Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,338
[instrumental music]
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,428
[dramatic music]
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,143
[instrumental music]
4
00:00:45,754 --> 00:00:48,674
[music continues]
5
00:01:15,784 --> 00:01:18,704
[music continues]
6
00:01:28,380 --> 00:01:30,257
Andrew: When I look
at Chicago today
7
00:01:30,340 --> 00:01:32,926
it's hard for me to realize
that it is the same city
8
00:01:33,010 --> 00:01:35,429
I knew when I was a boy.
9
00:01:35,512 --> 00:01:38,307
All those skyscrapers
10
00:01:38,390 --> 00:01:40,475
that steel and concrete
11
00:01:40,559 --> 00:01:42,269
those busy streets...
12
00:01:43,895 --> 00:01:46,398
And the crowds.
13
00:01:46,481 --> 00:01:47,733
We didn't have them.
14
00:01:49,318 --> 00:01:52,529
In my day,
life was more leisurely.
15
00:01:52,613 --> 00:01:55,407
The women didn't wear anything
on their faces then.
16
00:01:56,908 --> 00:01:58,577
The men made up for it.
17
00:01:58,660 --> 00:02:00,037
You weren't
a substantial citizen
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,289
unless you wore a mustache.
19
00:02:06,376 --> 00:02:09,504
I remember I grew one myself.
20
00:02:09,588 --> 00:02:12,883
But somehow I guess
I wasn't substantial enough.
21
00:02:15,761 --> 00:02:18,680
[instrumental music]
22
00:02:30,651 --> 00:02:33,070
[harmonica music]
23
00:02:36,365 --> 00:02:37,824
[whistling]
24
00:02:37,908 --> 00:02:40,202
I was living
in a boarding house then.
25
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
Along with other young hopefuls.
26
00:02:50,212 --> 00:02:52,506
[whistling]
27
00:02:55,676 --> 00:02:58,053
Sunday was my big day.
28
00:02:58,136 --> 00:03:01,223
It was my one chance
for an outing.
29
00:03:01,306 --> 00:03:03,225
Sometimes I'd pickup
my friend Hickey.
30
00:03:04,851 --> 00:03:08,188
His uncle, Mr. Oberkugen,
was my boss.
31
00:03:08,271 --> 00:03:10,774
We'd ride out to
one of the parks to meet him.
32
00:03:16,113 --> 00:03:18,782
[instrumental music]
33
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
Mr. Oberkugen was an
unpredictable man on weekdays
34
00:03:43,306 --> 00:03:46,476
but on Sunday
he was always happy.
35
00:03:46,560 --> 00:03:49,187
Nellie was his cashier,
his accountant
36
00:03:49,271 --> 00:03:50,605
and his secretary
37
00:03:50,689 --> 00:03:52,149
had been for 20 years.
38
00:03:53,316 --> 00:03:54,568
They never married.
39
00:03:54,651 --> 00:03:55,861
I used to wonder why.
40
00:03:57,904 --> 00:03:59,573
Like all people in love
41
00:03:59,656 --> 00:04:02,075
they were worried
because I had no lady friend.
42
00:04:02,159 --> 00:04:04,286
They tried to get me one,
43
00:04:04,369 --> 00:04:05,954
but I had other plans.
44
00:04:07,789 --> 00:04:11,334
♪ I hold her hand
and she holds yours ♪
45
00:04:11,418 --> 00:04:15,130
♪ And that's a very good sign ♪
46
00:04:15,213 --> 00:04:18,383
♪ That she's my tootsy-wootsy ♪
47
00:04:18,467 --> 00:04:22,804
♪ In the good old summertime ♪
48
00:04:22,888 --> 00:04:26,808
♪ In the good old summertime ♪
49
00:04:26,892 --> 00:04:31,521
♪ In the good old summertime ♪
50
00:04:31,605 --> 00:04:35,484
♪ Strollin' through
the shady lanes ♪
51
00:04:35,567 --> 00:04:39,613
♪ With your baby mine ♪
52
00:04:39,696 --> 00:04:41,239
♪ I hold her hand ♪
53
00:04:41,323 --> 00:04:43,116
♪ And she holds yours ♪
54
00:04:43,200 --> 00:04:47,412
♪ And that's a very good sign ♪
55
00:04:47,496 --> 00:04:50,582
♪ That she's your
tootsy-wootsy ♪
56
00:04:50,665 --> 00:04:56,671
♪ In the good old summertime ♪♪
57
00:04:58,757 --> 00:05:01,593
Andrew: That Monday morning
alarm meant back to work.
58
00:05:01,676 --> 00:05:05,347
Some people hated that alarm,
but not me.
59
00:05:05,430 --> 00:05:07,098
I had something to get up for.
60
00:05:07,182 --> 00:05:09,810
You see the post office
would be open.
61
00:05:12,604 --> 00:05:15,565
And that meant
there might be a letter for me.
62
00:05:15,649 --> 00:05:17,984
One of those
very special letters.
63
00:05:19,486 --> 00:05:22,405
[instrumental music]
64
00:05:37,879 --> 00:05:39,339
Oh!
65
00:05:44,052 --> 00:05:46,179
Oh, I beg your pardon, madam.
66
00:05:46,263 --> 00:05:47,597
Well, I never...
67
00:05:47,681 --> 00:05:49,033
Why don't you watch
where you are going?
68
00:05:49,057 --> 00:05:50,517
Here, I'll fix your hat for you.
69
00:05:50,600 --> 00:05:52,185
No, that's not quite
the right angle...
70
00:05:52,269 --> 00:05:54,813
- Leave my hat alone.
- Oh! Here's your umbrella.
71
00:05:54,896 --> 00:05:56,481
I don't really know
what happened.
72
00:05:56,565 --> 00:05:58,066
Oh, here is your bag, madam.
73
00:05:58,149 --> 00:05:59,150
[gasps]
74
00:05:59,234 --> 00:06:00,694
Oh, I beg your pardon!
75
00:06:00,777 --> 00:06:02,737
Oh, for heaven sakes.
76
00:06:05,657 --> 00:06:09,327
- [grunts] Leave me alone.
- Oh, I'm terribly sorry.
77
00:06:09,411 --> 00:06:11,496
- Here's your hat.
- Thank you.
78
00:06:11,580 --> 00:06:12,932
- Something is missing?
- Where's my...
79
00:06:12,956 --> 00:06:15,292
- Bird! Here's your bird.
- My bird...
80
00:06:15,375 --> 00:06:17,002
Here we are, madame. I'm sorry.
81
00:06:17,085 --> 00:06:19,004
- What?
- Wrong bird.
82
00:06:19,087 --> 00:06:20,314
- For heaven sake.
- Here we are.
83
00:06:20,338 --> 00:06:21,715
- Thank you.
- I'll attach this.
84
00:06:21,798 --> 00:06:23,550
I'm really terribly sorry
about this.
85
00:06:23,633 --> 00:06:25,820
- I was in such a... hurry.
- Watch where you were going.
86
00:06:25,844 --> 00:06:27,470
Reading a letter and I was...
87
00:06:27,554 --> 00:06:29,431
Give me that.
You are crushing my hat.
88
00:06:29,514 --> 00:06:32,934
Oh, I am terribly
sorry about this.
89
00:06:33,018 --> 00:06:34,728
Here's your umbrella.
90
00:06:34,811 --> 00:06:36,479
Thank you.
91
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
- Wait a minute. Wait a minute.
- Here is your...
92
00:06:38,648 --> 00:06:41,234
Where are you? Oh, oh, there,
there you are. [Chuckles]
93
00:06:41,318 --> 00:06:44,613
Here is your... your hat.
Your bird.
94
00:06:45,864 --> 00:06:47,240
Is this your...
95
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
Here is your bag.
96
00:06:51,494 --> 00:06:54,205
- Oh, wait a minute.
- And an umbrella.
97
00:06:54,289 --> 00:06:56,166
Parasol, I mean. Terribly sorry.
98
00:06:57,626 --> 00:06:59,753
- Please, madam. I'm...
- Please, madam?
99
00:06:59,836 --> 00:07:01,129
Excuse me. Yes.
100
00:07:01,212 --> 00:07:03,131
Here's your bird
and here's your bag.
101
00:07:03,214 --> 00:07:04,716
Now, I really got to go.
102
00:07:04,799 --> 00:07:06,927
- Well, go.
- I've gotta go to the office.
103
00:07:10,597 --> 00:07:13,433
Look, here's my card.
104
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
That's where I work, see?
105
00:07:15,060 --> 00:07:16,853
Now, you go buy yourself
whatever I've ruined
106
00:07:16,937 --> 00:07:18,164
and I'll be glad to pay for it.
107
00:07:18,188 --> 00:07:19,773
- Alright?
- Thank you very much.
108
00:07:19,856 --> 00:07:21,358
- Goodbye.
- Goodbye.
109
00:07:23,360 --> 00:07:25,862
Wait a minute. Hey!
110
00:07:25,946 --> 00:07:28,365
[instrumental music]
111
00:07:33,745 --> 00:07:36,039
Andrew: I was head salesman
at Mr. Oberkugen's
112
00:07:36,122 --> 00:07:37,707
getting a good salary.
113
00:07:37,791 --> 00:07:39,417
$15 a week.
114
00:07:42,879 --> 00:07:44,565
- Well, good morning, Andy.
- Morning, Nellie.
115
00:07:44,589 --> 00:07:46,591
- Morning, Andy.
- Morning, Hickey.
116
00:07:46,675 --> 00:07:48,176
- Morning, Andy.
- Morning, Rudy.
117
00:07:48,259 --> 00:07:50,428
You are late.
Mr. Oberkugen had to let us in.
118
00:07:50,512 --> 00:07:52,389
I know, I know. See I gotin a...
119
00:07:52,472 --> 00:07:53,974
Come here a minute.
120
00:07:57,894 --> 00:08:00,188
Sit down. I got another letter.
121
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
From the girl that advertised?
122
00:08:01,648 --> 00:08:03,525
Yeah. Do you want to hear
something nice?
123
00:08:03,608 --> 00:08:04,901
Yes.
124
00:08:04,985 --> 00:08:06,653
"Dear friend"
125
00:08:06,736 --> 00:08:07,946
my heart was trembling
126
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
as I walked
in to the post office
127
00:08:10,115 --> 00:08:13,994
but there you were,
lying in box 237.
128
00:08:14,077 --> 00:08:16,579
I took you out of your envelope
and read you
129
00:08:16,663 --> 00:08:19,499
"read you right there,
dear friend."
130
00:08:19,582 --> 00:08:21,310
But I thought she wanted
to correspond with you
131
00:08:21,334 --> 00:08:23,294
on intellectual subjects.
132
00:08:23,378 --> 00:08:27,215
Well, isn't that intellectual?
Positively poetry.
133
00:08:27,298 --> 00:08:28,758
Now, wait there's more.
134
00:08:30,844 --> 00:08:33,346
"Are you short or tall?
135
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
Are your eyes blue or brown?
136
00:08:35,890 --> 00:08:37,434
Don't tell me.
137
00:08:37,517 --> 00:08:39,978
What does it matter,
if our minds meet."
138
00:08:40,061 --> 00:08:43,356
You're right.
It is intellectual.
139
00:08:43,440 --> 00:08:45,483
"There are so many wonderful
things to write about
140
00:08:45,567 --> 00:08:46,818
in this world of ours.
141
00:08:46,901 --> 00:08:48,570
It would be wasting
precious time
142
00:08:48,653 --> 00:08:52,365
if we told each other the sordid
details of daily lives,
143
00:08:52,449 --> 00:08:54,159
so don't let us do it.
144
00:08:54,242 --> 00:08:56,411
I agree with you when you say
145
00:08:56,494 --> 00:08:59,289
it is happier to be dead.
146
00:08:59,372 --> 00:09:00,874
To die for the beauty,
147
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
"than to live for bread."
148
00:09:03,418 --> 00:09:05,837
Did you say that?
149
00:09:05,920 --> 00:09:08,548
Well, Ralph Waldo Emerson
said it first.
150
00:09:08,631 --> 00:09:09,631
[knock on door]
151
00:09:09,674 --> 00:09:11,051
- Yes?
- Andy.
152
00:09:11,134 --> 00:09:12,802
Mr. Oberkugen
wants to see you right away.
153
00:09:12,886 --> 00:09:15,638
Thanks, Nellie.
How is he this morning?
154
00:09:15,722 --> 00:09:16,723
Peaches and cream.
155
00:09:16,806 --> 00:09:18,308
Oh, I hope so.
156
00:09:18,391 --> 00:09:20,518
Mr. Oberkugen: But how many
times must tell you?
157
00:09:20,602 --> 00:09:21,895
That violin is priceless.
158
00:09:21,978 --> 00:09:23,730
I'm sorry, Uncle Otto.
159
00:09:23,813 --> 00:09:25,315
And don't call me Uncle Otto.
160
00:09:25,398 --> 00:09:27,525
In the store, I'm Mr. Oberkugen.
161
00:09:27,609 --> 00:09:29,360
- Yes, sir.
- Yes, sir.
162
00:09:35,950 --> 00:09:39,162
All I did was pluck his violin.
163
00:09:39,245 --> 00:09:40,955
Just pluck...
164
00:09:51,382 --> 00:09:52,801
That Dummkopf...
165
00:09:52,884 --> 00:09:54,552
The Stradivarius, Stradivarius,
166
00:09:54,636 --> 00:09:57,138
he... he picks it like,
like a mandolin.
167
00:09:57,222 --> 00:09:59,015
[scoffs] It's all your fault.
168
00:09:59,099 --> 00:10:01,559
If you had been here on time
it wouldn't have happened.
169
00:10:01,643 --> 00:10:03,603
I'm sorry, sir.
I had a little accident.
170
00:10:03,686 --> 00:10:04,771
That is no excuse.
171
00:10:04,854 --> 00:10:06,898
Everybody can have an accident.
172
00:10:06,981 --> 00:10:11,152
An accident...
Did you hurt yourself? Hm?
173
00:10:11,236 --> 00:10:12,487
No. No, I didn't.
174
00:10:12,570 --> 00:10:14,823
Good.
I hate the dangerous bicycle.
175
00:10:17,200 --> 00:10:18,326
Come.
176
00:10:19,744 --> 00:10:21,329
I have something to show you.
177
00:10:21,412 --> 00:10:23,623
I am sure you'll like it.
178
00:10:23,706 --> 00:10:25,792
It is a surprise
for the whole business.
179
00:10:25,875 --> 00:10:27,418
Look.
180
00:10:27,502 --> 00:10:30,421
I have a chance to buy
a 100 of these from Kramer.
181
00:10:30,505 --> 00:10:33,341
We can make
a nice little profit, eh?
182
00:10:33,424 --> 00:10:35,218
What do you think of it?
I think it's great.
183
00:10:35,301 --> 00:10:37,887
I am afraid
it is not for us, Mr. Oberkugen.
184
00:10:37,971 --> 00:10:40,306
Not for us?
You have hardly looked at it.
185
00:10:40,390 --> 00:10:41,891
I don't have to. It's a harp.
186
00:10:41,975 --> 00:10:44,394
Not enough people play harps.
187
00:10:44,477 --> 00:10:46,729
It's wonderful how quickly
you can decide.
188
00:10:46,813 --> 00:10:48,773
I have been in this business
20 years
189
00:10:48,857 --> 00:10:51,651
and it took me an hour to decide
I liked it.
190
00:10:51,734 --> 00:10:54,237
But, you, professor...
191
00:10:54,320 --> 00:10:58,575
Hickey. Hickey! Hickey!
192
00:10:58,658 --> 00:11:01,828
- Hickey.
- Yes, uncle... Mr. Oberkugen?
193
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
Miss Burke? Please.
194
00:11:07,125 --> 00:11:08,334
Sir.
195
00:11:09,502 --> 00:11:11,254
No. No.
196
00:11:12,255 --> 00:11:14,591
Mr. Hansen!
197
00:11:14,674 --> 00:11:16,759
- Mr. Oberkugen: Mr. Hansen?
- Yes sir?
198
00:11:16,843 --> 00:11:18,511
Look at that, please.
199
00:11:18,595 --> 00:11:20,388
What do you think of it?
200
00:11:20,471 --> 00:11:22,932
Mr. Larkin, doesn't happen
to like it.
201
00:11:23,016 --> 00:11:24,767
I do.
202
00:11:24,851 --> 00:11:27,645
But don't let me influence you.
203
00:11:27,729 --> 00:11:30,773
I just want
your honest opinion, huh?
204
00:11:30,857 --> 00:11:33,610
That's all I want,
your... your honest opinion.
205
00:11:36,029 --> 00:11:38,698
Oh, I think,
it's wonderful, just wonderful.
206
00:11:38,781 --> 00:11:41,326
Well, Mr. Larkin,
have you changed your mind?
207
00:11:41,409 --> 00:11:44,829
No, I still say
they are not for us.
208
00:11:44,913 --> 00:11:46,706
I agree with Andy.
209
00:11:46,789 --> 00:11:49,209
Thank you.
Thank you, that's all.
210
00:11:50,376 --> 00:11:52,295
[instrumental music]
211
00:11:54,505 --> 00:11:56,341
Now we're in for it.
212
00:12:03,306 --> 00:12:05,058
Andrew: This was his way
of soothing himself
213
00:12:05,141 --> 00:12:06,809
when things went wrong.
214
00:12:06,893 --> 00:12:09,312
[violin music]
215
00:12:12,607 --> 00:12:15,151
But he was the only one
who was soothed.
216
00:12:23,576 --> 00:12:25,912
Hickey knew the way
to hold his job.
217
00:12:30,333 --> 00:12:32,752
[music continues]
218
00:12:44,847 --> 00:12:46,015
[bell jingles]
219
00:13:00,238 --> 00:13:01,823
Good morning, madam.
May I help you?
220
00:13:01,906 --> 00:13:04,367
- Oh, hello, miss...
- Uh, Fisher.
221
00:13:04,450 --> 00:13:06,160
Fisher. Ms. Fisher.
222
00:13:06,244 --> 00:13:09,080
Wow. Looks like I ran up
quite a bill, doesn't it?
223
00:13:09,163 --> 00:13:10,623
- How much do I owe?
- Oh, no.
224
00:13:10,707 --> 00:13:12,142
I couldn't think
of accepting anything from you.
225
00:13:12,166 --> 00:13:13,352
- Really you must...
- No, I couldn't.
226
00:13:13,376 --> 00:13:14,669
Really I couldn't.
227
00:13:14,752 --> 00:13:16,504
- That's definite.
- Well, my goodness.
228
00:13:16,587 --> 00:13:18,006
This is a nice store.
229
00:13:18,089 --> 00:13:19,257
Oh, thank you. We like it.
230
00:13:19,340 --> 00:13:20,800
You have lovely things.
231
00:13:20,883 --> 00:13:22,152
Maybe you'd let me buy you
something else.
232
00:13:22,176 --> 00:13:23,928
Is there anything here
you'd like?
233
00:13:24,012 --> 00:13:25,114
As a matter of fact, there is.
234
00:13:25,138 --> 00:13:26,431
Oh, fine. How about...
235
00:13:26,514 --> 00:13:28,683
No. H... harmonica?
236
00:13:28,766 --> 00:13:31,394
No? How about little piano?
237
00:13:31,477 --> 00:13:34,647
- Music box?
- No. I, uh... I want a job.
238
00:13:34,731 --> 00:13:37,734
Oh, I'm sorry,
I sold the last one yesterday.
239
00:13:39,485 --> 00:13:42,405
Now, see here, Mr. Larkin,
this is no joking matter.
240
00:13:42,488 --> 00:13:44,782
That's why I was so furious
today when you bumped into me.
241
00:13:44,866 --> 00:13:46,927
I was all dressed up ready to go
out and look for a job...
242
00:13:46,951 --> 00:13:48,369
Yes, well, I am really sorry.
243
00:13:48,453 --> 00:13:49,930
We just couldn't take
anyone else on now.
244
00:13:49,954 --> 00:13:51,372
It's the dull season.
245
00:13:51,456 --> 00:13:53,176
But you haven't even heard
my qualifications
246
00:13:53,249 --> 00:13:55,084
I worked with Roberts Brothers,
247
00:13:55,168 --> 00:13:57,170
and I worked at
the Gregory music store.
248
00:13:57,253 --> 00:13:58,796
They like me very much there.
249
00:13:58,880 --> 00:14:00,882
They all said they'd be
very happy to have me back.
250
00:14:00,965 --> 00:14:04,010
Well, why don't you
make them happy, huh?
251
00:14:04,093 --> 00:14:06,012
Well, it's... it's
the dull season.
252
00:14:06,095 --> 00:14:07,555
Yes. Well, I'm sorry,
253
00:14:07,638 --> 00:14:09,265
I just couldn't
take anyone else on now.
254
00:14:09,349 --> 00:14:10,933
Good day.
255
00:14:11,017 --> 00:14:13,478
Veronica: Just a minute.
256
00:14:13,561 --> 00:14:15,480
- Do you own this store?
- Oh, no, but...
257
00:14:15,563 --> 00:14:17,041
Then I'd like
to see the owner, please.
258
00:14:17,065 --> 00:14:18,274
Oh, I wouldn't advise it.
259
00:14:18,358 --> 00:14:19,585
He is in a very bad mood
this morning.
260
00:14:19,609 --> 00:14:21,611
I insist upon seeing the owner.
261
00:14:21,694 --> 00:14:23,414
Look, I've been here
for number of years now
262
00:14:23,488 --> 00:14:25,281
and I know Mr. Oberkugen
inside and out.
263
00:14:25,365 --> 00:14:26,949
I know what
his attitude would be.
264
00:14:27,033 --> 00:14:29,011
I could tell you word for word
exactly what he'd say.
265
00:14:29,035 --> 00:14:30,995
- Ahem.
- Now, will
266
00:14:31,079 --> 00:14:32,914
Mr. Larkin,
just... just a moment, please.
267
00:14:32,997 --> 00:14:35,375
Excuse me, please.
268
00:14:35,458 --> 00:14:37,043
- Excuse me, madam.
Veronica: Surely.
269
00:14:37,126 --> 00:14:38,419
Come here.
270
00:14:38,503 --> 00:14:41,172
So you know all about me?
271
00:14:41,255 --> 00:14:44,384
You know exactly what I think
even before I think of it.
272
00:14:44,467 --> 00:14:47,887
Tch. Tch. Tch. You are not only
a business genius
273
00:14:47,970 --> 00:14:49,305
you are a mind reader.
274
00:14:49,389 --> 00:14:51,808
- Mr. Oberkugen, I would...
- Never mind.
275
00:14:53,810 --> 00:14:55,353
Good morning, madam.
276
00:14:55,436 --> 00:14:57,980
- I'm Mr. Oberkugen.
- How do you do, Mr. Oberkugen?
277
00:14:58,064 --> 00:14:59,399
How do you do?
Please have a seat.
278
00:14:59,482 --> 00:15:01,442
Thank you.
279
00:15:01,526 --> 00:15:03,611
I don't know about
what, what the difficulty is
280
00:15:03,694 --> 00:15:07,490
but at Oberkugen's there is
no such word as... as impossible.
281
00:15:08,866 --> 00:15:10,827
What is it that you desire?
282
00:15:10,910 --> 00:15:13,121
Oh, well, you see,
Mr. Oberkugen,
283
00:15:13,204 --> 00:15:14,956
I was at Gregory Brothers
284
00:15:15,039 --> 00:15:18,459
Mr. Oberkugen: Oh, I assure you
we have much better merchandise.
285
00:15:18,543 --> 00:15:19,669
Oh, no.
286
00:15:19,752 --> 00:15:21,504
We have violins, we have flutes.
287
00:15:21,587 --> 00:15:22,922
We have...
288
00:15:23,005 --> 00:15:26,801
Isn't it wonderful?
Something new. Look.
289
00:15:26,884 --> 00:15:30,221
Some of our salesforce
do not agree with me.
290
00:15:30,304 --> 00:15:32,098
But I think it's charming.
291
00:15:32,181 --> 00:15:34,809
I guarantee you didn't find
anything as lovely as these
292
00:15:34,892 --> 00:15:36,436
at Gregory's.
293
00:15:36,519 --> 00:15:38,938
Well, I don't think
you understand, Mr. Oberkugen.
294
00:15:39,021 --> 00:15:40,690
You see, I worked
at Gregory Brothers,
295
00:15:40,773 --> 00:15:42,483
I am looking for job.
296
00:15:43,693 --> 00:15:45,319
No.
297
00:15:45,403 --> 00:15:48,156
Wait a minute, I play the piano
and I can play the violin.
298
00:15:48,239 --> 00:15:51,909
Wait-wait... You can play
what you want, I have no time.
299
00:15:51,993 --> 00:15:53,286
Good morning.
300
00:15:56,539 --> 00:15:59,459
Why, why do you put me
in a situation like that? Why?
301
00:15:59,542 --> 00:16:01,461
I am sorry.
But it wasn't my fault.
302
00:16:01,544 --> 00:16:03,129
W... whose fault was it? Mine?
303
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
Well, yes, I think it was.
304
00:16:05,047 --> 00:16:06,549
What's the matter with you?
305
00:16:06,632 --> 00:16:08,384
You feel to me like a son,
306
00:16:08,468 --> 00:16:10,595
but every time
you contradict me.
307
00:16:10,678 --> 00:16:12,597
Whatever I say, you say no.
308
00:16:12,680 --> 00:16:13,973
Why?
309
00:16:14,056 --> 00:16:15,475
Alright, Mr. Oberkugen.
310
00:16:15,558 --> 00:16:17,477
From now on, I'll say,
"Yes, Mr. Oberkugen."
311
00:16:17,560 --> 00:16:18,728
"Certainly, Mr. Oberkugen."
312
00:16:18,811 --> 00:16:20,271
"Yes, Mr. Oberkugen."
313
00:16:20,354 --> 00:16:22,106
[harp music]
314
00:16:25,151 --> 00:16:27,612
- Mm-hm.
- I'll take care of this.
315
00:16:29,238 --> 00:16:30,841
Now, look there's no use
your waiting here around.
316
00:16:30,865 --> 00:16:32,200
As soon as there is an opening
317
00:16:32,283 --> 00:16:33,719
you will be the first one
to be called.
318
00:16:33,743 --> 00:16:35,286
Now, tell me do do like it?
319
00:16:35,369 --> 00:16:36,954
- Oh, yes.
- Oh, you see?
320
00:16:37,038 --> 00:16:38,581
Is it so hard to play?
321
00:16:38,664 --> 00:16:40,458
No, anyone can learn.
322
00:16:40,541 --> 00:16:42,084
And it is so romantic.
323
00:16:42,168 --> 00:16:43,711
What's romantic about it?
324
00:16:43,794 --> 00:16:49,091
Well, the soft rippling music
and the way your hands.
325
00:16:49,175 --> 00:16:50,551
It's the woman's point of view.
326
00:16:50,635 --> 00:16:54,055
Hmm. Woman's point of view.
327
00:16:54,138 --> 00:16:55,515
How much are you asking for it?
328
00:16:55,598 --> 00:16:57,892
Well, I... I thought of $75, hm?
329
00:16:57,975 --> 00:16:59,894
Oh, yes, that's a bargain.
330
00:16:59,977 --> 00:17:01,229
A bargain?
331
00:17:01,312 --> 00:17:02,813
A real bargain.
332
00:17:02,897 --> 00:17:04,398
It's a pretty harp, isn't it?
333
00:17:04,482 --> 00:17:07,068
Yes, yes. It's very unusual.
334
00:17:07,151 --> 00:17:08,444
I was really looking for a song.
335
00:17:08,528 --> 00:17:09,820
Oh, may I help you, madam?
336
00:17:09,904 --> 00:17:11,405
Here's a very popular song
of the day.
337
00:17:11,489 --> 00:17:14,033
A song? I knew you sang.
I could tell by your voice.
338
00:17:14,116 --> 00:17:16,619
Of course, for anyone who sings
the harp is so flattering.
339
00:17:16,702 --> 00:17:17,912
Your hands
340
00:17:17,995 --> 00:17:19,330
I have hardly any voice at all,
341
00:17:19,413 --> 00:17:21,093
but if there's a number
you'd like to hear.
342
00:17:21,165 --> 00:17:22,726
How about this, madam?
You might like it.
343
00:17:22,750 --> 00:17:23,834
Lovely lyrics and all.
344
00:17:23,918 --> 00:17:24,961
No, this.
345
00:17:25,044 --> 00:17:26,295
"Dreamland."”
346
00:17:26,379 --> 00:17:28,172
Both: "Meet Me Tonight
in Dreamland."
347
00:17:28,256 --> 00:17:29,340
Could someone...
348
00:17:29,423 --> 00:17:30,758
Yes. May I?
349
00:17:30,841 --> 00:17:32,218
Thank you.
350
00:17:33,886 --> 00:17:35,513
- Go to the piano.
- Is it pretty?
351
00:17:35,596 --> 00:17:37,306
Please, madam,
have... have a seat.
352
00:17:39,600 --> 00:17:41,120
Of course, if you can't play,
we will
353
00:17:41,185 --> 00:17:43,563
- I can play.
- Surely. He... he can play.
354
00:17:43,646 --> 00:17:45,940
Sit down.
355
00:17:46,023 --> 00:17:47,358
Now...
356
00:17:51,988 --> 00:17:54,824
[instrumental music]
357
00:17:54,907 --> 00:17:58,160
♪ Meet me tonight ♪
358
00:17:58,244 --> 00:18:02,331
♪ In dreamland ♪
359
00:18:02,415 --> 00:18:07,712
♪ Under the silv'ry moon ♪
360
00:18:09,380 --> 00:18:16,304
♪ Meet me tonight in dreamland ♪
361
00:18:16,387 --> 00:18:22,727
♪ Where love's
sweet roses bloom ♪
362
00:18:24,979 --> 00:18:31,902
♪ Come with the love
light gleaming ♪
363
00:18:31,986 --> 00:18:38,242
♪ In your dear eyes of blue ♪
364
00:18:40,202 --> 00:18:46,167
♪ Meet me in dreamland ♪
365
00:18:46,250 --> 00:18:52,590
♪ Sweet dreamy dreamland ♪
366
00:18:53,799 --> 00:18:59,221
♪ There let my dreams ♪
367
00:18:59,305 --> 00:19:03,476
♪ Come true ♪
368
00:19:06,103 --> 00:19:11,233
♪ Meet me tonight in dreamland ♪
369
00:19:11,317 --> 00:19:16,530
♪ Under the silv'ry moon ♪
370
00:19:16,614 --> 00:19:21,452
♪ Meet me tonight in dreamland ♪
371
00:19:21,535 --> 00:19:26,666
♪ Where love's
sweet roses bloom ♪
372
00:19:26,749 --> 00:19:32,171
♪ Come with the love
light gleaming ♪
373
00:19:32,254 --> 00:19:37,593
♪ In your dear eyes of blue ♪
374
00:19:37,677 --> 00:19:44,558
♪ Meet me in dreamland ♪
375
00:19:45,810 --> 00:19:52,733
♪ Sweet dreamy dreamland ♪
376
00:19:54,902 --> 00:19:58,072
♪ There let my ♪
377
00:19:58,155 --> 00:20:02,410
♪ Dreams ♪
378
00:20:02,493 --> 00:20:09,166
♪ Come true ♪♪
379
00:20:15,339 --> 00:20:19,260
[sighs] Lovely.
380
00:20:19,343 --> 00:20:20,553
How is it much?
381
00:20:20,636 --> 00:20:23,222
$99.50, reduced from $100.
382
00:20:23,305 --> 00:20:24,807
- I'll take it.
- Fine.
383
00:20:27,560 --> 00:20:29,603
Could I have the sales book,
please?
384
00:20:32,064 --> 00:20:34,108
And your pencil.
385
00:20:34,191 --> 00:20:36,360
Sure you would like my job too?
386
00:20:36,444 --> 00:20:38,320
Not yet.
387
00:20:38,404 --> 00:20:40,823
[instrumental music]
388
00:20:50,750 --> 00:20:52,918
- Aunt Addie?
Addie: In here, dear.
389
00:20:53,002 --> 00:20:54,462
Oh.
390
00:20:56,505 --> 00:20:59,258
Aunt Addie, I have a job.
391
00:20:59,341 --> 00:21:03,304
- Position?
- Whatever it is, I have it.
392
00:21:03,387 --> 00:21:05,389
Veronica: Who is this?
Addie: That's Jerome.
393
00:21:05,473 --> 00:21:08,392
- Hello, baby.
- Mrs. Spring's Jerome.
394
00:21:08,476 --> 00:21:10,936
She had to go down
and pay her gas bill.
395
00:21:11,020 --> 00:21:12,730
Tell me,
what kind of a position?
396
00:21:12,813 --> 00:21:14,440
Well, it's in a music store
397
00:21:14,523 --> 00:21:16,525
and the boss is a darlin...
398
00:21:16,609 --> 00:21:18,277
Any other gentlemen?
399
00:21:18,360 --> 00:21:20,988
Oh, yes, there's...
I think there are three of them.
400
00:21:21,071 --> 00:21:23,365
Oh! Hand me that lace, dear?
401
00:21:23,449 --> 00:21:25,493
Here. Which, this one?
402
00:21:25,576 --> 00:21:27,161
There's the boss's nephew,
403
00:21:27,244 --> 00:21:28,996
and then there's a Mr. Hansen.
404
00:21:29,079 --> 00:21:30,664
Are they young men?
405
00:21:30,748 --> 00:21:32,500
One of them is young man.
406
00:21:32,583 --> 00:21:34,752
Mr. Larkin,
he's the head salesman.
407
00:21:34,835 --> 00:21:37,630
He's the one who didn't want
to give me the
408
00:21:37,713 --> 00:21:38,881
position.
409
00:21:38,964 --> 00:21:40,299
But anyway, I went over his head
410
00:21:40,382 --> 00:21:42,510
and went to the boss
and got the job.
411
00:21:42,593 --> 00:21:44,345
I don't think
he likes me at all.
412
00:21:44,428 --> 00:21:46,931
Oh, I nearly forgot.
I went by the post office.
413
00:21:47,014 --> 00:21:49,201
There was another one of those
letters in the box for you.
414
00:21:49,225 --> 00:21:52,394
- It is there on the table.
- Aunt Addie.
415
00:21:52,478 --> 00:21:56,440
Oh, Aunt Addie,
this makes my day perfect.
416
00:21:57,775 --> 00:22:00,194
[instrumental music]
417
00:22:07,117 --> 00:22:09,578
"Dear friend..."
418
00:22:14,041 --> 00:22:16,210
"Dear friend..."
419
00:22:17,628 --> 00:22:20,548
[instrumental music]
420
00:22:54,206 --> 00:22:56,083
You don't eat, Mr. Larkin, why?
421
00:22:56,166 --> 00:22:57,543
Oh, I've had enough, Joe.
Thanks.
422
00:22:57,626 --> 00:22:59,336
If you ask me, you're in love.
423
00:22:59,420 --> 00:23:00,671
You think so?
424
00:23:00,754 --> 00:23:02,923
I know. I know.
She don't eat too.
425
00:23:03,007 --> 00:23:04,174
Who?
426
00:23:04,258 --> 00:23:06,343
He ask me, "Who."
427
00:23:06,427 --> 00:23:08,637
All the time like this...
428
00:23:08,721 --> 00:23:11,557
Then when you come in she...
429
00:23:11,640 --> 00:23:13,017
Look.
430
00:23:17,438 --> 00:23:19,440
I knew it, just like that.
431
00:23:20,900 --> 00:23:23,819
[music continues]
432
00:23:44,214 --> 00:23:46,634
[crowd applauding]
433
00:23:48,594 --> 00:23:49,970
Just a minute.
434
00:23:51,764 --> 00:23:53,557
- Hello.
- Hello, that was fine.
435
00:23:53,641 --> 00:23:55,476
- Oh, did you recognize it?
- Sure.
436
00:23:55,559 --> 00:23:57,603
That was the music
you sent me last night.
437
00:23:57,686 --> 00:23:59,438
I thought it might do
for your audition.
438
00:23:59,521 --> 00:24:00,898
Oh.
439
00:24:00,981 --> 00:24:03,525
Haven't you sent
your application in yet?
440
00:24:03,609 --> 00:24:06,236
No, I'm afraid I haven't.
441
00:24:06,320 --> 00:24:09,490
Oh, now don't let me down.
442
00:24:09,573 --> 00:24:12,576
I was telling my lady friend
about you only today.
443
00:24:15,162 --> 00:24:17,081
Your... Your lady friend?
444
00:24:17,164 --> 00:24:18,832
Yes. Yes, I was telling her
445
00:24:18,916 --> 00:24:21,377
how you were gonna win the
scholarship and go to Leipzig,
446
00:24:21,460 --> 00:24:22,520
and how you're gonna be famous,
447
00:24:22,544 --> 00:24:24,088
and that one day I'd be boasting
448
00:24:24,171 --> 00:24:26,274
that I used to live in the same
boarding house with you.
449
00:24:26,298 --> 00:24:30,844
I... I never heard you speak
about your lady friend before.
450
00:24:30,928 --> 00:24:33,138
Really? Well, that's funny.
451
00:24:33,222 --> 00:24:34,848
That's been going on
for quite awhile.
452
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
I thought I'd told you.
453
00:24:37,434 --> 00:24:40,187
Well, after all, why should you?
454
00:24:40,270 --> 00:24:43,023
We never spoke about much
but music, did we?
455
00:24:43,107 --> 00:24:44,900
No, no, that's true.
456
00:24:44,984 --> 00:24:46,902
[instrumental "Symphony No. 5"]
457
00:24:51,198 --> 00:24:52,241
Well, I have to go.
458
00:24:52,324 --> 00:24:53,343
Oh, about that scholarship
459
00:24:53,367 --> 00:24:54,743
now, you better get busy on it.
460
00:24:54,827 --> 00:24:56,412
Why, I haven't a chance to win.
461
00:24:56,495 --> 00:24:59,039
Of course you have,
if you put your mind to it.
462
00:24:59,123 --> 00:25:01,125
Now, look, I'll bring you
music every night.
463
00:25:01,208 --> 00:25:04,670
I'll even get you a decent
violin to play, how's that?
464
00:25:04,753 --> 00:25:07,715
I've got a stake in your career,
you know?
465
00:25:07,798 --> 00:25:10,009
Alright, I'll send in
the application tomorrow.
466
00:25:10,092 --> 00:25:11,969
- Good girl.
- Thanks.
467
00:25:15,681 --> 00:25:18,600
[instrumental music]
468
00:25:24,940 --> 00:25:28,277
Andrew: I often wondered if the
girl I was corresponding with
469
00:25:28,360 --> 00:25:30,487
was as wonderful as her letters.
470
00:25:32,322 --> 00:25:34,825
September and October passed.
471
00:25:34,908 --> 00:25:36,577
And I was still
writing letters...
472
00:25:38,162 --> 00:25:40,539
And still trying to sell
those harps.
473
00:25:40,622 --> 00:25:42,958
Do you think Eric would like
that gramophone?
474
00:25:43,042 --> 00:25:46,503
I don't know,
but it is very pretty.
475
00:25:49,673 --> 00:25:53,385
Pardon me, I... I can't see
very well without my glasses.
476
00:25:53,469 --> 00:25:56,013
Can you tell me how much
the charming little harp is?
477
00:25:56,096 --> 00:25:57,681
Uh, $99.50.
478
00:25:57,765 --> 00:25:59,683
Phew, $99.50?
479
00:25:59,767 --> 00:26:02,227
You certainly get
wonderful values here.
480
00:26:02,311 --> 00:26:04,521
I wonder how Oberkugen
can do this.
481
00:26:04,605 --> 00:26:07,816
Well, if you don't know,
Mr. Oberkugen, who does?
482
00:26:07,900 --> 00:26:10,319
[instrumental music]
483
00:26:16,950 --> 00:26:18,219
Well, good morning,
Mr. Oberkugen.
484
00:26:18,243 --> 00:26:19,536
Morning.
485
00:26:21,789 --> 00:26:24,208
They look fine, the harps, eh.
486
00:26:24,291 --> 00:26:26,502
I wish the customers thought so.
487
00:26:29,880 --> 00:26:32,508
Oh, good morning, Uncle Otto...
Mr. Oberkugen.
488
00:26:32,591 --> 00:26:33,842
Morning.
489
00:26:33,926 --> 00:26:35,636
Good morning, Mr. Oberkugen.
490
00:26:35,719 --> 00:26:36,946
We're having
a wonderful morning.
491
00:26:36,970 --> 00:26:38,263
Yeah?
492
00:26:38,347 --> 00:26:40,599
Yes, I just sold
my third gramophone.
493
00:26:46,688 --> 00:26:48,899
Good morning, Otto.
494
00:26:48,982 --> 00:26:50,609
I've been looking over the bills
495
00:26:50,692 --> 00:26:54,905
I think, we ought to attend
to some of these right...
496
00:26:54,988 --> 00:26:56,824
They shouldn't have
let that there.
497
00:26:56,907 --> 00:26:58,992
Mm-hm.
498
00:26:59,076 --> 00:27:01,745
[chuckles] I love it.
499
00:27:01,829 --> 00:27:03,247
Of all the instruments,
500
00:27:03,330 --> 00:27:05,791
the harp is perhaps
the most beautiful.
501
00:27:05,874 --> 00:27:08,961
Look, the classic lines,
502
00:27:09,044 --> 00:27:10,379
the mysterious tones...
503
00:27:10,462 --> 00:27:11,880
It seems to come from the air.
504
00:27:11,964 --> 00:27:13,298
It's wonderful.
505
00:27:13,382 --> 00:27:17,594
Otto, you don't
have to keep them, you know.
506
00:27:17,678 --> 00:27:18,971
Kramer will take them back.
507
00:27:19,054 --> 00:27:20,556
We are good customers.
508
00:27:20,639 --> 00:27:22,408
We have given them a lot of
business this year.
509
00:27:22,432 --> 00:27:24,393
Now, all you have to do
is to explain to him...
510
00:27:24,476 --> 00:27:26,645
Wait, wait... Explain?
Why? What should I explain?
511
00:27:26,728 --> 00:27:28,230
But, Otto, you can see
for yourself
512
00:27:28,313 --> 00:27:29,815
we've had them for two months.
513
00:27:29,898 --> 00:27:31,483
Nobody'll buy them.
514
00:27:31,567 --> 00:27:33,694
- I'll call Kramer.
- You shouldn't call.
515
00:27:33,777 --> 00:27:35,988
- They will sell, I know.
- But, Otto, they are...
516
00:27:36,071 --> 00:27:38,073
Please give them time.
This is my business.
517
00:27:38,157 --> 00:27:41,285
Oh, very well.
There's the bill for them.
518
00:27:41,368 --> 00:27:44,371
I have done the best.
I never saw such a man.
519
00:27:44,454 --> 00:27:45,789
Stubborn.
520
00:27:47,624 --> 00:27:49,877
$19.75 out of $20, please.
521
00:27:49,960 --> 00:27:51,795
May I have your sales check,
Miss. Fisher?
522
00:27:51,879 --> 00:27:53,422
Certainly.
523
00:27:53,505 --> 00:27:56,008
Well, let's see now,
that's $241 worth of business
524
00:27:56,091 --> 00:27:57,342
I've done already this morning.
525
00:27:57,426 --> 00:27:58,594
Splendid.
526
00:27:58,677 --> 00:28:00,113
So, you see, Mr. Larkin,
you were wrong.
527
00:28:00,137 --> 00:28:03,140
The shop could stand
another sales person.
528
00:28:03,223 --> 00:28:05,684
10, 20, 25.
529
00:28:05,767 --> 00:28:08,061
You know, I think you're angry
because I sold a harp
530
00:28:08,145 --> 00:28:09,229
and you couldn't.
531
00:28:09,313 --> 00:28:10,456
On the contrary, Miss. Fisher,
532
00:28:10,480 --> 00:28:11,815
I'm delighted.
533
00:28:11,899 --> 00:28:14,234
I only wish you could sell
the other 99.
534
00:28:14,318 --> 00:28:16,987
Who knows, I may. [Chuckles]
535
00:28:18,697 --> 00:28:20,258
- Thank you very much, madam.
- Thank you.
536
00:28:20,282 --> 00:28:21,992
Please come
and see us again soon.
537
00:28:22,075 --> 00:28:25,454
It's always nice to see you.
I'll open the door for you.
538
00:28:25,537 --> 00:28:27,497
- Oh, just a moment please.
- Oh, yes, sir.
539
00:28:27,581 --> 00:28:29,333
Could you tell me how this goes?
540
00:28:29,416 --> 00:28:30,976
Oh, I'd be very glad
to play it for you.
541
00:28:31,001 --> 00:28:32,920
- Right over here.
- Thank you.
542
00:28:33,003 --> 00:28:35,047
This is a very popular song
of the day
543
00:28:35,130 --> 00:28:37,132
I think, you might like it.
544
00:28:37,216 --> 00:28:39,259
[piano music]
545
00:28:39,343 --> 00:28:41,386
♪ Put your arms
around me honey ♪
546
00:28:41,470 --> 00:28:43,055
♪ Hold me tight ♪
547
00:28:43,138 --> 00:28:47,226
♪ Huddle up and cuddle up
with all your might ♪
548
00:28:47,309 --> 00:28:50,729
♪ Oh baby... ♪
549
00:28:50,812 --> 00:28:53,941
Excuse me.
Would you like a little help?
550
00:28:55,525 --> 00:28:56,777
- Alright.
- Fine.
551
00:28:56,860 --> 00:28:58,528
- From the beginning?
- Mm-hmm.
552
00:28:58,612 --> 00:28:59,988
From the beginning.
553
00:29:01,365 --> 00:29:02,991
I'll sing the verse.
554
00:29:08,872 --> 00:29:10,540
Introduction, please.
555
00:29:12,918 --> 00:29:15,587
Keep B Flat. Here we go.
556
00:29:17,506 --> 00:29:19,925
[music continues]
557
00:29:24,554 --> 00:29:26,848
♪ Night time am a-fallin' ♪
558
00:29:26,932 --> 00:29:29,351
♪ Everything is still ♪
559
00:29:29,434 --> 00:29:34,606
♪ And the moon
am a-shinnin' from above ♪
560
00:29:34,690 --> 00:29:37,359
♪ Cupid am a-callin' ♪
561
00:29:37,442 --> 00:29:39,861
♪ Every Jack and Jill ♪
562
00:29:39,945 --> 00:29:45,117
♪ It's just about
the time for making love ♪
563
00:29:45,200 --> 00:29:50,789
♪ Someone is a-waiting
all alone for me ♪
564
00:29:50,872 --> 00:29:53,458
♪ No more hesitating ♪
565
00:29:53,542 --> 00:29:56,837
♪ I must go and see ♪
566
00:29:56,920 --> 00:29:59,339
♪ How d'ye do dear ♪
567
00:29:59,423 --> 00:30:02,676
♪ It's with you dear ♪
568
00:30:02,759 --> 00:30:09,558
♪ That I long to be ♪
569
00:30:11,435 --> 00:30:15,897
♪ Put your arms
around me honey ♪
570
00:30:15,981 --> 00:30:19,318
♪ Hold me tight ♪
571
00:30:19,401 --> 00:30:22,821
♪ Huddle up and cuddle up ♪
572
00:30:22,904 --> 00:30:27,951
♪ With all your might ♪
573
00:30:28,035 --> 00:30:31,913
♪ Oh babe ♪
574
00:30:31,997 --> 00:30:36,001
♪ Won't you roll them eyes ♪
575
00:30:36,084 --> 00:30:39,546
♪ Eyes that ♪
576
00:30:39,629 --> 00:30:43,508
♪ I just idolize ♪
577
00:30:43,592 --> 00:30:46,053
♪ When they look at me ♪
578
00:30:46,136 --> 00:30:51,641
♪ My heart begins to float ♪
579
00:30:51,725 --> 00:30:54,603
♪ Then it starts a-rocking ♪
580
00:30:54,686 --> 00:30:59,649
♪ Like a motorboat ♪
581
00:30:59,733 --> 00:31:03,820
♪ Oh oh ♪
582
00:31:03,904 --> 00:31:07,824
♪ I never knew ♪
583
00:31:07,908 --> 00:31:12,871
♪ Any boy ♪
584
00:31:12,954 --> 00:31:19,878
♪ Like you ♪
585
00:31:22,506 --> 00:31:24,800
[piano music]
586
00:31:29,179 --> 00:31:33,225
♪ All your might oh baby ♪
587
00:31:33,308 --> 00:31:35,519
♪ Won't you roll 'em eyes ♪
588
00:31:35,602 --> 00:31:39,147
♪ Eyes that I just idolize ♪
589
00:31:39,231 --> 00:31:41,316
♪ Your eyes
and when they look at me ♪
590
00:31:41,400 --> 00:31:44,277
♪ My heart begins to float ♪
591
00:31:44,361 --> 00:31:48,865
♪ Then it starts a-rocking
like a motorboat ♪
592
00:31:48,949 --> 00:31:50,784
♪ Oh oh ♪
593
00:31:50,867 --> 00:31:55,163
♪ I never knew any boy ♪
594
00:31:55,247 --> 00:32:00,544
♪ Like you ♪♪
595
00:32:01,837 --> 00:32:03,130
15 cents, please.
596
00:32:04,464 --> 00:32:06,633
[violin music]
597
00:32:40,000 --> 00:32:41,835
Dear friend...
598
00:32:44,379 --> 00:32:46,798
[instrumental music]
599
00:33:09,529 --> 00:33:12,949
Dear... friend...
600
00:33:15,243 --> 00:33:18,163
[instrumental music]
601
00:33:39,935 --> 00:33:44,564
Mm-hm. If only once you'd admit
you'd made a mistake.
602
00:33:44,648 --> 00:33:47,067
In all the years I've known you
I'm yet to hear you say,
603
00:33:47,150 --> 00:33:48,735
"I was wrong."
604
00:33:48,818 --> 00:33:51,363
Alright. You'll
hear me say it now.
605
00:33:51,446 --> 00:33:53,198
- I was wrong.
- Otto!
606
00:33:53,281 --> 00:33:56,076
For 20 years, I have been wrong
thinking I could marry
607
00:33:56,159 --> 00:33:57,577
a woman who spies on me.
608
00:33:57,661 --> 00:33:59,204
- A woman who spies at...
- Yes.
609
00:33:59,287 --> 00:34:00,455
Spies on me.
610
00:34:02,874 --> 00:34:04,101
Well, it looks that
we're gonna have
611
00:34:04,125 --> 00:34:05,835
a quiet Christmas,
Mr. Oberkugen.
612
00:34:05,919 --> 00:34:08,588
Does it?
613
00:34:08,672 --> 00:34:10,549
I thought it did.
I don't know...
614
00:34:10,632 --> 00:34:11,967
Why he gives me
a different answer
615
00:34:12,050 --> 00:34:13,969
every time I ask him
a simple question.
616
00:34:14,052 --> 00:34:16,471
[violin music]
617
00:34:23,311 --> 00:34:25,021
Good morning, Rudy.
618
00:34:25,105 --> 00:34:26,773
Good morning, Andy.
619
00:34:26,856 --> 00:34:28,233
[whistling]
620
00:34:29,317 --> 00:34:31,444
Well, I'm glad someone is happy.
621
00:34:31,528 --> 00:34:35,031
Oh, Rudy. This is gonna be
a big day in my life.
622
00:34:35,115 --> 00:34:37,826
Say, Rudy. You mind if I ask you
a personal question?
623
00:34:37,909 --> 00:34:39,703
No, go ahead, Andy.
624
00:34:39,786 --> 00:34:41,955
Suppose, a fellow like me
wants to get married.
625
00:34:42,038 --> 00:34:44,040
- Oh, congratulations.
- No. No.
626
00:34:44,124 --> 00:34:46,167
I said suppose. For instance,
suppose I wanna
627
00:34:46,251 --> 00:34:48,795
get a three room flat, you know,
one of those things with a,
628
00:34:48,878 --> 00:34:50,880
with a bedroom and a dining room
and a living...
629
00:34:50,964 --> 00:34:54,009
Dining room. Andy, what
you want a dining room for?
630
00:34:54,092 --> 00:34:55,427
Well, where will we eat?
631
00:34:55,510 --> 00:34:58,638
In the kitchen.
You get yourself a big kitchen.
632
00:34:58,722 --> 00:35:00,974
- Where will we entertain?
- Entertain?
633
00:35:01,057 --> 00:35:04,352
Well, what are you?
An ambassador? Listen, Andy.
634
00:35:04,436 --> 00:35:07,814
If a friend is really a friend,
he comes after dinner.
635
00:35:07,897 --> 00:35:10,442
Yeah, but suppose after
we get married...
636
00:35:10,525 --> 00:35:11,794
Gee, I haven't even
asked her yet.
637
00:35:11,818 --> 00:35:13,528
- Well, who?
- The girl I was t...
638
00:35:13,612 --> 00:35:16,197
Oh, that young lady you were
corresponding with on intell...
639
00:35:16,281 --> 00:35:17,991
Yes, that's the one.
640
00:35:18,074 --> 00:35:21,119
Well, anyway, after a while, we
got around the subject of love.
641
00:35:21,202 --> 00:35:22,829
On a very intellectual
plane of course.
642
00:35:22,912 --> 00:35:24,473
Yeah, well, how else
can you do in a letter.
643
00:35:24,497 --> 00:35:25,999
So, to...
644
00:35:26,082 --> 00:35:27,935
So anyway, tonight, we're gonna
meet for the first time
645
00:35:27,959 --> 00:35:29,794
at Heinkel's restaurant.
Isn't that wonderful?
646
00:35:29,878 --> 00:35:31,421
Tell me, Andy.
How will you know her?
647
00:35:31,504 --> 00:35:33,882
Oh, she's gonna carry a
carnation and a book of poetry.
648
00:35:33,965 --> 00:35:35,634
Very appropriate. And you?
649
00:35:35,717 --> 00:35:37,177
I'm gonna wear one
in my buttonhole.
650
00:35:37,260 --> 00:35:39,262
Oh. [Chuckles]
651
00:35:39,346 --> 00:35:41,014
Rudy, she's the most
wonderful girl.
652
00:35:41,097 --> 00:35:43,642
She's got such high ideals,
such delicacy of feelings
653
00:35:43,725 --> 00:35:45,185
Veronica: Good morning.
654
00:35:45,268 --> 00:35:47,479
I'll tell you more later.
Here comes the duchess.
655
00:35:49,147 --> 00:35:51,775
[humming]
656
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
Someone else is happy today.
657
00:35:53,943 --> 00:35:56,696
- Good morning, Mr. Hansen.
- Good morning, Ms. Fisher.
658
00:35:56,780 --> 00:35:58,990
- Ms. Fisher.
- I know, I'm late.
659
00:35:59,074 --> 00:36:02,410
Oh, no, no, no. About that
shirtwaist you wore yesterday.
660
00:36:02,494 --> 00:36:04,096
You know the yellow one
with the green dots.
661
00:36:04,120 --> 00:36:06,539
No. As usual,
you're wrong again, Mr. Larkin.
662
00:36:06,623 --> 00:36:08,333
It was a green one
with the yellow dots.
663
00:36:08,416 --> 00:36:10,752
And everyone else seemed to
think it was very becoming.
664
00:36:10,835 --> 00:36:12,813
And as I recall, I've never
mentioned anything about
665
00:36:12,837 --> 00:36:14,297
those neckties that you wear.
666
00:36:14,381 --> 00:36:15,590
And believe me, Mr. Larkin,
667
00:36:15,674 --> 00:36:17,592
if you think I couldn't,
you're crazy.
668
00:36:17,676 --> 00:36:19,036
So, just leave
my shirtwaist alone.
669
00:36:19,094 --> 00:36:20,303
It's none of your business.
670
00:36:20,387 --> 00:36:22,389
Mr. Oberkugen seems to think
it is.
671
00:36:22,472 --> 00:36:25,183
Oh, that's right.
I'm working under you. Hmm?
672
00:36:25,266 --> 00:36:27,662
Oh, from now on, I'll telephone
you every morning and tell you
673
00:36:27,686 --> 00:36:30,188
just exactly what I'm going to
wear in detail. Is that alright?
674
00:36:30,271 --> 00:36:32,708
Look, if you wanna get yourself
dressed up like a circus pony,
675
00:36:32,732 --> 00:36:35,985
go ahead. But, I don't want
the boss taking it out on me.
676
00:36:36,069 --> 00:36:38,738
Listen here, Mr. Larkin.
I sold just as much
677
00:36:38,822 --> 00:36:41,157
as anybody else in that
shirtwaist yesterday.
678
00:36:41,241 --> 00:36:42,521
Did you tell Mr. Oberkugen that?
679
00:36:42,575 --> 00:36:43,910
- I did.
- And what did he say?
680
00:36:43,993 --> 00:36:45,753
He said tell her not to wear
that shirtwaist.
681
00:36:45,829 --> 00:36:47,372
- Well, tell him I won't.
- I will.
682
00:36:47,455 --> 00:36:49,124
- Thank you.
- Don't mention it.
683
00:36:49,207 --> 00:36:50,625
[sighs]
684
00:36:51,876 --> 00:36:54,295
[instrumental music]
685
00:36:58,717 --> 00:37:00,135
Nellie, you know that..
686
00:37:01,678 --> 00:37:03,513
- Nellie.
- Oh.
687
00:37:03,596 --> 00:37:05,974
I didn't know it was over.
688
00:37:06,057 --> 00:37:08,017
Nellie, you... you know
that green blouse
689
00:37:08,101 --> 00:37:09,602
that I had on yesterday.
690
00:37:09,686 --> 00:37:10,830
The one with the little
yellow dots?
691
00:37:10,854 --> 00:37:12,605
- Yes.
- I think it's lovely.
692
00:37:12,689 --> 00:37:15,150
Did you like it? I'm so glad,
'cause I have a very important
693
00:37:15,233 --> 00:37:18,111
engagement tonight and I didn't
know whether to wear that or
694
00:37:18,194 --> 00:37:20,864
something a little more...
formal...
695
00:37:20,947 --> 00:37:23,408
But, I always think...
696
00:37:23,491 --> 00:37:25,410
- Good morning everybody.
- Good morning.
697
00:37:29,205 --> 00:37:31,791
- Good morning, Ms. Fisher.
- Good morning, Mr. Oberkugen.
698
00:37:31,875 --> 00:37:34,294
[instrumental music]
699
00:37:39,466 --> 00:37:41,843
May I tell you,
you look charming today.
700
00:37:43,928 --> 00:37:47,724
Nellie, what do you say
we dress up tonight
701
00:37:47,807 --> 00:37:50,226
have an early dinner
and go to the Opera?
702
00:37:50,310 --> 00:37:51,978
I'm sorry, I can't.
703
00:37:52,061 --> 00:37:54,022
What is it, Nellie?
You don't feel well?
704
00:37:54,105 --> 00:37:55,774
I feel very well, thank you.
705
00:37:55,857 --> 00:37:58,651
- I have another engagement.
- Oh, you can get out of it.
706
00:37:58,735 --> 00:38:01,446
Explain it to her
and she will understand.
707
00:38:01,529 --> 00:38:03,239
And what makes you so sure
it's a woman.
708
00:38:03,323 --> 00:38:05,492
I have men friends too,
you know.
709
00:38:08,036 --> 00:38:11,289
Nellie, you ain't, you are not
going out with another man?
710
00:38:11,372 --> 00:38:13,458
Yes, I am.
711
00:38:13,541 --> 00:38:16,503
Nellie, you, you couldn't
do such a thing.
712
00:38:16,586 --> 00:38:18,254
And who's going to stop me?
713
00:38:21,466 --> 00:38:22,592
Mr. Larkin.
714
00:38:24,010 --> 00:38:25,261
- Mr. Larkin.
- Yes, sir.
715
00:38:27,138 --> 00:38:30,099
Will you please tell everybody
to stay after work tonight?
716
00:38:30,183 --> 00:38:31,518
We're taking inventory.
717
00:38:32,894 --> 00:38:34,354
Inventory?
718
00:38:34,437 --> 00:38:37,857
- Tonight?
- Yes, tonight.
719
00:38:37,941 --> 00:38:40,819
There are a lot of things on
our shelves that are not moving.
720
00:38:40,902 --> 00:38:42,821
I should like to know
what they are.
721
00:38:42,904 --> 00:38:46,825
I want a thorough check made of
all our merchandise.
722
00:38:46,908 --> 00:38:49,327
Mr. Oberkugen.
723
00:38:49,410 --> 00:38:52,914
I... is it absolutely necessary
that I stay here tonight?
724
00:38:52,997 --> 00:38:56,835
Because, I've got
such an important engagement.
725
00:38:56,918 --> 00:38:58,962
Could you possibly spare me...
726
00:38:59,045 --> 00:39:01,047
It's entirely up to Mr. Larkin.
727
00:39:01,130 --> 00:39:02,465
Well, Mr. Larkin, could you...
728
00:39:02,549 --> 00:39:04,175
Could you get along without
Ms. Fisher?
729
00:39:04,259 --> 00:39:05,927
Well, as a matter of fact,
Mr. Oberkugen,
730
00:39:06,010 --> 00:39:08,805
I was just about to ask you
if I could have tonight off too.
731
00:39:08,888 --> 00:39:10,598
- Oh, Mr. Oberkugen.
- What is this?
732
00:39:10,682 --> 00:39:12,225
Does everybody want to leave?
733
00:39:12,308 --> 00:39:14,394
Once a year,
I... 1 ask you to stay here.
734
00:39:14,477 --> 00:39:15,895
[indistinct chatter]
735
00:39:15,979 --> 00:39:18,147
I see, I see,
you want a special invitation.
736
00:39:18,231 --> 00:39:20,608
Next time, I'll send you
an engraved announcement.
737
00:39:20,692 --> 00:39:23,045
Mr. Oberkugen, I don't think we
need 'em, I think we can manag...
738
00:39:23,069 --> 00:39:25,947
- Did I ask you for advice?
- No, Mr. Oberkugen.
739
00:39:26,030 --> 00:39:28,533
- Uncle Otto, I can take Ms...
- Tonight is inventory.
740
00:39:29,784 --> 00:39:30,994
Everybody stay.
741
00:39:31,995 --> 00:39:33,413
It's final.
742
00:39:36,457 --> 00:39:37,500
[slams door]
743
00:39:39,002 --> 00:39:41,129
[plays violin off-key]
744
00:39:46,426 --> 00:39:48,803
Number K52T-4.
745
00:39:48,887 --> 00:39:50,597
Oh, I thought you said three.
746
00:39:50,680 --> 00:39:54,100
Those are Banjo cases,
Ms. Fisher. Metronomes, six.
747
00:39:54,183 --> 00:39:56,227
- Got it?
- Got it.
748
00:39:56,311 --> 00:39:57,729
Small harps, 99.
749
00:40:00,023 --> 00:40:01,524
Got it?
750
00:40:01,608 --> 00:40:03,818
You just love to rub that in,
don't you?
751
00:40:03,902 --> 00:40:05,862
I'm merely taking
inventory, Ms. Fisher.
752
00:40:05,945 --> 00:40:07,572
No matter what I do, it's wrong.
753
00:40:07,655 --> 00:40:09,616
If I wrap a package, it's wrong.
754
00:40:09,699 --> 00:40:11,326
You want everything
done your way
755
00:40:11,409 --> 00:40:13,661
and even when it is done
your way, you don't like it.
756
00:40:13,745 --> 00:40:15,914
When I came here,
I was a very enthusiastic girl
757
00:40:15,997 --> 00:40:17,707
and now, look at me.
758
00:40:17,790 --> 00:40:20,084
Well, let me tell you, one of
these days I might find out
759
00:40:20,168 --> 00:40:22,271
that I don't have to work at all
and then I'll really tell you
760
00:40:22,295 --> 00:40:24,047
what I think of you, Mr. Larkin.
761
00:40:24,130 --> 00:40:26,174
I have to get another blank.
762
00:40:28,092 --> 00:40:29,677
Mr. Larkin.
763
00:40:29,761 --> 00:40:32,221
I don't like you. [Sobbing]
764
00:40:36,100 --> 00:40:38,478
Nellie, could I have
a new blank, please?
765
00:40:38,561 --> 00:40:39,812
Don't feel so bad, little dear.
766
00:40:39,896 --> 00:40:41,648
I can't help it.
767
00:40:41,731 --> 00:40:43,733
We'll never finish here tonight.
768
00:40:43,816 --> 00:40:45,461
I'm gonna miss
the most important engagement
769
00:40:45,485 --> 00:40:46,653
in my whole life.
770
00:40:46,736 --> 00:40:48,488
Oh, maybe we'll finish in time.
771
00:40:49,739 --> 00:40:53,201
Nellie, is that clock right?
772
00:40:53,284 --> 00:40:55,119
Yes, dear. It is.
773
00:40:55,203 --> 00:40:58,581
Oh, Nellie,
I'm never going to make it.
774
00:40:58,665 --> 00:41:00,517
Well, couldn't you telephone
the young gentleman?
775
00:41:00,541 --> 00:41:04,045
I can't, I can't. I don't even
know his... number.
776
00:41:04,128 --> 00:41:07,882
- Andrew: Ms. Fisher.
- Oh, yes. Thanks, Nellie.
777
00:41:07,966 --> 00:41:10,468
I have an engagement. I would
like to get out of here.
778
00:41:10,551 --> 00:41:11,636
So would I.
779
00:41:12,971 --> 00:41:14,305
- Oh, Ms. Fisher.
- Yes.
780
00:41:14,389 --> 00:41:16,182
Would you mind holding
the ladder please?
781
00:41:16,265 --> 00:41:17,433
No.
782
00:41:19,352 --> 00:41:21,521
Oh, you might count that music
while you're at it too.
783
00:41:21,604 --> 00:41:22,814
Alright.
784
00:41:22,897 --> 00:41:24,565
Ms. Fisher, the ladder,
the ladder!
785
00:41:24,649 --> 00:41:26,275
Alright. Sure.
786
00:41:27,443 --> 00:41:29,862
[instrumental music]
787
00:41:33,950 --> 00:41:38,413
Otto. It's, um,
it's almost 8'o clock.
788
00:41:38,496 --> 00:41:41,082
Is it?
789
00:41:41,165 --> 00:41:44,043
Otto, is it too late for us
to have that dinner?
790
00:41:44,127 --> 00:41:46,421
What about your friend?
791
00:41:46,504 --> 00:41:47,630
My friend...
792
00:41:49,173 --> 00:41:50,842
I
793
00:41:50,925 --> 00:41:52,427
I just made him up.
794
00:41:54,429 --> 00:41:56,180
No, I know.
795
00:41:56,264 --> 00:41:58,391
You're just being kind to me.
796
00:41:58,474 --> 00:42:00,309
You're a very handsome woman,
Nellie.
797
00:42:00,393 --> 00:42:01,978
Very very attractive woman.
798
00:42:02,061 --> 00:42:03,104
Now, Otto.
799
00:42:03,187 --> 00:42:04,772
Yeah, yeah, I should've known
800
00:42:04,856 --> 00:42:08,651
you couldn't care
for an old fool like me.
801
00:42:08,735 --> 00:42:10,236
Why, Otto.
802
00:42:10,319 --> 00:42:12,405
I... I know, Nellie
803
00:42:12,488 --> 00:42:14,991
I'm not worthy of you.
804
00:42:15,074 --> 00:42:19,328
But, I... I always hoped
when I became a famous violinist
805
00:42:19,412 --> 00:42:21,873
then, maybe, maybe...
806
00:42:21,956 --> 00:42:26,627
But to find out suddenly that...
there is someone else...
807
00:42:28,755 --> 00:42:32,091
Oh, Otto, listen to me.
Listen to me.
808
00:42:32,175 --> 00:42:34,635
There isn't anybody else.
809
00:42:34,719 --> 00:42:36,304
- No?
- Really.
810
00:42:37,388 --> 00:42:39,348
I, I made him up.
811
00:42:39,432 --> 00:42:40,850
You made him up?
812
00:42:40,933 --> 00:42:43,352
[instrumental music]
813
00:42:45,271 --> 00:42:46,898
- Nellie.
- Otto.
814
00:42:48,399 --> 00:42:49,984
[both chuckles]
815
00:42:51,110 --> 00:42:52,236
Oh, Nellie.
816
00:42:52,320 --> 00:42:54,280
[both laughs]
817
00:42:56,657 --> 00:42:58,576
I'll go and get your things.
818
00:43:02,413 --> 00:43:05,291
Children. What are you
doing here so late?
819
00:43:05,374 --> 00:43:06,501
Go home. All of you.
820
00:43:06,584 --> 00:43:07,710
Oh!
821
00:43:09,837 --> 00:43:11,089
Ms. Fisher!
822
00:43:12,423 --> 00:43:13,966
Oh, Aunt Addie, hurry.
823
00:43:14,050 --> 00:43:16,170
Yes, dear. I'll there in
just a minute. Just a minute.
824
00:43:17,762 --> 00:43:19,514
Oh, dear, dear, dear.
825
00:43:19,597 --> 00:43:21,557
Oh, Aunt Addie, will you help me
with this please?
826
00:43:21,641 --> 00:43:23,660
I really shouldn't be helping
you, after all you're having
827
00:43:23,684 --> 00:43:26,104
dinner in a public place
with a strange man.
828
00:43:26,187 --> 00:43:28,648
Oh, Aunt Addie.
He isn't a strange man.
829
00:43:28,731 --> 00:43:31,818
I know all about him. After all,
we're practically engaged.
830
00:43:31,901 --> 00:43:34,153
Just the same,
you've never been introduced.
831
00:43:34,237 --> 00:43:35,696
Oh, that's convention.
832
00:43:35,780 --> 00:43:37,824
A silly convention
for ordinary people.
833
00:43:37,907 --> 00:43:40,952
This is different.
It's just like he said.
834
00:43:41,035 --> 00:43:43,996
"You can't keep a love
like ours in an envelope."
835
00:43:44,080 --> 00:43:46,999
And you know, Aunt Addie. I know
just what he'll look like.
836
00:43:47,083 --> 00:43:51,754
He'll be tall and dark and
terribly, terribly handsome.
837
00:43:53,673 --> 00:43:55,216
And sort of sad.
838
00:43:57,552 --> 00:43:59,220
Andy, don't look so sad.
839
00:43:59,303 --> 00:44:01,806
To tell you the truth, Rudy,
I don't feel so good.
840
00:44:01,889 --> 00:44:04,058
- Look out for the carnation.
- It's 8:15, Andy.
841
00:44:04,142 --> 00:44:06,161
You don't have time to feel bad.
Where's the buttonhook?
842
00:44:06,185 --> 00:44:08,813
On the desk.
I don't think I should go, Rudy.
843
00:44:08,896 --> 00:44:10,565
Oh, Andy.
844
00:44:10,648 --> 00:44:12,316
For her sake, I mean.
845
00:44:12,400 --> 00:44:14,819
I've told this girl,
what an important man I am.
846
00:44:14,902 --> 00:44:16,797
And when she sees me,
it's gonna be an awful shock.
847
00:44:16,821 --> 00:44:19,198
Don't you worry. It's going
to be love at first sight.
848
00:44:19,282 --> 00:44:20,616
On the other hand,
what about me?
849
00:44:20,700 --> 00:44:22,201
Suppose I don't like her.
850
00:44:22,285 --> 00:44:24,245
You don't know
how lucky you are.
851
00:44:24,328 --> 00:44:26,289
Well, most men fall
for a pretty face.
852
00:44:26,372 --> 00:44:28,183
And then they find out
there's nothing behind it.
853
00:44:28,207 --> 00:44:30,543
But, with you,
you know what's behind it.
854
00:44:30,626 --> 00:44:32,295
Yeah.
But, what's in front of it?
855
00:44:32,378 --> 00:44:33,921
She'll be beautiful. You'll see.
856
00:44:34,005 --> 00:44:35,840
I wish I'd never learned
to read or write.
857
00:44:35,923 --> 00:44:37,633
Oh, Andy.
858
00:44:37,717 --> 00:44:40,136
[instrumental music]
859
00:44:48,436 --> 00:44:51,105
- Well, good luck, Andrew.
- Wait, wait a minute.
860
00:44:51,189 --> 00:44:52,398
You look. I'm afraid to.
861
00:44:52,481 --> 00:44:54,108
- No, Andy. You're not...
- Go on, go on.
862
00:44:54,192 --> 00:44:55,860
Well, alright.
863
00:44:55,943 --> 00:44:58,362
[instrumental music]
864
00:45:01,115 --> 00:45:03,492
- You see anything?
- Not yet.
865
00:45:03,576 --> 00:45:05,136
- Oh, there is a beautiful girl.
- Yeah?
866
00:45:05,161 --> 00:45:07,705
- Very beautiful, but no book.
- Oh.
867
00:45:09,624 --> 00:45:11,334
Wait a minute,
I think I see right there.
868
00:45:11,417 --> 00:45:13,628
A book and a carnation.
869
00:45:13,711 --> 00:45:17,089
I can't see her face. She's
sitting behind a cloth rack.
870
00:45:17,173 --> 00:45:19,508
Oh, she's leaning forward now.
Andrew, she...
871
00:45:21,219 --> 00:45:23,429
Can you see her?
872
00:45:23,512 --> 00:45:25,723
- Rudy: Yes.
- Is she pretty?
873
00:45:25,806 --> 00:45:28,434
- Oh, very pretty.
Andrew: Really?
874
00:45:28,517 --> 00:45:30,645
I would say she looks like,
well, she has something
875
00:45:30,728 --> 00:45:33,564
of the coloring of Ms. Fisher.
876
00:45:33,648 --> 00:45:35,608
Ms. Fisher? At the store?
877
00:45:35,691 --> 00:45:37,252
Now, Andrew, you must admit
that Ms. Fisher
878
00:45:37,276 --> 00:45:39,171
is a very good looking girl,
and personally I've,
879
00:45:39,195 --> 00:45:40,738
well, I've always
really liked her.
880
00:45:40,821 --> 00:45:43,282
This is no time be to talking
about Ms. Fisher, Rudy.
881
00:45:43,366 --> 00:45:44,843
[chuckling] Well,
I can tell you right now,
882
00:45:44,867 --> 00:45:46,077
if you don't like Ms. Fisher,
883
00:45:46,160 --> 00:45:47,453
you won't like this girl.
884
00:45:47,536 --> 00:45:48,579
Why? What do you mean?
885
00:45:48,663 --> 00:45:50,414
Because it is Ms. Fisher.
886
00:45:50,498 --> 00:45:52,458
What?
887
00:45:52,541 --> 00:45:55,461
[instrumental music]
888
00:45:58,547 --> 00:46:00,508
Of all the people in the world,
that one...
889
00:46:00,591 --> 00:46:02,551
- Now, Andrew!
- The nerve of her, the nerve!
890
00:46:02,635 --> 00:46:04,220
Andy, please,
you can't just walk off
891
00:46:04,303 --> 00:46:05,405
and leave her sitting there.
892
00:46:05,429 --> 00:46:06,764
What do you mean I can't?
893
00:46:06,847 --> 00:46:08,325
Listen, Rudy, if she was
the last woman on Earth
894
00:46:08,349 --> 00:46:09,809
and we were alone
on a desert island
895
00:46:09,892 --> 00:46:11,453
I'd still walk off
and leave her sitting there.
896
00:46:11,477 --> 00:46:13,854
Now, Andy, remember,
she wrote you all those letters.
897
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
I don't believe it.
898
00:46:17,108 --> 00:46:19,026
She couldn't
and even if she did...
899
00:46:20,569 --> 00:46:22,196
Goodnight, Rudy.
900
00:46:24,115 --> 00:46:26,534
[instrumental music]
901
00:46:47,388 --> 00:46:48,931
I'll be right back.
902
00:46:51,475 --> 00:46:53,936
Why, Andy, I thought
you weren't coming in tonight.
903
00:46:54,020 --> 00:46:56,355
- Well, I was on my way...
- Oh, but I'm so glad you did.
904
00:46:56,439 --> 00:46:57,879
- I have such wonderful news.
- What?
905
00:46:57,940 --> 00:46:59,442
They accepted my application,
906
00:46:59,525 --> 00:47:01,445
and I'm playing in the
auditions on Friday night.
907
00:47:01,527 --> 00:47:04,007
- Oh, that's wonderful, Louise.
- You'll come, won't you, Andy?
908
00:47:04,071 --> 00:47:06,191
- Sure. Sure, I'll be there.
- Oh, you've got to come.
909
00:47:07,241 --> 00:47:08,576
- Andy?
- What?
910
00:47:08,659 --> 00:47:10,953
- You're not ill, are you?
- No, no.
911
00:47:11,037 --> 00:47:13,164
It's just that you
look a little strange.
912
00:47:13,247 --> 00:47:14,749
No, I feel fine, Louise.
913
00:47:14,832 --> 00:47:16,208
Well, alright then.
914
00:47:16,292 --> 00:47:17,436
- Keep your fingers crossed.
- Mm-hmm.
915
00:47:17,460 --> 00:47:19,128
- Bye.
- Bye-bye.
916
00:47:21,922 --> 00:47:24,842
[instrumental music]
917
00:47:45,571 --> 00:47:47,490
Excuse me, miss,
could I have this chair?
918
00:47:47,573 --> 00:47:50,284
Uh, no, please, uh
919
00:47:50,368 --> 00:47:52,453
I'm waiting for someone.
He'll be here any minute.
920
00:47:52,536 --> 00:47:54,580
He must be special for you
to wait this long.
921
00:47:54,663 --> 00:47:56,332
- He is very special.
- Excuse me.
922
00:47:56,415 --> 00:47:58,042
- Leave it here.
- Thank you.
923
00:47:58,125 --> 00:47:59,293
Thank you.
924
00:47:59,377 --> 00:48:02,088
[music continues]
925
00:48:35,788 --> 00:48:37,081
Ms. Fisher.
926
00:48:37,164 --> 00:48:38,916
- Well...
- Mr. Larkin!
927
00:48:38,999 --> 00:48:41,359
What a coincidence. You know,
I had an appointment here too.
928
00:48:41,419 --> 00:48:43,337
Did you see Rudy Hansen?
929
00:48:43,421 --> 00:48:44,839
No, I haven't.
930
00:48:44,922 --> 00:48:46,191
Well, do you mind
if I sit and wait for him?
931
00:48:46,215 --> 00:48:48,092
Oh, no, please don't,
Mr. Larkin.
932
00:48:48,175 --> 00:48:50,928
You know,
I have an appointment myself.
933
00:48:51,011 --> 00:48:53,139
Oh, yes, I remember.
934
00:48:53,222 --> 00:48:55,391
Well, your friend seems to be
a little late.
935
00:48:55,474 --> 00:48:56,892
Oh, he'll be here.
936
00:48:59,061 --> 00:49:01,105
I see you're reading
Elizabeth Browning.
937
00:49:04,233 --> 00:49:07,611
Yes. Any objections?
938
00:49:07,695 --> 00:49:10,281
Oh, no. It just seems to be
quite a surprise.
939
00:49:10,364 --> 00:49:13,033
You know, I didn't know that you
were in for classical poetry.
940
00:49:14,869 --> 00:49:16,579
Mr. Larkin,
there are great many things...
941
00:49:16,662 --> 00:49:18,622
Shh-shh. The people are
watching. Good evening.
942
00:49:18,706 --> 00:49:21,167
There are great many things
that you don't know about me.
943
00:49:21,250 --> 00:49:22,334
- Oh, really?
- Yes.
944
00:49:22,418 --> 00:49:23,752
Well now, tell me, Ms. Fisher,
945
00:49:23,836 --> 00:49:25,838
have you ever read
Emerson's essays?
946
00:49:27,548 --> 00:49:29,758
- No, I haven't.
- Well, I have.
947
00:49:29,842 --> 00:49:31,445
And, you know,
there are great many things
948
00:49:31,469 --> 00:49:33,304
you don't know about me,
Ms. Fisher.
949
00:49:33,387 --> 00:49:35,890
It's such a pity that people
so seldom go to the trouble
950
00:49:35,973 --> 00:49:38,434
of scratching the surface
to find out the inner truth.
951
00:49:38,517 --> 00:49:40,120
Oh, Mr. Larkin,
I wouldn't care to scratch
952
00:49:40,144 --> 00:49:42,480
your surface
because I know that
953
00:49:42,563 --> 00:49:44,603
I know that underneath I'd find,
instead of a heart,
954
00:49:44,648 --> 00:49:46,358
I'd find a piccolo.
955
00:49:46,442 --> 00:49:48,694
Instead of soul,
I'd find a... a flute,
956
00:49:48,777 --> 00:49:51,155
and instead of an intellect,
I'd find a metronome
957
00:49:51,238 --> 00:49:52,865
that doesn't work very well.
958
00:49:52,948 --> 00:49:54,492
That's very well put,
Miss. Fisher.
959
00:49:54,575 --> 00:49:57,036
- Thank you. Yes.
- A metronome?
960
00:49:57,119 --> 00:50:01,207
Well, it's such an interesting
mixture of poetry and meanness.
961
00:50:01,290 --> 00:50:03,459
- Very well put.
- Meanness?
962
00:50:03,542 --> 00:50:05,062
Oh, don't misunderstand me,
Ms. Fisher.
963
00:50:05,127 --> 00:50:06,795
Mr. Larkin, I think you
understood me
964
00:50:06,879 --> 00:50:08,923
when I said
I was waiting for someone.
965
00:50:09,006 --> 00:50:11,509
Oh, yes, well, if your party
doesn't show up...
966
00:50:11,592 --> 00:50:14,261
Oh, don't worry about my party
showing up. He'll show up.
967
00:50:14,345 --> 00:50:15,655
In the meantime,
you needn't bother to
968
00:50:15,679 --> 00:50:17,223
stay here and entertain me.
969
00:50:17,306 --> 00:50:19,016
As you wish, Miss. Fisher.
970
00:50:20,309 --> 00:50:23,229
[instrumental music]
971
00:50:34,198 --> 00:50:36,200
Have you ever read
"Crime and Punishment"?
972
00:50:36,283 --> 00:50:38,577
Are you still here?
973
00:50:38,661 --> 00:50:41,872
Mr. Larkin, are you deliberately
trying to ruin my evening?
974
00:50:41,956 --> 00:50:43,707
Oh, no, no.
975
00:50:45,417 --> 00:50:46,835
Do you hear
what they're playing?
976
00:50:46,919 --> 00:50:49,547
Do you know what that song
reminds me of?
977
00:50:49,630 --> 00:50:51,840
Yes, 99 harps.
978
00:50:51,924 --> 00:50:53,342
[chuckles]
979
00:50:53,425 --> 00:50:55,094
Wrong again.
980
00:50:55,177 --> 00:50:57,721
It reminds me of a girl
who was looking for a job.
981
00:50:57,805 --> 00:51:00,099
And a very nice girl, I thought.
982
00:51:00,182 --> 00:51:01,976
Oh, how you can lie!
983
00:51:02,059 --> 00:51:04,562
Well, that was before
you began to make fun of me.
984
00:51:04,645 --> 00:51:06,981
Giving imitations of me
in the locker room.
985
00:51:07,064 --> 00:51:08,624
And I'd like to tell you now,
Ms. Fisher
986
00:51:08,691 --> 00:51:10,734
that I am not bowlegged.
987
00:51:10,818 --> 00:51:12,403
- You're not?
- No.
988
00:51:12,486 --> 00:51:14,071
I have information
to the contrary.
989
00:51:14,154 --> 00:51:16,574
Well, it's a lie,
if you think I'm bowlegged,
990
00:51:16,657 --> 00:51:18,635
come on out to the sidewalk
and I'll prove it to you.
991
00:51:18,659 --> 00:51:21,078
- I'll pull up my trousers.
- What? What?
992
00:51:21,161 --> 00:51:23,414
And another thing,
you may have beautiful thoughts,
993
00:51:23,497 --> 00:51:25,291
Ms. Fisher,
but you certainly hide them.
994
00:51:25,374 --> 00:51:27,334
You're cold and snippy
like an old maid
995
00:51:27,418 --> 00:51:29,104
and if you don't watch out,
that's what you're gonna be.
996
00:51:29,128 --> 00:51:31,255
- 1, an old maid? An old maid?
- Yes, yes.
997
00:51:31,338 --> 00:51:34,091
Well, Mr. Larkin, as you go on,
you'll get funnier and funnier.
998
00:51:34,174 --> 00:51:36,093
I've got some letters
that I could show you
999
00:51:36,176 --> 00:51:38,637
that were written by a man
so far superior that,
1000
00:51:38,721 --> 00:51:41,682
that... that it's ridiculous.
They'd really open your eyes.
1001
00:51:41,765 --> 00:51:43,976
- I an old maid, huh? [Chuckles]
- Yes. [Laughs]
1002
00:51:44,059 --> 00:51:45,561
You belittling
1003
00:51:45,644 --> 00:51:46,812
counter-jumper, you!
1004
00:51:46,895 --> 00:51:49,440
Counter-jumper? Well!
1005
00:51:49,523 --> 00:51:52,359
Thank you and goodnight,
Elizabeth Browning.
1006
00:51:57,615 --> 00:52:00,534
[crowd laughing]
1007
00:52:03,871 --> 00:52:05,789
[clock chimes]
1008
00:52:32,900 --> 00:52:34,818
Tell me what was he like?
1009
00:52:36,278 --> 00:52:39,573
- I never saw him.
- What?
1010
00:52:39,657 --> 00:52:43,661
Oh, that Mr. Larkin came in
and sat at my table.
1011
00:52:43,744 --> 00:52:46,622
He wouldn't leave, he just
talked and talked and talked
1012
00:52:46,705 --> 00:52:48,624
until it was so late that...
1013
00:52:50,709 --> 00:52:54,713
When I left I found this lying
outside in the snow.
1014
00:52:56,674 --> 00:53:00,761
He must have seen us
through the window.
1015
00:53:00,844 --> 00:53:03,847
He must have seen us
together and thought that...
1016
00:53:03,931 --> 00:53:05,641
You can write to him.
1017
00:53:05,724 --> 00:53:07,142
You can explain.
1018
00:53:08,227 --> 00:53:09,561
No.
1019
00:53:09,645 --> 00:53:11,397
I can never explain this.
1020
00:53:12,564 --> 00:53:14,233
He'd never understand.
1021
00:53:15,818 --> 00:53:16,985
He won't.
1022
00:53:18,696 --> 00:53:19,905
He'll never understand.
1023
00:53:20,948 --> 00:53:23,867
[instrumental music]
1024
00:53:35,087 --> 00:53:36,922
- Hey, Andy.
- Hello, Rudy.
1025
00:53:37,005 --> 00:53:38,632
Andy Ms. Fisher's aunt
just telephoned
1026
00:53:38,716 --> 00:53:40,968
to say Ms. Fisher's ill.
She won't be in today.
1027
00:53:41,051 --> 00:53:43,446
- I think we'll live through it.
- Andy, I don't understand you.
1028
00:53:43,470 --> 00:53:45,389
- How can you be so mean to her?
- Mean?
1029
00:53:45,472 --> 00:53:46,991
Well, there she was last night,
waiting for you,
1030
00:53:47,015 --> 00:53:48,726
and you wouldn't even
go in to see her.
1031
00:53:48,809 --> 00:53:50,954
You just walked away and left
her sitting there all alone.
1032
00:53:50,978 --> 00:53:52,497
Now, Andy, that's enough
to upset any girl.
1033
00:53:52,521 --> 00:53:54,231
Don't talk to me
about Ms. Fisher, Rudy.
1034
00:53:54,314 --> 00:53:55,858
You don't know her like I do.
1035
00:53:55,941 --> 00:53:58,110
Well, Andy, the least you could
do is to telephone her.
1036
00:53:58,193 --> 00:54:01,321
Look, if there's any telephoning
to be done, she can call me.
1037
00:54:01,405 --> 00:54:03,031
Well, I...
Oh, I don't understand.
1038
00:54:03,115 --> 00:54:04,450
This is so silly.
1039
00:54:04,533 --> 00:54:06,994
Ms. Fisher, too ill to come in.
1040
00:54:08,036 --> 00:54:10,414
[instrumental music]
1041
00:54:10,497 --> 00:54:11,498
[door closes]
1042
00:54:11,582 --> 00:54:12,958
Is that you, Aunt Addie?
1043
00:54:13,041 --> 00:54:14,501
Aunt Addie: Yes dear.
1044
00:54:16,837 --> 00:54:18,505
Aunt Addie,
was there a letter for me?
1045
00:54:18,589 --> 00:54:20,340
Well, after all
1046
00:54:20,424 --> 00:54:21,717
he hasn't had time.
1047
00:54:23,343 --> 00:54:25,763
Oh, I'll never hear
from him again, never.
1048
00:54:25,846 --> 00:54:29,641
Now, Veronica, maybe he was
called out of town on business
1049
00:54:29,725 --> 00:54:32,436
or... maybe his mother was sick.
1050
00:54:32,519 --> 00:54:35,439
I wish I were dead.
1051
00:54:35,522 --> 00:54:37,941
There's another mail in an hour.
I'll try again.
1052
00:54:38,025 --> 00:54:39,860
[telephone ringing]
1053
00:54:39,943 --> 00:54:41,487
Maybe that's the young man now.
1054
00:54:41,570 --> 00:54:44,198
Oh, no, it couldn't be,
he doesn't know my number.
1055
00:54:44,281 --> 00:54:46,450
He doesn't even know my name.
1056
00:54:52,748 --> 00:54:53,748
Hello.
1057
00:54:55,000 --> 00:54:56,168
Who is it?
1058
00:54:57,628 --> 00:54:59,213
Just a moment, please.
1059
00:55:00,297 --> 00:55:02,049
It's Mr. Larkin, from the store.
1060
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Will you speak to him?
1061
00:55:03,467 --> 00:55:06,053
Oh, no. ♪... Tell him
1062
00:55:06,136 --> 00:55:08,430
I don't wanna talk to him.
Tell him anything.
1063
00:55:08,514 --> 00:55:09,681
I'm sorry.
1064
00:55:10,849 --> 00:55:12,768
She isn't feeling very well.
1065
00:55:12,851 --> 00:55:15,562
Well, I hope
it's nothing serious.
1066
00:55:15,646 --> 00:55:17,064
Oh, that's good.
1067
00:55:17,147 --> 00:55:18,982
Well, tell her we miss her.
1068
00:55:19,066 --> 00:55:20,984
Well, what I mean is,
she's a good worker.
1069
00:55:21,068 --> 00:55:23,487
She's a very good worker and
what with Christmas coming on,
1070
00:55:23,570 --> 00:55:27,115
and everything, we can't
afford to lose a good worker.
1071
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
Look, tell her I might drop by
on my lunch hour,
1072
00:55:30,035 --> 00:55:32,371
just to see how she is, huh.
1073
00:55:32,454 --> 00:55:33,454
Alright.
1074
00:55:34,748 --> 00:55:36,416
[doorbell rings]
1075
00:55:44,508 --> 00:55:46,802
- Good morning.
- Oh, it's you.
1076
00:55:46,885 --> 00:55:49,304
Morning, Ms. Fisher,
might I come in?
1077
00:55:49,388 --> 00:55:51,306
Well
1078
00:55:51,390 --> 00:55:53,600
I'm sorry to come
to the door like this,
1079
00:55:53,684 --> 00:55:55,102
but my aunt isn't home.
1080
00:55:55,185 --> 00:55:56,825
Well, I hope
you'll forgive the intrusion.
1081
00:55:56,895 --> 00:55:59,231
But this is really
a business call, alright.
1082
00:55:59,314 --> 00:56:01,316
Oh, well... Won't you come in?
1083
00:56:01,400 --> 00:56:04,361
I felt that being in charge of
the store, I ought to...
1084
00:56:04,444 --> 00:56:06,738
- Check up on me?
- Oh, no, no, no.
1085
00:56:06,822 --> 00:56:10,158
I... I didn't say that.
I just wanted to, wanted to...
1086
00:56:11,702 --> 00:56:13,370
Well, how are you?
1087
00:56:13,453 --> 00:56:15,539
Well
1088
00:56:15,622 --> 00:56:18,834
I'll get over it.
Someday, I suppose.
1089
00:56:20,502 --> 00:56:22,254
Well, have you seen a doctor?
1090
00:56:23,213 --> 00:56:25,007
No, Mr. Larkin.
1091
00:56:25,090 --> 00:56:26,675
I don't need a doctor, you see.
1092
00:56:28,343 --> 00:56:31,346
My trouble is what you
might call psychological.
1093
00:56:31,430 --> 00:56:33,891
Oh, [chuckles] well,
if it's only psychological...
1094
00:56:33,974 --> 00:56:35,517
Only psychological!
1095
00:56:35,601 --> 00:56:37,477
Well, what I mean is that
1096
00:56:37,561 --> 00:56:39,605
Mr. Oberkugen is giving
a party tomorrow night
1097
00:56:39,688 --> 00:56:42,274
at the Vienna Gardens,
and maybe if you came to that,
1098
00:56:42,357 --> 00:56:45,360
it might help you.
Psychologically, I mean.
1099
00:56:45,444 --> 00:56:47,738
A party? Andrew: Yes.
1100
00:56:47,821 --> 00:56:48,864
At a beer garden?
1101
00:56:48,947 --> 00:56:49,948
Yes.
1102
00:56:51,617 --> 00:56:54,494
Well, it's obvious, Mr. Larkin,
that [chuckles]
1103
00:56:54,578 --> 00:56:58,790
you just have
no understanding of women.
1104
00:56:58,874 --> 00:57:00,876
Well, it's really
an engagement party.
1105
00:57:00,959 --> 00:57:03,837
Nellie and Mr. Oberkugen
are gonna be married.
1106
00:57:03,921 --> 00:57:06,423
And he's taking over the hall
for the entire evening.
1107
00:57:06,506 --> 00:57:09,009
It's amazing. After 20 years,
Nellie has finally decided to...
1108
00:57:09,092 --> 00:57:10,969
[telephone ringing]
1109
00:57:11,053 --> 00:57:13,472
No, I... I'll go. I'll answer
the door. You stay right there.
1110
00:57:16,808 --> 00:57:18,977
Mama had to run to catch a
trolley to go to the market
1111
00:57:19,061 --> 00:57:21,313
and she asked if Ms. Addie'd
mind the baby for her?
1112
00:57:21,396 --> 00:57:23,523
I got to take my music lesson.
1113
00:57:23,607 --> 00:57:26,485
- Oh, just in case.
- Oh.
1114
00:57:26,568 --> 00:57:28,487
- Bye.
- Bye.
1115
00:57:33,241 --> 00:57:34,743
You've got a visitor.
1116
00:57:34,826 --> 00:57:36,703
Oh, it's Jerome.
Here, I'll take him.
1117
00:57:36,787 --> 00:57:39,206
No, no, no. You go, you go
sit down. I know how to do it.
1118
00:57:39,289 --> 00:57:41,601
Left hand supporting the back,
and the right supporting the...
1119
00:57:41,625 --> 00:57:43,269
- The body, isn't it?
- That's very good, yes.
1120
00:57:43,293 --> 00:57:44,795
But you better give him
to me anyway.
1121
00:57:44,878 --> 00:57:47,839
- Sure.
- Oh, goodness gracious.
1122
00:57:47,923 --> 00:57:49,925
Say, how did you learn
so much about babies?
1123
00:57:50,008 --> 00:57:51,969
- Oh, I've had dozens of them.
- What?
1124
00:57:52,052 --> 00:57:54,346
- I mean, my sister has.
- Oh.
1125
00:57:54,429 --> 00:57:56,199
Now there is nothing
you can tell me about babies
1126
00:57:56,223 --> 00:57:58,350
that I don't already know.
[chuckles]
1127
00:57:58,433 --> 00:58:00,560
I'm particularly expert
at getting that bubble up.
1128
00:58:00,644 --> 00:58:01,979
[laughs]
1129
00:58:04,481 --> 00:58:06,358
Uh, by the way, whose is he?
1130
00:58:06,441 --> 00:58:08,026
That's his mother in there.
1131
00:58:08,110 --> 00:58:09,945
Andrew: What?
1132
00:58:10,028 --> 00:58:12,256
Veronica: Well, I mean, that's...
That's his mother's dummy.
1133
00:58:12,280 --> 00:58:14,366
My aunt makes clothes for her.
1134
00:58:14,449 --> 00:58:16,368
Oh!
1135
00:58:16,451 --> 00:58:19,371
Easy to see where he gets
his looks from. [Chuckles]
1136
00:58:19,454 --> 00:58:20,539
Don't let him get too warm.
1137
00:58:20,622 --> 00:58:21,808
No, I won't. I'll take this off.
1138
00:58:21,832 --> 00:58:23,500
Support the back.
Don't want to
1139
00:58:23,583 --> 00:58:26,378
I'm fine. I've taken care
of him for months.
1140
00:58:26,461 --> 00:58:27,713
Does your sister live here?
1141
00:58:27,796 --> 00:58:30,132
No, Wichita.
I came from Wichita.
1142
00:58:30,215 --> 00:58:32,634
Oh, you must miss them.
Those bubbles, I mean.
1143
00:58:32,718 --> 00:58:35,721
Yes, yes I do.
They're good kids.
1144
00:58:35,804 --> 00:58:37,347
One of them was named
for me, you know.
1145
00:58:37,431 --> 00:58:39,433
Oh, which one?
1146
00:58:39,516 --> 00:58:41,143
Andrew.
1147
00:58:41,226 --> 00:58:43,186
I didn't mean the name,
I mean the age.
1148
00:58:43,270 --> 00:58:44,646
Oh!
1149
00:58:44,730 --> 00:58:46,148
Andrew, he's seventeen months,
1150
00:58:46,231 --> 00:58:49,026
three, three weeks and two...
No, one day.
1151
00:58:49,109 --> 00:58:50,861
- He was born on my birthday.
- Really?
1152
00:58:50,944 --> 00:58:52,005
- Yeah.
- When is your birthday?
1153
00:58:52,029 --> 00:58:53,071
Support the back a little.
1154
00:58:53,155 --> 00:58:54,781
- He's alright.
- June 30th.
1155
00:58:54,865 --> 00:58:57,993
- June, 30th. Oh, the crab, hmm.
- What?
1156
00:58:58,076 --> 00:59:00,746
I mean, astrologically speaking.
I'm interested in signs.
1157
00:59:00,829 --> 00:59:01,829
You know, birth signs.
1158
00:59:01,872 --> 00:59:03,415
[laughs]
1159
00:59:03,498 --> 00:59:05,184
Well, there's nothing
I can do about that now.
1160
00:59:05,208 --> 00:59:06,208
[both laughs]
1161
00:59:06,251 --> 00:59:07,961
What sign were you born under?
1162
00:59:08,045 --> 00:59:09,963
December. The Goat.
1163
00:59:10,047 --> 00:59:12,132
The Goat? [Laughing]
And the Crab?
1164
00:59:12,215 --> 00:59:13,258
Yes. [Laughing]
1165
00:59:13,341 --> 00:59:15,260
No wonder we battle so much.
1166
00:59:17,054 --> 00:59:18,680
Say, you know,
you know what I wish?
1167
00:59:18,764 --> 00:59:20,098
What?
1168
00:59:20,182 --> 00:59:21,558
Aunt Addie: Veronica!
1169
00:59:21,641 --> 00:59:23,560
- Oh, here, you take him.
- Oh.
1170
00:59:23,643 --> 00:59:27,064
Now hold his back and his head,
and be very careful.
1171
00:59:27,147 --> 00:59:28,982
- I know. I've done this before.
- Thank you.
1172
00:59:29,066 --> 00:59:32,235
- I've got it!
- Oh, Aunt Addie, how wonderful!
1173
00:59:32,319 --> 00:59:35,697
Oh, Aunt Addie, this is
Mr. Larkin, from the store.
1174
00:59:35,781 --> 00:59:39,034
- Oh, Mr. Larkin, how do you do?
- How do you do?
1175
00:59:39,117 --> 00:59:41,828
Aunt Addie, this isn't
a social call.
1176
00:59:41,912 --> 00:59:43,914
Mr. Larkin, we mustn't
keep you from your lunch.
1177
00:59:43,997 --> 00:59:46,374
Oh, I've got plenty of time,
really.
1178
00:59:46,458 --> 00:59:49,002
- Let me have Jerome.
- Alright.
1179
00:59:49,086 --> 00:59:51,254
- I'll get some tea.
- Good. Fine.
1180
00:59:53,673 --> 00:59:55,759
- Go ahead, read your letter.
- Do you mind?
1181
00:59:55,842 --> 00:59:57,969
- No, not at all. Go ahead.
- Thank you.
1182
01:00:06,228 --> 01:00:08,480
[instrumental music]
1183
01:00:12,984 --> 01:00:16,404
- Good news?
- Very good news, Mr. Larkin.
1184
01:00:16,488 --> 01:00:18,073
Oh, I'll be back
to work tomorrow
1185
01:00:18,156 --> 01:00:20,826
besides, I'll even go
to the party tomorrow night.
1186
01:00:20,909 --> 01:00:25,539
Oh, well, isn't it amazing
what one letter can do?
1187
01:00:25,622 --> 01:00:27,666
You know, at this moment
I feel so good,
1188
01:00:27,749 --> 01:00:29,084
I could even forgive you.
1189
01:00:29,167 --> 01:00:30,669
Forgive me, for what?
1190
01:00:30,752 --> 01:00:32,254
You spoiled my date last night.
1191
01:00:32,337 --> 01:00:33,672
- I did?
- Yes.
1192
01:00:33,755 --> 01:00:35,355
This young man came along,
looked through
1193
01:00:35,423 --> 01:00:37,926
the restaurant window,
saw you sitting at my table,
1194
01:00:38,009 --> 01:00:39,761
and he misunderstood it.
1195
01:00:39,845 --> 01:00:41,447
No. You mean, he thought that
you and I were...
1196
01:00:41,471 --> 01:00:43,098
- Yes.
- Oh. [Chuckles]
1197
01:00:43,181 --> 01:00:45,809
Well, he says here,
"Tell me truthfully,
1198
01:00:45,892 --> 01:00:48,478
"Who was that
attractive young man?
1199
01:00:48,562 --> 01:00:50,689
He's just the type
women fall for."
1200
01:00:53,108 --> 01:00:55,861
He's certainly
got a sense of humor. [Laughing]
1201
01:00:55,944 --> 01:00:57,946
[laughs] Yes.
1202
01:00:58,029 --> 01:01:00,824
Well, he sounds like a strange
sort of a fellow to me.
1203
01:01:00,907 --> 01:01:02,951
Imagine being afraid
to go to a table
1204
01:01:03,034 --> 01:01:05,162
because another man
was sitting there.
1205
01:01:05,245 --> 01:01:07,622
He wasn't afraid.
He wasn't afraid.
1206
01:01:07,706 --> 01:01:09,916
He was just being tactful
and sensitive.
1207
01:01:10,000 --> 01:01:12,127
You see, it's very,
it's very hard
1208
01:01:12,210 --> 01:01:14,671
to explain a man like him
to a man like you.
1209
01:01:14,754 --> 01:01:16,256
Why?
1210
01:01:16,339 --> 01:01:19,384
Well, where you would say white,
he would say black.
1211
01:01:19,467 --> 01:01:22,012
Where you would say old maid,
1212
01:01:22,095 --> 01:01:23,221
he'd say...
1213
01:01:24,723 --> 01:01:28,852
"Eyes that sparkle
with fire and mystery."
1214
01:01:28,935 --> 01:01:30,437
Mystery?
1215
01:01:32,939 --> 01:01:35,275
- What else...
- "Vivacious..."
1216
01:01:35,358 --> 01:01:37,652
- Fascinating...""
- Fascinating, huh?
1217
01:01:37,736 --> 01:01:38,945
There are a lot of things.
1218
01:01:39,029 --> 01:01:40,614
If you'll forgive me,
Mr. Larkin,
1219
01:01:40,697 --> 01:01:42,240
I have to answer
this immediately.
1220
01:01:42,324 --> 01:01:44,451
Oh, I wouldn't stop you
for the world.
1221
01:01:44,534 --> 01:01:46,661
I'll run along
and I'll see you tomorrow.
1222
01:01:46,745 --> 01:01:48,663
- Alright. Goodbye.
- Goodbye.
1223
01:01:49,873 --> 01:01:52,542
[instrumental music]
1224
01:01:54,461 --> 01:01:56,461
Why don't you ask your friend
to come to the party?
1225
01:01:57,839 --> 01:02:00,300
- Maybe I will.
- Bye.
1226
01:02:00,383 --> 01:02:01,760
Goodbye.
1227
01:02:03,220 --> 01:02:04,638
[door closes]
1228
01:02:07,098 --> 01:02:10,018
Dear friend...
1229
01:02:11,645 --> 01:02:12,812
Look at it flash.
1230
01:02:12,896 --> 01:02:15,273
It looks just like a rainbow.
1231
01:02:15,357 --> 01:02:17,901
Oh, Nellie, aren't you pleased?
1232
01:02:17,984 --> 01:02:19,569
I should think
you'd be so happy.
1233
01:02:19,653 --> 01:02:21,196
Indeed I am.
1234
01:02:21,279 --> 01:02:24,449
He wanted me to have it in time
for the party tonight.
1235
01:02:24,532 --> 01:02:28,078
You know, someday I'm going
to have one just like that.
1236
01:02:28,161 --> 01:02:30,497
Nellie: Why, of course you will,
dear, you deserve it.
1237
01:02:30,580 --> 01:02:32,290
Oh, Nellie...
1238
01:02:32,374 --> 01:02:34,310
Why don't you ladies run along?
You'll be late for the party.
1239
01:02:34,334 --> 01:02:35,752
I'll take care of the cash box.
1240
01:02:35,835 --> 01:02:39,214
Oh, that's very nice of you,
Andy. Thank you.
1241
01:02:39,297 --> 01:02:40,590
Allow me.
1242
01:02:40,674 --> 01:02:43,176
Oh, well, thank you.
1243
01:02:43,260 --> 01:02:46,221
Miss Fisher, may I escort you
to the party tonight?
1244
01:02:47,389 --> 01:02:49,182
- Why, yes.
- Yes?
1245
01:02:50,850 --> 01:02:52,394
I'll call for you at 8:00.
1246
01:02:52,477 --> 01:02:54,813
- Fine.
- What about your friend?
1247
01:02:56,773 --> 01:02:59,401
- Isn't he coming along?
- Uh, no.
1248
01:02:59,484 --> 01:03:05,323
He, he prefers to have me
all to himself.
1249
01:03:05,407 --> 01:03:07,033
I don't blame him.
1250
01:03:09,494 --> 01:03:13,081
[chuckles] Why, Mr. Larkin...
1251
01:03:13,164 --> 01:03:15,250
You know, if you're really
in love with a girl,
1252
01:03:15,333 --> 01:03:18,211
you don't take her
to a big party.
1253
01:03:18,295 --> 01:03:20,797
You take her somewhere
where there's music
1254
01:03:20,880 --> 01:03:22,215
get a little table
1255
01:03:22,299 --> 01:03:23,717
just the two of you.
1256
01:03:25,427 --> 01:03:27,053
Yes?
1257
01:03:27,137 --> 01:03:28,763
I know just the place.
1258
01:03:31,141 --> 01:03:33,727
You... you do?
1259
01:03:33,810 --> 01:03:36,146
I'll tell your friend about it
if I ever meet him.
1260
01:03:40,108 --> 01:03:41,526
Thank you, Mr. Larkin.
1261
01:03:42,777 --> 01:03:44,029
Thank you very much.
1262
01:03:45,905 --> 01:03:47,157
Here you are, Andy.
1263
01:03:49,075 --> 01:03:50,660
Thanks.
1264
01:03:50,744 --> 01:03:52,579
Well, when are you going
to break it to her?
1265
01:03:52,662 --> 01:03:54,748
- As soon as I get a raise.
Otto: Andrew?
1266
01:03:54,831 --> 01:03:56,249
Yes, sir?
1267
01:03:56,333 --> 01:03:58,752
- Come in before you leave.
- Yes, sir.
1268
01:03:58,835 --> 01:04:00,962
Listen Andy, if you want
a raise, now's your chance.
1269
01:04:01,046 --> 01:04:03,381
You'll never find him
in a better mood.
1270
01:04:03,465 --> 01:04:05,508
- Now, wish me luck.
- I do, Andy.
1271
01:04:08,803 --> 01:04:10,305
Thank you.
1272
01:04:14,642 --> 01:04:16,644
Sit down, Andy, sit down.
1273
01:04:16,728 --> 01:04:18,688
I want to talk with you.
1274
01:04:18,772 --> 01:04:21,691
Andy... each day
I have given you
1275
01:04:21,775 --> 01:04:24,652
a little more responsibility,
1276
01:04:24,736 --> 01:04:27,989
and each day you have proved
more worthy of my trust.
1277
01:04:28,073 --> 01:04:29,616
- I've tried to do my best.
- Hmm-hmm.
1278
01:04:29,699 --> 01:04:32,285
But I have never really
expressed my appreciation
1279
01:04:32,369 --> 01:04:33,870
in any tangible way.
1280
01:04:33,953 --> 01:04:35,830
Oh, I wouldn't say that, sir.
1281
01:04:35,914 --> 01:04:39,542
Now I'm going to show you
how much faith I have in you.
1282
01:04:39,626 --> 01:04:42,629
- Oh, thank you, sir.
- Mm-hm.
1283
01:04:42,712 --> 01:04:46,341
I am going to let you
carry my violin for me tonight.
1284
01:04:49,719 --> 01:04:51,429
It is to be a surprise
for Nellie.
1285
01:04:51,513 --> 01:04:53,348
But, Mr. Oberkugen
1286
01:04:53,431 --> 01:04:55,392
I'm going to play it for her,
you know.
1287
01:04:55,475 --> 01:04:58,186
But I... I cannot carry it
myself.
1288
01:04:58,269 --> 01:05:01,147
- Or she will be, as you say...
- Wised up.
1289
01:05:01,231 --> 01:05:03,431
Right, right, wised up.
She shouldn't be wised up, so
1290
01:05:03,483 --> 01:05:07,695
you will take it for me,
you know? And then...
1291
01:05:07,779 --> 01:05:10,865
And then at the proper time,
you will ask me to play,
1292
01:05:10,949 --> 01:05:13,410
and I will say,
"But I have no fiddle."
1293
01:05:13,493 --> 01:05:15,662
And you will say,
"Why, Mr. Oberkugen,
1294
01:05:15,745 --> 01:05:18,748
I just happen to have one
with me."" Good?
1295
01:05:18,832 --> 01:05:20,875
No, no, Mr. Oberkugen,
I couldn't possibly.
1296
01:05:20,959 --> 01:05:23,128
It's too much
of a responsibility.
1297
01:05:23,211 --> 01:05:25,797
A Stradivarius is worth
thousands of dollars.
1298
01:05:25,880 --> 01:05:27,674
- I trust you.
- No, really.
1299
01:05:27,757 --> 01:05:30,051
No, no no, not another word. No.
1300
01:05:30,135 --> 01:05:32,137
Take care of it
and guard it with your life.
1301
01:05:33,138 --> 01:05:34,764
Yes, sir.
1302
01:05:34,848 --> 01:05:35,974
Goodbye.
1303
01:05:43,106 --> 01:05:45,191
Oh, Andy, it's going to be
a lovely party.
1304
01:05:45,275 --> 01:05:47,068
I hope so, Nellie.
I'll see you later.
1305
01:05:48,486 --> 01:05:50,029
What have you got there?
1306
01:05:50,113 --> 01:05:51,448
Well, we were...
1307
01:05:51,531 --> 01:05:54,117
Oh, no... Oh, Andy...
1308
01:05:54,200 --> 01:05:56,327
He isn't going to play
for all those people tonight?
1309
01:05:56,411 --> 01:05:58,037
I'm afraid so.
1310
01:05:58,121 --> 01:06:00,141
Oh, you can"t let him make
a fool of himself like that.
1311
01:06:00,165 --> 01:06:03,042
You've got to do something.
Anything.
1312
01:06:05,462 --> 01:06:07,589
- Ready, Nellie?
- Please.
1313
01:06:07,672 --> 01:06:09,591
Alright.
1314
01:06:09,674 --> 01:06:11,134
What's the matter with her?
1315
01:06:11,217 --> 01:06:13,094
Oh, she's just feeling
a little emotional.
1316
01:06:13,178 --> 01:06:15,805
[laughs] Of course.
1317
01:06:15,889 --> 01:06:19,726
8 o'clock, Andy.
Don't be late. And remember.
1318
01:06:19,809 --> 01:06:21,269
Yes, sir.
1319
01:06:21,352 --> 01:06:23,771
[instrumental music]
1320
01:06:31,988 --> 01:06:34,365
Louise: Anthony? Andy?
1321
01:06:34,449 --> 01:06:36,993
Oh. Louise, come in, come in.
1322
01:06:37,076 --> 01:06:38,453
Oh, I was afraid I'd missed you.
1323
01:06:38,536 --> 01:06:40,205
- Gee, you look nice.
- Oh, thank you.
1324
01:06:40,288 --> 01:06:41,789
Here's your card of admission.
1325
01:06:41,873 --> 01:06:43,953
Well, now, Louise, don't forget,
I might have to go...
1326
01:06:44,000 --> 01:06:46,169
Yes, I know you have to go
to Mr. Oberkugen's party
1327
01:06:46,252 --> 01:06:48,004
but you'll try
to get there later
1328
01:06:48,087 --> 01:06:49,797
for my part of the audition,
won't you?
1329
01:06:49,881 --> 01:06:52,300
Well, I
1330
01:06:52,383 --> 01:06:53,903
I think they're taking
the violins last.
1331
01:06:53,927 --> 01:06:55,845
- I'll try my best, how's that?
- Alright, fine.
1332
01:06:55,929 --> 01:06:56,929
- Thanks.
- Bye.
1333
01:06:58,223 --> 01:06:59,474
Oh, Andy
1334
01:06:59,557 --> 01:07:01,267
Andy, you didn't!
1335
01:07:01,351 --> 01:07:02,769
You got a violin for me.
1336
01:07:02,852 --> 01:07:04,413
Well, now, Louise,
I wanted to tell you
1337
01:07:04,437 --> 01:07:06,648
I know you said you would.
1338
01:07:06,731 --> 01:07:08,191
Oh, Andy
1339
01:07:08,274 --> 01:07:10,902
Andy, this isn't
Mr. Oberkugen's Stradivarius?
1340
01:07:10,985 --> 01:07:12,963
Yes, it is, Louise, that's what
I wanted to tell you.
1341
01:07:12,987 --> 01:07:14,322
And, he'd let me use it?
1342
01:07:14,405 --> 01:07:16,824
Oh, how wonderful!
How marvelous!
1343
01:07:16,908 --> 01:07:18,493
Now I know that I can win.
1344
01:07:18,576 --> 01:07:19,911
Yes, I'm sure you'll win...
1345
01:07:19,994 --> 01:07:21,788
- Wish me luck, won't you?
- Yeah.
1346
01:07:23,164 --> 01:07:24,666
Good luck, Louise.
1347
01:07:24,749 --> 01:07:27,794
- Thanks, thanks an awful lot.
- Alright. Bye.
1348
01:07:27,877 --> 01:07:29,337
[instrumental music]
1349
01:07:29,420 --> 01:07:32,674
♪ Wait till the sun shines
Nellie ♪
1350
01:07:32,757 --> 01:07:36,177
♪ When the clouds go
drifting by ♪
1351
01:07:36,261 --> 01:07:39,806
♪ We will be happy Nellie ♪
1352
01:07:39,889 --> 01:07:42,809
♪ Don't you sigh ♪
1353
01:07:42,892 --> 01:07:46,437
♪ Down Lovers' Lane
we'll wander ♪
1354
01:07:46,521 --> 01:07:49,899
♪ Sweethearts you and I ♪
1355
01:07:49,983 --> 01:07:53,236
♪ Wait till the sun shines
Nellie ♪
1356
01:07:53,319 --> 01:07:55,822
♪ By and by ♪
1357
01:08:03,496 --> 01:08:07,083
♪ We will be happy Nellie ♪
1358
01:08:07,166 --> 01:08:10,545
♪ Don't you sigh ♪
1359
01:08:10,628 --> 01:08:13,923
♪ Down Lovers' Lane
we'll wander ♪
1360
01:08:14,007 --> 01:08:17,343
♪ Sweethearts you and I ♪
1361
01:08:17,427 --> 01:08:20,930
♪ Wait till the sun shines
Nellie ♪
1362
01:08:21,014 --> 01:08:27,061
♪ By and by ♪♪
1363
01:08:28,229 --> 01:08:29,814
[applause]
1364
01:08:38,656 --> 01:08:40,408
9 o'clock, and no Andrew.
1365
01:08:40,491 --> 01:08:42,785
Don't worry, Otto.
He'll be here.
1366
01:08:44,871 --> 01:08:48,249
Miss Fisher, may I have
the honor of this dance?
1367
01:08:48,333 --> 01:08:49,834
Why, yes.
1368
01:08:49,917 --> 01:08:51,502
[instrumental music]
1369
01:08:53,880 --> 01:08:56,799
Uh, Mr. Oberkugen...
1370
01:08:56,883 --> 01:08:59,344
May I have the honor
of this dance?
1371
01:09:36,547 --> 01:09:38,049
Oh, excuse me, Uncle Otto.
1372
01:09:38,132 --> 01:09:39,759
Excuse me.
1373
01:09:44,722 --> 01:09:45,765
Andrew.
1374
01:09:46,641 --> 01:09:47,767
Just a minute.
1375
01:09:47,850 --> 01:09:50,520
Otto, Otto.
1376
01:09:50,603 --> 01:09:52,355
Andrew, Andrew. Come here.
1377
01:09:52,438 --> 01:09:53,731
Hello, Mr. Oberkugen.
1378
01:09:53,815 --> 01:09:55,525
It certainly looks
like a wonderful party.
1379
01:09:55,608 --> 01:09:58,444
Wait, wait, wait a minute.
My violin. Where's my violin?
1380
01:09:58,528 --> 01:10:00,530
- I couldn't bring it.
- What!
1381
01:10:00,613 --> 01:10:02,132
I just couldn't bring it,
Mr. Oberkugen.
1382
01:10:02,156 --> 01:10:03,408
I said to myself,
1383
01:10:03,491 --> 01:10:04,951
"Suppose I was to have
an accident?"
1384
01:10:05,034 --> 01:10:06,828
"Suppose I was to fall
on the ice?"
1385
01:10:06,911 --> 01:10:09,372
Stop supposing, go home
and get it. Get it this minute.
1386
01:10:09,455 --> 01:10:10,849
Now, Mr. Oberkugen,
it's safe where it is,
1387
01:10:10,873 --> 01:10:12,226
and I'll bring it to you
in the morning.
1388
01:10:12,250 --> 01:10:14,627
- I'll go.
- No, no, no, Mr. Oberkugen.
1389
01:10:14,711 --> 01:10:17,964
No, no, you stay here.
I'll bring your violin.
1390
01:10:20,800 --> 01:10:23,886
My violin. My Stradivarius.
1391
01:10:25,304 --> 01:10:27,432
[instrumental music]
1392
01:10:35,815 --> 01:10:37,817
- Louise.
- Oh, Andy.
1393
01:10:37,900 --> 01:10:39,944
- Played yet?
- No.
1394
01:10:40,027 --> 01:10:43,030
Oh, I'm so glad
you were able to make it.
1395
01:10:43,114 --> 01:10:44,657
Oh, look, Louise,
I've got to get back.
1396
01:10:44,741 --> 01:10:46,242
How soon before you go on?
1397
01:10:46,325 --> 01:10:48,161
I don't know. I have no idea.
1398
01:10:50,455 --> 01:10:53,499
Don't worry.
I won't let it out of my sight.
1399
01:10:53,583 --> 01:10:55,877
- Louise, where's your violin?
- I left it at home.
1400
01:10:57,628 --> 01:10:58,856
Look, I'm in
a little bit of trouble.
1401
01:10:58,880 --> 01:10:59,940
Have you got your key with you?
1402
01:10:59,964 --> 01:11:01,174
Yes.
1403
01:11:01,257 --> 01:11:02,776
Could I borrow
your violin for a while?
1404
01:11:02,800 --> 01:11:03,986
- Well, certainly.
- It's alright, Louise.
1405
01:11:04,010 --> 01:11:05,344
I'll explain to you later.
1406
01:11:05,428 --> 01:11:07,597
- Alright. Alright.
- Thanks. I'll be back.
1407
01:11:11,601 --> 01:11:14,270
Otto, the way you look,
people will think
1408
01:11:14,353 --> 01:11:15,813
you don't want to marry me.
1409
01:11:15,897 --> 01:11:17,648
I'm sorry.
1410
01:11:17,732 --> 01:11:20,193
- Goodnight, Mr. Oberkugen.
- Oh, it was a lovely party.
1411
01:11:20,276 --> 01:11:22,278
But, you... you can't go yet.
1412
01:11:22,361 --> 01:11:24,155
Something else
is going to happen.
1413
01:11:24,238 --> 01:11:26,866
Ah, Veronica is going
to entertain us.
1414
01:11:26,949 --> 01:11:28,385
Woman #1: Of course,
we want to stay for that.
1415
01:11:28,409 --> 01:11:29,911
It's a surprise.
1416
01:11:29,994 --> 01:11:34,332
Uh, she's rehearsed something
with the quartet.
1417
01:11:34,415 --> 01:11:38,044
May I have your attention,
if you please.
1418
01:11:38,127 --> 01:11:42,423
Veronica... Miss Fisher
is going to entertain us.
1419
01:11:42,507 --> 01:11:43,883
Now, Veronica.
1420
01:11:43,966 --> 01:11:45,760
[applause]
1421
01:11:58,689 --> 01:12:00,817
[instrumental music]
1422
01:12:14,539 --> 01:12:21,003
♪ In the evening
by the moonlight ♪
1423
01:12:21,087 --> 01:12:27,301
♪ You should drop
you folks should drop ♪
1424
01:12:27,385 --> 01:12:29,470
♪ Down to the ♪
1425
01:12:29,554 --> 01:12:35,059
♪ Old barbershop ♪
1426
01:12:35,142 --> 01:12:40,439
♪ 0oo0-old barbershop ♪
1427
01:12:40,523 --> 01:12:42,942
[upbeat music]
1428
01:12:48,573 --> 01:12:50,950
♪ Down in the great big
rathskeller ♪
1429
01:12:51,033 --> 01:12:53,035
♪ Where a swell colored fella ♪
1430
01:12:53,119 --> 01:12:56,289
♪ By the name of
Bill Jefferson Lord ♪
1431
01:12:56,372 --> 01:13:00,376
♪ Played the piano
while he'd sing a song ♪
1432
01:13:00,459 --> 01:13:04,088
♪ He just sang and played
the whole night long ♪
1433
01:13:04,171 --> 01:13:07,800
♪ Till one night
a starry-eyed lady ♪
1434
01:13:07,884 --> 01:13:09,927
♪ They call lovable Sadie ♪
1435
01:13:10,011 --> 01:13:13,306
♪ Heard him playing
that barbershop chord ♪
1436
01:13:13,389 --> 01:13:16,017
♪ When he finished
Sadie drew a sigh ♪
1437
01:13:16,100 --> 01:13:17,602
♪ Oh Lord ♪
1438
01:13:17,685 --> 01:13:20,438
♪ Every time that
she would catch his eye ♪
1439
01:13:20,521 --> 01:13:22,315
♪ She'd cry ♪
1440
01:13:22,398 --> 01:13:27,403
♪ Mr. Jefferson Lord ♪
1441
01:13:27,486 --> 01:13:31,532
♪ Play the barbershop chord [
1442
01:13:31,616 --> 01:13:35,620
♪ That soothing harmony ♪
1443
01:13:35,703 --> 01:13:40,958
♪ It makes an awful awful
awful hit with me ♪
1444
01:13:41,042 --> 01:13:43,836
♪ Play that strain
1445
01:13:43,920 --> 01:13:48,257
♪ Just to please me again ♪
1446
01:13:48,341 --> 01:13:53,471
♪ 'Cause mister
when you start that minor part ♪
1447
01:13:53,554 --> 01:13:57,683
"♪ I feel your fingers slippin'
and a-grippin" my heart ♪
1448
01:13:57,767 --> 01:13:59,018
♪ Oh Lord ♪
1449
01:13:59,101 --> 01:14:00,728
♪ Oh Mr. Lord ♪
1450
01:14:00,811 --> 01:14:04,857
♪ Play the barbershop chord ♪
1451
01:14:04,941 --> 01:14:06,859
♪ Mr. Jefferson Lord ♪
1452
01:14:06,943 --> 01:14:09,028
♪ Thomas Jefferson Lord ♪
1453
01:14:09,111 --> 01:14:11,072
♪ Play that barbershop chord ♪
1454
01:14:11,155 --> 01:14:13,366
♪ Play the barbershop chord ♪
1455
01:14:13,449 --> 01:14:16,285
♪ That soothing harmony ♪
1456
01:14:16,369 --> 01:14:17,828
♪ Sweet harmony ♪
1457
01:14:17,912 --> 01:14:24,085
♪ Makes a terrible
terrible terrible ♪
1458
01:14:24,168 --> 01:14:25,753
♪ Hit with me ♪
1459
01:14:25,836 --> 01:14:27,964
♪ Play that strain ♪
1460
01:14:28,047 --> 01:14:30,216
♪ Play that strain ♪
1461
01:14:30,299 --> 01:14:31,801
♪ Just to please me again ♪
1462
01:14:31,884 --> 01:14:34,053
♪ Just to please me again ♪
1463
01:14:34,136 --> 01:14:39,225
♪ 'Cause mister
when you start that minor part ♪
1464
01:14:39,308 --> 01:14:43,145
"♪ I feel your fingers slippin'
and a-grippin" my heart ♪
1465
01:14:43,229 --> 01:14:46,357
♪ Oh Lord I
♪ Mr. Jefferson Lord ♪
1466
01:14:46,440 --> 01:14:48,317
♪ Mr. Jefferson Lord ♪
1467
01:14:48,401 --> 01:14:55,324
♪ Play that barbershop chord ♪♪
1468
01:14:59,286 --> 01:15:00,997
[applause]
1469
01:15:01,789 --> 01:15:03,708
[applauses]
1470
01:15:06,168 --> 01:15:08,254
- More.
- More! More!
1471
01:15:08,337 --> 01:15:10,673
Nellie: Sing another number!
Veronica!
1472
01:15:12,049 --> 01:15:14,051
[applauses continue]
1473
01:15:19,890 --> 01:15:22,727
[instrumental music]
1474
01:15:25,604 --> 01:15:28,190
♪ They say I'm crazy
got no sense ♪
1475
01:15:28,274 --> 01:15:30,526
♪ But I don't care ♪
1476
01:15:30,609 --> 01:15:33,112
♪ They may or may not mean
offense ♪
1477
01:15:33,195 --> 01:15:35,072
♪ But I don't care ♪
1478
01:15:35,156 --> 01:15:37,825
♪ You see I'm sort of
independent ♪
1479
01:15:37,908 --> 01:15:40,786
♪ I am my own superintendent ♪
1480
01:15:40,870 --> 01:15:43,914
♪ And my star is
on the ascendant ♪
1481
01:15:43,998 --> 01:15:45,833
♪ That's why I don't care ♪
1482
01:15:45,916 --> 01:15:49,253
♪ I don't care I don't care ♪
1483
01:15:49,336 --> 01:15:52,214
♪ What they may think of me ♪
1484
01:15:52,298 --> 01:15:54,091
♪ I'm happy-go-lucky ♪
1485
01:15:54,175 --> 01:15:55,676
♪ They say that I'm plucky ♪
1486
01:15:55,760 --> 01:15:59,180
♪ Contented and carefree ♪
1487
01:15:59,263 --> 01:16:02,600
♪ I don't care I don't care ♪
1488
01:16:02,683 --> 01:16:05,686
♪ If I do get a mean
and stony stare ♪
1489
01:16:05,770 --> 01:16:07,313
♪ If I'm not successful
1490
01:16:07,396 --> 01:16:08,898
♪ It won't be distressful ♪
1491
01:16:08,981 --> 01:16:12,693
♪ 'Cause I don't care ♪
1492
01:16:15,613 --> 01:16:18,240
♪ A girl should know her
etiquette ♪
1493
01:16:18,324 --> 01:16:20,367
♪ Alas alack ♪
1494
01:16:20,451 --> 01:16:25,456
♪ Propriety demands we walk
a narrow track ♪
1495
01:16:25,539 --> 01:16:28,167
♪ When fellas used to
blink at me ♪
1496
01:16:28,250 --> 01:16:31,212
♪ I'd freeze them
and they'd shrink at me ♪
1497
01:16:31,295 --> 01:16:35,091
♪ But now when fellas
wink at me ♪
1498
01:16:35,174 --> 01:16:37,051
♪ 1 wink at them right back ♪
1499
01:16:37,134 --> 01:16:40,513
♪ I don't care I don't care ♪
1500
01:16:40,596 --> 01:16:43,557
♪ If people frown on me ♪
1501
01:16:43,641 --> 01:16:45,226
♪ Perhaps it's the lone way ♪
1502
01:16:45,309 --> 01:16:46,894
♪ But I go my own way ♪
1503
01:16:46,977 --> 01:16:50,231
♪ That's my philosophy ♪
1504
01:16:50,314 --> 01:16:53,818
♪ I don't care I don't care ♪
1505
01:16:53,901 --> 01:16:56,487
♪ If he's a clerk
or just a millionaire ♪
1506
01:16:56,570 --> 01:16:58,197
♪ There's no doubt about it ♪
1507
01:16:58,280 --> 01:16:59,990
♪ I'll sing and I'll shout it ♪
1508
01:17:00,074 --> 01:17:02,910
♪ 'Cause I don't care ♪
1509
01:17:02,993 --> 01:17:06,455
♪ I don't care I don't care ♪
1510
01:17:06,539 --> 01:17:07,790
♪ When it comes to happiness ♪
1511
01:17:07,873 --> 01:17:10,126
♪ I want my share ♪
1512
01:17:10,209 --> 01:17:13,838
♪ Don't try to rearrange me ♪
1513
01:17:13,921 --> 01:17:17,591
♪ There's nothing
can change me ♪
1514
01:17:17,675 --> 01:17:24,223
♪ 'Cause I don't care ♪
1515
01:17:25,349 --> 01:17:28,269
[applauses]
1516
01:17:37,236 --> 01:17:39,989
Ladies and gentlemen,
you mustn't tire her.
1517
01:17:40,072 --> 01:17:41,532
She will sing again.
1518
01:17:41,615 --> 01:17:44,034
[applause]
1519
01:17:50,249 --> 01:17:52,209
And now...
1520
01:17:52,293 --> 01:17:54,837
Yes, Mr. Hickey?
You have something to say?
1521
01:17:54,920 --> 01:17:56,088
Now?
1522
01:17:56,172 --> 01:17:58,424
What was it you wanted to say?
1523
01:18:01,844 --> 01:18:05,598
Mr. Oberkugen,
won't you play something for us?
1524
01:18:05,681 --> 01:18:07,600
[applauses]
1525
01:18:09,852 --> 01:18:12,855
Why, Mr. Hickey,
it's very gracious of you.
1526
01:18:12,938 --> 01:18:14,190
Very well.
1527
01:18:14,273 --> 01:18:17,234
Unfortunately, I,
I have no fiddle.
1528
01:18:17,318 --> 01:18:19,486
I have a very beautiful
Stradivarius,
1529
01:18:19,570 --> 01:18:23,616
but I didn't bring it...
and so I, I have no fiddle.
1530
01:18:23,699 --> 01:18:25,701
All: Oh!
1531
01:18:25,784 --> 01:18:27,328
That's funny.
1532
01:18:27,411 --> 01:18:30,122
I just happen to have
a Stradivarius here with me.
1533
01:18:30,206 --> 01:18:32,041
[crowd cheer and applause]
1534
01:18:32,124 --> 01:18:34,460
In that case, I will play
a little number
1535
01:18:34,543 --> 01:18:36,420
which is a favorite of mine.
1536
01:18:36,503 --> 01:18:38,923
[applause]
1537
01:18:49,725 --> 01:18:50,976
[thudding]
1538
01:18:52,603 --> 01:18:55,522
[indistinct chatter]
1539
01:18:58,734 --> 01:19:00,110
[Otto crying]
1540
01:19:01,570 --> 01:19:03,572
Come on, Rudy.
1541
01:19:03,656 --> 01:19:06,116
Otto: He's a clumsy fool.
A dummkopf!
1542
01:19:06,200 --> 01:19:08,035
Nellie: Oh, now, Otto, please.
1543
01:19:08,118 --> 01:19:09,286
How is he, doctor?
1544
01:19:09,370 --> 01:19:10,996
Just a little excited.
1545
01:19:11,080 --> 01:19:13,082
Don't worry. He'll be alright.
1546
01:19:13,165 --> 01:19:15,167
Good. Come on, Rudy.
You've got to help me explain.
1547
01:19:15,251 --> 01:19:18,295
Otto: He's fired, through!
Don't ever let me see him again!
1548
01:19:18,379 --> 01:19:19,672
Oh, Andy.
1549
01:19:19,755 --> 01:19:21,215
Don't bother, Nellie,
I heard him.
1550
01:19:21,298 --> 01:19:23,259
Oh, I'm so sorry.
1551
01:19:23,342 --> 01:19:25,844
He... old and dummkopf.
1552
01:19:34,979 --> 01:19:37,523
My Stradivarius.
My Stradivarius.
1553
01:19:37,606 --> 01:19:39,149
I'm sorry, Uncle Otto.
1554
01:19:39,233 --> 01:19:41,652
I... I am no longer your uncle.
Leave me alone.
1555
01:19:41,735 --> 01:19:43,404
Mr. Oberkugen,
I just wanted to say...
1556
01:19:43,487 --> 01:19:45,447
You... you are fired.
1557
01:19:45,531 --> 01:19:47,074
Oh, wait a minute,
Mr. Oberkugen.
1558
01:19:47,157 --> 01:19:48,409
Andrew didn't do anything.
1559
01:19:48,492 --> 01:19:49,827
He didn't break your violin.
1560
01:19:49,910 --> 01:19:51,287
He hasn't done anything.
1561
01:19:51,370 --> 01:19:53,289
Anything, I gave him
the violin to carry.
1562
01:19:53,372 --> 01:19:55,499
I told him to guard it
with his life.
1563
01:19:55,582 --> 01:19:57,126
Now I have no violin.
1564
01:19:57,209 --> 01:19:58,812
I just wanted to tell you,
Mr. Oberkugen...
1565
01:19:58,836 --> 01:20:01,213
There is nothing you can
tell me. Get out of my sight.
1566
01:20:01,297 --> 01:20:03,132
Please, listen
to what he has to say.
1567
01:20:03,215 --> 01:20:05,634
I only wanted to say that it was
not your violin that broke.
1568
01:20:07,052 --> 01:20:08,721
Not... not my violin?
1569
01:20:08,804 --> 01:20:09,990
Mr. Oberkugen,
isn't that wonderful?
1570
01:20:10,014 --> 01:20:11,307
Your violin is safe and sound.
1571
01:20:11,390 --> 01:20:13,100
I'll have it back for you
within an hour.
1572
01:20:13,183 --> 01:20:15,144
Wait a minute. What is back?
1573
01:20:15,227 --> 01:20:16,621
I loaned it to somebody
at Symphony Hall.
1574
01:20:16,645 --> 01:20:18,022
But I'll get it for you
right away.
1575
01:20:18,105 --> 01:20:21,400
He loaned, my priceless violin,
he loaned it!
1576
01:20:21,483 --> 01:20:23,569
- Wait a minute, Mr. Oberkugen.
- Wait a
1577
01:20:23,652 --> 01:20:25,321
- I call the police.
- No, wait.
1578
01:20:25,404 --> 01:20:26,989
Oh, Mr. Oberkugen...
1579
01:20:27,072 --> 01:20:29,616
[violin music]
1580
01:21:04,610 --> 01:21:06,779
[music continues]
1581
01:21:43,107 --> 01:21:46,026
[music continues]
1582
01:21:54,952 --> 01:21:56,120
Shh!
1583
01:22:11,427 --> 01:22:14,346
[music continues]
1584
01:22:29,945 --> 01:22:32,865
[crowd applauses]
1585
01:22:43,834 --> 01:22:46,545
Oh, I'm so glad that's over,
aren't you?
1586
01:22:46,628 --> 01:22:48,130
[applause]
1587
01:22:51,175 --> 01:22:52,759
Oh, Louise, you were wonderful.
1588
01:22:52,843 --> 01:22:54,237
Golly, do you really think so,
Andrew?
1589
01:22:54,261 --> 01:22:56,054
Oh, yes, yes,
you won it hands down.
1590
01:22:56,138 --> 01:22:57,764
Oh, I hope so.
1591
01:23:01,810 --> 01:23:03,979
Oh, Andy, isn't that
Mr. Oberkugen?
1592
01:23:04,062 --> 01:23:06,565
- Yes, Louise.
- Come on. We must thank him.
1593
01:23:10,611 --> 01:23:12,946
Oh, Mr. Oberkugen,
I... I just can't begin
1594
01:23:13,030 --> 01:23:14,823
to thank you enough
for your kindness.
1595
01:23:14,907 --> 01:23:16,492
Oh, when Andy
brought the violin home
1596
01:23:16,575 --> 01:23:18,243
this evening,
I could hardly believe
1597
01:23:18,327 --> 01:23:20,887
I beg your pardon, Miss Parkson.
The judges wish to speak to you.
1598
01:23:20,954 --> 01:23:22,664
Oh, yes, I'll be right there.
1599
01:23:22,748 --> 01:23:25,542
Thank you again,
from the bottom of my heart.
1600
01:23:25,626 --> 01:23:27,878
- Excuse me, Andy.
- Yes, Louise.
1601
01:23:27,961 --> 01:23:29,755
I'm sorry, Mr. Oberkugen.
1602
01:23:29,838 --> 01:23:31,816
She thought you sent it and I
didn't have heart to tell her.
1603
01:23:31,840 --> 01:23:33,759
Want me to take him in?
1604
01:23:33,842 --> 01:23:36,970
Officer: It's up to you.
Otto: No. Not necessary.
1605
01:23:38,263 --> 01:23:39,556
Thank you, sir.
1606
01:23:40,849 --> 01:23:42,643
Come in the store tomorrow
1607
01:23:42,726 --> 01:23:44,895
and get your pay.
1608
01:23:44,978 --> 01:23:46,438
Yes, sir.
1609
01:23:49,691 --> 01:23:52,027
Mr. Oberkugen
1610
01:23:52,110 --> 01:23:54,279
I'll see you home, Miss Fisher.
1611
01:23:54,363 --> 01:23:57,282
Andy, Andy, I won, I won!
1612
01:23:57,366 --> 01:23:58,909
[laughs]
1613
01:23:58,992 --> 01:24:00,762
- Isn't it wonderful?
Andrew: Oh, you were fine
1614
01:24:00,786 --> 01:24:02,663
Andrew: Just fine.
Louise: Oh, thank you.
1615
01:24:02,746 --> 01:24:04,456
- I'll get a carriage.
Louise: Andy!
1616
01:24:04,540 --> 01:24:06,875
I just can't thank you enough
for what you've done for me.
1617
01:24:06,959 --> 01:24:08,210
Andrew: Oh, Louise
1618
01:24:08,293 --> 01:24:09,836
Louise: But Andy,
without you, I
1619
01:24:09,920 --> 01:24:11,356
I never would have been able
to go through with it.
1620
01:24:11,380 --> 01:24:13,006
Andrew: Of course you would.
1621
01:24:13,090 --> 01:24:15,300
Louise: Oh, I'm the happiest
girl in the world.
1622
01:24:15,384 --> 01:24:16,718
[Andrew laughs]
1623
01:24:17,886 --> 01:24:19,596
I cannot understand it.
1624
01:24:19,680 --> 01:24:22,766
He fires a man like Andy
and he keeps a man like you.
1625
01:24:22,849 --> 01:24:25,227
- I told you he's crazy.
- Yeah.
1626
01:24:25,310 --> 01:24:28,564
- Good morning, Ms. Fisher.
- Good morning. Can't we get in?
1627
01:24:28,647 --> 01:24:30,232
We have to wait
for Mr. Oberkugen.
1628
01:24:30,315 --> 01:24:32,109
Andy has the only other key.
1629
01:24:32,192 --> 01:24:33,836
- Good morning.
- Good morning. What is it?
1630
01:24:33,860 --> 01:24:35,654
We have to wait
for Mr. Oberkugen.
1631
01:24:36,947 --> 01:24:38,240
I never knew before last night,
1632
01:24:38,323 --> 01:24:40,242
Mr. Hickey,
that you were an acrobat.
1633
01:24:40,325 --> 01:24:43,787
You didn't hear. The violin that
broke wasn't Mr. Oberkugen"♪.
1634
01:24:43,870 --> 01:24:45,581
It wasn't?
1635
01:24:45,664 --> 01:24:47,058
I thought it was too good
to be true.
1636
01:24:47,082 --> 01:24:48,667
Whose was it?
1637
01:24:48,750 --> 01:24:53,046
It belonged to a... lady friend
of Mr. Larkin's.
1638
01:24:53,130 --> 01:24:55,007
Well, here's Mr. Oberkugen.
1639
01:24:56,550 --> 01:24:58,969
[instrumental music]
1640
01:25:01,013 --> 01:25:02,514
Good morning, Uncle Otto.
1641
01:25:10,606 --> 01:25:13,006
- Good morning, Mr. Oberkugen.
- Good morning, Mr. Oberkugen.
1642
01:25:14,192 --> 01:25:17,112
[music continues]
1643
01:25:23,201 --> 01:25:26,246
Miss Burke... make up
Mr. Larkin's pay envelope
1644
01:25:26,330 --> 01:25:28,332
and give it to him
when he comes.
1645
01:25:29,541 --> 01:25:31,877
And get the receipt for it.
1646
01:25:31,960 --> 01:25:34,379
[dramatic music]
1647
01:25:36,673 --> 01:25:39,593
And when I think
how happy we all were yesterday.
1648
01:25:47,267 --> 01:25:50,187
[mellow music]
1649
01:26:00,530 --> 01:26:01,948
[doorbell jingles]
1650
01:26:04,368 --> 01:26:07,120
- Good morning, Hickey.
- Hello, Andy.
1651
01:26:07,204 --> 01:26:09,247
Gee, we didn't expect you
this morning.
1652
01:26:09,331 --> 01:26:11,625
- Well, I...
- Hey, folks, here's Andy.
1653
01:26:13,126 --> 01:26:14,920
- Good morning.
- Good morning, Andy.
1654
01:26:15,003 --> 01:26:17,839
I didn't think you'll be here
so early this morning.
1655
01:26:17,923 --> 01:26:21,051
Well, I had a picture of you all
standing out there freezing,
1656
01:26:21,134 --> 01:26:23,011
and I thought I'd better bring
the key over.
1657
01:26:23,095 --> 01:26:24,846
Oh, thank you.
1658
01:26:24,930 --> 01:26:27,099
Mr. Oberkugen let us in, Andy.
1659
01:26:27,182 --> 01:26:30,519
- Yes.
- Oh, I see.
1660
01:26:30,602 --> 01:26:32,121
Wait a minute,
I'll get you your money.
1661
01:26:32,145 --> 01:26:33,730
Oh, thanks. Thanks, Nellie.
1662
01:26:35,565 --> 01:26:37,484
I feel terrible,
losing you your job.
1663
01:26:37,567 --> 01:26:39,361
Oh, forget it.
1664
01:26:39,444 --> 01:26:41,589
Look, I'm lucky. I thought
he was pretty decent about it.
1665
01:26:41,613 --> 01:26:43,174
I don't know what we're gonna do
without you, Andy.
1666
01:26:43,198 --> 01:26:44,998
I tell you, it won't seem like
the same place.
1667
01:26:45,033 --> 01:26:46,952
Of course it will.
1668
01:26:47,035 --> 01:26:48,578
You'd better get busy...
the customers
1669
01:26:48,662 --> 01:26:50,831
are beginning to pile up.
1670
01:26:50,914 --> 01:26:54,376
How about, how about
Christmas dinner tomorrow, Andy?
1671
01:26:54,459 --> 01:26:57,379
- Have you got a date?
- Why, no. Not now.
1672
01:26:58,880 --> 01:27:01,258
- Why not come to us?
- Oh, thanks Rudy.
1673
01:27:01,341 --> 01:27:04,761
Good. We'll... we'll set a place
for you.
1674
01:27:04,845 --> 01:27:06,888
Thank you.
1675
01:27:06,972 --> 01:27:08,557
[instrumental music]
1676
01:27:08,640 --> 01:27:09,975
Mr. Larkin
1677
01:27:11,893 --> 01:27:17,190
I know that we didn't get along
very well.
1678
01:27:17,274 --> 01:27:21,361
I guess we fought a lot
but [sighs]
1679
01:27:21,445 --> 01:27:24,698
losing your job
just before the holidays
1680
01:27:24,781 --> 01:27:26,783
that's something
I wouldn't wish on...
1681
01:27:26,867 --> 01:27:28,910
Your own worst enemy. I know.
1682
01:27:30,454 --> 01:27:32,998
I didn't say that.
1683
01:27:33,081 --> 01:27:36,168
Oh, let's not quarrel anymore,
Miss Fisher.
1684
01:27:39,171 --> 01:27:40,839
Goodbye.
1685
01:27:43,800 --> 01:27:45,051
Goodbye.
1686
01:27:46,678 --> 01:27:49,431
- Good luck.
- Thanks.
1687
01:27:51,391 --> 01:27:52,976
Nellie: Andy, here you are.
1688
01:27:54,686 --> 01:27:57,189
- A month's pay.
- Oh, thank you, Nellie.
1689
01:27:59,608 --> 01:28:01,359
And goodbye.
1690
01:28:01,443 --> 01:28:03,987
Andy, actually this is all
my fault. I'm going to tell him.
1691
01:28:04,070 --> 01:28:05,614
You're going to do
nothing of the sort.
1692
01:28:05,697 --> 01:28:08,116
I wouldn't let you.
1693
01:28:08,200 --> 01:28:11,036
Well, at least I can get you
a letter of recommendation.
1694
01:28:11,119 --> 01:28:12,621
Oh, Nellie, I don't think he'd...
1695
01:28:12,704 --> 01:28:14,623
You knock on his door
in a little while.
1696
01:28:14,706 --> 01:28:16,041
I'll have it for you.
1697
01:28:17,709 --> 01:28:18,960
Alright, Nellie.
1698
01:28:21,338 --> 01:28:22,964
Andrew's here.
1699
01:28:23,048 --> 01:28:24,674
I gave him his money
but it'll be hard
1700
01:28:24,758 --> 01:28:28,220
for him to get another job
without some kind of letter.
1701
01:28:28,303 --> 01:28:29,638
Very well.
1702
01:28:29,721 --> 01:28:32,390
To whom it may concern
1703
01:28:32,474 --> 01:28:36,436
I wish to state that
Mr. Andrew Delby Larkin
1704
01:28:36,520 --> 01:28:38,605
has been with me for...
1705
01:28:38,688 --> 01:28:41,233
- For a number of years?
- For a number of years.
1706
01:28:41,316 --> 01:28:45,612
In all this, in all this time
I've found him...
1707
01:28:45,695 --> 01:28:49,741
- Reliable?
- Reliable, efficient.
1708
01:28:49,825 --> 01:28:52,244
Wait, you said "reliable?"
He isn't reliable.
1709
01:28:52,327 --> 01:28:56,832
- Taking my violin? Reliable?
- No, it isn't.
1710
01:28:56,915 --> 01:28:58,416
It isn't honest, it isn't right.
1711
01:28:58,500 --> 01:29:00,794
I could have had him
thrown into jail for that.
1712
01:29:00,877 --> 01:29:03,713
Nellie: Yes, you could.
1713
01:29:03,797 --> 01:29:05,924
I... Where was 1?
1714
01:29:06,007 --> 01:29:10,303
Uh, "In all this time
I have found him reliable..."
1715
01:29:10,387 --> 01:29:11,721
Efficient...
1716
01:29:13,223 --> 01:29:14,683
Extremely honest,
1717
01:29:16,268 --> 01:29:21,022
and because of his diligence,
I promoted him.
1718
01:29:21,106 --> 01:29:23,608
I promoted him.
1719
01:29:23,692 --> 01:29:26,111
I was so proud of him.
1720
01:29:26,194 --> 01:29:29,281
Like a son he was to me.
Like a son...
1721
01:29:29,364 --> 01:29:30,991
[door knocks]
1722
01:29:31,074 --> 01:29:33,034
There's Andrew for his letter.
1723
01:29:33,118 --> 01:29:34,744
Come in.
1724
01:29:38,832 --> 01:29:40,584
Morning, sir.
1725
01:29:40,667 --> 01:29:42,752
I will finish in a moment.
1726
01:29:42,836 --> 01:29:44,337
Where was 1?
1727
01:29:44,421 --> 01:29:47,591
Um, "Because of his diligence,
I promoted him..."
1728
01:29:49,551 --> 01:29:53,722
To the position of top salesman.
1729
01:29:53,805 --> 01:29:57,726
Yes, and that was not all.
I was going to make you manager.
1730
01:29:59,811 --> 01:30:01,354
When Nellie and I were married
1731
01:30:01,438 --> 01:30:03,607
I was going to put you
in charge of the store.
1732
01:30:03,690 --> 01:30:08,486
And... then you have to do this
to me.
1733
01:30:08,570 --> 01:30:12,032
Well, I'm sorry, sir.
There's nothing I can say now.
1734
01:30:12,115 --> 01:30:14,284
Otto, let's forget it.
1735
01:30:14,367 --> 01:30:16,995
Andy's leaving,
and you have your violin.
1736
01:30:17,078 --> 01:30:20,707
That's the trouble, Nellie.
I haven't my violin.
1737
01:30:23,919 --> 01:30:26,004
Last night, for the first time
I heard it played
1738
01:30:26,087 --> 01:30:31,009
as it should be played. I knew
then I had no right to it.
1739
01:30:32,719 --> 01:30:35,639
[sighs]
1740
01:30:35,722 --> 01:30:38,516
I want you to give it to your,
to your young lady friend
1741
01:30:38,600 --> 01:30:42,270
and give it to her
with my, my blessing.
1742
01:30:42,354 --> 01:30:46,399
Take it tonight...
after you finish work.
1743
01:30:46,483 --> 01:30:49,069
- After I fin...
- Yeah.
1744
01:30:49,152 --> 01:30:53,823
Yes, after you finish work, and
now, Andy, that you are manager
1745
01:30:53,907 --> 01:30:58,036
you, you might give yourself
a raise.
1746
01:30:58,119 --> 01:31:00,455
- Well...
- You see, Nellie?
1747
01:31:00,538 --> 01:31:02,999
Sometimes I can admit
I am wrong.
1748
01:31:03,083 --> 01:31:06,252
Oh, Otto. Otto!
1749
01:31:10,840 --> 01:31:12,759
Otto: Now, get going, manager.
1750
01:31:14,970 --> 01:31:17,180
Mr. Hickey and Mr. Hansen!
On your toes!
1751
01:31:17,263 --> 01:31:18,783
As your new manager,
I ask of you for a little more
1752
01:31:18,807 --> 01:31:20,183
holiday spirit.
1753
01:31:20,266 --> 01:31:22,352
- Andy, you're manager?
- Congratulations.
1754
01:31:22,435 --> 01:31:24,187
- Well, that's more like it.
- Thank you.
1755
01:31:24,270 --> 01:31:25,790
- Where's Miss Fisher?
- In the locker room.
1756
01:31:25,814 --> 01:31:27,816
Alright, Hickey,
you... you open up.
1757
01:31:27,899 --> 01:31:29,567
We'll make this the biggest
Christmas Eve.
1758
01:31:29,651 --> 01:31:31,571
Oberkugen has ever had.
Let's sell out the store.
1759
01:31:31,611 --> 01:31:33,279
Good, Andy, good.
1760
01:31:35,782 --> 01:31:37,742
[whistling "Jingle Bells"]
1761
01:31:40,370 --> 01:31:43,873
- What happened?
- What?
1762
01:31:43,957 --> 01:31:45,291
What are you talkin' about?
1763
01:31:47,085 --> 01:31:49,254
I thought you were discharged.
1764
01:31:49,337 --> 01:31:51,840
[chuckling]
Oh, that. I was, I was.
1765
01:31:51,923 --> 01:31:53,383
But Mr. Oberkugen
changed his mind,
1766
01:31:53,466 --> 01:31:56,594
and took me back,
and made me manager.
1767
01:31:56,678 --> 01:31:59,681
- Well, congratulations.
- Thanks.
1768
01:31:59,764 --> 01:32:01,516
You know, it means a lot to me.
1769
01:32:01,599 --> 01:32:03,309
- It does?
- Oh, yes.
1770
01:32:03,393 --> 01:32:05,437
A raise in salary,
and who knows?
1771
01:32:05,520 --> 01:32:07,439
Maybe marriage.
1772
01:32:08,314 --> 01:32:09,691
Oh.
1773
01:32:10,900 --> 01:32:13,361
Yeah. [Chuckles]
1774
01:32:13,445 --> 01:32:18,491
You know, she's a very
attractive girl.
1775
01:32:18,575 --> 01:32:21,703
- I think so.
- Yeah.
1776
01:32:21,786 --> 01:32:25,540
I... I was quite surprised
to find that you had a girl.
1777
01:32:25,623 --> 01:32:28,103
[chuckles] You mean you thought
I couldn't get one, is that it?
1778
01:32:28,168 --> 01:32:29,753
[chuckles]
1779
01:32:29,836 --> 01:32:33,131
There you go, putting words
into my mouth again.
1780
01:32:33,214 --> 01:32:36,134
Honestly, you're the most
insufferable man I've ever met.
1781
01:32:36,217 --> 01:32:38,803
Heaven knows you were bad enough
when you were just a salesman
1782
01:32:38,887 --> 01:32:40,305
but now that you're manager...
1783
01:32:40,388 --> 01:32:41,490
- What happened?
- I hurt my finger.
1784
01:32:41,514 --> 01:32:43,183
Oh, I'm sorry.
1785
01:32:43,266 --> 01:32:45,077
I was happy as a lark when
I came in here this morning.
1786
01:32:45,101 --> 01:32:46,981
Because I thought
I wasn't gonna have to see you
1787
01:32:47,020 --> 01:32:48,354
day in and day out.
1788
01:32:48,438 --> 01:32:50,315
Well, I can't stand it anymore.
1789
01:32:50,398 --> 01:32:51,983
- I'm leaving!
- Wait a minute.
1790
01:32:52,067 --> 01:32:55,737
You just can't leave now,
just as I was about to...
1791
01:32:55,820 --> 01:32:57,113
What?
1792
01:32:58,490 --> 01:33:00,283
What I mean is,
you can't walk out now,
1793
01:33:00,366 --> 01:33:02,595
the day before Christmas
with the customers coming along.
1794
01:33:02,619 --> 01:33:04,329
Oh, you needn't worry.
1795
01:33:04,412 --> 01:33:07,165
I'll finish out the day,
if that's what's bothering you.
1796
01:33:07,248 --> 01:33:09,793
But I give you notice,
Mr. Manager.
1797
01:33:09,876 --> 01:33:11,961
I'm getting out of here tonight.
1798
01:33:14,297 --> 01:33:16,382
[instrumental music]
1799
01:33:19,135 --> 01:33:20,821
Miss Fisher, this lady is
interested in this song
1800
01:33:20,845 --> 01:33:22,514
and would like to hear it.
1801
01:33:22,597 --> 01:33:24,099
Certainly.
1802
01:33:24,182 --> 01:33:26,434
- I'll play it for you.
- Thank you.
1803
01:33:31,689 --> 01:33:33,149
What is it, Andy?
1804
01:33:33,233 --> 01:33:35,026
- What's wrong?
- Oh, everything. Everything.
1805
01:33:35,110 --> 01:33:36,694
Didn't you tell her?
1806
01:33:36,778 --> 01:33:38,905
No. It's all over, forget it.
1807
01:33:41,032 --> 01:33:43,451
[piano music]
1808
01:33:49,290 --> 01:33:53,461
♪ Merry Christmas ♪
1809
01:33:53,545 --> 01:33:59,134
♪ Have a very
very merry Christmas ♪
1810
01:33:59,217 --> 01:34:04,597
♪ Dream about
your heart's desire ♪
1811
01:34:04,681 --> 01:34:10,311
♪ Christmas Eve
when you retire ♪
1812
01:34:10,395 --> 01:34:13,148
♪ Santa Claus will stop ♪
1813
01:34:13,231 --> 01:34:16,359
♪ And I know he'll drop ♪
1814
01:34:16,442 --> 01:34:18,862
♪ Exactly what you wanted ♪
1815
01:34:18,945 --> 01:34:22,782
♪ From your chimney top ♪
1816
01:34:22,866 --> 01:34:26,786
♪ So be jolly ♪
1817
01:34:26,870 --> 01:34:32,167
♪ Have a holiday
as gay as holly ♪
1818
01:34:32,250 --> 01:34:37,505
♪ May the ones you love
be near you ♪
1819
01:34:37,589 --> 01:34:43,178
♪ With the laugh of friends
to cheer you ♪
1820
01:34:43,261 --> 01:34:46,139
♪ When the church bells ring ♪
1821
01:34:46,222 --> 01:34:49,142
♪ Like the angels sing ♪
1822
01:34:49,225 --> 01:34:55,815
♪ And you hear the joyful hymn
they chime ♪
1823
01:34:55,899 --> 01:34:59,527
♪ Hang a wish from me ♪
1824
01:34:59,611 --> 01:35:04,532
♪ On your Christmas tree ♪
1825
01:35:04,616 --> 01:35:07,577
♪ For a very merry ♪
1826
01:35:07,660 --> 01:35:14,584
♪ Christmas time ♪♪
1827
01:35:23,009 --> 01:35:24,928
[instrumental music]
1828
01:35:31,935 --> 01:35:35,563
- Mr. Oberkugen.
- Well, my children...
1829
01:35:35,647 --> 01:35:38,316
This Christmas Eve
has been the biggest
1830
01:35:38,399 --> 01:35:40,443
in the history of Oberkugen's.
1831
01:35:40,526 --> 01:35:43,196
I want to show you
my appreciation.
1832
01:35:43,279 --> 01:35:45,198
Miss Fisher, I hope
this will be the first
1833
01:35:45,281 --> 01:35:47,617
of many Christmases with us.
1834
01:35:47,700 --> 01:35:49,327
Thank you, Mr. Oberkugen but I
1835
01:35:49,410 --> 01:35:51,037
Mr. Hansen, please.
1836
01:35:51,120 --> 01:35:52,997
You have done a fine job. Fine.
1837
01:35:53,081 --> 01:35:54,290
Thank you, Mr. Oberkugen.
1838
01:35:54,374 --> 01:35:56,417
Now, there have been times
1839
01:35:56,501 --> 01:35:58,044
when I have been
a little cross and so
1840
01:35:58,127 --> 01:36:00,546
but you know I,
I didn't mean it.
1841
01:36:00,630 --> 01:36:02,131
Thanks, Uncle Otto.
1842
01:36:02,215 --> 01:36:03,967
- Now, Andrew.
- Mr. Oberkugen.
1843
01:36:04,050 --> 01:36:06,719
You've already made this
a very happy Christmas for me.
1844
01:36:06,803 --> 01:36:08,554
That is for the manager.
1845
01:36:08,638 --> 01:36:10,807
And tell your young lady
she should
1846
01:36:10,890 --> 01:36:14,477
take good care of my,
of her Stradivarius.
1847
01:36:14,560 --> 01:36:15,853
Nellie, come.
1848
01:36:15,937 --> 01:36:17,814
- Goodnight, everyone.
- Goodnight.
1849
01:36:17,897 --> 01:36:21,234
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1850
01:36:21,317 --> 01:36:23,403
Merry Christ to you.
1851
01:36:34,706 --> 01:36:37,000
Well, I guess you won't need me
to help you lock up.
1852
01:36:37,083 --> 01:36:39,252
No, Rudy. You go on home
to your family, I'll close up.
1853
01:36:39,335 --> 01:36:40,962
- I'll see you tomorrow.
- Yeah.
1854
01:36:41,045 --> 01:36:43,756
- Goodnight, Miss Fisher.
- Oh, goodnight, Mr. Hansen.
1855
01:36:43,840 --> 01:36:45,276
- I beg your pardon.
- Did you lose something?
1856
01:36:45,300 --> 01:36:47,969
- Yes, I left my stocking cap.
- Oh.
1857
01:36:49,554 --> 01:36:51,014
- Andy.
- What?
1858
01:36:51,097 --> 01:36:52,598
I hope you don't
hold it against me,
1859
01:36:52,682 --> 01:36:54,434
my making up to Miss Fisher.
1860
01:36:54,517 --> 01:36:57,270
I didn't know until last night
that she's in love with you.
1861
01:36:58,896 --> 01:37:00,249
Gee, I thought
I was doing alright,
1862
01:37:00,273 --> 01:37:01,941
but I guess the best man won.
1863
01:37:02,025 --> 01:37:04,652
- Rudy: Coming, Hickey?
- Coming.
1864
01:37:04,736 --> 01:37:06,738
- Goodnight, Andy.
- Alright.
1865
01:37:08,281 --> 01:37:10,199
[instrumental music]
1866
01:37:14,537 --> 01:37:16,122
- Mr. Larkin.
- Yes.
1867
01:37:16,205 --> 01:37:17,999
I was wondering
if you wouldn't mind
1868
01:37:18,082 --> 01:37:19,500
giving this to Mr. Oberkugen.
1869
01:37:19,584 --> 01:37:21,312
Now that I'm not going to be
here any longer,
1870
01:37:21,336 --> 01:37:23,504
I couldn't think of keeping it.
1871
01:37:23,588 --> 01:37:25,798
Oh, you're sure you won't
change your mind, huh?
1872
01:37:25,882 --> 01:37:27,884
Oh, no. I... no.
1873
01:37:27,967 --> 01:37:32,055
I was going to leave
in a few weeks anyway.
1874
01:37:32,138 --> 01:37:33,765
You know, Mr. Larkin,
1875
01:37:33,848 --> 01:37:35,808
you're not the only one
who's getting married.
1876
01:37:35,892 --> 01:37:37,477
- Oh, really?
- Well.
1877
01:37:37,560 --> 01:37:38,853
When did this happen?
1878
01:37:38,936 --> 01:37:40,563
Here, let me
help you with those.
1879
01:37:40,646 --> 01:37:42,273
Thank you.
1880
01:37:42,357 --> 01:37:43,733
When did this happen?
1881
01:37:43,816 --> 01:37:47,612
Well, it... it hasn't
happened yet.
1882
01:37:47,695 --> 01:37:51,324
Then, of course,
he... he might not ask me.
1883
01:37:51,407 --> 01:37:52,700
[scoffs] Then again...
1884
01:37:52,784 --> 01:37:55,244
- He might.
- Yeah.
1885
01:37:55,328 --> 01:37:56,579
Well, as a matter of fact,
1886
01:37:56,662 --> 01:37:58,956
I happen to know
that it will happen.
1887
01:38:02,543 --> 01:38:04,837
- Mr. Larkin.
- What?
1888
01:38:04,921 --> 01:38:07,256
What do you mean
you happen to know?
1889
01:38:07,340 --> 01:38:09,050
[chuckles]
I might as well tell you.
1890
01:38:09,133 --> 01:38:10,968
He came to see me the other day.
1891
01:38:12,720 --> 01:38:14,514
- Who?
- Your fiance.
1892
01:38:14,597 --> 01:38:17,016
I had a pretty uncomfortable
time with him.
1893
01:38:17,100 --> 01:38:18,285
You know, he just
didn't believe you
1894
01:38:18,309 --> 01:38:19,328
when you wrote and told him
1895
01:38:19,352 --> 01:38:20,812
that I meant nothing to you.
1896
01:38:20,895 --> 01:38:22,230
Imagine that.
1897
01:38:24,440 --> 01:38:30,071
Well, I... I just can't get this
through my head. Uh...
1898
01:38:30,154 --> 01:38:33,533
You mean that
he came to see you?
1899
01:38:33,616 --> 01:38:35,076
Yes, that's right.
1900
01:38:35,159 --> 01:38:36,762
But you know, you've got
nothing to worry about
1901
01:38:36,786 --> 01:38:38,263
because I straightened
the whole thing out.
1902
01:38:38,287 --> 01:38:40,998
In a little while,
you'll be Mrs. Newspickle.
1903
01:38:44,293 --> 01:38:46,295
Newspickle?
1904
01:38:46,379 --> 01:38:48,524
Well, that's his name, isn't it?
That's what he told me.
1905
01:38:48,548 --> 01:38:50,675
Yeah, Newspickle.
1906
01:38:50,758 --> 01:38:53,386
He's a nice fellow.
I congratulate you.
1907
01:38:53,469 --> 01:38:55,805
- Why, thank you.
- You're a very lucky girl.
1908
01:38:55,888 --> 01:39:00,810
Yeah, well, did you find
that he was very attractive?
1909
01:39:00,893 --> 01:39:03,396
Yes, yes, I thought so.
1910
01:39:03,479 --> 01:39:05,690
But don't try to change him.
1911
01:39:05,773 --> 01:39:07,900
Don't you go
putting him on any diet.
1912
01:39:10,111 --> 01:39:11,863
Would you say he was fat?
1913
01:39:11,946 --> 01:39:14,240
Well, I wouldn't, no.
1914
01:39:14,323 --> 01:39:17,201
Personally, I like
that little tummy of his.
1915
01:39:17,285 --> 01:39:19,328
It gives him a nice homey look.
1916
01:39:19,412 --> 01:39:23,166
And after all, that's what you
want in a husband, isn't it?
1917
01:39:23,249 --> 01:39:24,876
Yeah, that's what I want.
1918
01:39:27,670 --> 01:39:30,715
And as for his being bald...
1919
01:39:30,798 --> 01:39:32,425
[Veronica gasps]
1920
01:39:32,508 --> 01:39:34,719
Oh, I don't think
anyone would know it.
1921
01:39:34,802 --> 01:39:36,405
You know, it's very clever
the way he lets
1922
01:39:36,429 --> 01:39:38,347
those few hairs
at the back grow long,
1923
01:39:38,431 --> 01:39:40,558
and then combs it forward
over the top of his head,
1924
01:39:40,641 --> 01:39:42,894
coming down over his ears.
It's real genius.
1925
01:39:42,977 --> 01:39:44,979
- Mr. Larkin.
- What?
1926
01:39:45,062 --> 01:39:46,981
- About his mind...
- Mind?
1927
01:39:47,064 --> 01:39:49,484
Yes, didn't you find
that he was very
1928
01:39:49,567 --> 01:39:52,904
well, in... intelligent
and witty.
1929
01:39:52,987 --> 01:39:55,031
Witty? No, not witty.
1930
01:39:55,114 --> 01:39:57,241
As a matter of fact,
I found him quite depressed.
1931
01:39:57,325 --> 01:39:58,760
But then, of course,
you can't judge a man
1932
01:39:58,784 --> 01:40:00,369
when he's out of a job.
1933
01:40:02,914 --> 01:40:04,332
Out of a job?
1934
01:40:05,917 --> 01:40:07,668
Why, yes.
1935
01:40:07,752 --> 01:40:13,257
Why, he never said anything
about that to me.
1936
01:40:13,341 --> 01:40:15,718
Well, as you say,
he's very sensitive.
1937
01:40:15,801 --> 01:40:17,011
But he thinks you can both live
1938
01:40:17,094 --> 01:40:18,596
very comfortably
on what you make.
1939
01:40:18,679 --> 01:40:21,182
Did he ask you what I make?
1940
01:40:21,265 --> 01:40:24,769
Well, after all,
he is your fiance.
1941
01:40:24,852 --> 01:40:26,646
But he was
a little worried at first.
1942
01:40:26,729 --> 01:40:30,691
But I promised him
I'd try to get you a raise.
1943
01:40:30,775 --> 01:40:36,030
Oh, well, I just, well, I think
this is ridiculous, outrageous.
1944
01:40:36,113 --> 01:40:40,535
I... I wish you could
read his letters,
1945
01:40:40,618 --> 01:40:41,994
and you'd find out that
1946
01:40:42,078 --> 01:40:44,664
he has such a lofty
point of view.
1947
01:40:44,747 --> 01:40:46,165
Lofty?
1948
01:40:46,249 --> 01:40:48,834
Now to find out
that he's so materialistic.
1949
01:40:48,918 --> 01:40:51,837
Materialistic, too?
Well, I'm sorry.
1950
01:40:51,921 --> 01:40:55,132
I hate to think that
I've spoiled your Christmas.
1951
01:40:55,216 --> 01:40:57,885
Well, you haven't spoiled it.
1952
01:40:57,969 --> 01:41:00,054
I suppose I should be
thanking you.
1953
01:41:00,137 --> 01:41:01,931
Oh, no, you don't
have to do that.
1954
01:41:02,014 --> 01:41:04,517
But you, you know what
I wish you would do?
1955
01:41:04,600 --> 01:41:07,144
I wish you'd send this
Newspickle about his business
1956
01:41:07,228 --> 01:41:09,522
and concentrate on me instead,
huh?
1957
01:41:09,605 --> 01:41:12,650
Well, I can't.
You already have someone.
1958
01:41:12,733 --> 01:41:16,028
- Oh, no, not yet. No.
- Wait a minute.
1959
01:41:16,112 --> 01:41:17,738
This is all wrong.
1960
01:41:17,822 --> 01:41:20,533
After all, it is Christmas.
1961
01:41:20,616 --> 01:41:22,243
I know, but Mr. Larkin...
1962
01:41:22,326 --> 01:41:24,370
Oh, Veronica, I love you so.
1963
01:41:26,706 --> 01:41:30,167
Please open Box 237
and take me out of my envelope.
1964
01:41:32,086 --> 01:41:37,133
Box 2... Box 237.
1965
01:41:39,176 --> 01:41:40,886
"Dear Friend."
1966
01:41:42,597 --> 01:41:45,349
- You?
- Yes.
1967
01:41:45,433 --> 01:41:49,228
- Oh.
- Are you disappointed?
1968
01:41:49,312 --> 01:41:53,524
[exhales] Psychologically,
I'm very confused
1969
01:41:53,608 --> 01:41:58,446
but personally,
I feel just wonderful.
1970
01:41:58,529 --> 01:42:01,449
[instrumental music]
1971
01:42:07,580 --> 01:42:11,042
♪ You hold her hand
and she holds yours ♪
1972
01:42:11,125 --> 01:42:14,920
♪ And that's a very good sign ♪
1973
01:42:15,004 --> 01:42:18,424
♪ That she's
your tootsy-wootsy ♪
1974
01:42:18,507 --> 01:42:25,348
♪ In the good old summertime ♪♪
1975
01:42:25,431 --> 01:42:26,932
[instrumental music]
1976
01:42:32,980 --> 01:42:35,399
[instrumental music]
136580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.