, there's loads of them. 377 00:17:50,640 --> 00:17:52,920 They must be tricking the AIS. 378 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 The trawler's messing with us. 379 00:17:55,240 --> 00:17:56,840 Hey, guys. 380 00:17:56,840 --> 00:17:58,600 There's an L501 here. 381 00:17:58,600 --> 00:18:00,960 That's right by us, isn't it? 382 00:18:00,960 --> 00:18:02,600 I bet that's the real trawler. 383 00:18:02,600 --> 00:18:04,960 Oh and tonight, the bay is going to be teeming with fish. 384 00:18:04,960 --> 00:18:06,080 And dolphins. 385 00:18:06,080 --> 00:18:09,520 We need to get down there and stop them before they wreck the bay. 386 00:18:09,520 --> 00:18:11,720 I'll get the others. 387 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 You guys go. I'll call the police. 388 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 OK. 389 00:18:17,360 --> 00:18:18,400 Hey! 390 00:18:19,400 --> 00:18:21,240 What? We need to go now. 391 00:18:23,280 --> 00:18:25,920 Oh, where are they going? 392 00:18:25,920 --> 00:18:27,040 Anyway. 393 00:18:34,360 --> 00:18:35,560 Hey. 394 00:18:35,560 --> 00:18:36,600 Hey. 395 00:18:38,800 --> 00:18:41,040 How's things at Loweston? 396 00:18:41,040 --> 00:18:42,080 They're fine. 397 00:18:43,200 --> 00:18:45,680 Look, I wanted to say sorry. No, you don't have to. 398 00:18:45,680 --> 00:18:47,400 You had every right to be grumpy. 399 00:18:47,400 --> 00:18:50,800 I guess maybe it wasn't as easy for you to come back as I thought. 400 00:18:52,880 --> 00:18:55,680 But we don't need you to be a hero. 401 00:18:55,680 --> 00:18:59,960 I just miss you, cos we all know you're an idiot. 402 00:18:59,960 --> 00:19:02,280 Well, that must run in the family. 403 00:19:03,240 --> 00:19:08,040 You probably know I'm riding for Loweston tomorrow. 404 00:19:08,040 --> 00:19:10,480 And the team's looking pretty strong. 405 00:19:10,480 --> 00:19:14,960 So I thought I should let you know cos of that bet and all. 406 00:19:16,480 --> 00:19:18,160 HE SPEAKS MAORI 407 00:19:21,840 --> 00:19:23,200 Hey. 408 00:19:23,200 --> 00:19:24,440 You seen Daniel? 409 00:19:24,440 --> 00:19:27,480 Yeah, he headed out a couple of minutes ago. 410 00:19:27,480 --> 00:19:30,040 Ah, doing a runner before the washing up. Yep. 411 00:19:30,040 --> 00:19:31,120 That's my son. 412 00:19:31,120 --> 00:19:33,560 I've got to say, that boy's not afraid of hard work. 413 00:19:33,560 --> 00:19:36,280 Ah, he's got an attitude on him. 414 00:19:36,280 --> 00:19:38,920 You don't know how lucky you are. 415 00:19:38,920 --> 00:19:41,720 Family's important, man, and take it from me. 416 00:19:41,720 --> 00:19:43,680 You don't want to mess that up. 417 00:19:45,120 --> 00:19:46,560 Hey, Jake, um, 418 00:19:46,560 --> 00:19:49,440 I just knocked on Gordon's apartment, but there was no answer. 419 00:19:49,440 --> 00:19:51,520 You expecting him back any time soon? 420 00:19:51,520 --> 00:19:53,120 No, he cleared out last night. 421 00:19:53,120 --> 00:19:54,840 I told Mitch when she called yesterday. 422 00:19:54,840 --> 00:19:56,560 Oh, she didn't tell me that. 423 00:19:56,560 --> 00:19:58,440 Where is Mitch?Good question. 424 00:19:58,440 --> 00:20:00,840 Yeah, not like her to miss a party. 425 00:20:00,840 --> 00:20:02,680 Yeah. 426 00:20:02,680 --> 00:20:03,720 Yeah... 427 00:20:04,800 --> 00:20:07,320 Hey, could you give me a lift? 428 00:20:07,320 --> 00:20:08,960 Sure. Yeah, sure. 429 00:20:11,640 --> 00:20:13,560 ISSIE: Guess they might wait till it gets dark. 430 00:20:13,560 --> 00:20:15,480 So, this could be a long one. 431 00:20:17,720 --> 00:20:21,280 Look, I know I've been a rubbish friend recently. 432 00:20:21,280 --> 00:20:24,720 I guess I just got swept up in stuff with Gordon 433 00:20:24,720 --> 00:20:26,320 and the sea serpent, 434 00:20:26,320 --> 00:20:29,040 but I am really sorry about my mum and your dad. 435 00:20:33,320 --> 00:20:34,560 PHONE PINGS 436 00:20:36,560 --> 00:20:37,600 Stella. 437 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 See anything? 438 00:20:40,800 --> 00:20:43,720 No, and Stella said the fishing patrol aren't coming. 439 00:20:43,720 --> 00:20:46,080 And the police just think we're troublemakers. 440 00:20:46,080 --> 00:20:48,640 Yeah, they think we made up that stuff about the fishermen. 441 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 Everyone does. 442 00:20:50,240 --> 00:20:51,480 Nah, my gran doesn't. 443 00:20:51,480 --> 00:20:53,440 Maybe try calling her. 444 00:20:53,440 --> 00:20:54,760 Mum! 445 00:20:57,440 --> 00:20:58,600 Mum? 446 00:21:02,080 --> 00:21:03,760 FAINT OFF TUNE SINGING 447 00:21:16,320 --> 00:21:17,360 Mum? 448 00:21:20,760 --> 00:21:22,480 Ah, hello. 449 00:21:22,480 --> 00:21:23,880 What are you doing? 450 00:21:25,080 --> 00:21:26,520 I got locked in. 451 00:21:26,520 --> 00:21:27,960 How long for? 452 00:21:27,960 --> 00:21:29,680 I don't know. 453 00:21:29,680 --> 00:21:31,280 Oh, quite a long time. Yeah. 454 00:21:34,440 --> 00:21:36,360 They're terrible, aren't they? 455 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Um... 456 00:21:37,760 --> 00:21:39,040 ..no. 457 00:21:40,480 --> 00:21:43,480 You know, I don't think pottery is for me. 458 00:21:43,480 --> 00:21:45,360 But you have a pottery studio now. 459 00:21:45,360 --> 00:21:47,480 I've been thinking about that. 460 00:21:47,480 --> 00:21:50,600 How about we make it into an office for you, 461 00:21:50,600 --> 00:21:52,000 if you'd like it. 462 00:21:53,520 --> 00:21:54,920 Oh, Mum. 463 00:22:00,720 --> 00:22:03,920 That is completely awesome. 464 00:22:06,400 --> 00:22:08,120 Stella's dolphins! 465 00:22:08,120 --> 00:22:09,680 I'll send a photo to her. 466 00:22:15,960 --> 00:22:18,280 There's something out there.Where? 467 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 Can you see it? 468 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 Do you think it's the trawler? 469 00:22:24,680 --> 00:22:27,800 Who else would be out there without lights? 470 00:22:29,440 --> 00:22:32,160 Hurry up, old man. We've got your haul. 471 00:22:42,440 --> 00:22:43,880 Come on. 472 00:22:43,880 --> 00:22:45,360 Where are you? 473 00:22:52,640 --> 00:22:56,200 Now it's our turn. You need to get us into that bay. 474 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 Time to go fishing. 475 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Come on. 476 00:23:03,200 --> 00:23:04,360 Guys, it's on the move. 477 00:23:04,360 --> 00:23:06,560 CAROLINE: But it'll get wrecked on the rocks, right? 478 00:23:06,560 --> 00:23:08,280 Everyone says the bay is impenetrable. 479 00:23:08,280 --> 00:23:10,120 Well, it looks like they're going to try. 480 00:23:10,120 --> 00:23:12,320 Come on, Gran, answer! 481 00:23:12,320 --> 00:23:13,640 He's not a bad man. 482 00:23:13,640 --> 00:23:16,160 He's just a...just a weak one. 483 00:23:17,640 --> 00:23:19,600 Let me get you that coffee. 484 00:23:20,880 --> 00:23:23,000 So where is Gordon now? 485 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Oh, long gone. 486 00:23:25,200 --> 00:23:27,400 Digging up the next big thing. 487 00:23:29,040 --> 00:23:30,360 It's still coming. 488 00:23:30,360 --> 00:23:33,760 CALEB: How is it doing that without getting destroyed on the rocks? 489 00:23:33,760 --> 00:23:34,960 Watch your speed! 490 00:23:37,600 --> 00:23:40,080 Keep it tight. Keep it tight. 491 00:23:41,720 --> 00:23:44,200 Maybe they're navigating the same way Gordon used to. 492 00:23:44,200 --> 00:23:46,120 He said there was an old observatory up there. 493 00:23:46,120 --> 00:23:48,200 The moonlight would reflect off it. 494 00:23:48,200 --> 00:23:50,520 But I don't understand. 495 00:23:50,520 --> 00:23:52,200 It's not there any more. 496 00:23:54,080 --> 00:23:55,360 Hang on. 497 00:23:55,360 --> 00:23:56,760 What are you doing? 498 00:23:59,280 --> 00:24:00,560 Standby to drop. 499 00:24:04,000 --> 00:24:05,280 Keep it going. 500 00:24:12,800 --> 00:24:14,360 Gordon's car! 501 00:24:14,360 --> 00:24:15,880 CALEB: Kill the headlights. 502 00:24:18,400 --> 00:24:20,000 Start towards those lights, boys. 503 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 Yep, keep on this line. 504 00:24:21,960 --> 00:24:23,720 Hey, the lights have gone! 505 00:24:26,880 --> 00:24:28,800 You've got to stop, it's too dangerous. 506 00:24:28,800 --> 00:24:29,840 What happened? 507 00:24:29,840 --> 00:24:31,840 I...I don't know. 508 00:24:31,840 --> 00:24:33,160 Turn her around! 509 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 What are you playing at? 510 00:24:36,200 --> 00:24:37,240 Nothing. 511 00:24:38,600 --> 00:24:41,960 So how are we getting into the bay now? 512 00:24:41,960 --> 00:24:43,920 NATASHA: Where is he? Where's Gordon? 513 00:24:43,920 --> 00:24:46,200 He must be on the trawler. 514 00:24:46,200 --> 00:24:49,080 Helping them get into the bay? 515 00:24:49,080 --> 00:24:51,840 How could he? He might have the sea serpent, be under its curse. 516 00:24:51,840 --> 00:24:53,880 Caroline, that's just superstitious rubbish. 517 00:24:53,880 --> 00:24:55,640 Prove it. You can't prove a negative. 518 00:24:55,640 --> 00:24:57,520 Exactly! Guys, is it turning around? 519 00:24:57,520 --> 00:25:00,120 NATASHA: Yes. Look, Issie, you were right! 520 00:25:00,120 --> 00:25:03,360 They can't get into the bay without the lights. 521 00:25:03,360 --> 00:25:05,840 You haven't kept up your side of the bargain. 522 00:25:05,840 --> 00:25:09,240 Look, I'm sorry, but maybe the car battery died. 523 00:25:09,240 --> 00:25:10,560 I don't know. 524 00:25:10,560 --> 00:25:13,320 Seems like we've got nothing. 525 00:25:13,320 --> 00:25:14,560 You owe us. 526 00:25:21,800 --> 00:25:23,320 Look, this isn't worth anything. 527 00:25:23,320 --> 00:25:24,440 This is... 528 00:25:24,440 --> 00:25:26,800 It's just culturally significant. 529 00:25:26,800 --> 00:25:28,760 Well, I think you're lying. 530 00:25:30,120 --> 00:25:32,320 And I don't like liars. 531 00:25:32,320 --> 00:25:34,040 Look, you don't understand. 532 00:25:34,040 --> 00:25:35,880 Oh, no, we understand. 533 00:25:35,880 --> 00:25:36,920 Aye! 534 00:25:39,720 --> 00:25:41,480 Please! 535 00:25:41,480 --> 00:25:42,680 Look! 536 00:25:42,680 --> 00:25:44,880 PA: This is an illegal operation! 537 00:25:44,880 --> 00:25:46,200 What have you done? 538 00:25:46,200 --> 00:25:48,440 Nothing! 539 00:25:48,440 --> 00:25:51,880 Look, it's the police! Mitch must've called them. 540 00:25:51,880 --> 00:25:53,480 We've got aboard! 541 00:25:53,480 --> 00:25:55,400 Stay back! 542 00:25:53,480 --> 00:25:55,400 INDISTINCT SHOUTING 543 00:25:56,800 --> 00:25:58,880 Ha! Hey! 544 00:25:58,880 --> 00:26:00,440 We stopped the trawler! 545 00:26:00,440 --> 00:26:02,160 The bay is safe now. 546 00:26:03,960 --> 00:26:05,400 You OK? 547 00:26:05,400 --> 00:26:06,520 Yeah. 548 00:26:06,520 --> 00:26:09,160 Just...they'll be arresting Gordon. 549 00:26:11,400 --> 00:26:13,120 Is there a storm coming? 550 00:26:13,120 --> 00:26:14,440 I don't think so. 551 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 It's the sea serpent, right? 552 00:26:16,440 --> 00:26:17,680 He must have brought it up. 553 00:26:17,680 --> 00:26:20,400 Sorry I got your message so late! 554 00:26:20,400 --> 00:26:22,320 Well done, kids. 555 00:26:22,320 --> 00:26:25,080 You lot look exhausted. 556 00:26:25,080 --> 00:26:26,880 Come on, let's go get some sleep. 557 00:26:26,880 --> 00:26:28,240 It's a big day tomorrow. 558 00:26:28,240 --> 00:26:30,400 The champs. 559 00:26:30,400 --> 00:26:33,520 Come on. We did it. Yeah, we're amazing. 560 00:26:33,520 --> 00:26:34,920 I can't believe it. 561 00:26:49,720 --> 00:26:51,600 HORSE WHINNIES 562 00:26:51,650 --> 00:26:56,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.