Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,487 --> 00:02:54,613
Don't forget!
2
00:02:55,288 --> 00:02:57,825
From now on this towm will be
under the control of the Cartel!
3
00:02:58,091 --> 00:03:01,254
SenseIess fights won't be
allowed anymore!
4
00:03:01,761 --> 00:03:02,955
lf you resist,
5
00:03:02,963 --> 00:03:06,080
you'll have Phantom. the Cartels
command team, as your enemy!
6
00:03:07,167 --> 00:03:08,941
You have to swear if you
want to live!
7
00:03:09,503 --> 00:03:11,448
Swear an oath of allegiance
to the Cartel!
8
00:03:21,381 --> 00:03:26,899
LADY BATTLE COP
9
00:03:49,776 --> 00:03:51,038
Speaking of the Cartel.
10
00:03:51,044 --> 00:03:55,208
it bore dowm and absorbed the
mafia groups there in one blast.
11
00:03:55,215 --> 00:03:59,265
lt became motorious for holdimg
America's gangs under its control.
12
00:03:59,252 --> 00:04:01,117
It exerts strong influence on
police and military
13
00:04:01,154 --> 00:04:03,076
as well as in the political and
financial community.
14
00:04:03,123 --> 00:04:05,910
Some peopIe call it the
Shadow Government.
15
00:04:06,259 --> 00:04:08,045
I'm in front of the Metropolitan
Police right now.
16
00:04:08,061 --> 00:04:12,646
l have Captain Shiroto, an expert
on organized crime, with me.
17
00:04:13,533 --> 00:04:15,489
Let's ask him some questions.
18
00:04:19,639 --> 00:04:23,803
A, B and C block of Neo Tokyo
have already fallen
19
00:04:23,810 --> 00:04:26,108
into the clutches of the cartel.
20
00:04:26,413 --> 00:04:29,018
OnIy D block remains. but it
won't last much longer,
21
00:04:29,549 --> 00:04:31,278
because the organization
22
00:04:31,284 --> 00:04:33,821
which controls that area is not a
powerful one to start with.
23
00:04:34,487 --> 00:04:36,614
However, we havent been idle
while we were watching them.
24
00:04:37,190 --> 00:04:40,239
We already know who they are!
25
00:04:41,127 --> 00:04:43,982
This is their command
team, Phantom.
26
00:04:44,764 --> 00:04:47,744
They are the ones
who keep shooting
27
00:04:47,767 --> 00:04:49,951
and leave a mountain of dead
bodies all over the city!
28
00:04:50,070 --> 00:04:53,494
Hey, listen too me, Phantom!
29
00:04:53,473 --> 00:04:55,259
We won't let you keep doing this!
30
00:04:55,742 --> 00:04:57,380
We'll arrest you soon!
All of you!
31
00:04:57,777 --> 00:05:00,393
I'll make you regret comimg
to this country.
32
00:05:00,413 --> 00:05:01,664
Remember that!
33
00:05:01,881 --> 00:05:03,963
Well, enough serious news.
34
00:05:03,950 --> 00:05:05,759
Lets taIk about somethimg
cheerful now.
35
00:05:06,286 --> 00:05:09,301
Kaoru Mikoshiba, who
represented Japan
36
00:05:09,289 --> 00:05:12,759
at the Neo Tokyo Tennis Open,
finished in second place!
37
00:05:12,959 --> 00:05:17,680
That will make her world
ranking much higher!
38
00:05:18,098 --> 00:05:19,838
KAORU MIKOSHIBA
39
00:05:51,031 --> 00:05:52,544
Did l make you wait?
40
00:05:53,967 --> 00:05:55,559
Congratulations, Kaoru!
41
00:05:55,669 --> 00:05:56,977
Thank you!
42
00:05:57,437 --> 00:05:58,699
Congratulations!
43
00:06:06,146 --> 00:06:10,913
Now, stand up!
44
00:06:56,930 --> 00:06:59,160
If you think about it, this
is quite a luxury,
45
00:06:59,532 --> 00:07:00,965
especially ln theese dark times.
46
00:07:02,502 --> 00:07:06,427
You know I won't forgive you if
you break her heart.
47
00:07:06,806 --> 00:07:10,287
You and I both lost our parents
to violent crimes.
48
00:07:11,344 --> 00:07:13,107
They got in the way of the gangs,
49
00:07:15,615 --> 00:07:17,697
and Kaoru's also...
50
00:07:24,924 --> 00:07:27,028
It's been more than ten years now.
51
00:07:27,327 --> 00:07:31,479
It's getting worse and worse
in this country,
52
00:07:34,768 --> 00:07:38,386
but I won't let those tragedies
be repeated.
53
00:07:39,906 --> 00:07:41,009
Ever again!
54
00:07:42,609 --> 00:07:45,203
Did you finish your work?
55
00:07:46,079 --> 00:07:48,183
Yeah, between eighty and
ninety percent done.
56
00:07:48,748 --> 00:07:51,945
If we can find a donor. we can
finish it anytime.
57
00:07:52,185 --> 00:07:53,322
Really?
58
00:07:54,220 --> 00:07:56,745
We can finally destroy them.
59
00:07:58,024 --> 00:08:01,596
l heard that the robot will be
more powerful than ten...
60
00:08:01,761 --> 00:08:05,970
No, than a hundred armed
police officers!
61
00:08:06,966 --> 00:08:09,343
Everyone's talking about it
these days.
62
00:08:10,069 --> 00:08:13,015
Does it have amy special weapons
or anything?
63
00:08:17,377 --> 00:08:18,924
Im sorry. I shouldn't ask
these questions.
64
00:08:18,945 --> 00:08:21,596
even if you are my best friend.
65
00:08:26,820 --> 00:08:28,185
Hey, where you go!
66
00:08:28,188 --> 00:08:29,177
- Here!
Thanks!
67
00:08:29,189 --> 00:08:29,974
Here you go!
68
00:08:31,558 --> 00:08:33,617
What are you two talking about?
69
00:08:35,762 --> 00:08:36,808
Well, we're just taklking about
70
00:08:36,796 --> 00:08:38,718
what happened to my best friend
Naoya Koizumi's brain.
71
00:08:38,731 --> 00:08:42,576
He used to think about nothing but
his work, but look at him now!
72
00:08:43,803 --> 00:08:45,259
Let's make a toast!
73
00:08:47,974 --> 00:08:52,604
Kaoru, congratuIations on your
second place. and your engagement!
74
00:08:52,612 --> 00:08:53,306
Cheers!
75
00:08:53,613 --> 00:08:54,500
Cheers!
76
00:09:03,089 --> 00:09:05,569
Developing a robot police officer?
77
00:09:06,326 --> 00:09:10,103
The National Police and the
Metropolitan Police,
78
00:09:10,430 --> 00:09:12,955
along with private high tech
chemical and military companies.
79
00:09:13,499 --> 00:09:17,538
have put all their efforts into
this top secret project.
80
00:09:18,571 --> 00:09:21,551
I heard that they've almost
completed the development.
81
00:09:23,076 --> 00:09:26,307
If they really finish it. there is
no doubt that it will interfere
82
00:09:26,679 --> 00:09:28,271
with the Cartel's future
83
00:09:28,748 --> 00:09:33,469
because of its fighting ability,
maneuverability, etc.
84
00:09:33,920 --> 00:09:35,763
Accordimg to my source...
85
00:09:35,989 --> 00:09:37,650
Your source?
86
00:09:39,325 --> 00:09:42,408
Do you have a mole within the
police? Or perhaps...
87
00:09:42,428 --> 00:09:44,146
That's none of your business.
88
00:09:44,631 --> 00:09:47,680
Your business is to destroy
that project completely!
89
00:09:47,834 --> 00:09:48,789
Eliminate it!
90
00:09:50,236 --> 00:09:51,419
Okay!
91
00:10:02,148 --> 00:10:03,376
Just in case,
92
00:10:04,217 --> 00:10:06,196
summon Amadeus.
93
00:11:01,874 --> 00:11:04,672
I'm sorry to drag you to
my office too.
94
00:11:04,677 --> 00:11:07,908
l realIy need to make that
appointment today.
95
00:11:07,914 --> 00:11:11,247
That's okay. I'll take you
wherever I want afterward!
96
00:11:11,584 --> 00:11:12,414
Of course!
97
00:11:12,585 --> 00:11:16,282
Let's go shopping first here, and
then more and then over there.
98
00:11:16,422 --> 00:11:21,166
Then we'll eat lumch here and
have a cup of coffee there.
99
00:11:21,894 --> 00:11:23,259
And then...
100
00:11:23,663 --> 00:11:25,164
Hey. hey...
101
00:12:57,690 --> 00:12:59,248
That's strange.
102
00:13:04,664 --> 00:13:06,063
Shall we go inside?
103
00:13:23,716 --> 00:13:25,058
Wait for me here!
104
00:13:25,284 --> 00:13:26,319
No. l'm coming with you!
105
00:14:53,206 --> 00:14:54,298
All set.
106
00:14:55,708 --> 00:14:56,663
One minute.
107
00:15:03,282 --> 00:15:04,635
Kaoru...
108
00:15:06,485 --> 00:15:07,691
Kaoru!
109
00:15:11,857 --> 00:15:13,290
Kaoru!
110
00:15:19,899 --> 00:15:20,866
Time's up!
111
00:15:21,300 --> 00:15:21,994
withdraw!
112
00:15:46,025 --> 00:15:47,504
It's going to blow!
113
00:15:50,696 --> 00:15:51,765
Let's run!
114
00:15:54,400 --> 00:15:55,389
Kaoru!
115
00:17:16,048 --> 00:17:16,742
Amaddeus?
116
00:18:18,577 --> 00:18:21,876
WEALTHY BUSNESSMAN HENRY OHBA MAKES
HUGE DONATION FOR PUBLIC WELFARE
117
00:18:22,548 --> 00:18:24,504
Wealthy businessman Henry Ohba
118
00:18:25,384 --> 00:18:27,363
makes huge donation for
public welfare?
119
00:18:31,023 --> 00:18:32,058
DRUG ADDlCT KILLS CITIZEN
120
00:18:32,091 --> 00:18:34,332
ROBBER SHOOTS AND KILLS HOSTAGE.
NOW ON THE RUN!
121
00:18:34,427 --> 00:18:36,713
PEOPLE ANGRY AS POLICE ARE POWERLESS!
122
00:18:42,701 --> 00:18:46,091
EXPLOSION INvESTIGATION AT
NATIONAL SCIENTIFIC LABORATORY CAllED OFF.
123
00:18:53,779 --> 00:18:57,010
It looks like you're having
a funeral here.
124
00:18:58,350 --> 00:19:02,673
So. how much are you payimg the
Cartel as condolence money?
125
00:19:05,024 --> 00:19:06,412
Don't play dumb!
126
00:19:07,026 --> 00:19:09,870
You pretend to be quIet as if
you're having a funeral,
127
00:19:10,830 --> 00:19:12,627
but I know you're secretly
as active as ever.
128
00:19:13,332 --> 00:19:18,247
No, you're actually even more
blatant and clever now!
129
00:19:19,772 --> 00:19:21,558
Because of your instructions
from the Cartel.
130
00:19:24,376 --> 00:19:28,665
I guess you're lucky to hold a
funeral even if it's a total sham.
131
00:19:30,382 --> 00:19:34,057
We couldn't even find the
bones of those two.
132
00:19:36,555 --> 00:19:39,365
Hey, what are you so
upset about, honey?
133
00:19:45,030 --> 00:19:47,555
I'll make you feel better!
134
00:19:52,505 --> 00:19:56,601
Sorry, no policeman discount.
135
00:19:58,444 --> 00:20:01,174
You offer a discount for the
Cartel policemen, right?
136
00:20:01,547 --> 00:20:03,037
What do you mean?!
137
00:20:06,585 --> 00:20:08,143
Are you scared of the Cartel?
138
00:20:08,387 --> 00:20:11,925
Or is it Henry Ohba
you're afraid of?!
139
00:20:17,496 --> 00:20:20,078
A forty-year-old business man
who succeeded in America.
140
00:20:20,099 --> 00:20:22,863
Henry Ohba is also known as
a philanthropist.
141
00:20:24,603 --> 00:20:30,348
But his real identity is the
Cartel's Neo Tokyo Section Chief!
142
00:20:32,478 --> 00:20:34,651
We don't have any evidence yet,
143
00:20:36,949 --> 00:20:38,917
but we know all about him!
144
00:20:39,385 --> 00:20:42,331
Half a year has passed
since that explosion.
145
00:20:43,589 --> 00:20:46,228
We know it was the Cartel. but
they called off the investigation!
146
00:20:48,127 --> 00:20:51,608
The media shut up too, as if the
Cartel didn't exist at all!
147
00:20:53,065 --> 00:20:55,909
But l won't do that.
148
00:20:59,538 --> 00:21:01,597
Me or them?
149
00:21:02,908 --> 00:21:05,547
Who do you think will let you
live longer? Think hard!
150
00:21:06,946 --> 00:21:09,426
I'll keep coming back until you
give me the answer I want.
151
00:21:11,083 --> 00:21:14,120
I'll have Ohba's neck if it's
the last thing l do!
152
00:21:15,754 --> 00:21:16,903
Do you understand?
153
00:21:36,976 --> 00:21:39,103
You haven't changed a bit, Saijo.
154
00:21:40,646 --> 00:21:41,829
Mr. Yoda!
155
00:21:44,350 --> 00:21:47,171
You shouldnt be surprised
to see me here.
156
00:21:49,088 --> 00:21:51,932
After all, this is the kind of bar
157
00:21:52,224 --> 00:21:53,885
where a fired cop might hang out.
158
00:21:55,127 --> 00:21:56,094
You mean you're...
159
00:21:56,395 --> 00:21:59,762
Dont worry! Im not
part of the Cartel!
160
00:22:01,000 --> 00:22:03,150
That's why they fired me.
161
00:22:06,405 --> 00:22:09,010
Have a drink with me.
162
00:22:13,879 --> 00:22:19,863
I can see that you'll go
the same way.
163
00:22:21,120 --> 00:22:23,327
Even if that's true,
164
00:22:24,189 --> 00:22:26,589
l won't become a loser like you.
165
00:22:29,395 --> 00:22:32,046
You're right.
166
00:22:32,998 --> 00:22:34,386
l am a loser.
167
00:22:36,535 --> 00:22:39,834
But l'm still breathing and
able to drink like this.
168
00:22:39,838 --> 00:22:41,430
And its worth it,
don't you think?
169
00:22:43,942 --> 00:22:45,853
Looking at you, it doesn't
seem to me
170
00:22:46,679 --> 00:22:48,931
that youre enjoying your
drinks very much.
171
00:22:59,058 --> 00:23:02,221
The age when cops Iike you can
push us around is over!
172
00:23:02,928 --> 00:23:04,111
Go to Hell!
173
00:24:05,157 --> 00:24:07,944
- I'll give you a good price!
Hey, do you want to play with me?
174
00:24:07,926 --> 00:24:08,915
Hey. he's mine!
175
00:24:08,927 --> 00:24:09,916
Whaddya mean, your guy?!
176
00:24:09,928 --> 00:24:10,917
Find another guy!
177
00:25:06,451 --> 00:25:09,614
You shouldn't disturb the peace
in this town like that.
178
00:25:09,822 --> 00:25:11,414
You're supposed to protect it
instead, Mr. Policeman.
179
00:25:13,192 --> 00:25:14,534
Phantom!
180
00:25:14,893 --> 00:25:16,121
For the last half year,
181
00:25:18,230 --> 00:25:20,653
we've been watching you.
182
00:25:21,867 --> 00:25:23,129
you're Watching me?
183
00:25:25,070 --> 00:25:27,459
Because we didn't want to see
someone die in vain.
184
00:25:29,775 --> 00:25:34,246
But it seems that you want
to see it anyway.
185
00:25:38,684 --> 00:25:41,187
Eliminate what is inappropriate
for this town!
186
00:25:42,654 --> 00:25:44,747
This is the policy of the
Cartel. you see.
187
00:27:30,796 --> 00:27:32,718
l'll warn you only once.
188
00:27:33,665 --> 00:27:35,451
Surrender yourselves.
189
00:27:36,568 --> 00:27:39,389
or l will shoot you.
190
00:29:10,328 --> 00:29:14,094
I will elimimate what is
inappropriate for this town.
191
00:30:08,753 --> 00:30:09,879
Let him handle it.
192
00:32:23,388 --> 00:32:24,412
Captain...
193
00:32:27,325 --> 00:32:28,383
Captain!
194
00:32:32,030 --> 00:32:34,328
No need to reopen the case.
195
00:32:34,833 --> 00:32:37,085
This is a high level decision.
196
00:32:37,569 --> 00:32:38,763
But...
197
00:32:39,037 --> 00:32:42,017
Under the circumstamces, there is
very little possibility
198
00:32:42,340 --> 00:32:44,456
of finding any survivors
199
00:32:44,743 --> 00:32:47,553
of the National Science Laboratory
explosion half a year ago.
200
00:32:48,246 --> 00:32:52,023
I know how you feeI. but
this is a fact.
201
00:32:52,550 --> 00:32:54,882
But l saw the robot and
that's a fact too!
202
00:32:55,453 --> 00:32:57,762
Someone must have survived that
explosion and finished the study.
203
00:32:58,056 --> 00:33:00,433
or peopIe higher up must have
taken over the study. otherwise...
204
00:33:00,725 --> 00:33:05,697
I would have known if they
resumed the project.
205
00:33:06,531 --> 00:33:12,094
l beIieve that the project stayed
closed after the explosion.
206
00:33:16,074 --> 00:33:18,656
What do you think that
robot is then?
207
00:33:20,779 --> 00:33:21,768
l don't know.
208
00:33:22,147 --> 00:33:24,445
Oh, by the way,
209
00:33:25,617 --> 00:33:31,032
we've identified the guy who
acted with Phantom.
210
00:33:34,726 --> 00:33:36,398
He's known as Amadeus.
211
00:33:37,529 --> 00:33:38,393
Psychic?
212
00:33:38,730 --> 00:33:41,767
Paranormal... He's an esper.
213
00:33:43,301 --> 00:33:45,201
He can stop the target's heartbeat
214
00:33:45,370 --> 00:33:50,683
or destroy his brain from a
distance with his psychokinesis.
215
00:33:51,776 --> 00:33:54,449
He's literally a lethal weapon.
216
00:33:55,547 --> 00:33:58,493
The military research
center for NASA
217
00:33:59,184 --> 00:34:03,314
we're studying him as the ultimate
weapon after nuclear missiles.
218
00:34:04,456 --> 00:34:06,504
And the cartel corrupted him.
219
00:34:07,926 --> 00:34:09,211
A robot...
220
00:34:10,295 --> 00:34:11,853
And a psychic!
221
00:34:16,201 --> 00:34:17,498
The age of this
222
00:34:19,204 --> 00:34:21,354
makes it past its prime,
doesn't it?
223
00:34:22,907 --> 00:34:25,558
Stop digging. Leave it alone.
224
00:34:25,744 --> 00:34:28,474
Is that what you are telling me?
225
00:34:29,414 --> 00:34:30,927
Survive!
226
00:34:32,117 --> 00:34:33,869
That's what I'm telling you.
227
00:37:09,941 --> 00:37:11,260
Don't worry.
228
00:37:11,476 --> 00:37:13,603
This is my private lab.
229
00:37:13,878 --> 00:37:15,254
No one knows about it.
230
00:37:16,214 --> 00:37:17,499
I'll take care of your wound soon.
231
00:37:17,749 --> 00:37:18,704
in a way...
232
00:37:22,186 --> 00:37:23,551
in a way...
233
00:37:27,792 --> 00:37:32,707
I want you to use me
as your donor.
234
00:37:40,805 --> 00:37:42,739
don't want to die like this.
235
00:37:46,244 --> 00:37:49,828
Please. with me
236
00:37:51,583 --> 00:37:53,312
as a donor
237
00:37:55,153 --> 00:37:58,498
complete yeour research.
238
00:38:13,404 --> 00:38:16,874
Please. Naoya!
239
00:38:18,743 --> 00:38:19,744
Kaoru...
240
00:38:33,324 --> 00:38:34,393
Kaoru...
241
00:38:49,273 --> 00:38:52,310
I don't think I will
live long enough
242
00:38:53,945 --> 00:38:56,891
to take care of you after
I finish my work,
243
00:38:57,782 --> 00:38:59,716
wounded like this...
244
00:39:01,786 --> 00:39:02,855
But...
245
00:39:05,289 --> 00:39:09,237
But I'll keep living within you,
246
00:39:10,695 --> 00:39:12,196
and keep fighting
247
00:39:14,732 --> 00:39:16,563
next to you.
248
00:40:55,566 --> 00:40:58,683
Neutron Magnum, a neutron
radiation cannon.
249
00:40:59,937 --> 00:41:02,041
We'll have no problem destroying
that tin monster with this.
250
00:41:02,039 --> 00:41:03,028
Wait!
251
00:41:03,274 --> 00:41:05,697
We haven't compIeted our
investigation on the robot yet.
252
00:41:05,810 --> 00:41:06,742
You can't just...
253
00:41:10,014 --> 00:41:11,129
Okay...
254
00:41:11,415 --> 00:41:12,518
Do whatever you want!
255
00:41:13,084 --> 00:41:15,416
But you wont have any
backup from Amadeus.
256
00:41:16,220 --> 00:41:17,847
You'll bring this matter to a
close by yourselves.
257
00:41:18,055 --> 00:41:19,920
Of course. That was my
intention anyway.
258
00:42:27,491 --> 00:42:28,992
Someone call an ambulance!
259
00:42:29,894 --> 00:42:31,361
Open the windows! The windows!
260
00:43:06,597 --> 00:43:11,000
Who started this indiscriminate
genocide, and for what reason?
261
00:43:12,670 --> 00:43:17,289
lt seems thhat the police don't
have any substantial leads yet.
262
00:43:17,975 --> 00:43:19,727
The anxiety and rage citizens feel
263
00:43:19,777 --> 00:43:23,952
towards a powerless police force
is building. Also...
264
00:43:40,197 --> 00:43:42,142
Let me see too!
265
00:48:46,237 --> 00:48:49,263
Find out who it is before we
send it to the scrap heap.
266
00:48:49,807 --> 00:48:51,274
The boss wants to know.
267
00:48:58,349 --> 00:48:59,498
Oh, l see.
268
00:49:00,351 --> 00:49:01,909
l got it now.
269
00:49:03,153 --> 00:49:05,041
That guy made you...
270
00:49:07,091 --> 00:49:08,581
That means you're...
271
00:49:11,929 --> 00:49:14,409
It seems we dom't need to
fear you anymore.
272
00:49:15,366 --> 00:49:17,994
We'll break you down piece by
piece until we see your identity.
273
00:49:50,768 --> 00:49:51,496
Hold them up!
274
00:51:28,198 --> 00:51:29,825
I'll make scrap out of
you this time!
275
00:52:24,388 --> 00:52:26,481
Where is Henry Ohba?
276
00:52:27,157 --> 00:52:30,649
Where is the Neo Tokyo
Headquarters of the Cartel?
277
00:52:36,700 --> 00:52:37,792
Answer my question.
278
00:53:44,601 --> 00:53:46,228
Our cartel's
279
00:53:47,304 --> 00:53:50,751
final operation in this country
will begin tomorrow morning.
280
00:53:52,709 --> 00:53:54,916
We won't let anyone
interfere with us.
281
00:53:57,948 --> 00:53:59,336
Summon Amadeus!
282
00:54:44,761 --> 00:54:45,671
l can't believe it!
283
00:54:47,364 --> 00:54:48,251
Mr. Yoda?
284
00:54:48,599 --> 00:54:50,533
lt's not that surprising. is it?
285
00:54:51,234 --> 00:54:55,671
The Cartel's been working its way
in the government for six months.
286
00:54:56,773 --> 00:54:58,729
You shouldn't be surprised
287
00:54:58,742 --> 00:55:01,893
to find out that they put a
plant inside this fence.
288
00:55:02,379 --> 00:55:06,600
But why do they need such a
huge amount of weapons?
289
00:55:07,884 --> 00:55:09,283
lt's a war.
290
00:55:10,220 --> 00:55:11,187
A war?
291
00:55:12,522 --> 00:55:14,990
They've aIready gotten Neo
Tokyo in their hands.
292
00:55:15,092 --> 00:55:17,504
Now its time they took complete
control over the whole of Japan.
293
00:55:23,467 --> 00:55:26,379
I wont be able to pull the
trigger with these shaky fingers.
294
00:55:27,638 --> 00:55:29,356
You stop them, Saijo.
295
00:55:29,940 --> 00:55:33,034
Stop thce Cartel for me!
296
00:58:27,851 --> 00:58:28,897
Battle cop!
297
00:58:47,204 --> 00:58:48,512
Kaoru!
298
00:58:58,949 --> 00:58:59,847
It must be...
299
00:59:04,688 --> 00:59:07,361
lt's you. isn't it, Kaoru?
300
00:59:08,925 --> 00:59:10,142
l knew it!
301
00:59:12,028 --> 00:59:15,532
Naoya must have finished his work
with you as the donor.
302
00:59:16,533 --> 00:59:17,545
Right?
303
00:59:19,002 --> 00:59:20,003
Koizumi did it.
304
00:59:23,573 --> 00:59:24,528
Kaoru!
305
01:00:11,955 --> 01:00:12,887
Kaoru!
306
01:00:13,790 --> 01:00:15,849
Damn you, you monster!
307
01:00:22,499 --> 01:00:23,579
Captain!
308
01:00:25,235 --> 01:00:26,509
What are you doing here?
309
01:00:26,803 --> 01:00:27,622
ls this a joke?
310
01:00:27,637 --> 01:00:28,626
Stand up!
311
01:00:28,972 --> 01:00:33,215
l have something to ask you
before l kill you.
312
01:00:39,883 --> 01:00:41,134
Are you really
313
01:00:41,651 --> 01:00:43,118
a part of the Cartel?!
314
01:02:09,172 --> 01:02:10,275
Kaoru!
315
01:04:19,269 --> 01:04:21,931
Who told you about those weapons?
316
01:04:23,072 --> 01:04:23,902
Well?!
317
01:04:24,707 --> 01:04:29,770
lt seems someone besides yourseIf
doesn't know when to give up!
318
01:04:31,814 --> 01:04:33,224
Who is it?
319
01:04:40,823 --> 01:04:41,517
Wait!
320
01:04:44,127 --> 01:04:47,893
l'm the one who will kill him.
321
01:07:44,774 --> 01:07:47,390
Don't come, Kaoru!
322
01:10:05,248 --> 01:10:06,260
Kaoru!
323
01:11:13,382 --> 01:11:14,792
I'm no good as a cop.
324
01:11:16,752 --> 01:11:19,494
I have no right to arrest you.
325
01:12:59,588 --> 01:13:00,885
Kaoru...
326
01:13:03,726 --> 01:13:04,966
Saijo...
327
01:13:12,802 --> 01:13:14,019
Don't say anything.
328
01:13:16,205 --> 01:13:17,388
It's over.
329
01:13:52,608 --> 01:13:53,905
Saijo!
330
01:13:57,847 --> 01:13:59,053
Kaoru...
331
01:14:00,883 --> 01:14:02,908
Kill him...
332
01:14:04,854 --> 01:14:06,367
and Ohba.
333
01:14:07,490 --> 01:14:09,264
Destroy the Cartel.
334
01:14:12,027 --> 01:14:16,680
Avenge... avenge Naoya.
335
01:14:19,201 --> 01:14:20,429
Kaoru...
336
01:14:23,405 --> 01:14:24,804
Saijo!
337
01:18:56,284 --> 01:19:04,654
...المعركة قد بدأت للتو...
23990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.