All language subtitles for Le Gendarme de Saint-Tropez (1964) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,620 --> 00:01:08,899 - Do you recognize the victim? - It jumped into my hand. 2 00:01:08,900 --> 00:01:14,340 What was that hand doing in a private pond, without a licence? 3 00:01:14,430 --> 00:01:19,480 - And it's not even the fishing season. - That's not a felony, is it? 4 00:01:25,170 --> 00:01:28,040 - How much does it say there? - Thirteen. 5 00:01:28,880 --> 00:01:30,800 - Twelve. - Very good. 6 00:01:31,670 --> 00:01:33,880 And what does it say here? 7 00:01:35,090 --> 00:01:41,220 When fishing for trout, the fish should have a minimum length of... 8 00:01:41,600 --> 00:01:44,140 - Continue. - 22 centimetres. 9 00:01:44,930 --> 00:01:50,110 Subtract the length of your fish from 22. What do you get? 10 00:01:50,940 --> 00:01:53,360 - 22 minus 12. Well? - Ten. 11 00:01:53,780 --> 00:01:56,950 So ten days in jail. And shut up. 12 00:01:57,280 --> 00:01:59,950 - Daddy, jail is full. - True. 13 00:02:00,280 --> 00:02:02,330 I'll come by again later. 14 00:02:07,330 --> 00:02:12,500 With a wife like that, I'd have something better to do than poach. 15 00:02:12,750 --> 00:02:15,630 Daddy, we have to go to the choir. 16 00:02:17,180 --> 00:02:19,390 I'm a solo performer in the choir. 17 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 I pity your daughter with a father like that. 18 00:02:38,820 --> 00:02:40,870 Go ahead, I'll be there. 19 00:04:20,880 --> 00:04:23,550 Not in the house of the Lord, my son. 20 00:05:44,170 --> 00:05:48,300 Come back. You can't just walk away. 21 00:05:53,850 --> 00:05:58,060 Ludovic, a letter for you. Express delivery. 22 00:05:59,360 --> 00:06:02,230 I'll get him, just wait. 23 00:06:05,280 --> 00:06:10,330 - Nothing bad, I hope? - I'm transferred to the Var. 24 00:06:10,380 --> 00:06:12,250 With an extra stripe. 25 00:06:13,840 --> 00:06:18,050 Sergeant First Class. Thank you Lord, thank you. 26 00:06:18,220 --> 00:06:20,010 I'm going to show them there. 27 00:07:36,960 --> 00:07:40,880 Lucien, I think I see one with stripes. 28 00:07:41,680 --> 00:07:45,800 You're right, Albert. Let's have a look. 29 00:07:53,850 --> 00:07:59,110 Look, daddy, all those boats. Beautiful. I'm so happy. 30 00:08:01,530 --> 00:08:03,410 Control yourself. My men. 31 00:08:09,740 --> 00:08:14,290 - Hello chief. Everything ok? - Congratulations on your daughter. 32 00:08:14,540 --> 00:08:17,090 What's this supposed to mean? Attention. 33 00:08:17,340 --> 00:08:21,970 We're good buddies from the start, right? We'll do this together, won't we? 34 00:08:22,220 --> 00:08:25,590 Fix that button. And you... 35 00:08:25,840 --> 00:08:31,020 Always look me in the eye. Always that frivolous with the kepi? 36 00:08:31,350 --> 00:08:35,020 Attention. Always in the eyes, you hear? 37 00:08:35,560 --> 00:08:37,060 Introduce yourselves. 38 00:08:37,360 --> 00:08:39,070 I don't hear you. 39 00:08:39,320 --> 00:08:43,240 - Still not. What's your name? - Fougasse. 40 00:08:43,490 --> 00:08:47,200 Doesn't surprise me. I'm your chief, Cruchot. 41 00:08:47,450 --> 00:08:52,620 My daughter, Nicole. Enough. Take the luggage and go on. 42 00:08:57,380 --> 00:09:03,470 - You won't be popular like this. - Order is never popular. Attention. 43 00:09:06,640 --> 00:09:11,680 One, two. one, two. One, two... Faster. 44 00:09:17,810 --> 00:09:19,400 Tourists, guys. 45 00:09:22,610 --> 00:09:26,200 Those clothes will attract snow, girl. 46 00:09:28,660 --> 00:09:32,160 - Your pastis is waiting. - We're on duty. 47 00:09:32,660 --> 00:09:35,120 Aren't you thirsty when you're on duty? 48 00:09:35,500 --> 00:09:39,420 What are you doing to those boys? They're shy as it is. 49 00:09:39,830 --> 00:09:41,340 Wait a moment. 50 00:09:50,680 --> 00:09:54,770 - Pastis for you? - No, I'm doing my first rounds. 51 00:09:55,060 --> 00:10:00,520 Where are your regulations about prevention of public drunkenness? 52 00:10:00,770 --> 00:10:04,360 - We just did a paint job. - Your name? 53 00:10:11,570 --> 00:10:14,540 It's going to be hard work, Lucien. 54 00:10:14,950 --> 00:10:18,040 The holidays are over, Albert. 55 00:10:18,330 --> 00:10:23,800 - Fresh fish... - You're not allowed to sell here. 56 00:10:24,550 --> 00:10:26,670 Get out of the sun, you. 57 00:10:26,920 --> 00:10:29,800 Go or you're in trouble. 58 00:10:30,090 --> 00:10:32,970 Are we sticking to the book now? 59 00:10:33,310 --> 00:10:37,600 Here, take it. Caught this morning. Happy now? 60 00:10:39,640 --> 00:10:42,860 Fish. Fish. Fresh... 61 00:10:49,990 --> 00:10:54,120 Do you know what it's called what you just did? 62 00:10:54,580 --> 00:10:58,790 - Bribing a civil servant. Name? - Toinette. 63 00:11:04,380 --> 00:11:07,960 Stop. Sergeant First Class Cruchot. 64 00:11:09,720 --> 00:11:11,760 My daughter Nicole. 65 00:11:21,600 --> 00:11:26,520 You already know Merlot and Fougasse. This is Tricard and Berlicot. 66 00:11:27,820 --> 00:11:29,650 Attention. 67 00:11:30,360 --> 00:11:32,820 I'm looking forward to a good collaboration. 68 00:11:33,740 --> 00:11:38,790 The gendarmerie is like a sheepdog for the country. 69 00:11:39,080 --> 00:11:42,670 Often bark, sometimes bite and scare. 70 00:11:43,500 --> 00:11:48,880 You're the leaves, I'm the stem. Together we provide the harvest. 71 00:11:49,380 --> 00:11:53,430 - That's all. Agreed, sergeant? - Sure. 72 00:11:54,890 --> 00:11:57,680 I hope you'll get used to this place. 73 00:11:57,930 --> 00:12:01,640 Sergeant, I have a present for you. 74 00:12:01,980 --> 00:12:05,900 - You shouldn't have. - To celebrate my arrival. 75 00:12:09,190 --> 00:12:10,900 My credentials, so to speak. 76 00:12:11,190 --> 00:12:15,660 Nine fines already. You're not mucking around. 77 00:12:15,910 --> 00:12:20,330 - Time is money. - The mayor's car. 78 00:12:20,620 --> 00:12:27,250 - Smack on the crossing. - He was absent minded. I'll take care of it. 79 00:12:27,670 --> 00:12:32,510 Attention. You're very diligent. A bit too diligent. 80 00:12:33,680 --> 00:12:39,260 Don't forget I'm your superior. Attention. And keep quiet. 81 00:12:40,430 --> 00:12:45,600 Come look at your rooms. The ladies are with your daughter already. 82 00:12:56,950 --> 00:13:00,929 Attention. As you see, we're one big family. 83 00:13:00,930 --> 00:13:06,750 Ladies, this is Mr. Cruchot. Mrs. Merlot, Berlicot and Tricard. 84 00:13:07,100 --> 00:13:12,310 Fougasse is single. And my mother in law and my wife. 85 00:13:12,560 --> 00:13:16,530 - Nice to meet you Mrs... - Mrs. Gerber. 86 00:13:17,280 --> 00:13:19,820 Or Cécilia, if you like. 87 00:13:20,450 --> 00:13:24,580 - Mrs. Gerber will do. - Time to change your shirt. 88 00:13:24,870 --> 00:13:27,200 Of course, Cécilia, darling. 89 00:13:32,380 --> 00:13:34,210 You have a beautiful wife. 90 00:13:34,590 --> 00:13:38,920 - A brave wife, I often hear. - I thought as much. 91 00:13:39,220 --> 00:13:44,140 Cruchot, we need a man like you here. You don't give up. 92 00:13:44,550 --> 00:13:49,520 There's a lot to be done here. I'll explain everything tomorrow. 93 00:14:06,580 --> 00:14:08,080 Wait. Wait. 94 00:14:13,250 --> 00:14:15,040 - Oh no. - That's going too far. 95 00:14:36,980 --> 00:14:38,480 Very good, sergeant. 96 00:14:50,120 --> 00:14:52,160 Enough, enough. 97 00:15:05,390 --> 00:15:07,180 You're not playing anymore. 98 00:15:10,680 --> 00:15:13,190 Excuse me, sergeant. 99 00:15:14,480 --> 00:15:15,980 But where? 100 00:15:23,700 --> 00:15:27,950 Enough. Attention. Look at me, both of you. 101 00:15:28,200 --> 00:15:34,500 I can handle a lot, but I'll get you for this. Attention. 102 00:15:50,260 --> 00:15:53,390 Bravo, sergeant. Very well done. 103 00:15:53,810 --> 00:15:55,690 Shall I open it? 104 00:16:00,190 --> 00:16:02,570 Here, Merlot. Open it. 105 00:16:03,690 --> 00:16:07,530 - Don't be so squeamish. - How long is it going to take, Cruchot? 106 00:16:08,240 --> 00:16:09,780 It's coming. Hurry. 107 00:16:14,580 --> 00:16:18,080 Look, sergeant. This will be a treat. 108 00:16:18,420 --> 00:16:22,550 - There's not much in there. - He opened it. 109 00:16:23,460 --> 00:16:27,180 Look, chief, a starfish. 110 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Look at that. 111 00:16:40,560 --> 00:16:45,900 Look, sergeant. What a beautiful specimen. Look at that. 112 00:16:46,280 --> 00:16:47,910 Open it. 113 00:16:48,410 --> 00:16:53,620 Unbelievable. Another starfish. That makes two. 114 00:16:53,950 --> 00:16:55,660 Hurry up now. 115 00:19:55,180 --> 00:19:59,100 Was that the owner of the boat who just left? 116 00:19:59,390 --> 00:20:02,890 No, he rents the boat. An American. 117 00:20:03,140 --> 00:20:06,730 He must have found oil in his backyard. 118 00:20:10,820 --> 00:20:15,650 Want to come on board? The sailor's a friend of mine. 119 00:20:16,490 --> 00:20:18,820 No, thanks. Nice of you, though. 120 00:20:28,630 --> 00:20:33,960 Give it back. You're such a pain. My sun block. 121 00:20:35,090 --> 00:20:38,470 Give it, Eddie, or I'll get angry. My bra. 122 00:20:39,470 --> 00:20:42,560 - Letters... - Jessica, how could you. 123 00:20:44,260 --> 00:20:49,720 It's mine. Mine. Creeps, that's mine. 124 00:20:53,260 --> 00:20:57,390 - Where do you buy your clothes? - She'll start to cry soon. 125 00:20:57,640 --> 00:21:00,139 - Leave the dork alone. - Nice, but still green. 126 00:21:00,140 --> 00:21:02,390 Are you coming? 127 00:21:04,580 --> 00:21:05,500 What's a dork? 128 00:21:05,800 --> 00:21:06,750 An unattractive girl. 129 00:21:07,440 --> 00:21:11,480 Don't worry, in nice clothes, you're not so bad. 130 00:21:35,210 --> 00:21:37,250 - What's that? - A sunstroke. 131 00:21:37,500 --> 00:21:41,630 That's not possible. Do you see it too, sergeant? 132 00:21:41,880 --> 00:21:43,380 Very clearly. 133 00:21:44,720 --> 00:21:50,180 What are you doing? Get lost. Go inside. 134 00:21:57,910 --> 00:22:01,280 What are you doing in those trashy clothes? 135 00:22:01,530 --> 00:22:06,370 - What's wrong with them? - Look at yourself. You're almost bursting out. 136 00:22:06,660 --> 00:22:08,580 Everybody's dressed like this. 137 00:22:08,830 --> 00:22:13,050 You've got your uniform, but I get laughed at. 138 00:22:13,340 --> 00:22:16,300 Who dares to laugh at you? 139 00:22:16,550 --> 00:22:20,680 Boys, girls, everybody. I'm not fashionable. 140 00:22:20,930 --> 00:22:24,930 Do you have to wear clothes like this to be accepted? 141 00:22:25,180 --> 00:22:28,480 I just want to be like the rest. 142 00:22:28,770 --> 00:22:32,900 You're not like the rest. You're my daughter. 143 00:22:33,150 --> 00:22:35,070 So this doesn't suit me? 144 00:22:35,320 --> 00:22:40,280 It suits you too well. Come, go put on something else. 145 00:22:46,950 --> 00:22:51,040 Don't you have anything less... You don't know what I mean? 146 00:22:51,790 --> 00:22:55,050 I really took everything out. 147 00:23:00,430 --> 00:23:04,430 No. Don't you have anything less conspicuous? 148 00:23:04,720 --> 00:23:07,890 These colours go with the sun. 149 00:23:08,140 --> 00:23:12,360 Your sun. As if it's your sun. Take that dress off. 150 00:23:17,110 --> 00:23:22,700 - Daddy, what about this? - Cute, no? Looks very cute. 151 00:23:23,370 --> 00:23:26,660 But Mrs. Vachon... 152 00:23:38,550 --> 00:23:41,090 That's a great dress. 153 00:23:42,890 --> 00:23:46,890 I'm rich and beautiful. Do you want to marry me? 154 00:23:47,140 --> 00:23:48,980 She doesn't have any complexes. 155 00:23:49,230 --> 00:23:53,980 Must have escaped from a convent. Argument with Mother Superior. 156 00:23:54,230 --> 00:23:55,730 Stop, I love her. 157 00:23:55,980 --> 00:23:59,360 - You're a pervert. - No, I'm romantic. 158 00:23:59,610 --> 00:24:03,740 - It's not going anywhere with Juliette. - My name is Nicole. 159 00:24:05,370 --> 00:24:07,490 Look, she can talk. 160 00:24:07,740 --> 00:24:10,710 Do you have any plans for later, sweetheart? 161 00:24:11,040 --> 00:24:16,000 - Sleep in the tent with mommy and daddy. - Social holiday. 162 00:24:16,290 --> 00:24:20,210 I live on my father's yacht. He's a billionaire. 163 00:24:20,510 --> 00:24:24,890 Sorry, but I don't hang out with just anybody. 164 00:24:25,430 --> 00:24:27,560 - Excuse me, princess. - What a blunder. 165 00:24:28,010 --> 00:24:30,310 What are the names of your daddy and the yacht? 166 00:24:32,230 --> 00:24:37,270 - Come on, tell us. - My yacht is the Olnico, behind you. 167 00:24:39,690 --> 00:24:44,320 My father's name is Archibald Ferguson. Bud for his friends. 168 00:24:45,320 --> 00:24:47,070 And this is the latest Hawaii fashion... 169 00:24:48,830 --> 00:24:53,370 for me, it's nothing special. 170 00:24:53,660 --> 00:24:56,960 You don't get to see much of the world, do you? 171 00:24:59,210 --> 00:25:01,130 Do you know that Ferguson? 172 00:25:01,380 --> 00:25:06,140 No, but considering the boat and the girl, I'm on my way to Hawaii. 173 00:25:06,640 --> 00:25:09,430 The little girl will get far. 174 00:25:29,240 --> 00:25:35,040 - If our old seamstress were still alive... - She'd die now. 175 00:25:35,330 --> 00:25:39,880 Sergeant, it's happening again in Tahiti. 176 00:25:40,130 --> 00:25:45,420 - What? The crowds? - No, the nudists. All naked. 177 00:25:46,050 --> 00:25:49,550 - We even got a complaint from... - From whom? 178 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 - We have to act right away. - It's not easy, though. 179 00:25:57,690 --> 00:26:00,650 - Shall I go? - No, I'll get them. 180 00:26:00,900 --> 00:26:04,280 They've been provoking me for too long. Assemble. 181 00:26:27,260 --> 00:26:28,800 Careful. 182 00:26:38,270 --> 00:26:42,820 - Do we take off our uniforms? - No, then we can't make an arrest. 183 00:26:43,070 --> 00:26:46,990 Attention. Ready? 184 00:26:57,790 --> 00:27:00,750 - Are you looking for something? - The nudists. 185 00:27:01,000 --> 00:27:06,380 - Did anyone see nudists here? - You wish, gendarme. 186 00:27:07,720 --> 00:27:10,090 Cruchot, Fougasse, here. 187 00:27:12,550 --> 00:27:16,180 We'll get them. I swear. 188 00:27:17,980 --> 00:27:19,480 Look into my eyes. 189 00:27:30,700 --> 00:27:32,200 Alert. 190 00:27:49,630 --> 00:27:51,130 Come on. 191 00:27:56,060 --> 00:27:59,230 - Not too wet? - Still walking around? 192 00:28:08,030 --> 00:28:10,070 - We'll get them. - Definitely. 193 00:28:24,830 --> 00:28:26,750 That way. Attack. 194 00:28:46,810 --> 00:28:51,070 Don't let it get to you, sergeant. We'll get them. 195 00:28:51,320 --> 00:28:55,700 Here's a bowl of chicken broth for you. 196 00:29:02,330 --> 00:29:05,170 The complaints keep coming. 197 00:29:07,040 --> 00:29:10,960 Soon they'll be walking into the harbour naked. 198 00:29:12,340 --> 00:29:14,380 Here, have some broth. 199 00:29:14,680 --> 00:29:19,180 I lost face, Cruchot. Let me die. 200 00:29:19,470 --> 00:29:22,600 Drink this. And undo that belt. 201 00:29:22,890 --> 00:29:26,060 - Here, drink some. - One would be enough. 202 00:29:26,310 --> 00:29:31,070 Even a tiny one. A nudist larva, Cruchot. 203 00:29:31,360 --> 00:29:34,530 I'll bring you a dozen, sergeant. 204 00:29:34,780 --> 00:29:39,490 - Are you serious, Cruchot? - If you drink this broth. 205 00:29:41,160 --> 00:29:47,960 Gentlemen, this is our target. The enemy is shrewd and well organised. 206 00:29:48,500 --> 00:29:52,090 How will we handle it, you're asking. 207 00:29:52,380 --> 00:29:56,380 What is a gendarme? What is a nudist? 208 00:29:56,680 --> 00:30:00,260 - A nudist is naked. - And a gendarme? 209 00:30:00,510 --> 00:30:02,560 Somebody with clothes on. 210 00:30:03,980 --> 00:30:05,520 With a uniform. 211 00:30:06,020 --> 00:30:12,070 So, a naked gendarme can no longer be recognised as a gendarme. 212 00:30:12,570 --> 00:30:15,320 And when a nudist sees a gendarme... 213 00:30:15,570 --> 00:30:19,280 ...they put their clothes on and are no longer nudists. 214 00:30:19,570 --> 00:30:24,120 Contradicting data, we call that. 215 00:30:31,790 --> 00:30:34,340 What did I just say? 216 00:30:34,840 --> 00:30:39,590 - We'll get them. - You're on guard for two Sundays. 217 00:30:40,760 --> 00:30:45,100 We surround the enemy from that side and that side. 218 00:30:45,350 --> 00:30:48,640 We close in on them like a net. 219 00:30:48,940 --> 00:30:53,770 - We don't have enough men to do that. - Only the quality counts. 220 00:30:54,070 --> 00:30:58,490 That's why I'm giving you a crash course. 221 00:30:59,110 --> 00:31:01,160 We'll meet out there. 222 00:32:00,130 --> 00:32:04,350 No, not like that. Go under again, back to the beginning. 223 00:32:05,600 --> 00:32:08,140 Fougasse, get that sock right. 224 00:32:28,490 --> 00:32:34,380 No. Fougasse, still a problem with the sock. Everybody back. 225 00:33:11,870 --> 00:33:14,960 I've had it, chief. Have mercy. 226 00:33:16,920 --> 00:33:18,630 Mommy, come get me. 227 00:33:23,880 --> 00:33:28,720 Now, that's tough. Very good, Tricard, very good. 228 00:33:30,220 --> 00:33:32,100 But we can do even better. 229 00:33:36,060 --> 00:33:39,150 - I'm nothing. I obey. - Yes, chief. 230 00:33:39,400 --> 00:33:42,530 I jump in the blackberries. I dive 30 meters. 231 00:33:42,820 --> 00:33:44,320 Your mother's first name? 232 00:33:44,570 --> 00:33:46,820 - Madeleine. - Reply: Yes, chief. 233 00:33:47,070 --> 00:33:50,580 I represent justice. I hate nudists. 234 00:33:50,830 --> 00:33:53,660 Also on Sunday. I'm the strongest. 235 00:33:53,910 --> 00:33:57,750 We're the strongest. We'll get them. 236 00:34:03,380 --> 00:34:07,800 Tomorrow is the big day. Synchronise watches. 237 00:34:08,760 --> 00:34:10,600 4.17 p.m. 238 00:34:11,260 --> 00:34:13,020 I need a volunteer... 239 00:34:13,270 --> 00:34:16,770 ...who will mingle naked with the nudists. 240 00:34:17,150 --> 00:34:19,610 Ok, just anybody then. 241 00:34:19,770 --> 00:34:26,700 There's a pint under the piano. Who drinks it, will... 242 00:34:27,160 --> 00:34:28,870 - What did you say? - Nothing, chief. 243 00:34:29,120 --> 00:34:30,740 - You said something. - No, I didn't. 244 00:34:30,990 --> 00:34:34,160 Who drinks, stinks. 245 00:34:34,500 --> 00:34:37,920 That's mean, chief. I saw that. 246 00:34:38,330 --> 00:34:40,040 - What did you say? - Nothing, nothing. 247 00:34:40,380 --> 00:34:43,670 Strange. Tonight you will go to the location. 248 00:34:43,920 --> 00:34:47,840 And you'll be the first one to come in contact with the enemy. 249 00:34:48,090 --> 00:34:51,010 Your comrades must envy you. 250 00:34:53,640 --> 00:34:57,350 - Dismissed. - Chief, just a tiny pair of briefs... 251 00:34:57,640 --> 00:35:01,150 - A tiny what? - Briefs. I mean... 252 00:35:02,230 --> 00:35:04,150 If you have to, you have to, right? 253 00:36:39,140 --> 00:36:40,890 Brave boy. Go for it. 254 00:36:55,940 --> 00:36:59,780 - Careful, a gendarme. - Get dressed, quickly. 255 00:37:02,200 --> 00:37:03,700 We're swimming away. 256 00:37:05,950 --> 00:37:09,870 Like in the parade. Now G3 and G4, go on. 257 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 To the beach. 258 00:37:21,390 --> 00:37:24,930 Everybody for themselves. 259 00:37:35,900 --> 00:37:37,490 Your papers. 260 00:37:49,210 --> 00:37:51,460 Head to the right. 261 00:38:14,980 --> 00:38:16,900 Another one of a 100 years old. 262 00:38:18,650 --> 00:38:22,860 - Buy a moped. - He's doing it on purpose. 263 00:38:23,200 --> 00:38:26,240 - Give him a push, Richard. - Yes, do. 264 00:38:26,950 --> 00:38:29,790 Are you crazy? Richard, careful. 265 00:38:43,890 --> 00:38:46,850 - Bummer, police. - Are you happy now? 266 00:38:47,100 --> 00:38:49,770 My registration is at home. 267 00:38:53,100 --> 00:38:57,650 - You'll regret this. - Take it easy, or you won't survive. 268 00:38:57,900 --> 00:39:00,860 - Survive what? - Winter. 269 00:39:03,950 --> 00:39:09,200 Mr. Merlot, he slowed down on purpose. He didn't let us pass. 270 00:39:09,450 --> 00:39:14,080 - Refusing to be overtaken. - Thank you, Mr. Merlot. 271 00:39:14,370 --> 00:39:18,800 - You're welcome. - Don't tell daddy, please. 272 00:39:25,800 --> 00:39:28,050 What, you let them go? 273 00:39:28,760 --> 00:39:33,390 So, you're causing traffic jams. Show me your registration. 274 00:39:33,640 --> 00:39:36,190 That's unbelievable. Here. 275 00:39:59,340 --> 00:40:04,090 Shall we go for a walk the two of us? 276 00:40:04,550 --> 00:40:08,850 - Where to? - I don't know. Doesn't matter. 277 00:40:09,300 --> 00:40:15,140 - Is it better there than here? - Well, I said the two of us. 278 00:40:15,390 --> 00:40:16,900 And then what? 279 00:40:17,190 --> 00:40:19,230 You ask so many questions. 280 00:40:19,980 --> 00:40:25,110 I'm not into those kinds of walks. But it was worth a try, right? 281 00:40:27,780 --> 00:40:30,870 Why don't you ask Jessica? 282 00:40:33,370 --> 00:40:34,870 Can I join you? 283 00:40:35,120 --> 00:40:38,000 Swimming gives you broad shoulders. 284 00:40:38,250 --> 00:40:40,920 Something wrong with my shoulders? 285 00:40:41,290 --> 00:40:47,590 Do you prefer Nicole's shoulders? You're right. They're beautiful, Nicky. 286 00:40:47,880 --> 00:40:53,270 The rest is not bad either. Trust Jean-Luc on that. He's a connoisseur. 287 00:40:53,640 --> 00:40:57,560 - Get lost, you. - Come, let's go to the bowling alley. 288 00:40:57,810 --> 00:41:00,690 You can be so obnoxious. 289 00:41:08,790 --> 00:41:12,290 What's wrong with you today? So handsome, yet so stupid. 290 00:41:12,580 --> 00:41:16,300 Are we playing or what? All that girl stuff. 291 00:41:18,000 --> 00:41:22,210 - Think of me and you'll do fine. - I'm not jealous. 292 00:41:23,420 --> 00:41:25,760 Stop that and let him play. 293 00:41:35,140 --> 00:41:39,140 - Not great. - Girls are only ok in the evening. 294 00:41:39,440 --> 00:41:44,820 Your turn. Can you play? Come on, we might still have a chance. 295 00:41:53,040 --> 00:41:56,790 - Great. - Next time, we play together. 296 00:41:57,250 --> 00:42:00,340 We'll celebrate on your father's yacht. 297 00:42:00,630 --> 00:42:04,430 - All to Ferguson's yacht. - That's not possible. 298 00:42:04,680 --> 00:42:07,640 - Why not? - My dad isn't there. 299 00:42:07,970 --> 00:42:12,600 - So what? I love boats. - Don't refuse him everything. 300 00:42:12,850 --> 00:42:17,190 Enough talk, guys. To the harbour. Driver. 301 00:42:25,530 --> 00:42:28,910 No. Wait. Wait for me. 302 00:42:29,200 --> 00:42:33,250 - Is your father such a bully. - Let me through. 303 00:42:33,500 --> 00:42:35,710 Let me through, I said. 304 00:42:38,380 --> 00:42:39,960 Well... 305 00:42:46,410 --> 00:42:49,290 Isn't dad here? Dad. 306 00:42:49,620 --> 00:42:54,710 - Don't look so stupid, Mathurin. - No alcohol, Mathurin. 307 00:42:54,960 --> 00:42:58,340 - My name is Lucas. - Mathurin suits you very well. 308 00:42:58,840 --> 00:43:01,840 What a beautiful boat. Is your father here now? 309 00:43:02,090 --> 00:43:06,310 - He's not here, because... - He plays golf on Sundays. 310 00:43:07,810 --> 00:43:10,770 The boss wants nobody on board. Go. 311 00:43:11,060 --> 00:43:12,520 Let me explain to you. 312 00:43:14,770 --> 00:43:17,980 I haven't seen dad for so long. 313 00:43:18,230 --> 00:43:20,990 He didn't want to marry my mother. 314 00:43:22,960 --> 00:43:27,930 He sends cheques, but do cheques replace a father? 315 00:43:28,580 --> 00:43:31,750 Of course not. But can I help that? 316 00:43:32,750 --> 00:43:34,670 No, I know. 317 00:43:36,170 --> 00:43:38,630 I'm going to a school in Switzerland. 318 00:43:39,380 --> 00:43:43,930 When I heard he was here, I hitchhiked all the way. 319 00:43:44,220 --> 00:43:46,890 Poor girl. What a bastard. 320 00:43:47,510 --> 00:43:53,390 Well, he's so rich and busy. A child would have been in his way. 321 00:43:53,650 --> 00:43:55,150 Isn't it sad? 322 00:43:56,520 --> 00:44:02,820 I don't want to impose. I just wanted to see where he lives. 323 00:44:06,190 --> 00:44:08,110 Daddy... 324 00:44:12,200 --> 00:44:16,410 Come on, we'll celebrate your return with champagne. 325 00:44:17,120 --> 00:44:21,910 Attention. One, two, three, cheers. 326 00:44:23,920 --> 00:44:28,420 And now three cheers for Mathurin. 327 00:44:35,390 --> 00:44:36,890 How nice. 328 00:44:37,140 --> 00:44:40,930 And now it's Christophe's treat at Senequier's. 329 00:44:41,520 --> 00:44:45,020 - I didn't say that. - Come on, scramble. 330 00:44:45,270 --> 00:44:47,190 Ladies, thank the host. 331 00:44:54,360 --> 00:44:57,660 - I'm all for youth. - Thanks, Lucas. 332 00:44:58,080 --> 00:45:00,240 Actually, I quite like Mathurin. 333 00:45:15,430 --> 00:45:18,600 I forgot my bag. With my love letters. 334 00:45:19,010 --> 00:45:23,600 - Nice for Mathurin. - That kind of reading keeps you awake. 335 00:45:24,230 --> 00:45:27,860 I'll get them. I'll see you at Senequier's. 336 00:45:32,570 --> 00:45:34,110 I'll be right back. 337 00:45:34,360 --> 00:45:38,280 Who would walk out on a child like that? Don't leave. 338 00:45:38,700 --> 00:45:41,740 I'll prepare a saloon for you. 339 00:45:42,000 --> 00:45:46,120 That's sweet, but don't say anything to daddy. 340 00:45:47,210 --> 00:45:51,460 - There he is. I'll talk to him... - He'll be furious. 341 00:45:51,750 --> 00:45:55,130 I'll tell him off big time. 342 00:45:58,430 --> 00:46:01,180 Hi, daddy. Don't be angry, I'm leaving. 343 00:46:02,720 --> 00:46:04,230 You have a daughter? 344 00:46:04,480 --> 00:46:10,320 - Something's wrong here, I can feel it. - Come, I need to talk to you. 345 00:46:10,690 --> 00:46:12,530 Well, I need to talk to you too, Mr. Harpers. 346 00:46:21,040 --> 00:46:23,790 - All the champagne is gone. - Ten bottles. 347 00:46:27,690 --> 00:46:29,190 Who was here? 348 00:46:29,440 --> 00:46:33,150 Your daughter came back, with her friends. 349 00:46:33,400 --> 00:46:37,660 - What do you mean? - You should be ashamed of yourself. 350 00:46:37,910 --> 00:46:41,000 I never saw that child in my life. 351 00:46:41,250 --> 00:46:46,000 - I know when a kid is being honest. - I don't have a daughter. 352 00:46:46,290 --> 00:46:49,380 - Come on, go away. - Shame on you, I say. 353 00:46:50,420 --> 00:46:54,630 - Something's wrong here. - It's on tonight. 354 00:46:55,260 --> 00:46:59,430 - Your glass, Cruchot. - No, the ladies first, sergeant. 355 00:46:59,930 --> 00:47:04,270 - Your pastry's great, madam. - Have another piece. 356 00:47:04,520 --> 00:47:06,060 I made two. 357 00:47:06,310 --> 00:47:10,440 - Gourmet food. - My daughter is a great cook. 358 00:47:10,690 --> 00:47:13,860 - Give her the recipe. - She prefers to go out. 359 00:47:14,110 --> 00:47:17,070 Let her have fun. Another sip? 360 00:47:17,320 --> 00:47:21,040 No, she already had two glasses. Off to bed, you. 361 00:47:21,290 --> 00:47:24,870 - It's only 9:30. - You can read for a while. 362 00:47:25,160 --> 00:47:29,380 - Another game of jacquet? - You're unbeatable. 363 00:47:30,670 --> 00:47:32,800 - Goodbye. - Good night, child. 364 00:47:33,510 --> 00:47:37,590 Yes, better go. They'll be playing all night long. 365 00:47:37,840 --> 00:47:44,060 You're right to keep a close eye on her. It's dangerous for young girls, here. 366 00:47:44,480 --> 00:47:48,650 Who knows the father, doesn't fear for the daughter. 367 00:47:49,110 --> 00:47:51,520 I simply have a calling. 368 00:47:52,020 --> 00:47:56,110 I hear she has quite noisy friends. 369 00:47:56,360 --> 00:47:59,660 - That's true. - Noise is part of the times. 370 00:47:59,910 --> 00:48:04,870 If she does anything stupid, your career is at stake. 371 00:48:05,790 --> 00:48:10,000 That would be a shame. I think she's rather pale. 372 00:48:10,420 --> 00:48:14,760 That's why I sent her to bed early. It's the sea air. 373 00:50:00,700 --> 00:50:02,950 This late already? I have to go home. 374 00:50:03,200 --> 00:50:06,120 - Is your father a police boss? - Almost. 375 00:50:06,370 --> 00:50:09,870 - I'll take you. - No, you stay here. 376 00:50:10,710 --> 00:50:13,870 - She doesn't want to. - What would you know? 377 00:50:14,500 --> 00:50:18,000 - A wedding or a couple of smacks? - The latter. 378 00:50:18,250 --> 00:50:20,300 I think you're right. Come, let's dance. 379 00:50:29,390 --> 00:50:34,770 - The harbour is the other way. - Man, you're pushy. 380 00:50:45,860 --> 00:50:49,030 Not now. There are people walking around. Wait here. 381 00:50:55,880 --> 00:50:58,550 - Why are you running? - I'm in a hurry. 382 00:50:58,960 --> 00:51:02,670 - I'm here. Goodnight. - You're not very sweet. 383 00:51:02,920 --> 00:51:05,180 If my dad saw us together... 384 00:51:07,680 --> 00:51:09,930 I really like you. 385 00:51:24,940 --> 00:51:27,150 Goodnight and thank you. 386 00:51:29,940 --> 00:51:31,570 Are you going to stay there? 387 00:51:32,320 --> 00:51:35,280 Nice car, your father's Mustang. 388 00:51:36,160 --> 00:51:39,080 It'll be stolen or dragged away here. 389 00:51:39,330 --> 00:51:43,000 So what? What are you doing? Are you crazy? 390 00:51:43,330 --> 00:51:48,500 Come, we're going to park it. There's room over there. 391 00:51:50,380 --> 00:51:54,090 Bring me a whisky. I'm getting a cold. 392 00:51:54,380 --> 00:51:59,140 - No aspirin? - Hurry. I have to mind the car. 393 00:52:03,390 --> 00:52:05,980 Hey, hold the thief. Stop. 394 00:52:09,230 --> 00:52:13,030 - The car? - Stolen, while I was lighting a cigarette. 395 00:52:13,280 --> 00:52:15,200 - A man? A woman? - Both. 396 00:52:15,450 --> 00:52:19,160 I didn't see him. But the girl was your daughter. 397 00:52:19,410 --> 00:52:23,580 I told you from the start something is wrong. 398 00:52:23,830 --> 00:52:28,170 - What do you want to do? - Find her and punish her. 399 00:52:28,710 --> 00:52:35,760 If I'm her daddy, she'll find out I don't want a daughter like that. 400 00:52:41,930 --> 00:52:44,600 Stop, Jean-Luc. I hate you. 401 00:52:44,930 --> 00:52:48,440 We're going back in a minute. Don't make a scene. 402 00:52:50,150 --> 00:52:56,650 Are we going too fast for you? I've driven a Porsche before, and a Jaguar... 403 00:52:56,990 --> 00:53:01,990 Now, only a Ferrari... Are you crying? Ok, we're going back. 404 00:53:02,620 --> 00:53:05,080 You're no fun, you know. 405 00:53:17,760 --> 00:53:20,850 - I detest you. - Such big words. 406 00:53:21,140 --> 00:53:23,810 Your father won't know a thing. 407 00:53:24,680 --> 00:53:27,560 If you want, I'll tell him the truth. 408 00:53:28,810 --> 00:53:35,070 I'll tell him I like his daughter and that I wanted to explain to her... 409 00:53:36,240 --> 00:53:38,570 That I wanted to kiss you. 410 00:53:44,990 --> 00:53:49,620 Why are you doing that? I don't even like you anymore. 411 00:53:50,000 --> 00:53:53,710 Stupid of me. Are you angry? 412 00:53:54,800 --> 00:53:57,090 Take that car back quickly. 413 00:54:01,430 --> 00:54:03,140 What's the matter? 414 00:54:07,680 --> 00:54:11,690 - Oh no, we're stuck. - Are you nagging again? 415 00:54:26,080 --> 00:54:28,160 - Are you helping? - One moment. 416 00:54:28,450 --> 00:54:32,330 Hurry. Ready? Ok, step on it. 417 00:54:58,900 --> 00:55:02,910 Great. The oldest always gets the blame. 418 00:55:02,960 --> 00:55:08,630 - Attach at the bottom, I told you. - The car hasn't even been paid off yet. 419 00:55:08,880 --> 00:55:13,090 - Let's go to sleep. - Whatever, I'm driving off. 420 00:55:13,340 --> 00:55:16,090 You should have called a towing service right away. 421 00:55:16,340 --> 00:55:19,640 All this trouble for something so trivial. 422 00:55:20,060 --> 00:55:23,690 Madam is asleep and daddy didn't notice a thing. 423 00:55:23,980 --> 00:55:26,190 I don't have a bumper anymore. 424 00:55:38,410 --> 00:55:40,660 Did you see the time? 425 00:55:40,910 --> 00:55:44,000 This was the longest night of my life. 426 00:55:44,250 --> 00:55:49,500 Think twice about what you're going to say to me. This is very serious. 427 00:55:49,750 --> 00:55:52,590 - Daddy, it's terrible. - Sit down. 428 00:55:54,170 --> 00:55:55,920 Did you do something stupid? 429 00:55:55,980 --> 00:55:59,930 - That's it. - We stole a car. 430 00:56:00,350 --> 00:56:03,100 - Tell me that's not true. - It wasn't my fault. 431 00:56:03,350 --> 00:56:06,980 - Why? - A friend wanted to take it for a ride. 432 00:56:07,230 --> 00:56:09,810 And he ended up in a ditch. 433 00:56:10,060 --> 00:56:13,730 - And how did you get back? - On foot. 434 00:56:14,400 --> 00:56:20,070 - And nobody saw you? - I don't know. Maybe. 435 00:56:21,080 --> 00:56:24,370 That's it, my career is over. 436 00:56:24,620 --> 00:56:28,960 - Where did you steal the car? - In the harbour. 437 00:56:29,380 --> 00:56:33,300 Go to bed. We'll talk again tomorrow. 438 00:56:34,880 --> 00:56:38,590 - Where's that ditch? - On the road to Gassin. 439 00:56:38,840 --> 00:56:42,640 - A red Mustang convertible. - Great, very inconspicuous. 440 00:56:42,890 --> 00:56:47,640 - I really couldn't help it. - Silence. And stay in your room. 441 00:58:41,550 --> 00:58:45,350 - A gendarme... - I'm doing the rounds. 442 00:58:45,680 --> 00:58:50,520 Are you checking my tractor? Well, that's your right. 443 00:58:50,810 --> 00:58:54,400 A sip of rosé? Oh, come on, a light wine. 444 00:58:54,690 --> 00:59:00,490 Believe me or not, but that headlight is broken. 445 00:59:00,740 --> 00:59:02,450 They break easily. 446 00:59:02,740 --> 00:59:07,740 - You could fine me of course. - That would be petty. 447 00:59:08,580 --> 00:59:14,420 But the back light... There, next to the blinker. Not there, here. 448 00:59:14,670 --> 00:59:19,460 - There's something wrong with it. - Fix it before the evening. 449 00:59:45,490 --> 00:59:49,330 - Shall I help? - Just fix your light. 450 00:59:49,780 --> 00:59:54,080 You're pretty well equipped, this year, in Saint-Tropez. 451 00:59:54,330 --> 00:59:57,250 Go away and leave me alone. 452 01:00:00,040 --> 01:00:05,090 Yes, sergeant. Yes, sergeant. Right away. 453 01:00:07,140 --> 01:00:10,010 A Rembrandt has been stolen tonight. 454 01:00:10,390 --> 01:00:13,470 Probably for an American collector. 455 01:00:13,730 --> 01:00:17,100 So, roadblocks and checkpoints on the road. 456 01:00:17,350 --> 01:00:19,400 Assemble everybody. Quickly. 457 01:00:59,650 --> 01:01:04,650 Don't I get right of way? Where did you get your licence? 458 01:01:04,940 --> 01:01:07,610 You're lucky there are no gendarmes. 459 01:01:10,530 --> 01:01:13,700 Get lost you. Get lost. 460 01:01:53,160 --> 01:01:54,660 - Keep it. - Thank you. 461 01:02:11,430 --> 01:02:15,760 Hello, sister. I have car trouble further on. Would you be so kind... 462 01:02:16,010 --> 01:02:18,060 - Of course. - Thank you, sister. 463 01:02:30,070 --> 01:02:31,570 Do you pray, my son? 464 01:02:31,820 --> 01:02:34,070 For God's protection. 465 01:02:34,780 --> 01:02:38,580 God moves in a mysterious way. 466 01:02:38,870 --> 01:02:43,080 He leads us. I follow him with my eyes closed. 467 01:02:43,330 --> 01:02:45,880 Open them. There's a turn coming. 468 01:02:53,640 --> 01:02:57,850 A gendarme is also a kind of father. 469 01:02:58,100 --> 01:03:01,390 You sometimes forgive other people's mistakes, don't you? 470 01:03:01,680 --> 01:03:05,060 Not always, but now I repent. Careful. 471 01:03:05,310 --> 01:03:08,690 God says: Love your fellow man like you love yourself. 472 01:03:08,980 --> 01:03:13,820 That's the most important commandment, don't you know? 473 01:03:14,070 --> 01:03:16,410 Yes, sister. Gravel. 474 01:03:21,870 --> 01:03:24,870 - What did you say? - I said there was gravel. 475 01:03:25,120 --> 01:03:29,750 I'm short-sighted. Mother Superior always makes fun of me. 476 01:03:39,560 --> 01:03:44,980 Oh my God, I am heartily sorry... 477 01:03:45,230 --> 01:03:47,980 You remember the act of contrition. Good. 478 01:03:48,230 --> 01:03:51,190 ...for having offended thee... 479 01:03:51,780 --> 01:03:57,530 - And then what? - I detest all my sins... 480 01:03:58,030 --> 01:04:01,950 Careful. ...and to amend my life. 481 01:04:08,790 --> 01:04:12,590 Amen. Do you never have accidents? 482 01:04:12,880 --> 01:04:17,470 I've only been driving since yesterday. Goodbye, my son. 483 01:04:23,980 --> 01:04:25,480 I'm exhausted. 484 01:05:49,060 --> 01:05:53,400 - An emergency for Saint-Tropez? - A special mission. Be discrete. 485 01:05:53,650 --> 01:05:58,650 - We'll make way. - I said discrete. 486 01:06:27,600 --> 01:06:31,100 The car has been returned by a gendarme. 487 01:06:48,080 --> 01:06:51,660 First a fake daughter, now a fake gendarme. 488 01:06:52,580 --> 01:06:55,630 I really want to find them... 489 01:06:56,380 --> 01:06:59,880 ...and give them a piece of my mind. 490 01:07:00,420 --> 01:07:03,300 Nothing wrong with a bit of fair play, is there? 491 01:07:04,220 --> 01:07:06,470 And then he disappeared, sergeant. 492 01:07:07,560 --> 01:07:13,020 And you let him get away? With two cars? 493 01:07:13,270 --> 01:07:16,690 Sergeant, it was a very fast car. 494 01:07:16,940 --> 01:07:21,240 - Ours starts boiling at 80... - Where were you? 495 01:07:21,530 --> 01:07:25,950 I did morning rounds, on my own initiative. 496 01:07:26,200 --> 01:07:30,160 You were needed here. A Rembrandt has been stolen. 497 01:07:31,290 --> 01:07:35,710 - A Rembrandt that's worth millions. - Nice amount. 498 01:07:35,960 --> 01:07:40,460 And one suspect vehicle got away. 499 01:07:41,210 --> 01:07:43,220 What? A stolen car? 500 01:07:44,130 --> 01:07:47,850 - A red convertible, chief. - A Mustang. 501 01:07:48,260 --> 01:07:52,060 You couldn't tell a Peugeot 404 from a Volvo. 502 01:07:52,430 --> 01:07:55,810 - You don't even have the licence. - Too much dust. 503 01:07:56,060 --> 01:07:59,230 - We saw who drove it. - You really saw him? 504 01:07:59,570 --> 01:08:04,610 - Well, we didn't see him. - Did you see him or not? 505 01:08:04,900 --> 01:08:08,120 - We saw him. - He was rather small. 506 01:08:08,700 --> 01:08:13,540 - Bolding. - I had the sun in my eyes, but... 507 01:08:14,540 --> 01:08:20,840 - He was the short, snappy type. - A bit like your sergeant? 508 01:08:21,090 --> 01:08:24,840 - I was afraid to say it. - Be honest. 509 01:08:25,130 --> 01:08:28,430 That was just a joke. Ok, dismissed. 510 01:08:33,730 --> 01:08:40,570 I didn't hurt your feelings, did I? I don't see you stealing a Rembrandt. 511 01:08:40,860 --> 01:08:43,190 Thank you. That car, by the way... 512 01:08:43,440 --> 01:08:48,280 Maybe a little unrelated case of theft. 513 01:08:48,530 --> 01:08:52,240 Better look somewhere else for the painting. 514 01:08:52,490 --> 01:08:57,670 But if we find the driver of the Mustang with the painting... 515 01:08:57,960 --> 01:09:00,960 ...we'll have our thief no doubt. 516 01:09:01,250 --> 01:09:03,800 - I'd be surprised. - Why? 517 01:09:07,970 --> 01:09:10,510 - Can you excuse me, sergeant? - Go ahead. 518 01:09:13,470 --> 01:09:15,810 - What is it? - Is the car back? 519 01:09:16,060 --> 01:09:19,350 Yes, but I barely escaped. 520 01:09:19,650 --> 01:09:21,980 Weren't you grounded? 521 01:09:22,270 --> 01:09:26,610 - And what about the groceries? - I'll do them myself. Tonight. 522 01:09:26,860 --> 01:09:32,330 - In plain clothes. - Do I have to stay inside all that time? 523 01:09:32,660 --> 01:09:37,410 From now on, you only go outside with me. To your room. 524 01:09:49,930 --> 01:09:53,930 - I have to explain something. - The car thief? 525 01:09:54,180 --> 01:10:00,060 Hello Nicole. Your father? Nice to meet you, Mr. Ferguson. Christophe Boisselier. 526 01:10:00,400 --> 01:10:02,560 See you later. We're in a hurry. 527 01:10:02,810 --> 01:10:06,940 My parents would like to meet you. Let me get them. 528 01:10:07,280 --> 01:10:10,860 Why does that dandy call me Ferguson? 529 01:10:14,660 --> 01:10:18,450 Dad, you have a yacht, we're billionaires... 530 01:10:18,910 --> 01:10:20,960 Play the game, please. 531 01:10:23,080 --> 01:10:27,210 - André-Hugues Boisselier. My wife. - Nice to meet you. 532 01:10:28,460 --> 01:10:31,380 Archibald Ferguson, my father. 533 01:10:31,760 --> 01:10:36,180 Now I understand why your daughter is so popular. 534 01:10:36,430 --> 01:10:38,470 She's very charming. 535 01:10:38,730 --> 01:10:41,690 But also unruly and sneaky. 536 01:10:41,940 --> 01:10:46,480 Apparently, our children get along well. 537 01:10:46,770 --> 01:10:48,690 So should we. 538 01:10:48,990 --> 01:10:52,160 - Are you free tomorrow? - That's my day off. 539 01:10:52,410 --> 01:10:54,660 Meaning, I rest after playing golf. 540 01:10:55,160 --> 01:11:00,000 We're organising a little party for our friends. 541 01:11:00,290 --> 01:11:05,340 - Will you come too, Mr. Ferguson? - We'd hold a grudge forever. 542 01:11:06,670 --> 01:11:10,090 Daddy would like to come. And me too. Right? 543 01:11:10,340 --> 01:11:13,510 No, I believe my dinner jacket... 544 01:11:13,800 --> 01:11:19,390 He means his last one from Honolulu. He only wears them once. 545 01:11:19,680 --> 01:11:23,440 You don't have to dress formally. We're on holiday. 546 01:11:23,810 --> 01:11:30,530 Be relaxed, be happy. I'm counting on you. Tomorrow, five o'clock. 547 01:11:33,360 --> 01:11:39,160 You'll never find it. It's very remote. It's the only way to get some peace. 548 01:11:39,450 --> 01:11:43,250 - Daddy doesn't like to drive. - Less and less. 549 01:11:43,500 --> 01:11:47,710 - Can Christophe pick us up? - My pleasure. Five o'clock. 550 01:11:50,960 --> 01:11:52,670 What's with him? 551 01:11:53,260 --> 01:11:58,930 - Isn't that a shopping bag? - Yes, I like to go shopping. 552 01:11:59,180 --> 01:12:04,980 Sometimes, I cook myself too and I even wash my six cars. Great fun. 553 01:12:05,270 --> 01:12:07,810 Ok then. See you tomorrow. 554 01:12:10,730 --> 01:12:14,740 What an idiot. Come, let's go home. 555 01:12:21,490 --> 01:12:24,830 - Daddy, there's nothing wrong with it. - Yeah, right. 556 01:12:25,000 --> 01:12:30,250 Not only do you steal cars, you also renounce your father. 557 01:12:30,500 --> 01:12:33,800 Everybody wants to impress, here. 558 01:12:34,050 --> 01:12:37,840 The daughter of a gendarme gets no friends. 559 01:12:38,140 --> 01:12:41,640 I say, that's rich! 560 01:12:42,350 --> 01:12:45,640 People are laughing at us... 561 01:12:45,890 --> 01:12:50,360 ...but we keep the peace for them. 562 01:12:50,650 --> 01:12:54,320 We're the victims of a big injustice. 563 01:12:54,610 --> 01:12:58,280 Don't get worked up. You were great with the car. 564 01:12:58,570 --> 01:13:01,990 I won't be a gendarme for long like this. 565 01:13:02,240 --> 01:13:05,410 Imagine they lock me up. 566 01:13:05,660 --> 01:13:09,670 My friends are very nice. You promised. 567 01:13:09,920 --> 01:13:12,590 I'm not going to be the clown there. 568 01:13:12,840 --> 01:13:15,590 And later they see me play the cop. 569 01:13:15,840 --> 01:13:19,840 They won't recognise you in uniform. Please, daddy. 570 01:13:20,510 --> 01:13:22,180 Only once. 571 01:13:22,510 --> 01:13:23,808 You want to ruin my holiday? 572 01:13:23,809 --> 01:13:24,720 When I say No, it's No! 573 01:13:48,160 --> 01:13:52,710 Do you recognise me? Well, you're having a good year. 574 01:13:52,960 --> 01:13:55,210 That car and this outfit... 575 01:13:55,460 --> 01:13:58,840 - And that girl. Congratulations. - What do you want? 576 01:13:59,180 --> 01:14:05,180 Isn't this yours? I found it next to the wheel of the car you fixed. 577 01:14:05,430 --> 01:14:11,440 - Get away from here. - I thought you had forgotten it. 578 01:14:12,440 --> 01:14:14,940 Have a nice evening. 579 01:14:18,900 --> 01:14:21,200 What is it? What's wrong? 580 01:14:21,700 --> 01:14:23,620 That's Merlot over there. 581 01:14:28,200 --> 01:14:30,250 You'll pay for this. 582 01:14:40,050 --> 01:14:42,390 Unbelievable. 583 01:14:44,200 --> 01:14:45,900 Mr. Ferguson... 584 01:14:46,310 --> 01:14:50,320 - Hello, Christophe. - Stiff neck, Mr. Ferguson? 585 01:14:50,570 --> 01:14:55,200 No, a little cramp. Get in front. Drive. Hurry. 586 01:14:56,530 --> 01:15:00,040 The girl. The painting. Look, a gendarme. 587 01:15:00,750 --> 01:15:03,960 Why do you need a gendarme? 588 01:15:05,130 --> 01:15:09,750 - Is this man crazy? - Yes. You'll have to excuse him. 589 01:15:16,640 --> 01:15:20,770 - Not too drafty, Mr. Ferguson? - Daddy loves the wind. 590 01:15:43,500 --> 01:15:50,250 Can I introduce, councillor Fourcade, the duchess d'Armentiéres... 591 01:15:50,590 --> 01:15:56,760 ...general Morsaline, Mrs. Lareine- Leroy, recently widowed. 592 01:15:57,140 --> 01:16:00,430 - Such an immense loss. - My condolences. 593 01:16:00,480 --> 01:16:04,900 - I'm trying to survive. - Can I take your daughter? 594 01:16:06,490 --> 01:16:07,990 Come have a drink. 595 01:16:09,360 --> 01:16:12,570 You like paintings, I see. 596 01:16:14,190 --> 01:16:17,570 I myself have a Cézanne, a Degas... 597 01:16:18,030 --> 01:16:22,990 I just missed out on a Renoir. What do you have there? 598 01:16:23,370 --> 01:16:27,540 - A family portrait. - You're a sensitive man. Good. 599 01:16:28,330 --> 01:16:32,090 Let's put it in the office first. 600 01:16:32,340 --> 01:16:34,510 - I'm not staying long. - Still, still. 601 01:16:43,720 --> 01:16:48,270 I'm glad the car's back. I saw it in the harbour. 602 01:16:48,520 --> 01:16:50,770 - Still angry? - What does it matter? 603 01:16:51,020 --> 01:16:53,270 You're in a great mood. 604 01:16:57,360 --> 01:17:01,700 - Bad weather? - Stay out of it. 605 01:17:01,950 --> 01:17:03,450 Here it is. 606 01:17:04,790 --> 01:17:06,790 Put it here. Yes, here. 607 01:17:09,080 --> 01:17:13,420 - Is it safe here? - Do you want it locked? 608 01:17:13,710 --> 01:17:16,510 No, I'm leaving soon. 609 01:17:16,760 --> 01:17:19,550 As you wish. Shall we have a drink? 610 01:17:19,800 --> 01:17:24,220 - It's safe here, isn't it? - Of course. Come with me. 611 01:17:28,310 --> 01:17:31,400 - Do you know what you want? - Absolutely. 612 01:17:33,900 --> 01:17:38,320 - Still sulking? - Daddy doesn't want me to see you. 613 01:17:38,650 --> 01:17:40,160 Is he here? 614 01:17:43,740 --> 01:17:45,910 - I want to talk to him. - Not now. 615 01:17:46,290 --> 01:17:50,620 A yacht like yours looks very comfortable. 616 01:17:50,870 --> 01:17:56,960 Christophe showed it to us. Can we visit one day? 617 01:17:57,300 --> 01:18:01,510 - Please, I'd like to so much. - Impossible. It's the paint. 618 01:18:01,760 --> 01:18:07,270 It's just been painted and the paint doesn't dry well. When it's dry... 619 01:18:07,520 --> 01:18:10,600 - Then what do you do? - I get paint all over me. 620 01:18:12,900 --> 01:18:18,490 My tailor sends me twelve suits a week from Glasgow. 621 01:18:19,820 --> 01:18:26,950 My daughter dresses in rags and, well, we feel quite naked. 622 01:18:27,910 --> 01:18:29,540 Keep it that way. 623 01:18:30,580 --> 01:18:34,880 Emily, I see you're recovering already. Bravo. 624 01:18:35,130 --> 01:18:40,720 So, you live in New Orleans. You must trade in cotton. 625 01:18:40,970 --> 01:18:45,510 - No, in cotton wool. - Isn't that cotton? 626 01:18:45,850 --> 01:18:49,640 Well, that's a very technical matter. 627 01:18:49,890 --> 01:18:55,690 - Everything from New Orleans interests me. - Such an old city, old houses... 628 01:18:55,980 --> 01:19:03,240 ...dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones... 629 01:19:03,490 --> 01:19:07,450 It must be quite disorienting. No? 630 01:19:08,870 --> 01:19:12,540 No. Incredible, genial lunacy. 631 01:19:16,920 --> 01:19:19,250 Such bullshit. 632 01:19:20,090 --> 01:19:25,970 Bischof. Huge talent. Two philosophical books in 13 years. 633 01:19:26,220 --> 01:19:29,930 Never awarded. It scarred him badly. 634 01:19:30,180 --> 01:19:33,560 - To the idiots. - He's so funny. 635 01:19:36,770 --> 01:19:41,820 Get out of here, failed poet and successful drunk. 636 01:19:45,610 --> 01:19:49,530 You're extraordinary. Nobody scares you. 637 01:19:53,580 --> 01:19:58,500 What's wrong? He's choking. A glass of water, quickly. 638 01:20:00,340 --> 01:20:01,960 Excuse me. 639 01:20:02,460 --> 01:20:05,130 Sergeant, how nice of you to come. 640 01:20:28,660 --> 01:20:30,410 I knew you'd make it. 641 01:20:37,460 --> 01:20:40,960 - To the house. To the house. - Tonight? 642 01:20:48,590 --> 01:20:52,970 - No, you're not going. - Let your father go alone. 643 01:20:53,220 --> 01:20:56,980 Let's take the motorboat. Right now. 644 01:21:03,270 --> 01:21:06,310 - Thanks, dear friend. - Tired already? 645 01:21:06,600 --> 01:21:10,440 - An important matter. - You and I, that's what matters. 646 01:21:10,690 --> 01:21:12,190 My regards. 647 01:21:34,720 --> 01:21:39,550 The staff will take care of that. It's alright. Please. 648 01:21:39,890 --> 01:21:44,850 - Who's playing blind man's buff? - I'm getting cigars. 649 01:22:00,030 --> 01:22:03,330 A Rembrandt... How sneaky. 650 01:22:08,170 --> 01:22:11,460 Counsellor Fourcade, no? 651 01:22:12,170 --> 01:22:15,800 - Count Frelandvaux then. - No. 652 01:22:17,220 --> 01:22:19,680 One of those hip swingers? 653 01:22:24,680 --> 01:22:27,230 It's not fair. I give up. 654 01:22:27,770 --> 01:22:32,060 - A cigar, sergeant? - Please. I'm exhausted. 655 01:22:32,360 --> 01:22:38,150 - Any news? - Nothing. A Rembrandt has been stolen. 656 01:22:38,400 --> 01:22:42,070 Really? What a coincidence. I've got one here. 657 01:22:42,320 --> 01:22:45,450 From Mr. Ferguson, certainly not stolen. 658 01:22:47,830 --> 01:22:51,960 - What does it portray? - The Girl with the Tulip. 659 01:22:53,340 --> 01:22:55,250 But that's interesting. 660 01:22:55,550 --> 01:22:58,420 - Do you want to see it? - Please, if I can. 661 01:23:18,030 --> 01:23:21,450 Come along. Look, here it is. 662 01:23:22,910 --> 01:23:26,580 How is that possible? It was there before. 663 01:23:27,580 --> 01:23:29,710 It must have disappeared. 664 01:23:35,420 --> 01:23:40,050 - Incredible. - The thief saw a gendarme. 665 01:23:40,380 --> 01:23:44,930 No, Ferguson said he was going to leave soon. 666 01:23:45,300 --> 01:23:48,140 The owner. A very wealthy man. 667 01:23:48,390 --> 01:23:52,810 Maybe, but I'd like to have a word with him. 668 01:23:53,190 --> 01:23:58,780 If he's still here. But please be discrete. 669 01:23:59,110 --> 01:24:01,450 - I'm your guest. - In that case... 670 01:24:06,450 --> 01:24:08,160 Come along. 671 01:24:27,890 --> 01:24:31,270 A pearl, Excellency. Seventeen years. 672 01:24:37,860 --> 01:24:43,240 Oriental women have such a mysterious look about them... 673 01:24:43,530 --> 01:24:46,200 I'd rather see their faces. 674 01:24:46,530 --> 01:24:51,500 No, you wouldn't want a diplomatic incident? 675 01:24:54,290 --> 01:24:58,420 It's her, Excellency. The shyest of them all. 676 01:25:51,220 --> 01:25:55,430 Mr. Ferguson, are you leaving? You're here without a car? 677 01:25:55,680 --> 01:25:59,690 I'll drive you back. Please get in. 678 01:26:00,650 --> 01:26:03,820 I'm doing Nicole's father a favour. 679 01:26:04,070 --> 01:26:06,190 Your daughter is a sweetheart. 680 01:26:15,940 --> 01:26:18,150 He'd be crazy to come again. 681 01:26:18,160 --> 01:26:20,710 The little fellow wants to provoke us. 682 01:26:22,940 --> 01:26:24,450 Look. 683 01:26:27,970 --> 01:26:32,540 - Now we've got him. - Maybe he wants to negotiate. 684 01:26:32,590 --> 01:26:35,670 I don't trust it. Something's wrong. 685 01:26:53,380 --> 01:26:56,250 Can we have a word, sir? 686 01:26:58,800 --> 01:27:02,050 - Please humour me. - After you. 687 01:27:09,430 --> 01:27:11,640 His daughter is a sweetheart. 688 01:27:11,980 --> 01:27:15,560 Even if he's a thief, she's innocent. 689 01:27:15,900 --> 01:27:18,860 - Have you known that Ferguson for long? - No. 690 01:27:19,110 --> 01:27:22,780 I don't ask my guests for their ID. 691 01:27:23,200 --> 01:27:26,070 You think like a real gendarme. 692 01:27:33,740 --> 01:27:37,740 There they are. Stop. 693 01:27:38,160 --> 01:27:41,330 Father with the police. Now what's going on? 694 01:27:42,830 --> 01:27:46,420 - Afraid of gendarmes? - You can handle them, can't you? 695 01:27:46,590 --> 01:27:52,800 - Not this one. Come on, step on it. - I always obey my father. 696 01:28:08,980 --> 01:28:12,360 - What's happening? - Where's Nicole? 697 01:28:12,530 --> 01:28:15,070 Nicole, they're calling you. Get up. 698 01:28:21,410 --> 01:28:24,210 Is that Mrs. Ferguson? 699 01:28:24,580 --> 01:28:28,750 - Yes, why? - She's the daughter of Cruchot. 700 01:28:29,590 --> 01:28:34,550 I never expected that from him. Megalomania. 701 01:28:35,640 --> 01:28:38,300 - It's sad. - Does that mean Ferguson... 702 01:28:38,470 --> 01:28:42,980 I said what I wanted to say. Come here, you. 703 01:28:47,190 --> 01:28:50,020 To the shore. I said quickly. 704 01:29:03,160 --> 01:29:06,540 So you refuse to say where your father is. 705 01:29:06,790 --> 01:29:13,210 - I don't know. He'll be back. - Thieves rarely come back. 706 01:29:13,460 --> 01:29:17,180 Daddy isn't a thief. The Mustang was my fault. 707 01:29:17,430 --> 01:29:21,640 - The Mustang was his job too? - See, chief? 708 01:29:22,930 --> 01:29:27,100 It's all my fault: the fake Ferguson, the car... 709 01:29:27,350 --> 01:29:30,940 - Lock her up in her house. - After you, Mrs. Nicole. 710 01:29:31,230 --> 01:29:33,530 You're overdoing it, Berlicot. 711 01:29:41,990 --> 01:29:46,120 - She'll do anything to save her father. - That's admirable. 712 01:29:47,420 --> 01:29:52,250 I don't trust sentimental gendarmes, Fougasse. 713 01:29:57,760 --> 01:30:02,390 - I'm sorry, an order is an order. - What am I doing to daddy? 714 01:30:02,680 --> 01:30:06,180 I bet he wanted a nice dowry for you. 715 01:30:06,600 --> 01:30:11,770 But stealing a Rembrandt can't be ignored. 716 01:30:14,690 --> 01:30:16,190 Mr. Berlicot. 717 01:30:21,620 --> 01:30:25,830 We've fostered a snake in our bosom. 718 01:30:26,290 --> 01:30:29,250 We have to destroy the beast. 719 01:30:29,750 --> 01:30:34,210 That's the only way to come out scot-free. 720 01:30:35,380 --> 01:30:39,510 We have to find him. Dead or alive. And fast. 721 01:30:40,050 --> 01:30:43,300 My orders are simple: Go for it. 722 01:30:50,060 --> 01:30:51,980 Do we spread? 723 01:30:52,230 --> 01:30:56,030 He might be dangerous. Stay together. 724 01:30:57,110 --> 01:31:00,700 Come on. Courage, men. I'm behind you. 725 01:31:29,480 --> 01:31:32,020 Silence, or they'll lock you up too. 726 01:31:49,420 --> 01:31:53,550 Why are you hiding? Because your father is a thief? 727 01:31:53,840 --> 01:31:57,760 You know my father didn't steal the car. 728 01:31:58,300 --> 01:32:01,890 He returned it. That got him into trouble. 729 01:32:02,180 --> 01:32:08,060 The Rembrandt was in the boot. Stupid of him to carry it around. 730 01:32:08,610 --> 01:32:11,900 And all because of me. And you especially. 731 01:32:12,280 --> 01:32:14,530 - What are you doing? - I want to get out of here. 732 01:32:14,780 --> 01:32:18,280 To the owner of the yacht, the real thief. 733 01:32:18,330 --> 01:32:20,240 The painting was in his car. 734 01:32:20,340 --> 01:32:22,750 - I'm coming along. - I'll be ok on my own. 735 01:32:25,300 --> 01:32:30,930 That gendarme's quite cool, actually your father, I mean. 736 01:32:31,680 --> 01:32:37,560 But Richard returned him to the harbour, with the painting. 737 01:32:37,810 --> 01:32:40,690 Hurry. We'll warn the others. 738 01:32:44,190 --> 01:32:47,360 Boiling hot. What do you want? 739 01:32:47,700 --> 01:32:50,660 We'll eliminate him. He knows too much. 740 01:32:50,990 --> 01:32:53,120 You don't have the right. 741 01:33:02,210 --> 01:33:03,710 Go ahead. 742 01:34:29,380 --> 01:34:33,930 Come on, walk ahead of me. And be quiet or... 743 01:34:45,400 --> 01:34:49,940 Let me through, in the interest of your little friend. 744 01:35:07,790 --> 01:35:09,920 Stop, villain. 745 01:36:08,680 --> 01:36:12,089 We're guilty. Cruchot caught us. 746 01:36:12,090 --> 01:36:15,720 Cruchot will be a general one day. 747 01:37:23,750 --> 01:37:27,340 I think I should go and say thank you to that Rembrandt.59419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.