All language subtitles for In.the.Good.Old.Summertime.1949.BRRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,338 [instrumental music] 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,428 [dramatic music] 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,143 [instrumental music] 4 00:00:45,754 --> 00:00:48,674 [music continues] 5 00:01:15,784 --> 00:01:18,704 [music continues] 6 00:01:28,380 --> 00:01:30,257 Andrew: When I look at Chicago today 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,926 it's hard for me to realize that it is the same city 8 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 I knew when I was a boy. 9 00:01:35,512 --> 00:01:38,307 All those skyscrapers 10 00:01:38,390 --> 00:01:40,475 that steel and concrete 11 00:01:40,559 --> 00:01:42,269 those busy streets... 12 00:01:43,895 --> 00:01:46,398 And the crowds. 13 00:01:46,481 --> 00:01:47,733 We didn't have them. 14 00:01:49,318 --> 00:01:52,529 In my day, life was more leisurely. 15 00:01:52,613 --> 00:01:55,407 The women didn't wear anything on their faces then. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,577 The men made up for it. 17 00:01:58,660 --> 00:02:00,037 You weren't a substantial citizen 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,289 unless you wore a mustache. 19 00:02:06,376 --> 00:02:09,504 I remember I grew one myself. 20 00:02:09,588 --> 00:02:12,883 But somehow I guess I wasn't substantial enough. 21 00:02:15,761 --> 00:02:18,680 [instrumental music] 22 00:02:30,651 --> 00:02:33,070 [harmonica music] 23 00:02:36,365 --> 00:02:37,824 [whistling] 24 00:02:37,908 --> 00:02:40,202 I was living in a boarding house then. 25 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 Along with other young hopefuls. 26 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 [whistling] 27 00:02:55,676 --> 00:02:58,053 Sunday was my big day. 28 00:02:58,136 --> 00:03:01,223 It was my one chance for an outing. 29 00:03:01,306 --> 00:03:03,225 Sometimes I'd pickup my friend Hickey. 30 00:03:04,851 --> 00:03:08,188 His uncle, Mr. Oberkugen, was my boss. 31 00:03:08,271 --> 00:03:10,774 We'd ride out to one of the parks to meet him. 32 00:03:16,113 --> 00:03:18,782 [instrumental music] 33 00:03:40,429 --> 00:03:43,223 Mr. Oberkugen was an unpredictable man on weekdays 34 00:03:43,306 --> 00:03:46,476 but on Sunday he was always happy. 35 00:03:46,560 --> 00:03:49,187 Nellie was his cashier, his accountant 36 00:03:49,271 --> 00:03:50,605 and his secretary 37 00:03:50,689 --> 00:03:52,149 had been for 20 years. 38 00:03:53,316 --> 00:03:54,568 They never married. 39 00:03:54,651 --> 00:03:55,861 I used to wonder why. 40 00:03:57,904 --> 00:03:59,573 Like all people in love 41 00:03:59,656 --> 00:04:02,075 they were worried because I had no lady friend. 42 00:04:02,159 --> 00:04:04,286 They tried to get me one, 43 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 but I had other plans. 44 00:04:07,789 --> 00:04:11,334 ♪ I hold her hand and she holds yours ♪ 45 00:04:11,418 --> 00:04:15,130 ♪ And that's a very good sign ♪ 46 00:04:15,213 --> 00:04:18,383 ♪ That she's my tootsy-wootsy ♪ 47 00:04:18,467 --> 00:04:22,804 ♪ In the good old summertime ♪ 48 00:04:22,888 --> 00:04:26,808 ♪ In the good old summertime ♪ 49 00:04:26,892 --> 00:04:31,521 ♪ In the good old summertime ♪ 50 00:04:31,605 --> 00:04:35,484 ♪ Strollin' through the shady lanes ♪ 51 00:04:35,567 --> 00:04:39,613 ♪ With your baby mine ♪ 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 ♪ I hold her hand ♪ 53 00:04:41,323 --> 00:04:43,116 ♪ And she holds yours ♪ 54 00:04:43,200 --> 00:04:47,412 ♪ And that's a very good sign ♪ 55 00:04:47,496 --> 00:04:50,582 ♪ That she's your tootsy-wootsy ♪ 56 00:04:50,665 --> 00:04:56,671 ♪ In the good old summertime ♪♪ 57 00:04:58,757 --> 00:05:01,593 Andrew: That Monday morning alarm meant back to work. 58 00:05:01,676 --> 00:05:05,347 Some people hated that alarm, but not me. 59 00:05:05,430 --> 00:05:07,098 I had something to get up for. 60 00:05:07,182 --> 00:05:09,810 You see the post office would be open. 61 00:05:12,604 --> 00:05:15,565 And that meant there might be a letter for me. 62 00:05:15,649 --> 00:05:17,984 One of those very special letters. 63 00:05:19,486 --> 00:05:22,405 [instrumental music] 64 00:05:37,879 --> 00:05:39,339 Oh! 65 00:05:44,052 --> 00:05:46,179 Oh, I beg your pardon, madam. 66 00:05:46,263 --> 00:05:47,597 Well, I never... 67 00:05:47,681 --> 00:05:49,033 Why don't you watch where you are going? 68 00:05:49,057 --> 00:05:50,517 Here, I'll fix your hat for you. 69 00:05:50,600 --> 00:05:52,185 No, that's not quite the right angle... 70 00:05:52,269 --> 00:05:54,813 - Leave my hat alone. - Oh! Here's your umbrella. 71 00:05:54,896 --> 00:05:56,481 I don't really know what happened. 72 00:05:56,565 --> 00:05:58,066 Oh, here is your bag, madam. 73 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 [gasps] 74 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 Oh, I beg your pardon! 75 00:06:00,777 --> 00:06:02,737 Oh, for heaven sakes. 76 00:06:05,657 --> 00:06:09,327 - [grunts] Leave me alone. - Oh, I'm terribly sorry. 77 00:06:09,411 --> 00:06:11,496 - Here's your hat. - Thank you. 78 00:06:11,580 --> 00:06:12,932 - Something is missing? - Where's my... 79 00:06:12,956 --> 00:06:15,292 - Bird! Here's your bird. - My bird... 80 00:06:15,375 --> 00:06:17,002 Here we are, madame. I'm sorry. 81 00:06:17,085 --> 00:06:19,004 - What? - Wrong bird. 82 00:06:19,087 --> 00:06:20,314 - For heaven sake. - Here we are. 83 00:06:20,338 --> 00:06:21,715 - Thank you. - I'll attach this. 84 00:06:21,798 --> 00:06:23,550 I'm really terribly sorry about this. 85 00:06:23,633 --> 00:06:25,820 - I was in such a... hurry. - Watch where you were going. 86 00:06:25,844 --> 00:06:27,470 Reading a letter and I was... 87 00:06:27,554 --> 00:06:29,431 Give me that. You are crushing my hat. 88 00:06:29,514 --> 00:06:32,934 Oh, I am terribly sorry about this. 89 00:06:33,018 --> 00:06:34,728 Here's your umbrella. 90 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Thank you. 91 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 - Wait a minute. Wait a minute. - Here is your... 92 00:06:38,648 --> 00:06:41,234 Where are you? Oh, oh, there, there you are. [Chuckles] 93 00:06:41,318 --> 00:06:44,613 Here is your... your hat. Your bird. 94 00:06:45,864 --> 00:06:47,240 Is this your... 95 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Here is your bag. 96 00:06:51,494 --> 00:06:54,205 - Oh, wait a minute. - And an umbrella. 97 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 Parasol, I mean. Terribly sorry. 98 00:06:57,626 --> 00:06:59,753 - Please, madam. I'm... - Please, madam? 99 00:06:59,836 --> 00:07:01,129 Excuse me. Yes. 100 00:07:01,212 --> 00:07:03,131 Here's your bird and here's your bag. 101 00:07:03,214 --> 00:07:04,716 Now, I really got to go. 102 00:07:04,799 --> 00:07:06,927 - Well, go. - I've gotta go to the office. 103 00:07:10,597 --> 00:07:13,433 Look, here's my card. 104 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 That's where I work, see? 105 00:07:15,060 --> 00:07:16,853 Now, you go buy yourself whatever I've ruined 106 00:07:16,937 --> 00:07:18,164 and I'll be glad to pay for it. 107 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 - Alright? - Thank you very much. 108 00:07:19,856 --> 00:07:21,358 - Goodbye. - Goodbye. 109 00:07:23,360 --> 00:07:25,862 Wait a minute. Hey! 110 00:07:25,946 --> 00:07:28,365 [instrumental music] 111 00:07:33,745 --> 00:07:36,039 Andrew: I was head salesman at Mr. Oberkugen's 112 00:07:36,122 --> 00:07:37,707 getting a good salary. 113 00:07:37,791 --> 00:07:39,417 $15 a week. 114 00:07:42,879 --> 00:07:44,565 - Well, good morning, Andy. - Morning, Nellie. 115 00:07:44,589 --> 00:07:46,591 - Morning, Andy. - Morning, Hickey. 116 00:07:46,675 --> 00:07:48,176 - Morning, Andy. - Morning, Rudy. 117 00:07:48,259 --> 00:07:50,428 You are late. Mr. Oberkugen had to let us in. 118 00:07:50,512 --> 00:07:52,389 I know, I know. See I gotin a... 119 00:07:52,472 --> 00:07:53,974 Come here a minute. 120 00:07:57,894 --> 00:08:00,188 Sit down. I got another letter. 121 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 From the girl that advertised? 122 00:08:01,648 --> 00:08:03,525 Yeah. Do you want to hear something nice? 123 00:08:03,608 --> 00:08:04,901 Yes. 124 00:08:04,985 --> 00:08:06,653 "Dear friend" 125 00:08:06,736 --> 00:08:07,946 my heart was trembling 126 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 as I walked in to the post office 127 00:08:10,115 --> 00:08:13,994 but there you were, lying in box 237. 128 00:08:14,077 --> 00:08:16,579 I took you out of your envelope and read you 129 00:08:16,663 --> 00:08:19,499 "read you right there, dear friend." 130 00:08:19,582 --> 00:08:21,310 But I thought she wanted to correspond with you 131 00:08:21,334 --> 00:08:23,294 on intellectual subjects. 132 00:08:23,378 --> 00:08:27,215 Well, isn't that intellectual? Positively poetry. 133 00:08:27,298 --> 00:08:28,758 Now, wait there's more. 134 00:08:30,844 --> 00:08:33,346 "Are you short or tall? 135 00:08:33,430 --> 00:08:35,807 Are your eyes blue or brown? 136 00:08:35,890 --> 00:08:37,434 Don't tell me. 137 00:08:37,517 --> 00:08:39,978 What does it matter, if our minds meet." 138 00:08:40,061 --> 00:08:43,356 You're right. It is intellectual. 139 00:08:43,440 --> 00:08:45,483 "There are so many wonderful things to write about 140 00:08:45,567 --> 00:08:46,818 in this world of ours. 141 00:08:46,901 --> 00:08:48,570 It would be wasting precious time 142 00:08:48,653 --> 00:08:52,365 if we told each other the sordid details of daily lives, 143 00:08:52,449 --> 00:08:54,159 so don't let us do it. 144 00:08:54,242 --> 00:08:56,411 I agree with you when you say 145 00:08:56,494 --> 00:08:59,289 it is happier to be dead. 146 00:08:59,372 --> 00:09:00,874 To die for the beauty, 147 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 "than to live for bread." 148 00:09:03,418 --> 00:09:05,837 Did you say that? 149 00:09:05,920 --> 00:09:08,548 Well, Ralph Waldo Emerson said it first. 150 00:09:08,631 --> 00:09:09,631 [knock on door] 151 00:09:09,674 --> 00:09:11,051 - Yes? - Andy. 152 00:09:11,134 --> 00:09:12,802 Mr. Oberkugen wants to see you right away. 153 00:09:12,886 --> 00:09:15,638 Thanks, Nellie. How is he this morning? 154 00:09:15,722 --> 00:09:16,723 Peaches and cream. 155 00:09:16,806 --> 00:09:18,308 Oh, I hope so. 156 00:09:18,391 --> 00:09:20,518 Mr. Oberkugen: But how many times must tell you? 157 00:09:20,602 --> 00:09:21,895 That violin is priceless. 158 00:09:21,978 --> 00:09:23,730 I'm sorry, Uncle Otto. 159 00:09:23,813 --> 00:09:25,315 And don't call me Uncle Otto. 160 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 In the store, I'm Mr. Oberkugen. 161 00:09:27,609 --> 00:09:29,360 - Yes, sir. - Yes, sir. 162 00:09:35,950 --> 00:09:39,162 All I did was pluck his violin. 163 00:09:39,245 --> 00:09:40,955 Just pluck... 164 00:09:51,382 --> 00:09:52,801 That Dummkopf... 165 00:09:52,884 --> 00:09:54,552 The Stradivarius, Stradivarius, 166 00:09:54,636 --> 00:09:57,138 he... he picks it like, like a mandolin. 167 00:09:57,222 --> 00:09:59,015 [scoffs] It's all your fault. 168 00:09:59,099 --> 00:10:01,559 If you had been here on time it wouldn't have happened. 169 00:10:01,643 --> 00:10:03,603 I'm sorry, sir. I had a little accident. 170 00:10:03,686 --> 00:10:04,771 That is no excuse. 171 00:10:04,854 --> 00:10:06,898 Everybody can have an accident. 172 00:10:06,981 --> 00:10:11,152 An accident... Did you hurt yourself? Hm? 173 00:10:11,236 --> 00:10:12,487 No. No, I didn't. 174 00:10:12,570 --> 00:10:14,823 Good. I hate the dangerous bicycle. 175 00:10:17,200 --> 00:10:18,326 Come. 176 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 I have something to show you. 177 00:10:21,412 --> 00:10:23,623 I am sure you'll like it. 178 00:10:23,706 --> 00:10:25,792 It is a surprise for the whole business. 179 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 Look. 180 00:10:27,502 --> 00:10:30,421 I have a chance to buy a 100 of these from Kramer. 181 00:10:30,505 --> 00:10:33,341 We can make a nice little profit, eh? 182 00:10:33,424 --> 00:10:35,218 What do you think of it? I think it's great. 183 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 I am afraid it is not for us, Mr. Oberkugen. 184 00:10:37,971 --> 00:10:40,306 Not for us? You have hardly looked at it. 185 00:10:40,390 --> 00:10:41,891 I don't have to. It's a harp. 186 00:10:41,975 --> 00:10:44,394 Not enough people play harps. 187 00:10:44,477 --> 00:10:46,729 It's wonderful how quickly you can decide. 188 00:10:46,813 --> 00:10:48,773 I have been in this business 20 years 189 00:10:48,857 --> 00:10:51,651 and it took me an hour to decide I liked it. 190 00:10:51,734 --> 00:10:54,237 But, you, professor... 191 00:10:54,320 --> 00:10:58,575 Hickey. Hickey! Hickey! 192 00:10:58,658 --> 00:11:01,828 - Hickey. - Yes, uncle... Mr. Oberkugen? 193 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 Miss Burke? Please. 194 00:11:07,125 --> 00:11:08,334 Sir. 195 00:11:09,502 --> 00:11:11,254 No. No. 196 00:11:12,255 --> 00:11:14,591 Mr. Hansen! 197 00:11:14,674 --> 00:11:16,759 - Mr. Oberkugen: Mr. Hansen? - Yes sir? 198 00:11:16,843 --> 00:11:18,511 Look at that, please. 199 00:11:18,595 --> 00:11:20,388 What do you think of it? 200 00:11:20,471 --> 00:11:22,932 Mr. Larkin, doesn't happen to like it. 201 00:11:23,016 --> 00:11:24,767 I do. 202 00:11:24,851 --> 00:11:27,645 But don't let me influence you. 203 00:11:27,729 --> 00:11:30,773 I just want your honest opinion, huh? 204 00:11:30,857 --> 00:11:33,610 That's all I want, your... your honest opinion. 205 00:11:36,029 --> 00:11:38,698 Oh, I think, it's wonderful, just wonderful. 206 00:11:38,781 --> 00:11:41,326 Well, Mr. Larkin, have you changed your mind? 207 00:11:41,409 --> 00:11:44,829 No, I still say they are not for us. 208 00:11:44,913 --> 00:11:46,706 I agree with Andy. 209 00:11:46,789 --> 00:11:49,209 Thank you. Thank you, that's all. 210 00:11:50,376 --> 00:11:52,295 [instrumental music] 211 00:11:54,505 --> 00:11:56,341 Now we're in for it. 212 00:12:03,306 --> 00:12:05,058 Andrew: This was his way of soothing himself 213 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 when things went wrong. 214 00:12:06,893 --> 00:12:09,312 [violin music] 215 00:12:12,607 --> 00:12:15,151 But he was the only one who was soothed. 216 00:12:23,576 --> 00:12:25,912 Hickey knew the way to hold his job. 217 00:12:30,333 --> 00:12:32,752 [music continues] 218 00:12:44,847 --> 00:12:46,015 [bell jingles] 219 00:13:00,238 --> 00:13:01,823 Good morning, madam. May I help you? 220 00:13:01,906 --> 00:13:04,367 - Oh, hello, miss... - Uh, Fisher. 221 00:13:04,450 --> 00:13:06,160 Fisher. Ms. Fisher. 222 00:13:06,244 --> 00:13:09,080 Wow. Looks like I ran up quite a bill, doesn't it? 223 00:13:09,163 --> 00:13:10,623 - How much do I owe? - Oh, no. 224 00:13:10,707 --> 00:13:12,142 I couldn't think of accepting anything from you. 225 00:13:12,166 --> 00:13:13,352 - Really you must... - No, I couldn't. 226 00:13:13,376 --> 00:13:14,669 Really I couldn't. 227 00:13:14,752 --> 00:13:16,504 - That's definite. - Well, my goodness. 228 00:13:16,587 --> 00:13:18,006 This is a nice store. 229 00:13:18,089 --> 00:13:19,257 Oh, thank you. We like it. 230 00:13:19,340 --> 00:13:20,800 You have lovely things. 231 00:13:20,883 --> 00:13:22,152 Maybe you'd let me buy you something else. 232 00:13:22,176 --> 00:13:23,928 Is there anything here you'd like? 233 00:13:24,012 --> 00:13:25,114 As a matter of fact, there is. 234 00:13:25,138 --> 00:13:26,431 Oh, fine. How about... 235 00:13:26,514 --> 00:13:28,683 No. H... harmonica? 236 00:13:28,766 --> 00:13:31,394 No? How about little piano? 237 00:13:31,477 --> 00:13:34,647 - Music box? - No. I, uh... I want a job. 238 00:13:34,731 --> 00:13:37,734 Oh, I'm sorry, I sold the last one yesterday. 239 00:13:39,485 --> 00:13:42,405 Now, see here, Mr. Larkin, this is no joking matter. 240 00:13:42,488 --> 00:13:44,782 That's why I was so furious today when you bumped into me. 241 00:13:44,866 --> 00:13:46,927 I was all dressed up ready to go out and look for a job... 242 00:13:46,951 --> 00:13:48,369 Yes, well, I am really sorry. 243 00:13:48,453 --> 00:13:49,930 We just couldn't take anyone else on now. 244 00:13:49,954 --> 00:13:51,372 It's the dull season. 245 00:13:51,456 --> 00:13:53,176 But you haven't even heard my qualifications 246 00:13:53,249 --> 00:13:55,084 I worked with Roberts Brothers, 247 00:13:55,168 --> 00:13:57,170 and I worked at the Gregory music store. 248 00:13:57,253 --> 00:13:58,796 They like me very much there. 249 00:13:58,880 --> 00:14:00,882 They all said they'd be very happy to have me back. 250 00:14:00,965 --> 00:14:04,010 Well, why don't you make them happy, huh? 251 00:14:04,093 --> 00:14:06,012 Well, it's... it's the dull season. 252 00:14:06,095 --> 00:14:07,555 Yes. Well, I'm sorry, 253 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 I just couldn't take anyone else on now. 254 00:14:09,349 --> 00:14:10,933 Good day. 255 00:14:11,017 --> 00:14:13,478 Veronica: Just a minute. 256 00:14:13,561 --> 00:14:15,480 - Do you own this store? - Oh, no, but... 257 00:14:15,563 --> 00:14:17,041 Then I'd like to see the owner, please. 258 00:14:17,065 --> 00:14:18,274 Oh, I wouldn't advise it. 259 00:14:18,358 --> 00:14:19,585 He is in a very bad mood this morning. 260 00:14:19,609 --> 00:14:21,611 I insist upon seeing the owner. 261 00:14:21,694 --> 00:14:23,414 Look, I've been here for number of years now 262 00:14:23,488 --> 00:14:25,281 and I know Mr. Oberkugen inside and out. 263 00:14:25,365 --> 00:14:26,949 I know what his attitude would be. 264 00:14:27,033 --> 00:14:29,011 I could tell you word for word exactly what he'd say. 265 00:14:29,035 --> 00:14:30,995 - Ahem. - Now, will 266 00:14:31,079 --> 00:14:32,914 Mr. Larkin, just... just a moment, please. 267 00:14:32,997 --> 00:14:35,375 Excuse me, please. 268 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 - Excuse me, madam. Veronica: Surely. 269 00:14:37,126 --> 00:14:38,419 Come here. 270 00:14:38,503 --> 00:14:41,172 So you know all about me? 271 00:14:41,255 --> 00:14:44,384 You know exactly what I think even before I think of it. 272 00:14:44,467 --> 00:14:47,887 Tch. Tch. Tch. You are not only a business genius 273 00:14:47,970 --> 00:14:49,305 you are a mind reader. 274 00:14:49,389 --> 00:14:51,808 - Mr. Oberkugen, I would... - Never mind. 275 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 Good morning, madam. 276 00:14:55,436 --> 00:14:57,980 - I'm Mr. Oberkugen. - How do you do, Mr. Oberkugen? 277 00:14:58,064 --> 00:14:59,399 How do you do? Please have a seat. 278 00:14:59,482 --> 00:15:01,442 Thank you. 279 00:15:01,526 --> 00:15:03,611 I don't know about what, what the difficulty is 280 00:15:03,694 --> 00:15:07,490 but at Oberkugen's there is no such word as... as impossible. 281 00:15:08,866 --> 00:15:10,827 What is it that you desire? 282 00:15:10,910 --> 00:15:13,121 Oh, well, you see, Mr. Oberkugen, 283 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 I was at Gregory Brothers 284 00:15:15,039 --> 00:15:18,459 Mr. Oberkugen: Oh, I assure you we have much better merchandise. 285 00:15:18,543 --> 00:15:19,669 Oh, no. 286 00:15:19,752 --> 00:15:21,504 We have violins, we have flutes. 287 00:15:21,587 --> 00:15:22,922 We have... 288 00:15:23,005 --> 00:15:26,801 Isn't it wonderful? Something new. Look. 289 00:15:26,884 --> 00:15:30,221 Some of our salesforce do not agree with me. 290 00:15:30,304 --> 00:15:32,098 But I think it's charming. 291 00:15:32,181 --> 00:15:34,809 I guarantee you didn't find anything as lovely as these 292 00:15:34,892 --> 00:15:36,436 at Gregory's. 293 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Well, I don't think you understand, Mr. Oberkugen. 294 00:15:39,021 --> 00:15:40,690 You see, I worked at Gregory Brothers, 295 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 I am looking for job. 296 00:15:43,693 --> 00:15:45,319 No. 297 00:15:45,403 --> 00:15:48,156 Wait a minute, I play the piano and I can play the violin. 298 00:15:48,239 --> 00:15:51,909 Wait-wait... You can play what you want, I have no time. 299 00:15:51,993 --> 00:15:53,286 Good morning. 300 00:15:56,539 --> 00:15:59,459 Why, why do you put me in a situation like that? Why? 301 00:15:59,542 --> 00:16:01,461 I am sorry. But it wasn't my fault. 302 00:16:01,544 --> 00:16:03,129 W... whose fault was it? Mine? 303 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 Well, yes, I think it was. 304 00:16:05,047 --> 00:16:06,549 What's the matter with you? 305 00:16:06,632 --> 00:16:08,384 You feel to me like a son, 306 00:16:08,468 --> 00:16:10,595 but every time you contradict me. 307 00:16:10,678 --> 00:16:12,597 Whatever I say, you say no. 308 00:16:12,680 --> 00:16:13,973 Why? 309 00:16:14,056 --> 00:16:15,475 Alright, Mr. Oberkugen. 310 00:16:15,558 --> 00:16:17,477 From now on, I'll say, "Yes, Mr. Oberkugen." 311 00:16:17,560 --> 00:16:18,728 "Certainly, Mr. Oberkugen." 312 00:16:18,811 --> 00:16:20,271 "Yes, Mr. Oberkugen." 313 00:16:20,354 --> 00:16:22,106 [harp music] 314 00:16:25,151 --> 00:16:27,612 - Mm-hm. - I'll take care of this. 315 00:16:29,238 --> 00:16:30,841 Now, look there's no use your waiting here around. 316 00:16:30,865 --> 00:16:32,200 As soon as there is an opening 317 00:16:32,283 --> 00:16:33,719 you will be the first one to be called. 318 00:16:33,743 --> 00:16:35,286 Now, tell me do do like it? 319 00:16:35,369 --> 00:16:36,954 - Oh, yes. - Oh, you see? 320 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 Is it so hard to play? 321 00:16:38,664 --> 00:16:40,458 No, anyone can learn. 322 00:16:40,541 --> 00:16:42,084 And it is so romantic. 323 00:16:42,168 --> 00:16:43,711 What's romantic about it? 324 00:16:43,794 --> 00:16:49,091 Well, the soft rippling music and the way your hands. 325 00:16:49,175 --> 00:16:50,551 It's the woman's point of view. 326 00:16:50,635 --> 00:16:54,055 Hmm. Woman's point of view. 327 00:16:54,138 --> 00:16:55,515 How much are you asking for it? 328 00:16:55,598 --> 00:16:57,892 Well, I... I thought of $75, hm? 329 00:16:57,975 --> 00:16:59,894 Oh, yes, that's a bargain. 330 00:16:59,977 --> 00:17:01,229 A bargain? 331 00:17:01,312 --> 00:17:02,813 A real bargain. 332 00:17:02,897 --> 00:17:04,398 It's a pretty harp, isn't it? 333 00:17:04,482 --> 00:17:07,068 Yes, yes. It's very unusual. 334 00:17:07,151 --> 00:17:08,444 I was really looking for a song. 335 00:17:08,528 --> 00:17:09,820 Oh, may I help you, madam? 336 00:17:09,904 --> 00:17:11,405 Here's a very popular song of the day. 337 00:17:11,489 --> 00:17:14,033 A song? I knew you sang. I could tell by your voice. 338 00:17:14,116 --> 00:17:16,619 Of course, for anyone who sings the harp is so flattering. 339 00:17:16,702 --> 00:17:17,912 Your hands 340 00:17:17,995 --> 00:17:19,330 I have hardly any voice at all, 341 00:17:19,413 --> 00:17:21,093 but if there's a number you'd like to hear. 342 00:17:21,165 --> 00:17:22,726 How about this, madam? You might like it. 343 00:17:22,750 --> 00:17:23,834 Lovely lyrics and all. 344 00:17:23,918 --> 00:17:24,961 No, this. 345 00:17:25,044 --> 00:17:26,295 "Dreamland."” 346 00:17:26,379 --> 00:17:28,172 Both: "Meet Me Tonight in Dreamland." 347 00:17:28,256 --> 00:17:29,340 Could someone... 348 00:17:29,423 --> 00:17:30,758 Yes. May I? 349 00:17:30,841 --> 00:17:32,218 Thank you. 350 00:17:33,886 --> 00:17:35,513 - Go to the piano. - Is it pretty? 351 00:17:35,596 --> 00:17:37,306 Please, madam, have... have a seat. 352 00:17:39,600 --> 00:17:41,120 Of course, if you can't play, we will 353 00:17:41,185 --> 00:17:43,563 - I can play. - Surely. He... he can play. 354 00:17:43,646 --> 00:17:45,940 Sit down. 355 00:17:46,023 --> 00:17:47,358 Now... 356 00:17:51,988 --> 00:17:54,824 [instrumental music] 357 00:17:54,907 --> 00:17:58,160 ♪ Meet me tonight ♪ 358 00:17:58,244 --> 00:18:02,331 ♪ In dreamland ♪ 359 00:18:02,415 --> 00:18:07,712 ♪ Under the silv'ry moon ♪ 360 00:18:09,380 --> 00:18:16,304 ♪ Meet me tonight in dreamland ♪ 361 00:18:16,387 --> 00:18:22,727 ♪ Where love's sweet roses bloom ♪ 362 00:18:24,979 --> 00:18:31,902 ♪ Come with the love light gleaming ♪ 363 00:18:31,986 --> 00:18:38,242 ♪ In your dear eyes of blue ♪ 364 00:18:40,202 --> 00:18:46,167 ♪ Meet me in dreamland ♪ 365 00:18:46,250 --> 00:18:52,590 ♪ Sweet dreamy dreamland ♪ 366 00:18:53,799 --> 00:18:59,221 ♪ There let my dreams ♪ 367 00:18:59,305 --> 00:19:03,476 ♪ Come true ♪ 368 00:19:06,103 --> 00:19:11,233 ♪ Meet me tonight in dreamland ♪ 369 00:19:11,317 --> 00:19:16,530 ♪ Under the silv'ry moon ♪ 370 00:19:16,614 --> 00:19:21,452 ♪ Meet me tonight in dreamland ♪ 371 00:19:21,535 --> 00:19:26,666 ♪ Where love's sweet roses bloom ♪ 372 00:19:26,749 --> 00:19:32,171 ♪ Come with the love light gleaming ♪ 373 00:19:32,254 --> 00:19:37,593 ♪ In your dear eyes of blue ♪ 374 00:19:37,677 --> 00:19:44,558 ♪ Meet me in dreamland ♪ 375 00:19:45,810 --> 00:19:52,733 ♪ Sweet dreamy dreamland ♪ 376 00:19:54,902 --> 00:19:58,072 ♪ There let my ♪ 377 00:19:58,155 --> 00:20:02,410 ♪ Dreams ♪ 378 00:20:02,493 --> 00:20:09,166 ♪ Come true ♪♪ 379 00:20:15,339 --> 00:20:19,260 [sighs] Lovely. 380 00:20:19,343 --> 00:20:20,553 How is it much? 381 00:20:20,636 --> 00:20:23,222 $99.50, reduced from $100. 382 00:20:23,305 --> 00:20:24,807 - I'll take it. - Fine. 383 00:20:27,560 --> 00:20:29,603 Could I have the sales book, please? 384 00:20:32,064 --> 00:20:34,108 And your pencil. 385 00:20:34,191 --> 00:20:36,360 Sure you would like my job too? 386 00:20:36,444 --> 00:20:38,320 Not yet. 387 00:20:38,404 --> 00:20:40,823 [instrumental music] 388 00:20:50,750 --> 00:20:52,918 - Aunt Addie? Addie: In here, dear. 389 00:20:53,002 --> 00:20:54,462 Oh. 390 00:20:56,505 --> 00:20:59,258 Aunt Addie, I have a job. 391 00:20:59,341 --> 00:21:03,304 - Position? - Whatever it is, I have it. 392 00:21:03,387 --> 00:21:05,389 Veronica: Who is this? Addie: That's Jerome. 393 00:21:05,473 --> 00:21:08,392 - Hello, baby. - Mrs. Spring's Jerome. 394 00:21:08,476 --> 00:21:10,936 She had to go down and pay her gas bill. 395 00:21:11,020 --> 00:21:12,730 Tell me, what kind of a position? 396 00:21:12,813 --> 00:21:14,440 Well, it's in a music store 397 00:21:14,523 --> 00:21:16,525 and the boss is a darlin... 398 00:21:16,609 --> 00:21:18,277 Any other gentlemen? 399 00:21:18,360 --> 00:21:20,988 Oh, yes, there's... I think there are three of them. 400 00:21:21,071 --> 00:21:23,365 Oh! Hand me that lace, dear? 401 00:21:23,449 --> 00:21:25,493 Here. Which, this one? 402 00:21:25,576 --> 00:21:27,161 There's the boss's nephew, 403 00:21:27,244 --> 00:21:28,996 and then there's a Mr. Hansen. 404 00:21:29,079 --> 00:21:30,664 Are they young men? 405 00:21:30,748 --> 00:21:32,500 One of them is young man. 406 00:21:32,583 --> 00:21:34,752 Mr. Larkin, he's the head salesman. 407 00:21:34,835 --> 00:21:37,630 He's the one who didn't want to give me the 408 00:21:37,713 --> 00:21:38,881 position. 409 00:21:38,964 --> 00:21:40,299 But anyway, I went over his head 410 00:21:40,382 --> 00:21:42,510 and went to the boss and got the job. 411 00:21:42,593 --> 00:21:44,345 I don't think he likes me at all. 412 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 Oh, I nearly forgot. I went by the post office. 413 00:21:47,014 --> 00:21:49,201 There was another one of those letters in the box for you. 414 00:21:49,225 --> 00:21:52,394 - It is there on the table. - Aunt Addie. 415 00:21:52,478 --> 00:21:56,440 Oh, Aunt Addie, this makes my day perfect. 416 00:21:57,775 --> 00:22:00,194 [instrumental music] 417 00:22:07,117 --> 00:22:09,578 "Dear friend..." 418 00:22:14,041 --> 00:22:16,210 "Dear friend..." 419 00:22:17,628 --> 00:22:20,548 [instrumental music] 420 00:22:54,206 --> 00:22:56,083 You don't eat, Mr. Larkin, why? 421 00:22:56,166 --> 00:22:57,543 Oh, I've had enough, Joe. Thanks. 422 00:22:57,626 --> 00:22:59,336 If you ask me, you're in love. 423 00:22:59,420 --> 00:23:00,671 You think so? 424 00:23:00,754 --> 00:23:02,923 I know. I know. She don't eat too. 425 00:23:03,007 --> 00:23:04,174 Who? 426 00:23:04,258 --> 00:23:06,343 He ask me, "Who." 427 00:23:06,427 --> 00:23:08,637 All the time like this... 428 00:23:08,721 --> 00:23:11,557 Then when you come in she... 429 00:23:11,640 --> 00:23:13,017 Look. 430 00:23:17,438 --> 00:23:19,440 I knew it, just like that. 431 00:23:20,900 --> 00:23:23,819 [music continues] 432 00:23:44,214 --> 00:23:46,634 [crowd applauding] 433 00:23:48,594 --> 00:23:49,970 Just a minute. 434 00:23:51,764 --> 00:23:53,557 - Hello. - Hello, that was fine. 435 00:23:53,641 --> 00:23:55,476 - Oh, did you recognize it? - Sure. 436 00:23:55,559 --> 00:23:57,603 That was the music you sent me last night. 437 00:23:57,686 --> 00:23:59,438 I thought it might do for your audition. 438 00:23:59,521 --> 00:24:00,898 Oh. 439 00:24:00,981 --> 00:24:03,525 Haven't you sent your application in yet? 440 00:24:03,609 --> 00:24:06,236 No, I'm afraid I haven't. 441 00:24:06,320 --> 00:24:09,490 Oh, now don't let me down. 442 00:24:09,573 --> 00:24:12,576 I was telling my lady friend about you only today. 443 00:24:15,162 --> 00:24:17,081 Your... Your lady friend? 444 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Yes. Yes, I was telling her 445 00:24:18,916 --> 00:24:21,377 how you were gonna win the scholarship and go to Leipzig, 446 00:24:21,460 --> 00:24:22,520 and how you're gonna be famous, 447 00:24:22,544 --> 00:24:24,088 and that one day I'd be boasting 448 00:24:24,171 --> 00:24:26,274 that I used to live in the same boarding house with you. 449 00:24:26,298 --> 00:24:30,844 I... I never heard you speak about your lady friend before. 450 00:24:30,928 --> 00:24:33,138 Really? Well, that's funny. 451 00:24:33,222 --> 00:24:34,848 That's been going on for quite awhile. 452 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 I thought I'd told you. 453 00:24:37,434 --> 00:24:40,187 Well, after all, why should you? 454 00:24:40,270 --> 00:24:43,023 We never spoke about much but music, did we? 455 00:24:43,107 --> 00:24:44,900 No, no, that's true. 456 00:24:44,984 --> 00:24:46,902 [instrumental "Symphony No. 5"] 457 00:24:51,198 --> 00:24:52,241 Well, I have to go. 458 00:24:52,324 --> 00:24:53,343 Oh, about that scholarship 459 00:24:53,367 --> 00:24:54,743 now, you better get busy on it. 460 00:24:54,827 --> 00:24:56,412 Why, I haven't a chance to win. 461 00:24:56,495 --> 00:24:59,039 Of course you have, if you put your mind to it. 462 00:24:59,123 --> 00:25:01,125 Now, look, I'll bring you music every night. 463 00:25:01,208 --> 00:25:04,670 I'll even get you a decent violin to play, how's that? 464 00:25:04,753 --> 00:25:07,715 I've got a stake in your career, you know? 465 00:25:07,798 --> 00:25:10,009 Alright, I'll send in the application tomorrow. 466 00:25:10,092 --> 00:25:11,969 - Good girl. - Thanks. 467 00:25:15,681 --> 00:25:18,600 [instrumental music] 468 00:25:24,940 --> 00:25:28,277 Andrew: I often wondered if the girl I was corresponding with 469 00:25:28,360 --> 00:25:30,487 was as wonderful as her letters. 470 00:25:32,322 --> 00:25:34,825 September and October passed. 471 00:25:34,908 --> 00:25:36,577 And I was still writing letters... 472 00:25:38,162 --> 00:25:40,539 And still trying to sell those harps. 473 00:25:40,622 --> 00:25:42,958 Do you think Eric would like that gramophone? 474 00:25:43,042 --> 00:25:46,503 I don't know, but it is very pretty. 475 00:25:49,673 --> 00:25:53,385 Pardon me, I... I can't see very well without my glasses. 476 00:25:53,469 --> 00:25:56,013 Can you tell me how much the charming little harp is? 477 00:25:56,096 --> 00:25:57,681 Uh, $99.50. 478 00:25:57,765 --> 00:25:59,683 Phew, $99.50? 479 00:25:59,767 --> 00:26:02,227 You certainly get wonderful values here. 480 00:26:02,311 --> 00:26:04,521 I wonder how Oberkugen can do this. 481 00:26:04,605 --> 00:26:07,816 Well, if you don't know, Mr. Oberkugen, who does? 482 00:26:07,900 --> 00:26:10,319 [instrumental music] 483 00:26:16,950 --> 00:26:18,219 Well, good morning, Mr. Oberkugen. 484 00:26:18,243 --> 00:26:19,536 Morning. 485 00:26:21,789 --> 00:26:24,208 They look fine, the harps, eh. 486 00:26:24,291 --> 00:26:26,502 I wish the customers thought so. 487 00:26:29,880 --> 00:26:32,508 Oh, good morning, Uncle Otto... Mr. Oberkugen. 488 00:26:32,591 --> 00:26:33,842 Morning. 489 00:26:33,926 --> 00:26:35,636 Good morning, Mr. Oberkugen. 490 00:26:35,719 --> 00:26:36,946 We're having a wonderful morning. 491 00:26:36,970 --> 00:26:38,263 Yeah? 492 00:26:38,347 --> 00:26:40,599 Yes, I just sold my third gramophone. 493 00:26:46,688 --> 00:26:48,899 Good morning, Otto. 494 00:26:48,982 --> 00:26:50,609 I've been looking over the bills 495 00:26:50,692 --> 00:26:54,905 I think, we ought to attend to some of these right... 496 00:26:54,988 --> 00:26:56,824 They shouldn't have let that there. 497 00:26:56,907 --> 00:26:58,992 Mm-hm. 498 00:26:59,076 --> 00:27:01,745 [chuckles] I love it. 499 00:27:01,829 --> 00:27:03,247 Of all the instruments, 500 00:27:03,330 --> 00:27:05,791 the harp is perhaps the most beautiful. 501 00:27:05,874 --> 00:27:08,961 Look, the classic lines, 502 00:27:09,044 --> 00:27:10,379 the mysterious tones... 503 00:27:10,462 --> 00:27:11,880 It seems to come from the air. 504 00:27:11,964 --> 00:27:13,298 It's wonderful. 505 00:27:13,382 --> 00:27:17,594 Otto, you don't have to keep them, you know. 506 00:27:17,678 --> 00:27:18,971 Kramer will take them back. 507 00:27:19,054 --> 00:27:20,556 We are good customers. 508 00:27:20,639 --> 00:27:22,408 We have given them a lot of business this year. 509 00:27:22,432 --> 00:27:24,393 Now, all you have to do is to explain to him... 510 00:27:24,476 --> 00:27:26,645 Wait, wait... Explain? Why? What should I explain? 511 00:27:26,728 --> 00:27:28,230 But, Otto, you can see for yourself 512 00:27:28,313 --> 00:27:29,815 we've had them for two months. 513 00:27:29,898 --> 00:27:31,483 Nobody'll buy them. 514 00:27:31,567 --> 00:27:33,694 - I'll call Kramer. - You shouldn't call. 515 00:27:33,777 --> 00:27:35,988 - They will sell, I know. - But, Otto, they are... 516 00:27:36,071 --> 00:27:38,073 Please give them time. This is my business. 517 00:27:38,157 --> 00:27:41,285 Oh, very well. There's the bill for them. 518 00:27:41,368 --> 00:27:44,371 I have done the best. I never saw such a man. 519 00:27:44,454 --> 00:27:45,789 Stubborn. 520 00:27:47,624 --> 00:27:49,877 $19.75 out of $20, please. 521 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 May I have your sales check, Miss. Fisher? 522 00:27:51,879 --> 00:27:53,422 Certainly. 523 00:27:53,505 --> 00:27:56,008 Well, let's see now, that's $241 worth of business 524 00:27:56,091 --> 00:27:57,342 I've done already this morning. 525 00:27:57,426 --> 00:27:58,594 Splendid. 526 00:27:58,677 --> 00:28:00,113 So, you see, Mr. Larkin, you were wrong. 527 00:28:00,137 --> 00:28:03,140 The shop could stand another sales person. 528 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 10, 20, 25. 529 00:28:05,767 --> 00:28:08,061 You know, I think you're angry because I sold a harp 530 00:28:08,145 --> 00:28:09,229 and you couldn't. 531 00:28:09,313 --> 00:28:10,456 On the contrary, Miss. Fisher, 532 00:28:10,480 --> 00:28:11,815 I'm delighted. 533 00:28:11,899 --> 00:28:14,234 I only wish you could sell the other 99. 534 00:28:14,318 --> 00:28:16,987 Who knows, I may. [Chuckles] 535 00:28:18,697 --> 00:28:20,258 - Thank you very much, madam. - Thank you. 536 00:28:20,282 --> 00:28:21,992 Please come and see us again soon. 537 00:28:22,075 --> 00:28:25,454 It's always nice to see you. I'll open the door for you. 538 00:28:25,537 --> 00:28:27,497 - Oh, just a moment please. - Oh, yes, sir. 539 00:28:27,581 --> 00:28:29,333 Could you tell me how this goes? 540 00:28:29,416 --> 00:28:30,976 Oh, I'd be very glad to play it for you. 541 00:28:31,001 --> 00:28:32,920 - Right over here. - Thank you. 542 00:28:33,003 --> 00:28:35,047 This is a very popular song of the day 543 00:28:35,130 --> 00:28:37,132 I think, you might like it. 544 00:28:37,216 --> 00:28:39,259 [piano music] 545 00:28:39,343 --> 00:28:41,386 ♪ Put your arms around me honey ♪ 546 00:28:41,470 --> 00:28:43,055 ♪ Hold me tight ♪ 547 00:28:43,138 --> 00:28:47,226 ♪ Huddle up and cuddle up with all your might ♪ 548 00:28:47,309 --> 00:28:50,729 ♪ Oh baby... ♪ 549 00:28:50,812 --> 00:28:53,941 Excuse me. Would you like a little help? 550 00:28:55,525 --> 00:28:56,777 - Alright. - Fine. 551 00:28:56,860 --> 00:28:58,528 - From the beginning? - Mm-hmm. 552 00:28:58,612 --> 00:28:59,988 From the beginning. 553 00:29:01,365 --> 00:29:02,991 I'll sing the verse. 554 00:29:08,872 --> 00:29:10,540 Introduction, please. 555 00:29:12,918 --> 00:29:15,587 Keep B Flat. Here we go. 556 00:29:17,506 --> 00:29:19,925 [music continues] 557 00:29:24,554 --> 00:29:26,848 ♪ Night time am a-fallin' ♪ 558 00:29:26,932 --> 00:29:29,351 ♪ Everything is still ♪ 559 00:29:29,434 --> 00:29:34,606 ♪ And the moon am a-shinnin' from above ♪ 560 00:29:34,690 --> 00:29:37,359 ♪ Cupid am a-callin' ♪ 561 00:29:37,442 --> 00:29:39,861 ♪ Every Jack and Jill ♪ 562 00:29:39,945 --> 00:29:45,117 ♪ It's just about the time for making love ♪ 563 00:29:45,200 --> 00:29:50,789 ♪ Someone is a-waiting all alone for me ♪ 564 00:29:50,872 --> 00:29:53,458 ♪ No more hesitating ♪ 565 00:29:53,542 --> 00:29:56,837 ♪ I must go and see ♪ 566 00:29:56,920 --> 00:29:59,339 ♪ How d'ye do dear ♪ 567 00:29:59,423 --> 00:30:02,676 ♪ It's with you dear ♪ 568 00:30:02,759 --> 00:30:09,558 ♪ That I long to be ♪ 569 00:30:11,435 --> 00:30:15,897 ♪ Put your arms around me honey ♪ 570 00:30:15,981 --> 00:30:19,318 ♪ Hold me tight ♪ 571 00:30:19,401 --> 00:30:22,821 ♪ Huddle up and cuddle up ♪ 572 00:30:22,904 --> 00:30:27,951 ♪ With all your might ♪ 573 00:30:28,035 --> 00:30:31,913 ♪ Oh babe ♪ 574 00:30:31,997 --> 00:30:36,001 ♪ Won't you roll them eyes ♪ 575 00:30:36,084 --> 00:30:39,546 ♪ Eyes that ♪ 576 00:30:39,629 --> 00:30:43,508 ♪ I just idolize ♪ 577 00:30:43,592 --> 00:30:46,053 ♪ When they look at me ♪ 578 00:30:46,136 --> 00:30:51,641 ♪ My heart begins to float ♪ 579 00:30:51,725 --> 00:30:54,603 ♪ Then it starts a-rocking ♪ 580 00:30:54,686 --> 00:30:59,649 ♪ Like a motorboat ♪ 581 00:30:59,733 --> 00:31:03,820 ♪ Oh oh ♪ 582 00:31:03,904 --> 00:31:07,824 ♪ I never knew ♪ 583 00:31:07,908 --> 00:31:12,871 ♪ Any boy ♪ 584 00:31:12,954 --> 00:31:19,878 ♪ Like you ♪ 585 00:31:22,506 --> 00:31:24,800 [piano music] 586 00:31:29,179 --> 00:31:33,225 ♪ All your might oh baby ♪ 587 00:31:33,308 --> 00:31:35,519 ♪ Won't you roll 'em eyes ♪ 588 00:31:35,602 --> 00:31:39,147 ♪ Eyes that I just idolize ♪ 589 00:31:39,231 --> 00:31:41,316 ♪ Your eyes and when they look at me ♪ 590 00:31:41,400 --> 00:31:44,277 ♪ My heart begins to float ♪ 591 00:31:44,361 --> 00:31:48,865 ♪ Then it starts a-rocking like a motorboat ♪ 592 00:31:48,949 --> 00:31:50,784 ♪ Oh oh ♪ 593 00:31:50,867 --> 00:31:55,163 ♪ I never knew any boy ♪ 594 00:31:55,247 --> 00:32:00,544 ♪ Like you ♪♪ 595 00:32:01,837 --> 00:32:03,130 15 cents, please. 596 00:32:04,464 --> 00:32:06,633 [violin music] 597 00:32:40,000 --> 00:32:41,835 Dear friend... 598 00:32:44,379 --> 00:32:46,798 [instrumental music] 599 00:33:09,529 --> 00:33:12,949 Dear... friend... 600 00:33:15,243 --> 00:33:18,163 [instrumental music] 601 00:33:39,935 --> 00:33:44,564 Mm-hm. If only once you'd admit you'd made a mistake. 602 00:33:44,648 --> 00:33:47,067 In all the years I've known you I'm yet to hear you say, 603 00:33:47,150 --> 00:33:48,735 "I was wrong." 604 00:33:48,818 --> 00:33:51,363 Alright. You'll hear me say it now. 605 00:33:51,446 --> 00:33:53,198 - I was wrong. - Otto! 606 00:33:53,281 --> 00:33:56,076 For 20 years, I have been wrong thinking I could marry 607 00:33:56,159 --> 00:33:57,577 a woman who spies on me. 608 00:33:57,661 --> 00:33:59,204 - A woman who spies at... - Yes. 609 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 Spies on me. 610 00:34:02,874 --> 00:34:04,101 Well, it looks that we're gonna have 611 00:34:04,125 --> 00:34:05,835 a quiet Christmas, Mr. Oberkugen. 612 00:34:05,919 --> 00:34:08,588 Does it? 613 00:34:08,672 --> 00:34:10,549 I thought it did. I don't know... 614 00:34:10,632 --> 00:34:11,967 Why he gives me a different answer 615 00:34:12,050 --> 00:34:13,969 every time I ask him a simple question. 616 00:34:14,052 --> 00:34:16,471 [violin music] 617 00:34:23,311 --> 00:34:25,021 Good morning, Rudy. 618 00:34:25,105 --> 00:34:26,773 Good morning, Andy. 619 00:34:26,856 --> 00:34:28,233 [whistling] 620 00:34:29,317 --> 00:34:31,444 Well, I'm glad someone is happy. 621 00:34:31,528 --> 00:34:35,031 Oh, Rudy. This is gonna be a big day in my life. 622 00:34:35,115 --> 00:34:37,826 Say, Rudy. You mind if I ask you a personal question? 623 00:34:37,909 --> 00:34:39,703 No, go ahead, Andy. 624 00:34:39,786 --> 00:34:41,955 Suppose, a fellow like me wants to get married. 625 00:34:42,038 --> 00:34:44,040 - Oh, congratulations. - No. No. 626 00:34:44,124 --> 00:34:46,167 I said suppose. For instance, suppose I wanna 627 00:34:46,251 --> 00:34:48,795 get a three room flat, you know, one of those things with a, 628 00:34:48,878 --> 00:34:50,880 with a bedroom and a dining room and a living... 629 00:34:50,964 --> 00:34:54,009 Dining room. Andy, what you want a dining room for? 630 00:34:54,092 --> 00:34:55,427 Well, where will we eat? 631 00:34:55,510 --> 00:34:58,638 In the kitchen. You get yourself a big kitchen. 632 00:34:58,722 --> 00:35:00,974 - Where will we entertain? - Entertain? 633 00:35:01,057 --> 00:35:04,352 Well, what are you? An ambassador? Listen, Andy. 634 00:35:04,436 --> 00:35:07,814 If a friend is really a friend, he comes after dinner. 635 00:35:07,897 --> 00:35:10,442 Yeah, but suppose after we get married... 636 00:35:10,525 --> 00:35:11,794 Gee, I haven't even asked her yet. 637 00:35:11,818 --> 00:35:13,528 - Well, who? - The girl I was t... 638 00:35:13,612 --> 00:35:16,197 Oh, that young lady you were corresponding with on intell... 639 00:35:16,281 --> 00:35:17,991 Yes, that's the one. 640 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 Well, anyway, after a while, we got around the subject of love. 641 00:35:21,202 --> 00:35:22,829 On a very intellectual plane of course. 642 00:35:22,912 --> 00:35:24,473 Yeah, well, how else can you do in a letter. 643 00:35:24,497 --> 00:35:25,999 So, to... 644 00:35:26,082 --> 00:35:27,935 So anyway, tonight, we're gonna meet for the first time 645 00:35:27,959 --> 00:35:29,794 at Heinkel's restaurant. Isn't that wonderful? 646 00:35:29,878 --> 00:35:31,421 Tell me, Andy. How will you know her? 647 00:35:31,504 --> 00:35:33,882 Oh, she's gonna carry a carnation and a book of poetry. 648 00:35:33,965 --> 00:35:35,634 Very appropriate. And you? 649 00:35:35,717 --> 00:35:37,177 I'm gonna wear one in my buttonhole. 650 00:35:37,260 --> 00:35:39,262 Oh. [Chuckles] 651 00:35:39,346 --> 00:35:41,014 Rudy, she's the most wonderful girl. 652 00:35:41,097 --> 00:35:43,642 She's got such high ideals, such delicacy of feelings 653 00:35:43,725 --> 00:35:45,185 Veronica: Good morning. 654 00:35:45,268 --> 00:35:47,479 I'll tell you more later. Here comes the duchess. 655 00:35:49,147 --> 00:35:51,775 [humming] 656 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 Someone else is happy today. 657 00:35:53,943 --> 00:35:56,696 - Good morning, Mr. Hansen. - Good morning, Ms. Fisher. 658 00:35:56,780 --> 00:35:58,990 - Ms. Fisher. - I know, I'm late. 659 00:35:59,074 --> 00:36:02,410 Oh, no, no, no. About that shirtwaist you wore yesterday. 660 00:36:02,494 --> 00:36:04,096 You know the yellow one with the green dots. 661 00:36:04,120 --> 00:36:06,539 No. As usual, you're wrong again, Mr. Larkin. 662 00:36:06,623 --> 00:36:08,333 It was a green one with the yellow dots. 663 00:36:08,416 --> 00:36:10,752 And everyone else seemed to think it was very becoming. 664 00:36:10,835 --> 00:36:12,813 And as I recall, I've never mentioned anything about 665 00:36:12,837 --> 00:36:14,297 those neckties that you wear. 666 00:36:14,381 --> 00:36:15,590 And believe me, Mr. Larkin, 667 00:36:15,674 --> 00:36:17,592 if you think I couldn't, you're crazy. 668 00:36:17,676 --> 00:36:19,036 So, just leave my shirtwaist alone. 669 00:36:19,094 --> 00:36:20,303 It's none of your business. 670 00:36:20,387 --> 00:36:22,389 Mr. Oberkugen seems to think it is. 671 00:36:22,472 --> 00:36:25,183 Oh, that's right. I'm working under you. Hmm? 672 00:36:25,266 --> 00:36:27,662 Oh, from now on, I'll telephone you every morning and tell you 673 00:36:27,686 --> 00:36:30,188 just exactly what I'm going to wear in detail. Is that alright? 674 00:36:30,271 --> 00:36:32,708 Look, if you wanna get yourself dressed up like a circus pony, 675 00:36:32,732 --> 00:36:35,985 go ahead. But, I don't want the boss taking it out on me. 676 00:36:36,069 --> 00:36:38,738 Listen here, Mr. Larkin. I sold just as much 677 00:36:38,822 --> 00:36:41,157 as anybody else in that shirtwaist yesterday. 678 00:36:41,241 --> 00:36:42,521 Did you tell Mr. Oberkugen that? 679 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 - I did. - And what did he say? 680 00:36:43,993 --> 00:36:45,753 He said tell her not to wear that shirtwaist. 681 00:36:45,829 --> 00:36:47,372 - Well, tell him I won't. - I will. 682 00:36:47,455 --> 00:36:49,124 - Thank you. - Don't mention it. 683 00:36:49,207 --> 00:36:50,625 [sighs] 684 00:36:51,876 --> 00:36:54,295 [instrumental music] 685 00:36:58,717 --> 00:37:00,135 Nellie, you know that.. 686 00:37:01,678 --> 00:37:03,513 - Nellie. - Oh. 687 00:37:03,596 --> 00:37:05,974 I didn't know it was over. 688 00:37:06,057 --> 00:37:08,017 Nellie, you... you know that green blouse 689 00:37:08,101 --> 00:37:09,602 that I had on yesterday. 690 00:37:09,686 --> 00:37:10,830 The one with the little yellow dots? 691 00:37:10,854 --> 00:37:12,605 - Yes. - I think it's lovely. 692 00:37:12,689 --> 00:37:15,150 Did you like it? I'm so glad, 'cause I have a very important 693 00:37:15,233 --> 00:37:18,111 engagement tonight and I didn't know whether to wear that or 694 00:37:18,194 --> 00:37:20,864 something a little more... formal... 695 00:37:20,947 --> 00:37:23,408 But, I always think... 696 00:37:23,491 --> 00:37:25,410 - Good morning everybody. - Good morning. 697 00:37:29,205 --> 00:37:31,791 - Good morning, Ms. Fisher. - Good morning, Mr. Oberkugen. 698 00:37:31,875 --> 00:37:34,294 [instrumental music] 699 00:37:39,466 --> 00:37:41,843 May I tell you, you look charming today. 700 00:37:43,928 --> 00:37:47,724 Nellie, what do you say we dress up tonight 701 00:37:47,807 --> 00:37:50,226 have an early dinner and go to the Opera? 702 00:37:50,310 --> 00:37:51,978 I'm sorry, I can't. 703 00:37:52,061 --> 00:37:54,022 What is it, Nellie? You don't feel well? 704 00:37:54,105 --> 00:37:55,774 I feel very well, thank you. 705 00:37:55,857 --> 00:37:58,651 - I have another engagement. - Oh, you can get out of it. 706 00:37:58,735 --> 00:38:01,446 Explain it to her and she will understand. 707 00:38:01,529 --> 00:38:03,239 And what makes you so sure it's a woman. 708 00:38:03,323 --> 00:38:05,492 I have men friends too, you know. 709 00:38:08,036 --> 00:38:11,289 Nellie, you ain't, you are not going out with another man? 710 00:38:11,372 --> 00:38:13,458 Yes, I am. 711 00:38:13,541 --> 00:38:16,503 Nellie, you, you couldn't do such a thing. 712 00:38:16,586 --> 00:38:18,254 And who's going to stop me? 713 00:38:21,466 --> 00:38:22,592 Mr. Larkin. 714 00:38:24,010 --> 00:38:25,261 - Mr. Larkin. - Yes, sir. 715 00:38:27,138 --> 00:38:30,099 Will you please tell everybody to stay after work tonight? 716 00:38:30,183 --> 00:38:31,518 We're taking inventory. 717 00:38:32,894 --> 00:38:34,354 Inventory? 718 00:38:34,437 --> 00:38:37,857 - Tonight? - Yes, tonight. 719 00:38:37,941 --> 00:38:40,819 There are a lot of things on our shelves that are not moving. 720 00:38:40,902 --> 00:38:42,821 I should like to know what they are. 721 00:38:42,904 --> 00:38:46,825 I want a thorough check made of all our merchandise. 722 00:38:46,908 --> 00:38:49,327 Mr. Oberkugen. 723 00:38:49,410 --> 00:38:52,914 I... is it absolutely necessary that I stay here tonight? 724 00:38:52,997 --> 00:38:56,835 Because, I've got such an important engagement. 725 00:38:56,918 --> 00:38:58,962 Could you possibly spare me... 726 00:38:59,045 --> 00:39:01,047 It's entirely up to Mr. Larkin. 727 00:39:01,130 --> 00:39:02,465 Well, Mr. Larkin, could you... 728 00:39:02,549 --> 00:39:04,175 Could you get along without Ms. Fisher? 729 00:39:04,259 --> 00:39:05,927 Well, as a matter of fact, Mr. Oberkugen, 730 00:39:06,010 --> 00:39:08,805 I was just about to ask you if I could have tonight off too. 731 00:39:08,888 --> 00:39:10,598 - Oh, Mr. Oberkugen. - What is this? 732 00:39:10,682 --> 00:39:12,225 Does everybody want to leave? 733 00:39:12,308 --> 00:39:14,394 Once a year, I... 1 ask you to stay here. 734 00:39:14,477 --> 00:39:15,895 [indistinct chatter] 735 00:39:15,979 --> 00:39:18,147 I see, I see, you want a special invitation. 736 00:39:18,231 --> 00:39:20,608 Next time, I'll send you an engraved announcement. 737 00:39:20,692 --> 00:39:23,045 Mr. Oberkugen, I don't think we need 'em, I think we can manag... 738 00:39:23,069 --> 00:39:25,947 - Did I ask you for advice? - No, Mr. Oberkugen. 739 00:39:26,030 --> 00:39:28,533 - Uncle Otto, I can take Ms... - Tonight is inventory. 740 00:39:29,784 --> 00:39:30,994 Everybody stay. 741 00:39:31,995 --> 00:39:33,413 It's final. 742 00:39:36,457 --> 00:39:37,500 [slams door] 743 00:39:39,002 --> 00:39:41,129 [plays violin off-key] 744 00:39:46,426 --> 00:39:48,803 Number K52T-4. 745 00:39:48,887 --> 00:39:50,597 Oh, I thought you said three. 746 00:39:50,680 --> 00:39:54,100 Those are Banjo cases, Ms. Fisher. Metronomes, six. 747 00:39:54,183 --> 00:39:56,227 - Got it? - Got it. 748 00:39:56,311 --> 00:39:57,729 Small harps, 99. 749 00:40:00,023 --> 00:40:01,524 Got it? 750 00:40:01,608 --> 00:40:03,818 You just love to rub that in, don't you? 751 00:40:03,902 --> 00:40:05,862 I'm merely taking inventory, Ms. Fisher. 752 00:40:05,945 --> 00:40:07,572 No matter what I do, it's wrong. 753 00:40:07,655 --> 00:40:09,616 If I wrap a package, it's wrong. 754 00:40:09,699 --> 00:40:11,326 You want everything done your way 755 00:40:11,409 --> 00:40:13,661 and even when it is done your way, you don't like it. 756 00:40:13,745 --> 00:40:15,914 When I came here, I was a very enthusiastic girl 757 00:40:15,997 --> 00:40:17,707 and now, look at me. 758 00:40:17,790 --> 00:40:20,084 Well, let me tell you, one of these days I might find out 759 00:40:20,168 --> 00:40:22,271 that I don't have to work at all and then I'll really tell you 760 00:40:22,295 --> 00:40:24,047 what I think of you, Mr. Larkin. 761 00:40:24,130 --> 00:40:26,174 I have to get another blank. 762 00:40:28,092 --> 00:40:29,677 Mr. Larkin. 763 00:40:29,761 --> 00:40:32,221 I don't like you. [Sobbing] 764 00:40:36,100 --> 00:40:38,478 Nellie, could I have a new blank, please? 765 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 Don't feel so bad, little dear. 766 00:40:39,896 --> 00:40:41,648 I can't help it. 767 00:40:41,731 --> 00:40:43,733 We'll never finish here tonight. 768 00:40:43,816 --> 00:40:45,461 I'm gonna miss the most important engagement 769 00:40:45,485 --> 00:40:46,653 in my whole life. 770 00:40:46,736 --> 00:40:48,488 Oh, maybe we'll finish in time. 771 00:40:49,739 --> 00:40:53,201 Nellie, is that clock right? 772 00:40:53,284 --> 00:40:55,119 Yes, dear. It is. 773 00:40:55,203 --> 00:40:58,581 Oh, Nellie, I'm never going to make it. 774 00:40:58,665 --> 00:41:00,517 Well, couldn't you telephone the young gentleman? 775 00:41:00,541 --> 00:41:04,045 I can't, I can't. I don't even know his... number. 776 00:41:04,128 --> 00:41:07,882 - Andrew: Ms. Fisher. - Oh, yes. Thanks, Nellie. 777 00:41:07,966 --> 00:41:10,468 I have an engagement. I would like to get out of here. 778 00:41:10,551 --> 00:41:11,636 So would I. 779 00:41:12,971 --> 00:41:14,305 - Oh, Ms. Fisher. - Yes. 780 00:41:14,389 --> 00:41:16,182 Would you mind holding the ladder please? 781 00:41:16,265 --> 00:41:17,433 No. 782 00:41:19,352 --> 00:41:21,521 Oh, you might count that music while you're at it too. 783 00:41:21,604 --> 00:41:22,814 Alright. 784 00:41:22,897 --> 00:41:24,565 Ms. Fisher, the ladder, the ladder! 785 00:41:24,649 --> 00:41:26,275 Alright. Sure. 786 00:41:27,443 --> 00:41:29,862 [instrumental music] 787 00:41:33,950 --> 00:41:38,413 Otto. It's, um, it's almost 8'o clock. 788 00:41:38,496 --> 00:41:41,082 Is it? 789 00:41:41,165 --> 00:41:44,043 Otto, is it too late for us to have that dinner? 790 00:41:44,127 --> 00:41:46,421 What about your friend? 791 00:41:46,504 --> 00:41:47,630 My friend... 792 00:41:49,173 --> 00:41:50,842 I 793 00:41:50,925 --> 00:41:52,427 I just made him up. 794 00:41:54,429 --> 00:41:56,180 No, I know. 795 00:41:56,264 --> 00:41:58,391 You're just being kind to me. 796 00:41:58,474 --> 00:42:00,309 You're a very handsome woman, Nellie. 797 00:42:00,393 --> 00:42:01,978 Very very attractive woman. 798 00:42:02,061 --> 00:42:03,104 Now, Otto. 799 00:42:03,187 --> 00:42:04,772 Yeah, yeah, I should've known 800 00:42:04,856 --> 00:42:08,651 you couldn't care for an old fool like me. 801 00:42:08,735 --> 00:42:10,236 Why, Otto. 802 00:42:10,319 --> 00:42:12,405 I... I know, Nellie 803 00:42:12,488 --> 00:42:14,991 I'm not worthy of you. 804 00:42:15,074 --> 00:42:19,328 But, I... I always hoped when I became a famous violinist 805 00:42:19,412 --> 00:42:21,873 then, maybe, maybe... 806 00:42:21,956 --> 00:42:26,627 But to find out suddenly that... there is someone else... 807 00:42:28,755 --> 00:42:32,091 Oh, Otto, listen to me. Listen to me. 808 00:42:32,175 --> 00:42:34,635 There isn't anybody else. 809 00:42:34,719 --> 00:42:36,304 - No? - Really. 810 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 I, I made him up. 811 00:42:39,432 --> 00:42:40,850 You made him up? 812 00:42:40,933 --> 00:42:43,352 [instrumental music] 813 00:42:45,271 --> 00:42:46,898 - Nellie. - Otto. 814 00:42:48,399 --> 00:42:49,984 [both chuckles] 815 00:42:51,110 --> 00:42:52,236 Oh, Nellie. 816 00:42:52,320 --> 00:42:54,280 [both laughs] 817 00:42:56,657 --> 00:42:58,576 I'll go and get your things. 818 00:43:02,413 --> 00:43:05,291 Children. What are you doing here so late? 819 00:43:05,374 --> 00:43:06,501 Go home. All of you. 820 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 Oh! 821 00:43:09,837 --> 00:43:11,089 Ms. Fisher! 822 00:43:12,423 --> 00:43:13,966 Oh, Aunt Addie, hurry. 823 00:43:14,050 --> 00:43:16,170 Yes, dear. I'll there in just a minute. Just a minute. 824 00:43:17,762 --> 00:43:19,514 Oh, dear, dear, dear. 825 00:43:19,597 --> 00:43:21,557 Oh, Aunt Addie, will you help me with this please? 826 00:43:21,641 --> 00:43:23,660 I really shouldn't be helping you, after all you're having 827 00:43:23,684 --> 00:43:26,104 dinner in a public place with a strange man. 828 00:43:26,187 --> 00:43:28,648 Oh, Aunt Addie. He isn't a strange man. 829 00:43:28,731 --> 00:43:31,818 I know all about him. After all, we're practically engaged. 830 00:43:31,901 --> 00:43:34,153 Just the same, you've never been introduced. 831 00:43:34,237 --> 00:43:35,696 Oh, that's convention. 832 00:43:35,780 --> 00:43:37,824 A silly convention for ordinary people. 833 00:43:37,907 --> 00:43:40,952 This is different. It's just like he said. 834 00:43:41,035 --> 00:43:43,996 "You can't keep a love like ours in an envelope." 835 00:43:44,080 --> 00:43:46,999 And you know, Aunt Addie. I know just what he'll look like. 836 00:43:47,083 --> 00:43:51,754 He'll be tall and dark and terribly, terribly handsome. 837 00:43:53,673 --> 00:43:55,216 And sort of sad. 838 00:43:57,552 --> 00:43:59,220 Andy, don't look so sad. 839 00:43:59,303 --> 00:44:01,806 To tell you the truth, Rudy, I don't feel so good. 840 00:44:01,889 --> 00:44:04,058 - Look out for the carnation. - It's 8:15, Andy. 841 00:44:04,142 --> 00:44:06,161 You don't have time to feel bad. Where's the buttonhook? 842 00:44:06,185 --> 00:44:08,813 On the desk. I don't think I should go, Rudy. 843 00:44:08,896 --> 00:44:10,565 Oh, Andy. 844 00:44:10,648 --> 00:44:12,316 For her sake, I mean. 845 00:44:12,400 --> 00:44:14,819 I've told this girl, what an important man I am. 846 00:44:14,902 --> 00:44:16,797 And when she sees me, it's gonna be an awful shock. 847 00:44:16,821 --> 00:44:19,198 Don't you worry. It's going to be love at first sight. 848 00:44:19,282 --> 00:44:20,616 On the other hand, what about me? 849 00:44:20,700 --> 00:44:22,201 Suppose I don't like her. 850 00:44:22,285 --> 00:44:24,245 You don't know how lucky you are. 851 00:44:24,328 --> 00:44:26,289 Well, most men fall for a pretty face. 852 00:44:26,372 --> 00:44:28,183 And then they find out there's nothing behind it. 853 00:44:28,207 --> 00:44:30,543 But, with you, you know what's behind it. 854 00:44:30,626 --> 00:44:32,295 Yeah. But, what's in front of it? 855 00:44:32,378 --> 00:44:33,921 She'll be beautiful. You'll see. 856 00:44:34,005 --> 00:44:35,840 I wish I'd never learned to read or write. 857 00:44:35,923 --> 00:44:37,633 Oh, Andy. 858 00:44:37,717 --> 00:44:40,136 [instrumental music] 859 00:44:48,436 --> 00:44:51,105 - Well, good luck, Andrew. - Wait, wait a minute. 860 00:44:51,189 --> 00:44:52,398 You look. I'm afraid to. 861 00:44:52,481 --> 00:44:54,108 - No, Andy. You're not... - Go on, go on. 862 00:44:54,192 --> 00:44:55,860 Well, alright. 863 00:44:55,943 --> 00:44:58,362 [instrumental music] 864 00:45:01,115 --> 00:45:03,492 - You see anything? - Not yet. 865 00:45:03,576 --> 00:45:05,136 - Oh, there is a beautiful girl. - Yeah? 866 00:45:05,161 --> 00:45:07,705 - Very beautiful, but no book. - Oh. 867 00:45:09,624 --> 00:45:11,334 Wait a minute, I think I see right there. 868 00:45:11,417 --> 00:45:13,628 A book and a carnation. 869 00:45:13,711 --> 00:45:17,089 I can't see her face. She's sitting behind a cloth rack. 870 00:45:17,173 --> 00:45:19,508 Oh, she's leaning forward now. Andrew, she... 871 00:45:21,219 --> 00:45:23,429 Can you see her? 872 00:45:23,512 --> 00:45:25,723 - Rudy: Yes. - Is she pretty? 873 00:45:25,806 --> 00:45:28,434 - Oh, very pretty. Andrew: Really? 874 00:45:28,517 --> 00:45:30,645 I would say she looks like, well, she has something 875 00:45:30,728 --> 00:45:33,564 of the coloring of Ms. Fisher. 876 00:45:33,648 --> 00:45:35,608 Ms. Fisher? At the store? 877 00:45:35,691 --> 00:45:37,252 Now, Andrew, you must admit that Ms. Fisher 878 00:45:37,276 --> 00:45:39,171 is a very good looking girl, and personally I've, 879 00:45:39,195 --> 00:45:40,738 well, I've always really liked her. 880 00:45:40,821 --> 00:45:43,282 This is no time be to talking about Ms. Fisher, Rudy. 881 00:45:43,366 --> 00:45:44,843 [chuckling] Well, I can tell you right now, 882 00:45:44,867 --> 00:45:46,077 if you don't like Ms. Fisher, 883 00:45:46,160 --> 00:45:47,453 you won't like this girl. 884 00:45:47,536 --> 00:45:48,579 Why? What do you mean? 885 00:45:48,663 --> 00:45:50,414 Because it is Ms. Fisher. 886 00:45:50,498 --> 00:45:52,458 What? 887 00:45:52,541 --> 00:45:55,461 [instrumental music] 888 00:45:58,547 --> 00:46:00,508 Of all the people in the world, that one... 889 00:46:00,591 --> 00:46:02,551 - Now, Andrew! - The nerve of her, the nerve! 890 00:46:02,635 --> 00:46:04,220 Andy, please, you can't just walk off 891 00:46:04,303 --> 00:46:05,405 and leave her sitting there. 892 00:46:05,429 --> 00:46:06,764 What do you mean I can't? 893 00:46:06,847 --> 00:46:08,325 Listen, Rudy, if she was the last woman on Earth 894 00:46:08,349 --> 00:46:09,809 and we were alone on a desert island 895 00:46:09,892 --> 00:46:11,453 I'd still walk off and leave her sitting there. 896 00:46:11,477 --> 00:46:13,854 Now, Andy, remember, she wrote you all those letters. 897 00:46:15,606 --> 00:46:17,024 I don't believe it. 898 00:46:17,108 --> 00:46:19,026 She couldn't and even if she did... 899 00:46:20,569 --> 00:46:22,196 Goodnight, Rudy. 900 00:46:24,115 --> 00:46:26,534 [instrumental music] 901 00:46:47,388 --> 00:46:48,931 I'll be right back. 902 00:46:51,475 --> 00:46:53,936 Why, Andy, I thought you weren't coming in tonight. 903 00:46:54,020 --> 00:46:56,355 - Well, I was on my way... - Oh, but I'm so glad you did. 904 00:46:56,439 --> 00:46:57,879 - I have such wonderful news. - What? 905 00:46:57,940 --> 00:46:59,442 They accepted my application, 906 00:46:59,525 --> 00:47:01,445 and I'm playing in the auditions on Friday night. 907 00:47:01,527 --> 00:47:04,007 - Oh, that's wonderful, Louise. - You'll come, won't you, Andy? 908 00:47:04,071 --> 00:47:06,191 - Sure. Sure, I'll be there. - Oh, you've got to come. 909 00:47:07,241 --> 00:47:08,576 - Andy? - What? 910 00:47:08,659 --> 00:47:10,953 - You're not ill, are you? - No, no. 911 00:47:11,037 --> 00:47:13,164 It's just that you look a little strange. 912 00:47:13,247 --> 00:47:14,749 No, I feel fine, Louise. 913 00:47:14,832 --> 00:47:16,208 Well, alright then. 914 00:47:16,292 --> 00:47:17,436 - Keep your fingers crossed. - Mm-hmm. 915 00:47:17,460 --> 00:47:19,128 - Bye. - Bye-bye. 916 00:47:21,922 --> 00:47:24,842 [instrumental music] 917 00:47:45,571 --> 00:47:47,490 Excuse me, miss, could I have this chair? 918 00:47:47,573 --> 00:47:50,284 Uh, no, please, uh 919 00:47:50,368 --> 00:47:52,453 I'm waiting for someone. He'll be here any minute. 920 00:47:52,536 --> 00:47:54,580 He must be special for you to wait this long. 921 00:47:54,663 --> 00:47:56,332 - He is very special. - Excuse me. 922 00:47:56,415 --> 00:47:58,042 - Leave it here. - Thank you. 923 00:47:58,125 --> 00:47:59,293 Thank you. 924 00:47:59,377 --> 00:48:02,088 [music continues] 925 00:48:35,788 --> 00:48:37,081 Ms. Fisher. 926 00:48:37,164 --> 00:48:38,916 - Well... - Mr. Larkin! 927 00:48:38,999 --> 00:48:41,359 What a coincidence. You know, I had an appointment here too. 928 00:48:41,419 --> 00:48:43,337 Did you see Rudy Hansen? 929 00:48:43,421 --> 00:48:44,839 No, I haven't. 930 00:48:44,922 --> 00:48:46,191 Well, do you mind if I sit and wait for him? 931 00:48:46,215 --> 00:48:48,092 Oh, no, please don't, Mr. Larkin. 932 00:48:48,175 --> 00:48:50,928 You know, I have an appointment myself. 933 00:48:51,011 --> 00:48:53,139 Oh, yes, I remember. 934 00:48:53,222 --> 00:48:55,391 Well, your friend seems to be a little late. 935 00:48:55,474 --> 00:48:56,892 Oh, he'll be here. 936 00:48:59,061 --> 00:49:01,105 I see you're reading Elizabeth Browning. 937 00:49:04,233 --> 00:49:07,611 Yes. Any objections? 938 00:49:07,695 --> 00:49:10,281 Oh, no. It just seems to be quite a surprise. 939 00:49:10,364 --> 00:49:13,033 You know, I didn't know that you were in for classical poetry. 940 00:49:14,869 --> 00:49:16,579 Mr. Larkin, there are great many things... 941 00:49:16,662 --> 00:49:18,622 Shh-shh. The people are watching. Good evening. 942 00:49:18,706 --> 00:49:21,167 There are great many things that you don't know about me. 943 00:49:21,250 --> 00:49:22,334 - Oh, really? - Yes. 944 00:49:22,418 --> 00:49:23,752 Well now, tell me, Ms. Fisher, 945 00:49:23,836 --> 00:49:25,838 have you ever read Emerson's essays? 946 00:49:27,548 --> 00:49:29,758 - No, I haven't. - Well, I have. 947 00:49:29,842 --> 00:49:31,445 And, you know, there are great many things 948 00:49:31,469 --> 00:49:33,304 you don't know about me, Ms. Fisher. 949 00:49:33,387 --> 00:49:35,890 It's such a pity that people so seldom go to the trouble 950 00:49:35,973 --> 00:49:38,434 of scratching the surface to find out the inner truth. 951 00:49:38,517 --> 00:49:40,120 Oh, Mr. Larkin, I wouldn't care to scratch 952 00:49:40,144 --> 00:49:42,480 your surface because I know that 953 00:49:42,563 --> 00:49:44,603 I know that underneath I'd find, instead of a heart, 954 00:49:44,648 --> 00:49:46,358 I'd find a piccolo. 955 00:49:46,442 --> 00:49:48,694 Instead of soul, I'd find a... a flute, 956 00:49:48,777 --> 00:49:51,155 and instead of an intellect, I'd find a metronome 957 00:49:51,238 --> 00:49:52,865 that doesn't work very well. 958 00:49:52,948 --> 00:49:54,492 That's very well put, Miss. Fisher. 959 00:49:54,575 --> 00:49:57,036 - Thank you. Yes. - A metronome? 960 00:49:57,119 --> 00:50:01,207 Well, it's such an interesting mixture of poetry and meanness. 961 00:50:01,290 --> 00:50:03,459 - Very well put. - Meanness? 962 00:50:03,542 --> 00:50:05,062 Oh, don't misunderstand me, Ms. Fisher. 963 00:50:05,127 --> 00:50:06,795 Mr. Larkin, I think you understood me 964 00:50:06,879 --> 00:50:08,923 when I said I was waiting for someone. 965 00:50:09,006 --> 00:50:11,509 Oh, yes, well, if your party doesn't show up... 966 00:50:11,592 --> 00:50:14,261 Oh, don't worry about my party showing up. He'll show up. 967 00:50:14,345 --> 00:50:15,655 In the meantime, you needn't bother to 968 00:50:15,679 --> 00:50:17,223 stay here and entertain me. 969 00:50:17,306 --> 00:50:19,016 As you wish, Miss. Fisher. 970 00:50:20,309 --> 00:50:23,229 [instrumental music] 971 00:50:34,198 --> 00:50:36,200 Have you ever read "Crime and Punishment"? 972 00:50:36,283 --> 00:50:38,577 Are you still here? 973 00:50:38,661 --> 00:50:41,872 Mr. Larkin, are you deliberately trying to ruin my evening? 974 00:50:41,956 --> 00:50:43,707 Oh, no, no. 975 00:50:45,417 --> 00:50:46,835 Do you hear what they're playing? 976 00:50:46,919 --> 00:50:49,547 Do you know what that song reminds me of? 977 00:50:49,630 --> 00:50:51,840 Yes, 99 harps. 978 00:50:51,924 --> 00:50:53,342 [chuckles] 979 00:50:53,425 --> 00:50:55,094 Wrong again. 980 00:50:55,177 --> 00:50:57,721 It reminds me of a girl who was looking for a job. 981 00:50:57,805 --> 00:51:00,099 And a very nice girl, I thought. 982 00:51:00,182 --> 00:51:01,976 Oh, how you can lie! 983 00:51:02,059 --> 00:51:04,562 Well, that was before you began to make fun of me. 984 00:51:04,645 --> 00:51:06,981 Giving imitations of me in the locker room. 985 00:51:07,064 --> 00:51:08,624 And I'd like to tell you now, Ms. Fisher 986 00:51:08,691 --> 00:51:10,734 that I am not bowlegged. 987 00:51:10,818 --> 00:51:12,403 - You're not? - No. 988 00:51:12,486 --> 00:51:14,071 I have information to the contrary. 989 00:51:14,154 --> 00:51:16,574 Well, it's a lie, if you think I'm bowlegged, 990 00:51:16,657 --> 00:51:18,635 come on out to the sidewalk and I'll prove it to you. 991 00:51:18,659 --> 00:51:21,078 - I'll pull up my trousers. - What? What? 992 00:51:21,161 --> 00:51:23,414 And another thing, you may have beautiful thoughts, 993 00:51:23,497 --> 00:51:25,291 Ms. Fisher, but you certainly hide them. 994 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 You're cold and snippy like an old maid 995 00:51:27,418 --> 00:51:29,104 and if you don't watch out, that's what you're gonna be. 996 00:51:29,128 --> 00:51:31,255 - 1, an old maid? An old maid? - Yes, yes. 997 00:51:31,338 --> 00:51:34,091 Well, Mr. Larkin, as you go on, you'll get funnier and funnier. 998 00:51:34,174 --> 00:51:36,093 I've got some letters that I could show you 999 00:51:36,176 --> 00:51:38,637 that were written by a man so far superior that, 1000 00:51:38,721 --> 00:51:41,682 that... that it's ridiculous. They'd really open your eyes. 1001 00:51:41,765 --> 00:51:43,976 - I an old maid, huh? [Chuckles] - Yes. [Laughs] 1002 00:51:44,059 --> 00:51:45,561 You belittling 1003 00:51:45,644 --> 00:51:46,812 counter-jumper, you! 1004 00:51:46,895 --> 00:51:49,440 Counter-jumper? Well! 1005 00:51:49,523 --> 00:51:52,359 Thank you and goodnight, Elizabeth Browning. 1006 00:51:57,615 --> 00:52:00,534 [crowd laughing] 1007 00:52:03,871 --> 00:52:05,789 [clock chimes] 1008 00:52:32,900 --> 00:52:34,818 Tell me what was he like? 1009 00:52:36,278 --> 00:52:39,573 - I never saw him. - What? 1010 00:52:39,657 --> 00:52:43,661 Oh, that Mr. Larkin came in and sat at my table. 1011 00:52:43,744 --> 00:52:46,622 He wouldn't leave, he just talked and talked and talked 1012 00:52:46,705 --> 00:52:48,624 until it was so late that... 1013 00:52:50,709 --> 00:52:54,713 When I left I found this lying outside in the snow. 1014 00:52:56,674 --> 00:53:00,761 He must have seen us through the window. 1015 00:53:00,844 --> 00:53:03,847 He must have seen us together and thought that... 1016 00:53:03,931 --> 00:53:05,641 You can write to him. 1017 00:53:05,724 --> 00:53:07,142 You can explain. 1018 00:53:08,227 --> 00:53:09,561 No. 1019 00:53:09,645 --> 00:53:11,397 I can never explain this. 1020 00:53:12,564 --> 00:53:14,233 He'd never understand. 1021 00:53:15,818 --> 00:53:16,985 He won't. 1022 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 He'll never understand. 1023 00:53:20,948 --> 00:53:23,867 [instrumental music] 1024 00:53:35,087 --> 00:53:36,922 - Hey, Andy. - Hello, Rudy. 1025 00:53:37,005 --> 00:53:38,632 Andy Ms. Fisher's aunt just telephoned 1026 00:53:38,716 --> 00:53:40,968 to say Ms. Fisher's ill. She won't be in today. 1027 00:53:41,051 --> 00:53:43,446 - I think we'll live through it. - Andy, I don't understand you. 1028 00:53:43,470 --> 00:53:45,389 - How can you be so mean to her? - Mean? 1029 00:53:45,472 --> 00:53:46,991 Well, there she was last night, waiting for you, 1030 00:53:47,015 --> 00:53:48,726 and you wouldn't even go in to see her. 1031 00:53:48,809 --> 00:53:50,954 You just walked away and left her sitting there all alone. 1032 00:53:50,978 --> 00:53:52,497 Now, Andy, that's enough to upset any girl. 1033 00:53:52,521 --> 00:53:54,231 Don't talk to me about Ms. Fisher, Rudy. 1034 00:53:54,314 --> 00:53:55,858 You don't know her like I do. 1035 00:53:55,941 --> 00:53:58,110 Well, Andy, the least you could do is to telephone her. 1036 00:53:58,193 --> 00:54:01,321 Look, if there's any telephoning to be done, she can call me. 1037 00:54:01,405 --> 00:54:03,031 Well, I... Oh, I don't understand. 1038 00:54:03,115 --> 00:54:04,450 This is so silly. 1039 00:54:04,533 --> 00:54:06,994 Ms. Fisher, too ill to come in. 1040 00:54:08,036 --> 00:54:10,414 [instrumental music] 1041 00:54:10,497 --> 00:54:11,498 [door closes] 1042 00:54:11,582 --> 00:54:12,958 Is that you, Aunt Addie? 1043 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 Aunt Addie: Yes dear. 1044 00:54:16,837 --> 00:54:18,505 Aunt Addie, was there a letter for me? 1045 00:54:18,589 --> 00:54:20,340 Well, after all 1046 00:54:20,424 --> 00:54:21,717 he hasn't had time. 1047 00:54:23,343 --> 00:54:25,763 Oh, I'll never hear from him again, never. 1048 00:54:25,846 --> 00:54:29,641 Now, Veronica, maybe he was called out of town on business 1049 00:54:29,725 --> 00:54:32,436 or... maybe his mother was sick. 1050 00:54:32,519 --> 00:54:35,439 I wish I were dead. 1051 00:54:35,522 --> 00:54:37,941 There's another mail in an hour. I'll try again. 1052 00:54:38,025 --> 00:54:39,860 [telephone ringing] 1053 00:54:39,943 --> 00:54:41,487 Maybe that's the young man now. 1054 00:54:41,570 --> 00:54:44,198 Oh, no, it couldn't be, he doesn't know my number. 1055 00:54:44,281 --> 00:54:46,450 He doesn't even know my name. 1056 00:54:52,748 --> 00:54:53,748 Hello. 1057 00:54:55,000 --> 00:54:56,168 Who is it? 1058 00:54:57,628 --> 00:54:59,213 Just a moment, please. 1059 00:55:00,297 --> 00:55:02,049 It's Mr. Larkin, from the store. 1060 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Will you speak to him? 1061 00:55:03,467 --> 00:55:06,053 Oh, no. ♪... Tell him 1062 00:55:06,136 --> 00:55:08,430 I don't wanna talk to him. Tell him anything. 1063 00:55:08,514 --> 00:55:09,681 I'm sorry. 1064 00:55:10,849 --> 00:55:12,768 She isn't feeling very well. 1065 00:55:12,851 --> 00:55:15,562 Well, I hope it's nothing serious. 1066 00:55:15,646 --> 00:55:17,064 Oh, that's good. 1067 00:55:17,147 --> 00:55:18,982 Well, tell her we miss her. 1068 00:55:19,066 --> 00:55:20,984 Well, what I mean is, she's a good worker. 1069 00:55:21,068 --> 00:55:23,487 She's a very good worker and what with Christmas coming on, 1070 00:55:23,570 --> 00:55:27,115 and everything, we can't afford to lose a good worker. 1071 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 Look, tell her I might drop by on my lunch hour, 1072 00:55:30,035 --> 00:55:32,371 just to see how she is, huh. 1073 00:55:32,454 --> 00:55:33,454 Alright. 1074 00:55:34,748 --> 00:55:36,416 [doorbell rings] 1075 00:55:44,508 --> 00:55:46,802 - Good morning. - Oh, it's you. 1076 00:55:46,885 --> 00:55:49,304 Morning, Ms. Fisher, might I come in? 1077 00:55:49,388 --> 00:55:51,306 Well 1078 00:55:51,390 --> 00:55:53,600 I'm sorry to come to the door like this, 1079 00:55:53,684 --> 00:55:55,102 but my aunt isn't home. 1080 00:55:55,185 --> 00:55:56,825 Well, I hope you'll forgive the intrusion. 1081 00:55:56,895 --> 00:55:59,231 But this is really a business call, alright. 1082 00:55:59,314 --> 00:56:01,316 Oh, well... Won't you come in? 1083 00:56:01,400 --> 00:56:04,361 I felt that being in charge of the store, I ought to... 1084 00:56:04,444 --> 00:56:06,738 - Check up on me? - Oh, no, no, no. 1085 00:56:06,822 --> 00:56:10,158 I... I didn't say that. I just wanted to, wanted to... 1086 00:56:11,702 --> 00:56:13,370 Well, how are you? 1087 00:56:13,453 --> 00:56:15,539 Well 1088 00:56:15,622 --> 00:56:18,834 I'll get over it. Someday, I suppose. 1089 00:56:20,502 --> 00:56:22,254 Well, have you seen a doctor? 1090 00:56:23,213 --> 00:56:25,007 No, Mr. Larkin. 1091 00:56:25,090 --> 00:56:26,675 I don't need a doctor, you see. 1092 00:56:28,343 --> 00:56:31,346 My trouble is what you might call psychological. 1093 00:56:31,430 --> 00:56:33,891 Oh, [chuckles] well, if it's only psychological... 1094 00:56:33,974 --> 00:56:35,517 Only psychological! 1095 00:56:35,601 --> 00:56:37,477 Well, what I mean is that 1096 00:56:37,561 --> 00:56:39,605 Mr. Oberkugen is giving a party tomorrow night 1097 00:56:39,688 --> 00:56:42,274 at the Vienna Gardens, and maybe if you came to that, 1098 00:56:42,357 --> 00:56:45,360 it might help you. Psychologically, I mean. 1099 00:56:45,444 --> 00:56:47,738 A party? Andrew: Yes. 1100 00:56:47,821 --> 00:56:48,864 At a beer garden? 1101 00:56:48,947 --> 00:56:49,948 Yes. 1102 00:56:51,617 --> 00:56:54,494 Well, it's obvious, Mr. Larkin, that [chuckles] 1103 00:56:54,578 --> 00:56:58,790 you just have no understanding of women. 1104 00:56:58,874 --> 00:57:00,876 Well, it's really an engagement party. 1105 00:57:00,959 --> 00:57:03,837 Nellie and Mr. Oberkugen are gonna be married. 1106 00:57:03,921 --> 00:57:06,423 And he's taking over the hall for the entire evening. 1107 00:57:06,506 --> 00:57:09,009 It's amazing. After 20 years, Nellie has finally decided to... 1108 00:57:09,092 --> 00:57:10,969 [telephone ringing] 1109 00:57:11,053 --> 00:57:13,472 No, I... I'll go. I'll answer the door. You stay right there. 1110 00:57:16,808 --> 00:57:18,977 Mama had to run to catch a trolley to go to the market 1111 00:57:19,061 --> 00:57:21,313 and she asked if Ms. Addie'd mind the baby for her? 1112 00:57:21,396 --> 00:57:23,523 I got to take my music lesson. 1113 00:57:23,607 --> 00:57:26,485 - Oh, just in case. - Oh. 1114 00:57:26,568 --> 00:57:28,487 - Bye. - Bye. 1115 00:57:33,241 --> 00:57:34,743 You've got a visitor. 1116 00:57:34,826 --> 00:57:36,703 Oh, it's Jerome. Here, I'll take him. 1117 00:57:36,787 --> 00:57:39,206 No, no, no. You go, you go sit down. I know how to do it. 1118 00:57:39,289 --> 00:57:41,601 Left hand supporting the back, and the right supporting the... 1119 00:57:41,625 --> 00:57:43,269 - The body, isn't it? - That's very good, yes. 1120 00:57:43,293 --> 00:57:44,795 But you better give him to me anyway. 1121 00:57:44,878 --> 00:57:47,839 - Sure. - Oh, goodness gracious. 1122 00:57:47,923 --> 00:57:49,925 Say, how did you learn so much about babies? 1123 00:57:50,008 --> 00:57:51,969 - Oh, I've had dozens of them. - What? 1124 00:57:52,052 --> 00:57:54,346 - I mean, my sister has. - Oh. 1125 00:57:54,429 --> 00:57:56,199 Now there is nothing you can tell me about babies 1126 00:57:56,223 --> 00:57:58,350 that I don't already know. [chuckles] 1127 00:57:58,433 --> 00:58:00,560 I'm particularly expert at getting that bubble up. 1128 00:58:00,644 --> 00:58:01,979 [laughs] 1129 00:58:04,481 --> 00:58:06,358 Uh, by the way, whose is he? 1130 00:58:06,441 --> 00:58:08,026 That's his mother in there. 1131 00:58:08,110 --> 00:58:09,945 Andrew: What? 1132 00:58:10,028 --> 00:58:12,256 Veronica: Well, I mean, that's... That's his mother's dummy. 1133 00:58:12,280 --> 00:58:14,366 My aunt makes clothes for her. 1134 00:58:14,449 --> 00:58:16,368 Oh! 1135 00:58:16,451 --> 00:58:19,371 Easy to see where he gets his looks from. [Chuckles] 1136 00:58:19,454 --> 00:58:20,539 Don't let him get too warm. 1137 00:58:20,622 --> 00:58:21,808 No, I won't. I'll take this off. 1138 00:58:21,832 --> 00:58:23,500 Support the back. Don't want to 1139 00:58:23,583 --> 00:58:26,378 I'm fine. I've taken care of him for months. 1140 00:58:26,461 --> 00:58:27,713 Does your sister live here? 1141 00:58:27,796 --> 00:58:30,132 No, Wichita. I came from Wichita. 1142 00:58:30,215 --> 00:58:32,634 Oh, you must miss them. Those bubbles, I mean. 1143 00:58:32,718 --> 00:58:35,721 Yes, yes I do. They're good kids. 1144 00:58:35,804 --> 00:58:37,347 One of them was named for me, you know. 1145 00:58:37,431 --> 00:58:39,433 Oh, which one? 1146 00:58:39,516 --> 00:58:41,143 Andrew. 1147 00:58:41,226 --> 00:58:43,186 I didn't mean the name, I mean the age. 1148 00:58:43,270 --> 00:58:44,646 Oh! 1149 00:58:44,730 --> 00:58:46,148 Andrew, he's seventeen months, 1150 00:58:46,231 --> 00:58:49,026 three, three weeks and two... No, one day. 1151 00:58:49,109 --> 00:58:50,861 - He was born on my birthday. - Really? 1152 00:58:50,944 --> 00:58:52,005 - Yeah. - When is your birthday? 1153 00:58:52,029 --> 00:58:53,071 Support the back a little. 1154 00:58:53,155 --> 00:58:54,781 - He's alright. - June 30th. 1155 00:58:54,865 --> 00:58:57,993 - June, 30th. Oh, the crab, hmm. - What? 1156 00:58:58,076 --> 00:59:00,746 I mean, astrologically speaking. I'm interested in signs. 1157 00:59:00,829 --> 00:59:01,829 You know, birth signs. 1158 00:59:01,872 --> 00:59:03,415 [laughs] 1159 00:59:03,498 --> 00:59:05,184 Well, there's nothing I can do about that now. 1160 00:59:05,208 --> 00:59:06,208 [both laughs] 1161 00:59:06,251 --> 00:59:07,961 What sign were you born under? 1162 00:59:08,045 --> 00:59:09,963 December. The Goat. 1163 00:59:10,047 --> 00:59:12,132 The Goat? [Laughing] And the Crab? 1164 00:59:12,215 --> 00:59:13,258 Yes. [Laughing] 1165 00:59:13,341 --> 00:59:15,260 No wonder we battle so much. 1166 00:59:17,054 --> 00:59:18,680 Say, you know, you know what I wish? 1167 00:59:18,764 --> 00:59:20,098 What? 1168 00:59:20,182 --> 00:59:21,558 Aunt Addie: Veronica! 1169 00:59:21,641 --> 00:59:23,560 - Oh, here, you take him. - Oh. 1170 00:59:23,643 --> 00:59:27,064 Now hold his back and his head, and be very careful. 1171 00:59:27,147 --> 00:59:28,982 - I know. I've done this before. - Thank you. 1172 00:59:29,066 --> 00:59:32,235 - I've got it! - Oh, Aunt Addie, how wonderful! 1173 00:59:32,319 --> 00:59:35,697 Oh, Aunt Addie, this is Mr. Larkin, from the store. 1174 00:59:35,781 --> 00:59:39,034 - Oh, Mr. Larkin, how do you do? - How do you do? 1175 00:59:39,117 --> 00:59:41,828 Aunt Addie, this isn't a social call. 1176 00:59:41,912 --> 00:59:43,914 Mr. Larkin, we mustn't keep you from your lunch. 1177 00:59:43,997 --> 00:59:46,374 Oh, I've got plenty of time, really. 1178 00:59:46,458 --> 00:59:49,002 - Let me have Jerome. - Alright. 1179 00:59:49,086 --> 00:59:51,254 - I'll get some tea. - Good. Fine. 1180 00:59:53,673 --> 00:59:55,759 - Go ahead, read your letter. - Do you mind? 1181 00:59:55,842 --> 00:59:57,969 - No, not at all. Go ahead. - Thank you. 1182 01:00:06,228 --> 01:00:08,480 [instrumental music] 1183 01:00:12,984 --> 01:00:16,404 - Good news? - Very good news, Mr. Larkin. 1184 01:00:16,488 --> 01:00:18,073 Oh, I'll be back to work tomorrow 1185 01:00:18,156 --> 01:00:20,826 besides, I'll even go to the party tomorrow night. 1186 01:00:20,909 --> 01:00:25,539 Oh, well, isn't it amazing what one letter can do? 1187 01:00:25,622 --> 01:00:27,666 You know, at this moment I feel so good, 1188 01:00:27,749 --> 01:00:29,084 I could even forgive you. 1189 01:00:29,167 --> 01:00:30,669 Forgive me, for what? 1190 01:00:30,752 --> 01:00:32,254 You spoiled my date last night. 1191 01:00:32,337 --> 01:00:33,672 - I did? - Yes. 1192 01:00:33,755 --> 01:00:35,355 This young man came along, looked through 1193 01:00:35,423 --> 01:00:37,926 the restaurant window, saw you sitting at my table, 1194 01:00:38,009 --> 01:00:39,761 and he misunderstood it. 1195 01:00:39,845 --> 01:00:41,447 No. You mean, he thought that you and I were... 1196 01:00:41,471 --> 01:00:43,098 - Yes. - Oh. [Chuckles] 1197 01:00:43,181 --> 01:00:45,809 Well, he says here, "Tell me truthfully, 1198 01:00:45,892 --> 01:00:48,478 "Who was that attractive young man? 1199 01:00:48,562 --> 01:00:50,689 He's just the type women fall for." 1200 01:00:53,108 --> 01:00:55,861 He's certainly got a sense of humor. [Laughing] 1201 01:00:55,944 --> 01:00:57,946 [laughs] Yes. 1202 01:00:58,029 --> 01:01:00,824 Well, he sounds like a strange sort of a fellow to me. 1203 01:01:00,907 --> 01:01:02,951 Imagine being afraid to go to a table 1204 01:01:03,034 --> 01:01:05,162 because another man was sitting there. 1205 01:01:05,245 --> 01:01:07,622 He wasn't afraid. He wasn't afraid. 1206 01:01:07,706 --> 01:01:09,916 He was just being tactful and sensitive. 1207 01:01:10,000 --> 01:01:12,127 You see, it's very, it's very hard 1208 01:01:12,210 --> 01:01:14,671 to explain a man like him to a man like you. 1209 01:01:14,754 --> 01:01:16,256 Why? 1210 01:01:16,339 --> 01:01:19,384 Well, where you would say white, he would say black. 1211 01:01:19,467 --> 01:01:22,012 Where you would say old maid, 1212 01:01:22,095 --> 01:01:23,221 he'd say... 1213 01:01:24,723 --> 01:01:28,852 "Eyes that sparkle with fire and mystery." 1214 01:01:28,935 --> 01:01:30,437 Mystery? 1215 01:01:32,939 --> 01:01:35,275 - What else... - "Vivacious..." 1216 01:01:35,358 --> 01:01:37,652 - Fascinating..."" - Fascinating, huh? 1217 01:01:37,736 --> 01:01:38,945 There are a lot of things. 1218 01:01:39,029 --> 01:01:40,614 If you'll forgive me, Mr. Larkin, 1219 01:01:40,697 --> 01:01:42,240 I have to answer this immediately. 1220 01:01:42,324 --> 01:01:44,451 Oh, I wouldn't stop you for the world. 1221 01:01:44,534 --> 01:01:46,661 I'll run along and I'll see you tomorrow. 1222 01:01:46,745 --> 01:01:48,663 - Alright. Goodbye. - Goodbye. 1223 01:01:49,873 --> 01:01:52,542 [instrumental music] 1224 01:01:54,461 --> 01:01:56,461 Why don't you ask your friend to come to the party? 1225 01:01:57,839 --> 01:02:00,300 - Maybe I will. - Bye. 1226 01:02:00,383 --> 01:02:01,760 Goodbye. 1227 01:02:03,220 --> 01:02:04,638 [door closes] 1228 01:02:07,098 --> 01:02:10,018 Dear friend... 1229 01:02:11,645 --> 01:02:12,812 Look at it flash. 1230 01:02:12,896 --> 01:02:15,273 It looks just like a rainbow. 1231 01:02:15,357 --> 01:02:17,901 Oh, Nellie, aren't you pleased? 1232 01:02:17,984 --> 01:02:19,569 I should think you'd be so happy. 1233 01:02:19,653 --> 01:02:21,196 Indeed I am. 1234 01:02:21,279 --> 01:02:24,449 He wanted me to have it in time for the party tonight. 1235 01:02:24,532 --> 01:02:28,078 You know, someday I'm going to have one just like that. 1236 01:02:28,161 --> 01:02:30,497 Nellie: Why, of course you will, dear, you deserve it. 1237 01:02:30,580 --> 01:02:32,290 Oh, Nellie... 1238 01:02:32,374 --> 01:02:34,310 Why don't you ladies run along? You'll be late for the party. 1239 01:02:34,334 --> 01:02:35,752 I'll take care of the cash box. 1240 01:02:35,835 --> 01:02:39,214 Oh, that's very nice of you, Andy. Thank you. 1241 01:02:39,297 --> 01:02:40,590 Allow me. 1242 01:02:40,674 --> 01:02:43,176 Oh, well, thank you. 1243 01:02:43,260 --> 01:02:46,221 Miss Fisher, may I escort you to the party tonight? 1244 01:02:47,389 --> 01:02:49,182 - Why, yes. - Yes? 1245 01:02:50,850 --> 01:02:52,394 I'll call for you at 8:00. 1246 01:02:52,477 --> 01:02:54,813 - Fine. - What about your friend? 1247 01:02:56,773 --> 01:02:59,401 - Isn't he coming along? - Uh, no. 1248 01:02:59,484 --> 01:03:05,323 He, he prefers to have me all to himself. 1249 01:03:05,407 --> 01:03:07,033 I don't blame him. 1250 01:03:09,494 --> 01:03:13,081 [chuckles] Why, Mr. Larkin... 1251 01:03:13,164 --> 01:03:15,250 You know, if you're really in love with a girl, 1252 01:03:15,333 --> 01:03:18,211 you don't take her to a big party. 1253 01:03:18,295 --> 01:03:20,797 You take her somewhere where there's music 1254 01:03:20,880 --> 01:03:22,215 get a little table 1255 01:03:22,299 --> 01:03:23,717 just the two of you. 1256 01:03:25,427 --> 01:03:27,053 Yes? 1257 01:03:27,137 --> 01:03:28,763 I know just the place. 1258 01:03:31,141 --> 01:03:33,727 You... you do? 1259 01:03:33,810 --> 01:03:36,146 I'll tell your friend about it if I ever meet him. 1260 01:03:40,108 --> 01:03:41,526 Thank you, Mr. Larkin. 1261 01:03:42,777 --> 01:03:44,029 Thank you very much. 1262 01:03:45,905 --> 01:03:47,157 Here you are, Andy. 1263 01:03:49,075 --> 01:03:50,660 Thanks. 1264 01:03:50,744 --> 01:03:52,579 Well, when are you going to break it to her? 1265 01:03:52,662 --> 01:03:54,748 - As soon as I get a raise. Otto: Andrew? 1266 01:03:54,831 --> 01:03:56,249 Yes, sir? 1267 01:03:56,333 --> 01:03:58,752 - Come in before you leave. - Yes, sir. 1268 01:03:58,835 --> 01:04:00,962 Listen Andy, if you want a raise, now's your chance. 1269 01:04:01,046 --> 01:04:03,381 You'll never find him in a better mood. 1270 01:04:03,465 --> 01:04:05,508 - Now, wish me luck. - I do, Andy. 1271 01:04:08,803 --> 01:04:10,305 Thank you. 1272 01:04:14,642 --> 01:04:16,644 Sit down, Andy, sit down. 1273 01:04:16,728 --> 01:04:18,688 I want to talk with you. 1274 01:04:18,772 --> 01:04:21,691 Andy... each day I have given you 1275 01:04:21,775 --> 01:04:24,652 a little more responsibility, 1276 01:04:24,736 --> 01:04:27,989 and each day you have proved more worthy of my trust. 1277 01:04:28,073 --> 01:04:29,616 - I've tried to do my best. - Hmm-hmm. 1278 01:04:29,699 --> 01:04:32,285 But I have never really expressed my appreciation 1279 01:04:32,369 --> 01:04:33,870 in any tangible way. 1280 01:04:33,953 --> 01:04:35,830 Oh, I wouldn't say that, sir. 1281 01:04:35,914 --> 01:04:39,542 Now I'm going to show you how much faith I have in you. 1282 01:04:39,626 --> 01:04:42,629 - Oh, thank you, sir. - Mm-hm. 1283 01:04:42,712 --> 01:04:46,341 I am going to let you carry my violin for me tonight. 1284 01:04:49,719 --> 01:04:51,429 It is to be a surprise for Nellie. 1285 01:04:51,513 --> 01:04:53,348 But, Mr. Oberkugen 1286 01:04:53,431 --> 01:04:55,392 I'm going to play it for her, you know. 1287 01:04:55,475 --> 01:04:58,186 But I... I cannot carry it myself. 1288 01:04:58,269 --> 01:05:01,147 - Or she will be, as you say... - Wised up. 1289 01:05:01,231 --> 01:05:03,431 Right, right, wised up. She shouldn't be wised up, so 1290 01:05:03,483 --> 01:05:07,695 you will take it for me, you know? And then... 1291 01:05:07,779 --> 01:05:10,865 And then at the proper time, you will ask me to play, 1292 01:05:10,949 --> 01:05:13,410 and I will say, "But I have no fiddle." 1293 01:05:13,493 --> 01:05:15,662 And you will say, "Why, Mr. Oberkugen, 1294 01:05:15,745 --> 01:05:18,748 I just happen to have one with me."" Good? 1295 01:05:18,832 --> 01:05:20,875 No, no, Mr. Oberkugen, I couldn't possibly. 1296 01:05:20,959 --> 01:05:23,128 It's too much of a responsibility. 1297 01:05:23,211 --> 01:05:25,797 A Stradivarius is worth thousands of dollars. 1298 01:05:25,880 --> 01:05:27,674 - I trust you. - No, really. 1299 01:05:27,757 --> 01:05:30,051 No, no no, not another word. No. 1300 01:05:30,135 --> 01:05:32,137 Take care of it and guard it with your life. 1301 01:05:33,138 --> 01:05:34,764 Yes, sir. 1302 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 Goodbye. 1303 01:05:43,106 --> 01:05:45,191 Oh, Andy, it's going to be a lovely party. 1304 01:05:45,275 --> 01:05:47,068 I hope so, Nellie. I'll see you later. 1305 01:05:48,486 --> 01:05:50,029 What have you got there? 1306 01:05:50,113 --> 01:05:51,448 Well, we were... 1307 01:05:51,531 --> 01:05:54,117 Oh, no... Oh, Andy... 1308 01:05:54,200 --> 01:05:56,327 He isn't going to play for all those people tonight? 1309 01:05:56,411 --> 01:05:58,037 I'm afraid so. 1310 01:05:58,121 --> 01:06:00,141 Oh, you can"t let him make a fool of himself like that. 1311 01:06:00,165 --> 01:06:03,042 You've got to do something. Anything. 1312 01:06:05,462 --> 01:06:07,589 - Ready, Nellie? - Please. 1313 01:06:07,672 --> 01:06:09,591 Alright. 1314 01:06:09,674 --> 01:06:11,134 What's the matter with her? 1315 01:06:11,217 --> 01:06:13,094 Oh, she's just feeling a little emotional. 1316 01:06:13,178 --> 01:06:15,805 [laughs] Of course. 1317 01:06:15,889 --> 01:06:19,726 8 o'clock, Andy. Don't be late. And remember. 1318 01:06:19,809 --> 01:06:21,269 Yes, sir. 1319 01:06:21,352 --> 01:06:23,771 [instrumental music] 1320 01:06:31,988 --> 01:06:34,365 Louise: Anthony? Andy? 1321 01:06:34,449 --> 01:06:36,993 Oh. Louise, come in, come in. 1322 01:06:37,076 --> 01:06:38,453 Oh, I was afraid I'd missed you. 1323 01:06:38,536 --> 01:06:40,205 - Gee, you look nice. - Oh, thank you. 1324 01:06:40,288 --> 01:06:41,789 Here's your card of admission. 1325 01:06:41,873 --> 01:06:43,953 Well, now, Louise, don't forget, I might have to go... 1326 01:06:44,000 --> 01:06:46,169 Yes, I know you have to go to Mr. Oberkugen's party 1327 01:06:46,252 --> 01:06:48,004 but you'll try to get there later 1328 01:06:48,087 --> 01:06:49,797 for my part of the audition, won't you? 1329 01:06:49,881 --> 01:06:52,300 Well, I 1330 01:06:52,383 --> 01:06:53,903 I think they're taking the violins last. 1331 01:06:53,927 --> 01:06:55,845 - I'll try my best, how's that? - Alright, fine. 1332 01:06:55,929 --> 01:06:56,929 - Thanks. - Bye. 1333 01:06:58,223 --> 01:06:59,474 Oh, Andy 1334 01:06:59,557 --> 01:07:01,267 Andy, you didn't! 1335 01:07:01,351 --> 01:07:02,769 You got a violin for me. 1336 01:07:02,852 --> 01:07:04,413 Well, now, Louise, I wanted to tell you 1337 01:07:04,437 --> 01:07:06,648 I know you said you would. 1338 01:07:06,731 --> 01:07:08,191 Oh, Andy 1339 01:07:08,274 --> 01:07:10,902 Andy, this isn't Mr. Oberkugen's Stradivarius? 1340 01:07:10,985 --> 01:07:12,963 Yes, it is, Louise, that's what I wanted to tell you. 1341 01:07:12,987 --> 01:07:14,322 And, he'd let me use it? 1342 01:07:14,405 --> 01:07:16,824 Oh, how wonderful! How marvelous! 1343 01:07:16,908 --> 01:07:18,493 Now I know that I can win. 1344 01:07:18,576 --> 01:07:19,911 Yes, I'm sure you'll win... 1345 01:07:19,994 --> 01:07:21,788 - Wish me luck, won't you? - Yeah. 1346 01:07:23,164 --> 01:07:24,666 Good luck, Louise. 1347 01:07:24,749 --> 01:07:27,794 - Thanks, thanks an awful lot. - Alright. Bye. 1348 01:07:27,877 --> 01:07:29,337 [instrumental music] 1349 01:07:29,420 --> 01:07:32,674 ♪ Wait till the sun shines Nellie ♪ 1350 01:07:32,757 --> 01:07:36,177 ♪ When the clouds go drifting by ♪ 1351 01:07:36,261 --> 01:07:39,806 ♪ We will be happy Nellie ♪ 1352 01:07:39,889 --> 01:07:42,809 ♪ Don't you sigh ♪ 1353 01:07:42,892 --> 01:07:46,437 ♪ Down Lovers' Lane we'll wander ♪ 1354 01:07:46,521 --> 01:07:49,899 ♪ Sweethearts you and I ♪ 1355 01:07:49,983 --> 01:07:53,236 ♪ Wait till the sun shines Nellie ♪ 1356 01:07:53,319 --> 01:07:55,822 ♪ By and by ♪ 1357 01:08:03,496 --> 01:08:07,083 ♪ We will be happy Nellie ♪ 1358 01:08:07,166 --> 01:08:10,545 ♪ Don't you sigh ♪ 1359 01:08:10,628 --> 01:08:13,923 ♪ Down Lovers' Lane we'll wander ♪ 1360 01:08:14,007 --> 01:08:17,343 ♪ Sweethearts you and I ♪ 1361 01:08:17,427 --> 01:08:20,930 ♪ Wait till the sun shines Nellie ♪ 1362 01:08:21,014 --> 01:08:27,061 ♪ By and by ♪♪ 1363 01:08:28,229 --> 01:08:29,814 [applause] 1364 01:08:38,656 --> 01:08:40,408 9 o'clock, and no Andrew. 1365 01:08:40,491 --> 01:08:42,785 Don't worry, Otto. He'll be here. 1366 01:08:44,871 --> 01:08:48,249 Miss Fisher, may I have the honor of this dance? 1367 01:08:48,333 --> 01:08:49,834 Why, yes. 1368 01:08:49,917 --> 01:08:51,502 [instrumental music] 1369 01:08:53,880 --> 01:08:56,799 Uh, Mr. Oberkugen... 1370 01:08:56,883 --> 01:08:59,344 May I have the honor of this dance? 1371 01:09:36,547 --> 01:09:38,049 Oh, excuse me, Uncle Otto. 1372 01:09:38,132 --> 01:09:39,759 Excuse me. 1373 01:09:44,722 --> 01:09:45,765 Andrew. 1374 01:09:46,641 --> 01:09:47,767 Just a minute. 1375 01:09:47,850 --> 01:09:50,520 Otto, Otto. 1376 01:09:50,603 --> 01:09:52,355 Andrew, Andrew. Come here. 1377 01:09:52,438 --> 01:09:53,731 Hello, Mr. Oberkugen. 1378 01:09:53,815 --> 01:09:55,525 It certainly looks like a wonderful party. 1379 01:09:55,608 --> 01:09:58,444 Wait, wait, wait a minute. My violin. Where's my violin? 1380 01:09:58,528 --> 01:10:00,530 - I couldn't bring it. - What! 1381 01:10:00,613 --> 01:10:02,132 I just couldn't bring it, Mr. Oberkugen. 1382 01:10:02,156 --> 01:10:03,408 I said to myself, 1383 01:10:03,491 --> 01:10:04,951 "Suppose I was to have an accident?" 1384 01:10:05,034 --> 01:10:06,828 "Suppose I was to fall on the ice?" 1385 01:10:06,911 --> 01:10:09,372 Stop supposing, go home and get it. Get it this minute. 1386 01:10:09,455 --> 01:10:10,849 Now, Mr. Oberkugen, it's safe where it is, 1387 01:10:10,873 --> 01:10:12,226 and I'll bring it to you in the morning. 1388 01:10:12,250 --> 01:10:14,627 - I'll go. - No, no, no, Mr. Oberkugen. 1389 01:10:14,711 --> 01:10:17,964 No, no, you stay here. I'll bring your violin. 1390 01:10:20,800 --> 01:10:23,886 My violin. My Stradivarius. 1391 01:10:25,304 --> 01:10:27,432 [instrumental music] 1392 01:10:35,815 --> 01:10:37,817 - Louise. - Oh, Andy. 1393 01:10:37,900 --> 01:10:39,944 - Played yet? - No. 1394 01:10:40,027 --> 01:10:43,030 Oh, I'm so glad you were able to make it. 1395 01:10:43,114 --> 01:10:44,657 Oh, look, Louise, I've got to get back. 1396 01:10:44,741 --> 01:10:46,242 How soon before you go on? 1397 01:10:46,325 --> 01:10:48,161 I don't know. I have no idea. 1398 01:10:50,455 --> 01:10:53,499 Don't worry. I won't let it out of my sight. 1399 01:10:53,583 --> 01:10:55,877 - Louise, where's your violin? - I left it at home. 1400 01:10:57,628 --> 01:10:58,856 Look, I'm in a little bit of trouble. 1401 01:10:58,880 --> 01:10:59,940 Have you got your key with you? 1402 01:10:59,964 --> 01:11:01,174 Yes. 1403 01:11:01,257 --> 01:11:02,776 Could I borrow your violin for a while? 1404 01:11:02,800 --> 01:11:03,986 - Well, certainly. - It's alright, Louise. 1405 01:11:04,010 --> 01:11:05,344 I'll explain to you later. 1406 01:11:05,428 --> 01:11:07,597 - Alright. Alright. - Thanks. I'll be back. 1407 01:11:11,601 --> 01:11:14,270 Otto, the way you look, people will think 1408 01:11:14,353 --> 01:11:15,813 you don't want to marry me. 1409 01:11:15,897 --> 01:11:17,648 I'm sorry. 1410 01:11:17,732 --> 01:11:20,193 - Goodnight, Mr. Oberkugen. - Oh, it was a lovely party. 1411 01:11:20,276 --> 01:11:22,278 But, you... you can't go yet. 1412 01:11:22,361 --> 01:11:24,155 Something else is going to happen. 1413 01:11:24,238 --> 01:11:26,866 Ah, Veronica is going to entertain us. 1414 01:11:26,949 --> 01:11:28,385 Woman #1: Of course, we want to stay for that. 1415 01:11:28,409 --> 01:11:29,911 It's a surprise. 1416 01:11:29,994 --> 01:11:34,332 Uh, she's rehearsed something with the quartet. 1417 01:11:34,415 --> 01:11:38,044 May I have your attention, if you please. 1418 01:11:38,127 --> 01:11:42,423 Veronica... Miss Fisher is going to entertain us. 1419 01:11:42,507 --> 01:11:43,883 Now, Veronica. 1420 01:11:43,966 --> 01:11:45,760 [applause] 1421 01:11:58,689 --> 01:12:00,817 [instrumental music] 1422 01:12:14,539 --> 01:12:21,003 ♪ In the evening by the moonlight ♪ 1423 01:12:21,087 --> 01:12:27,301 ♪ You should drop you folks should drop ♪ 1424 01:12:27,385 --> 01:12:29,470 ♪ Down to the ♪ 1425 01:12:29,554 --> 01:12:35,059 ♪ Old barbershop ♪ 1426 01:12:35,142 --> 01:12:40,439 ♪ 0oo0-old barbershop ♪ 1427 01:12:40,523 --> 01:12:42,942 [upbeat music] 1428 01:12:48,573 --> 01:12:50,950 ♪ Down in the great big rathskeller ♪ 1429 01:12:51,033 --> 01:12:53,035 ♪ Where a swell colored fella ♪ 1430 01:12:53,119 --> 01:12:56,289 ♪ By the name of Bill Jefferson Lord ♪ 1431 01:12:56,372 --> 01:13:00,376 ♪ Played the piano while he'd sing a song ♪ 1432 01:13:00,459 --> 01:13:04,088 ♪ He just sang and played the whole night long ♪ 1433 01:13:04,171 --> 01:13:07,800 ♪ Till one night a starry-eyed lady ♪ 1434 01:13:07,884 --> 01:13:09,927 ♪ They call lovable Sadie ♪ 1435 01:13:10,011 --> 01:13:13,306 ♪ Heard him playing that barbershop chord ♪ 1436 01:13:13,389 --> 01:13:16,017 ♪ When he finished Sadie drew a sigh ♪ 1437 01:13:16,100 --> 01:13:17,602 ♪ Oh Lord ♪ 1438 01:13:17,685 --> 01:13:20,438 ♪ Every time that she would catch his eye ♪ 1439 01:13:20,521 --> 01:13:22,315 ♪ She'd cry ♪ 1440 01:13:22,398 --> 01:13:27,403 ♪ Mr. Jefferson Lord ♪ 1441 01:13:27,486 --> 01:13:31,532 ♪ Play the barbershop chord [ 1442 01:13:31,616 --> 01:13:35,620 ♪ That soothing harmony ♪ 1443 01:13:35,703 --> 01:13:40,958 ♪ It makes an awful awful awful hit with me ♪ 1444 01:13:41,042 --> 01:13:43,836 ♪ Play that strain 1445 01:13:43,920 --> 01:13:48,257 ♪ Just to please me again ♪ 1446 01:13:48,341 --> 01:13:53,471 ♪ 'Cause mister when you start that minor part ♪ 1447 01:13:53,554 --> 01:13:57,683 "♪ I feel your fingers slippin' and a-grippin" my heart ♪ 1448 01:13:57,767 --> 01:13:59,018 ♪ Oh Lord ♪ 1449 01:13:59,101 --> 01:14:00,728 ♪ Oh Mr. Lord ♪ 1450 01:14:00,811 --> 01:14:04,857 ♪ Play the barbershop chord ♪ 1451 01:14:04,941 --> 01:14:06,859 ♪ Mr. Jefferson Lord ♪ 1452 01:14:06,943 --> 01:14:09,028 ♪ Thomas Jefferson Lord ♪ 1453 01:14:09,111 --> 01:14:11,072 ♪ Play that barbershop chord ♪ 1454 01:14:11,155 --> 01:14:13,366 ♪ Play the barbershop chord ♪ 1455 01:14:13,449 --> 01:14:16,285 ♪ That soothing harmony ♪ 1456 01:14:16,369 --> 01:14:17,828 ♪ Sweet harmony ♪ 1457 01:14:17,912 --> 01:14:24,085 ♪ Makes a terrible terrible terrible ♪ 1458 01:14:24,168 --> 01:14:25,753 ♪ Hit with me ♪ 1459 01:14:25,836 --> 01:14:27,964 ♪ Play that strain ♪ 1460 01:14:28,047 --> 01:14:30,216 ♪ Play that strain ♪ 1461 01:14:30,299 --> 01:14:31,801 ♪ Just to please me again ♪ 1462 01:14:31,884 --> 01:14:34,053 ♪ Just to please me again ♪ 1463 01:14:34,136 --> 01:14:39,225 ♪ 'Cause mister when you start that minor part ♪ 1464 01:14:39,308 --> 01:14:43,145 "♪ I feel your fingers slippin' and a-grippin" my heart ♪ 1465 01:14:43,229 --> 01:14:46,357 ♪ Oh Lord I ♪ Mr. Jefferson Lord ♪ 1466 01:14:46,440 --> 01:14:48,317 ♪ Mr. Jefferson Lord ♪ 1467 01:14:48,401 --> 01:14:55,324 ♪ Play that barbershop chord ♪♪ 1468 01:14:59,286 --> 01:15:00,997 [applause] 1469 01:15:01,789 --> 01:15:03,708 [applauses] 1470 01:15:06,168 --> 01:15:08,254 - More. - More! More! 1471 01:15:08,337 --> 01:15:10,673 Nellie: Sing another number! Veronica! 1472 01:15:12,049 --> 01:15:14,051 [applauses continue] 1473 01:15:19,890 --> 01:15:22,727 [instrumental music] 1474 01:15:25,604 --> 01:15:28,190 ♪ They say I'm crazy got no sense ♪ 1475 01:15:28,274 --> 01:15:30,526 ♪ But I don't care ♪ 1476 01:15:30,609 --> 01:15:33,112 ♪ They may or may not mean offense ♪ 1477 01:15:33,195 --> 01:15:35,072 ♪ But I don't care ♪ 1478 01:15:35,156 --> 01:15:37,825 ♪ You see I'm sort of independent ♪ 1479 01:15:37,908 --> 01:15:40,786 ♪ I am my own superintendent ♪ 1480 01:15:40,870 --> 01:15:43,914 ♪ And my star is on the ascendant ♪ 1481 01:15:43,998 --> 01:15:45,833 ♪ That's why I don't care ♪ 1482 01:15:45,916 --> 01:15:49,253 ♪ I don't care I don't care ♪ 1483 01:15:49,336 --> 01:15:52,214 ♪ What they may think of me ♪ 1484 01:15:52,298 --> 01:15:54,091 ♪ I'm happy-go-lucky ♪ 1485 01:15:54,175 --> 01:15:55,676 ♪ They say that I'm plucky ♪ 1486 01:15:55,760 --> 01:15:59,180 ♪ Contented and carefree ♪ 1487 01:15:59,263 --> 01:16:02,600 ♪ I don't care I don't care ♪ 1488 01:16:02,683 --> 01:16:05,686 ♪ If I do get a mean and stony stare ♪ 1489 01:16:05,770 --> 01:16:07,313 ♪ If I'm not successful 1490 01:16:07,396 --> 01:16:08,898 ♪ It won't be distressful ♪ 1491 01:16:08,981 --> 01:16:12,693 ♪ 'Cause I don't care ♪ 1492 01:16:15,613 --> 01:16:18,240 ♪ A girl should know her etiquette ♪ 1493 01:16:18,324 --> 01:16:20,367 ♪ Alas alack ♪ 1494 01:16:20,451 --> 01:16:25,456 ♪ Propriety demands we walk a narrow track ♪ 1495 01:16:25,539 --> 01:16:28,167 ♪ When fellas used to blink at me ♪ 1496 01:16:28,250 --> 01:16:31,212 ♪ I'd freeze them and they'd shrink at me ♪ 1497 01:16:31,295 --> 01:16:35,091 ♪ But now when fellas wink at me ♪ 1498 01:16:35,174 --> 01:16:37,051 ♪ 1 wink at them right back ♪ 1499 01:16:37,134 --> 01:16:40,513 ♪ I don't care I don't care ♪ 1500 01:16:40,596 --> 01:16:43,557 ♪ If people frown on me ♪ 1501 01:16:43,641 --> 01:16:45,226 ♪ Perhaps it's the lone way ♪ 1502 01:16:45,309 --> 01:16:46,894 ♪ But I go my own way ♪ 1503 01:16:46,977 --> 01:16:50,231 ♪ That's my philosophy ♪ 1504 01:16:50,314 --> 01:16:53,818 ♪ I don't care I don't care ♪ 1505 01:16:53,901 --> 01:16:56,487 ♪ If he's a clerk or just a millionaire ♪ 1506 01:16:56,570 --> 01:16:58,197 ♪ There's no doubt about it ♪ 1507 01:16:58,280 --> 01:16:59,990 ♪ I'll sing and I'll shout it ♪ 1508 01:17:00,074 --> 01:17:02,910 ♪ 'Cause I don't care ♪ 1509 01:17:02,993 --> 01:17:06,455 ♪ I don't care I don't care ♪ 1510 01:17:06,539 --> 01:17:07,790 ♪ When it comes to happiness ♪ 1511 01:17:07,873 --> 01:17:10,126 ♪ I want my share ♪ 1512 01:17:10,209 --> 01:17:13,838 ♪ Don't try to rearrange me ♪ 1513 01:17:13,921 --> 01:17:17,591 ♪ There's nothing can change me ♪ 1514 01:17:17,675 --> 01:17:24,223 ♪ 'Cause I don't care ♪ 1515 01:17:25,349 --> 01:17:28,269 [applauses] 1516 01:17:37,236 --> 01:17:39,989 Ladies and gentlemen, you mustn't tire her. 1517 01:17:40,072 --> 01:17:41,532 She will sing again. 1518 01:17:41,615 --> 01:17:44,034 [applause] 1519 01:17:50,249 --> 01:17:52,209 And now... 1520 01:17:52,293 --> 01:17:54,837 Yes, Mr. Hickey? You have something to say? 1521 01:17:54,920 --> 01:17:56,088 Now? 1522 01:17:56,172 --> 01:17:58,424 What was it you wanted to say? 1523 01:18:01,844 --> 01:18:05,598 Mr. Oberkugen, won't you play something for us? 1524 01:18:05,681 --> 01:18:07,600 [applauses] 1525 01:18:09,852 --> 01:18:12,855 Why, Mr. Hickey, it's very gracious of you. 1526 01:18:12,938 --> 01:18:14,190 Very well. 1527 01:18:14,273 --> 01:18:17,234 Unfortunately, I, I have no fiddle. 1528 01:18:17,318 --> 01:18:19,486 I have a very beautiful Stradivarius, 1529 01:18:19,570 --> 01:18:23,616 but I didn't bring it... and so I, I have no fiddle. 1530 01:18:23,699 --> 01:18:25,701 All: Oh! 1531 01:18:25,784 --> 01:18:27,328 That's funny. 1532 01:18:27,411 --> 01:18:30,122 I just happen to have a Stradivarius here with me. 1533 01:18:30,206 --> 01:18:32,041 [crowd cheer and applause] 1534 01:18:32,124 --> 01:18:34,460 In that case, I will play a little number 1535 01:18:34,543 --> 01:18:36,420 which is a favorite of mine. 1536 01:18:36,503 --> 01:18:38,923 [applause] 1537 01:18:49,725 --> 01:18:50,976 [thudding] 1538 01:18:52,603 --> 01:18:55,522 [indistinct chatter] 1539 01:18:58,734 --> 01:19:00,110 [Otto crying] 1540 01:19:01,570 --> 01:19:03,572 Come on, Rudy. 1541 01:19:03,656 --> 01:19:06,116 Otto: He's a clumsy fool. A dummkopf! 1542 01:19:06,200 --> 01:19:08,035 Nellie: Oh, now, Otto, please. 1543 01:19:08,118 --> 01:19:09,286 How is he, doctor? 1544 01:19:09,370 --> 01:19:10,996 Just a little excited. 1545 01:19:11,080 --> 01:19:13,082 Don't worry. He'll be alright. 1546 01:19:13,165 --> 01:19:15,167 Good. Come on, Rudy. You've got to help me explain. 1547 01:19:15,251 --> 01:19:18,295 Otto: He's fired, through! Don't ever let me see him again! 1548 01:19:18,379 --> 01:19:19,672 Oh, Andy. 1549 01:19:19,755 --> 01:19:21,215 Don't bother, Nellie, I heard him. 1550 01:19:21,298 --> 01:19:23,259 Oh, I'm so sorry. 1551 01:19:23,342 --> 01:19:25,844 He... old and dummkopf. 1552 01:19:34,979 --> 01:19:37,523 My Stradivarius. My Stradivarius. 1553 01:19:37,606 --> 01:19:39,149 I'm sorry, Uncle Otto. 1554 01:19:39,233 --> 01:19:41,652 I... I am no longer your uncle. Leave me alone. 1555 01:19:41,735 --> 01:19:43,404 Mr. Oberkugen, I just wanted to say... 1556 01:19:43,487 --> 01:19:45,447 You... you are fired. 1557 01:19:45,531 --> 01:19:47,074 Oh, wait a minute, Mr. Oberkugen. 1558 01:19:47,157 --> 01:19:48,409 Andrew didn't do anything. 1559 01:19:48,492 --> 01:19:49,827 He didn't break your violin. 1560 01:19:49,910 --> 01:19:51,287 He hasn't done anything. 1561 01:19:51,370 --> 01:19:53,289 Anything, I gave him the violin to carry. 1562 01:19:53,372 --> 01:19:55,499 I told him to guard it with his life. 1563 01:19:55,582 --> 01:19:57,126 Now I have no violin. 1564 01:19:57,209 --> 01:19:58,812 I just wanted to tell you, Mr. Oberkugen... 1565 01:19:58,836 --> 01:20:01,213 There is nothing you can tell me. Get out of my sight. 1566 01:20:01,297 --> 01:20:03,132 Please, listen to what he has to say. 1567 01:20:03,215 --> 01:20:05,634 I only wanted to say that it was not your violin that broke. 1568 01:20:07,052 --> 01:20:08,721 Not... not my violin? 1569 01:20:08,804 --> 01:20:09,990 Mr. Oberkugen, isn't that wonderful? 1570 01:20:10,014 --> 01:20:11,307 Your violin is safe and sound. 1571 01:20:11,390 --> 01:20:13,100 I'll have it back for you within an hour. 1572 01:20:13,183 --> 01:20:15,144 Wait a minute. What is back? 1573 01:20:15,227 --> 01:20:16,621 I loaned it to somebody at Symphony Hall. 1574 01:20:16,645 --> 01:20:18,022 But I'll get it for you right away. 1575 01:20:18,105 --> 01:20:21,400 He loaned, my priceless violin, he loaned it! 1576 01:20:21,483 --> 01:20:23,569 - Wait a minute, Mr. Oberkugen. - Wait a 1577 01:20:23,652 --> 01:20:25,321 - I call the police. - No, wait. 1578 01:20:25,404 --> 01:20:26,989 Oh, Mr. Oberkugen... 1579 01:20:27,072 --> 01:20:29,616 [violin music] 1580 01:21:04,610 --> 01:21:06,779 [music continues] 1581 01:21:43,107 --> 01:21:46,026 [music continues] 1582 01:21:54,952 --> 01:21:56,120 Shh! 1583 01:22:11,427 --> 01:22:14,346 [music continues] 1584 01:22:29,945 --> 01:22:32,865 [crowd applauses] 1585 01:22:43,834 --> 01:22:46,545 Oh, I'm so glad that's over, aren't you? 1586 01:22:46,628 --> 01:22:48,130 [applause] 1587 01:22:51,175 --> 01:22:52,759 Oh, Louise, you were wonderful. 1588 01:22:52,843 --> 01:22:54,237 Golly, do you really think so, Andrew? 1589 01:22:54,261 --> 01:22:56,054 Oh, yes, yes, you won it hands down. 1590 01:22:56,138 --> 01:22:57,764 Oh, I hope so. 1591 01:23:01,810 --> 01:23:03,979 Oh, Andy, isn't that Mr. Oberkugen? 1592 01:23:04,062 --> 01:23:06,565 - Yes, Louise. - Come on. We must thank him. 1593 01:23:10,611 --> 01:23:12,946 Oh, Mr. Oberkugen, I... I just can't begin 1594 01:23:13,030 --> 01:23:14,823 to thank you enough for your kindness. 1595 01:23:14,907 --> 01:23:16,492 Oh, when Andy brought the violin home 1596 01:23:16,575 --> 01:23:18,243 this evening, I could hardly believe 1597 01:23:18,327 --> 01:23:20,887 I beg your pardon, Miss Parkson. The judges wish to speak to you. 1598 01:23:20,954 --> 01:23:22,664 Oh, yes, I'll be right there. 1599 01:23:22,748 --> 01:23:25,542 Thank you again, from the bottom of my heart. 1600 01:23:25,626 --> 01:23:27,878 - Excuse me, Andy. - Yes, Louise. 1601 01:23:27,961 --> 01:23:29,755 I'm sorry, Mr. Oberkugen. 1602 01:23:29,838 --> 01:23:31,816 She thought you sent it and I didn't have heart to tell her. 1603 01:23:31,840 --> 01:23:33,759 Want me to take him in? 1604 01:23:33,842 --> 01:23:36,970 Officer: It's up to you. Otto: No. Not necessary. 1605 01:23:38,263 --> 01:23:39,556 Thank you, sir. 1606 01:23:40,849 --> 01:23:42,643 Come in the store tomorrow 1607 01:23:42,726 --> 01:23:44,895 and get your pay. 1608 01:23:44,978 --> 01:23:46,438 Yes, sir. 1609 01:23:49,691 --> 01:23:52,027 Mr. Oberkugen 1610 01:23:52,110 --> 01:23:54,279 I'll see you home, Miss Fisher. 1611 01:23:54,363 --> 01:23:57,282 Andy, Andy, I won, I won! 1612 01:23:57,366 --> 01:23:58,909 [laughs] 1613 01:23:58,992 --> 01:24:00,762 - Isn't it wonderful? Andrew: Oh, you were fine 1614 01:24:00,786 --> 01:24:02,663 Andrew: Just fine. Louise: Oh, thank you. 1615 01:24:02,746 --> 01:24:04,456 - I'll get a carriage. Louise: Andy! 1616 01:24:04,540 --> 01:24:06,875 I just can't thank you enough for what you've done for me. 1617 01:24:06,959 --> 01:24:08,210 Andrew: Oh, Louise 1618 01:24:08,293 --> 01:24:09,836 Louise: But Andy, without you, I 1619 01:24:09,920 --> 01:24:11,356 I never would have been able to go through with it. 1620 01:24:11,380 --> 01:24:13,006 Andrew: Of course you would. 1621 01:24:13,090 --> 01:24:15,300 Louise: Oh, I'm the happiest girl in the world. 1622 01:24:15,384 --> 01:24:16,718 [Andrew laughs] 1623 01:24:17,886 --> 01:24:19,596 I cannot understand it. 1624 01:24:19,680 --> 01:24:22,766 He fires a man like Andy and he keeps a man like you. 1625 01:24:22,849 --> 01:24:25,227 - I told you he's crazy. - Yeah. 1626 01:24:25,310 --> 01:24:28,564 - Good morning, Ms. Fisher. - Good morning. Can't we get in? 1627 01:24:28,647 --> 01:24:30,232 We have to wait for Mr. Oberkugen. 1628 01:24:30,315 --> 01:24:32,109 Andy has the only other key. 1629 01:24:32,192 --> 01:24:33,836 - Good morning. - Good morning. What is it? 1630 01:24:33,860 --> 01:24:35,654 We have to wait for Mr. Oberkugen. 1631 01:24:36,947 --> 01:24:38,240 I never knew before last night, 1632 01:24:38,323 --> 01:24:40,242 Mr. Hickey, that you were an acrobat. 1633 01:24:40,325 --> 01:24:43,787 You didn't hear. The violin that broke wasn't Mr. Oberkugen"♪. 1634 01:24:43,870 --> 01:24:45,581 It wasn't? 1635 01:24:45,664 --> 01:24:47,058 I thought it was too good to be true. 1636 01:24:47,082 --> 01:24:48,667 Whose was it? 1637 01:24:48,750 --> 01:24:53,046 It belonged to a... lady friend of Mr. Larkin's. 1638 01:24:53,130 --> 01:24:55,007 Well, here's Mr. Oberkugen. 1639 01:24:56,550 --> 01:24:58,969 [instrumental music] 1640 01:25:01,013 --> 01:25:02,514 Good morning, Uncle Otto. 1641 01:25:10,606 --> 01:25:13,006 - Good morning, Mr. Oberkugen. - Good morning, Mr. Oberkugen. 1642 01:25:14,192 --> 01:25:17,112 [music continues] 1643 01:25:23,201 --> 01:25:26,246 Miss Burke... make up Mr. Larkin's pay envelope 1644 01:25:26,330 --> 01:25:28,332 and give it to him when he comes. 1645 01:25:29,541 --> 01:25:31,877 And get the receipt for it. 1646 01:25:31,960 --> 01:25:34,379 [dramatic music] 1647 01:25:36,673 --> 01:25:39,593 And when I think how happy we all were yesterday. 1648 01:25:47,267 --> 01:25:50,187 [mellow music] 1649 01:26:00,530 --> 01:26:01,948 [doorbell jingles] 1650 01:26:04,368 --> 01:26:07,120 - Good morning, Hickey. - Hello, Andy. 1651 01:26:07,204 --> 01:26:09,247 Gee, we didn't expect you this morning. 1652 01:26:09,331 --> 01:26:11,625 - Well, I... - Hey, folks, here's Andy. 1653 01:26:13,126 --> 01:26:14,920 - Good morning. - Good morning, Andy. 1654 01:26:15,003 --> 01:26:17,839 I didn't think you'll be here so early this morning. 1655 01:26:17,923 --> 01:26:21,051 Well, I had a picture of you all standing out there freezing, 1656 01:26:21,134 --> 01:26:23,011 and I thought I'd better bring the key over. 1657 01:26:23,095 --> 01:26:24,846 Oh, thank you. 1658 01:26:24,930 --> 01:26:27,099 Mr. Oberkugen let us in, Andy. 1659 01:26:27,182 --> 01:26:30,519 - Yes. - Oh, I see. 1660 01:26:30,602 --> 01:26:32,121 Wait a minute, I'll get you your money. 1661 01:26:32,145 --> 01:26:33,730 Oh, thanks. Thanks, Nellie. 1662 01:26:35,565 --> 01:26:37,484 I feel terrible, losing you your job. 1663 01:26:37,567 --> 01:26:39,361 Oh, forget it. 1664 01:26:39,444 --> 01:26:41,589 Look, I'm lucky. I thought he was pretty decent about it. 1665 01:26:41,613 --> 01:26:43,174 I don't know what we're gonna do without you, Andy. 1666 01:26:43,198 --> 01:26:44,998 I tell you, it won't seem like the same place. 1667 01:26:45,033 --> 01:26:46,952 Of course it will. 1668 01:26:47,035 --> 01:26:48,578 You'd better get busy... the customers 1669 01:26:48,662 --> 01:26:50,831 are beginning to pile up. 1670 01:26:50,914 --> 01:26:54,376 How about, how about Christmas dinner tomorrow, Andy? 1671 01:26:54,459 --> 01:26:57,379 - Have you got a date? - Why, no. Not now. 1672 01:26:58,880 --> 01:27:01,258 - Why not come to us? - Oh, thanks Rudy. 1673 01:27:01,341 --> 01:27:04,761 Good. We'll... we'll set a place for you. 1674 01:27:04,845 --> 01:27:06,888 Thank you. 1675 01:27:06,972 --> 01:27:08,557 [instrumental music] 1676 01:27:08,640 --> 01:27:09,975 Mr. Larkin 1677 01:27:11,893 --> 01:27:17,190 I know that we didn't get along very well. 1678 01:27:17,274 --> 01:27:21,361 I guess we fought a lot but [sighs] 1679 01:27:21,445 --> 01:27:24,698 losing your job just before the holidays 1680 01:27:24,781 --> 01:27:26,783 that's something I wouldn't wish on... 1681 01:27:26,867 --> 01:27:28,910 Your own worst enemy. I know. 1682 01:27:30,454 --> 01:27:32,998 I didn't say that. 1683 01:27:33,081 --> 01:27:36,168 Oh, let's not quarrel anymore, Miss Fisher. 1684 01:27:39,171 --> 01:27:40,839 Goodbye. 1685 01:27:43,800 --> 01:27:45,051 Goodbye. 1686 01:27:46,678 --> 01:27:49,431 - Good luck. - Thanks. 1687 01:27:51,391 --> 01:27:52,976 Nellie: Andy, here you are. 1688 01:27:54,686 --> 01:27:57,189 - A month's pay. - Oh, thank you, Nellie. 1689 01:27:59,608 --> 01:28:01,359 And goodbye. 1690 01:28:01,443 --> 01:28:03,987 Andy, actually this is all my fault. I'm going to tell him. 1691 01:28:04,070 --> 01:28:05,614 You're going to do nothing of the sort. 1692 01:28:05,697 --> 01:28:08,116 I wouldn't let you. 1693 01:28:08,200 --> 01:28:11,036 Well, at least I can get you a letter of recommendation. 1694 01:28:11,119 --> 01:28:12,621 Oh, Nellie, I don't think he'd... 1695 01:28:12,704 --> 01:28:14,623 You knock on his door in a little while. 1696 01:28:14,706 --> 01:28:16,041 I'll have it for you. 1697 01:28:17,709 --> 01:28:18,960 Alright, Nellie. 1698 01:28:21,338 --> 01:28:22,964 Andrew's here. 1699 01:28:23,048 --> 01:28:24,674 I gave him his money but it'll be hard 1700 01:28:24,758 --> 01:28:28,220 for him to get another job without some kind of letter. 1701 01:28:28,303 --> 01:28:29,638 Very well. 1702 01:28:29,721 --> 01:28:32,390 To whom it may concern 1703 01:28:32,474 --> 01:28:36,436 I wish to state that Mr. Andrew Delby Larkin 1704 01:28:36,520 --> 01:28:38,605 has been with me for... 1705 01:28:38,688 --> 01:28:41,233 - For a number of years? - For a number of years. 1706 01:28:41,316 --> 01:28:45,612 In all this, in all this time I've found him... 1707 01:28:45,695 --> 01:28:49,741 - Reliable? - Reliable, efficient. 1708 01:28:49,825 --> 01:28:52,244 Wait, you said "reliable?" He isn't reliable. 1709 01:28:52,327 --> 01:28:56,832 - Taking my violin? Reliable? - No, it isn't. 1710 01:28:56,915 --> 01:28:58,416 It isn't honest, it isn't right. 1711 01:28:58,500 --> 01:29:00,794 I could have had him thrown into jail for that. 1712 01:29:00,877 --> 01:29:03,713 Nellie: Yes, you could. 1713 01:29:03,797 --> 01:29:05,924 I... Where was 1? 1714 01:29:06,007 --> 01:29:10,303 Uh, "In all this time I have found him reliable..." 1715 01:29:10,387 --> 01:29:11,721 Efficient... 1716 01:29:13,223 --> 01:29:14,683 Extremely honest, 1717 01:29:16,268 --> 01:29:21,022 and because of his diligence, I promoted him. 1718 01:29:21,106 --> 01:29:23,608 I promoted him. 1719 01:29:23,692 --> 01:29:26,111 I was so proud of him. 1720 01:29:26,194 --> 01:29:29,281 Like a son he was to me. Like a son... 1721 01:29:29,364 --> 01:29:30,991 [door knocks] 1722 01:29:31,074 --> 01:29:33,034 There's Andrew for his letter. 1723 01:29:33,118 --> 01:29:34,744 Come in. 1724 01:29:38,832 --> 01:29:40,584 Morning, sir. 1725 01:29:40,667 --> 01:29:42,752 I will finish in a moment. 1726 01:29:42,836 --> 01:29:44,337 Where was 1? 1727 01:29:44,421 --> 01:29:47,591 Um, "Because of his diligence, I promoted him..." 1728 01:29:49,551 --> 01:29:53,722 To the position of top salesman. 1729 01:29:53,805 --> 01:29:57,726 Yes, and that was not all. I was going to make you manager. 1730 01:29:59,811 --> 01:30:01,354 When Nellie and I were married 1731 01:30:01,438 --> 01:30:03,607 I was going to put you in charge of the store. 1732 01:30:03,690 --> 01:30:08,486 And... then you have to do this to me. 1733 01:30:08,570 --> 01:30:12,032 Well, I'm sorry, sir. There's nothing I can say now. 1734 01:30:12,115 --> 01:30:14,284 Otto, let's forget it. 1735 01:30:14,367 --> 01:30:16,995 Andy's leaving, and you have your violin. 1736 01:30:17,078 --> 01:30:20,707 That's the trouble, Nellie. I haven't my violin. 1737 01:30:23,919 --> 01:30:26,004 Last night, for the first time I heard it played 1738 01:30:26,087 --> 01:30:31,009 as it should be played. I knew then I had no right to it. 1739 01:30:32,719 --> 01:30:35,639 [sighs] 1740 01:30:35,722 --> 01:30:38,516 I want you to give it to your, to your young lady friend 1741 01:30:38,600 --> 01:30:42,270 and give it to her with my, my blessing. 1742 01:30:42,354 --> 01:30:46,399 Take it tonight... after you finish work. 1743 01:30:46,483 --> 01:30:49,069 - After I fin... - Yeah. 1744 01:30:49,152 --> 01:30:53,823 Yes, after you finish work, and now, Andy, that you are manager 1745 01:30:53,907 --> 01:30:58,036 you, you might give yourself a raise. 1746 01:30:58,119 --> 01:31:00,455 - Well... - You see, Nellie? 1747 01:31:00,538 --> 01:31:02,999 Sometimes I can admit I am wrong. 1748 01:31:03,083 --> 01:31:06,252 Oh, Otto. Otto! 1749 01:31:10,840 --> 01:31:12,759 Otto: Now, get going, manager. 1750 01:31:14,970 --> 01:31:17,180 Mr. Hickey and Mr. Hansen! On your toes! 1751 01:31:17,263 --> 01:31:18,783 As your new manager, I ask of you for a little more 1752 01:31:18,807 --> 01:31:20,183 holiday spirit. 1753 01:31:20,266 --> 01:31:22,352 - Andy, you're manager? - Congratulations. 1754 01:31:22,435 --> 01:31:24,187 - Well, that's more like it. - Thank you. 1755 01:31:24,270 --> 01:31:25,790 - Where's Miss Fisher? - In the locker room. 1756 01:31:25,814 --> 01:31:27,816 Alright, Hickey, you... you open up. 1757 01:31:27,899 --> 01:31:29,567 We'll make this the biggest Christmas Eve. 1758 01:31:29,651 --> 01:31:31,571 Oberkugen has ever had. Let's sell out the store. 1759 01:31:31,611 --> 01:31:33,279 Good, Andy, good. 1760 01:31:35,782 --> 01:31:37,742 [whistling "Jingle Bells"] 1761 01:31:40,370 --> 01:31:43,873 - What happened? - What? 1762 01:31:43,957 --> 01:31:45,291 What are you talkin' about? 1763 01:31:47,085 --> 01:31:49,254 I thought you were discharged. 1764 01:31:49,337 --> 01:31:51,840 [chuckling] Oh, that. I was, I was. 1765 01:31:51,923 --> 01:31:53,383 But Mr. Oberkugen changed his mind, 1766 01:31:53,466 --> 01:31:56,594 and took me back, and made me manager. 1767 01:31:56,678 --> 01:31:59,681 - Well, congratulations. - Thanks. 1768 01:31:59,764 --> 01:32:01,516 You know, it means a lot to me. 1769 01:32:01,599 --> 01:32:03,309 - It does? - Oh, yes. 1770 01:32:03,393 --> 01:32:05,437 A raise in salary, and who knows? 1771 01:32:05,520 --> 01:32:07,439 Maybe marriage. 1772 01:32:08,314 --> 01:32:09,691 Oh. 1773 01:32:10,900 --> 01:32:13,361 Yeah. [Chuckles] 1774 01:32:13,445 --> 01:32:18,491 You know, she's a very attractive girl. 1775 01:32:18,575 --> 01:32:21,703 - I think so. - Yeah. 1776 01:32:21,786 --> 01:32:25,540 I... I was quite surprised to find that you had a girl. 1777 01:32:25,623 --> 01:32:28,103 [chuckles] You mean you thought I couldn't get one, is that it? 1778 01:32:28,168 --> 01:32:29,753 [chuckles] 1779 01:32:29,836 --> 01:32:33,131 There you go, putting words into my mouth again. 1780 01:32:33,214 --> 01:32:36,134 Honestly, you're the most insufferable man I've ever met. 1781 01:32:36,217 --> 01:32:38,803 Heaven knows you were bad enough when you were just a salesman 1782 01:32:38,887 --> 01:32:40,305 but now that you're manager... 1783 01:32:40,388 --> 01:32:41,490 - What happened? - I hurt my finger. 1784 01:32:41,514 --> 01:32:43,183 Oh, I'm sorry. 1785 01:32:43,266 --> 01:32:45,077 I was happy as a lark when I came in here this morning. 1786 01:32:45,101 --> 01:32:46,981 Because I thought I wasn't gonna have to see you 1787 01:32:47,020 --> 01:32:48,354 day in and day out. 1788 01:32:48,438 --> 01:32:50,315 Well, I can't stand it anymore. 1789 01:32:50,398 --> 01:32:51,983 - I'm leaving! - Wait a minute. 1790 01:32:52,067 --> 01:32:55,737 You just can't leave now, just as I was about to... 1791 01:32:55,820 --> 01:32:57,113 What? 1792 01:32:58,490 --> 01:33:00,283 What I mean is, you can't walk out now, 1793 01:33:00,366 --> 01:33:02,595 the day before Christmas with the customers coming along. 1794 01:33:02,619 --> 01:33:04,329 Oh, you needn't worry. 1795 01:33:04,412 --> 01:33:07,165 I'll finish out the day, if that's what's bothering you. 1796 01:33:07,248 --> 01:33:09,793 But I give you notice, Mr. Manager. 1797 01:33:09,876 --> 01:33:11,961 I'm getting out of here tonight. 1798 01:33:14,297 --> 01:33:16,382 [instrumental music] 1799 01:33:19,135 --> 01:33:20,821 Miss Fisher, this lady is interested in this song 1800 01:33:20,845 --> 01:33:22,514 and would like to hear it. 1801 01:33:22,597 --> 01:33:24,099 Certainly. 1802 01:33:24,182 --> 01:33:26,434 - I'll play it for you. - Thank you. 1803 01:33:31,689 --> 01:33:33,149 What is it, Andy? 1804 01:33:33,233 --> 01:33:35,026 - What's wrong? - Oh, everything. Everything. 1805 01:33:35,110 --> 01:33:36,694 Didn't you tell her? 1806 01:33:36,778 --> 01:33:38,905 No. It's all over, forget it. 1807 01:33:41,032 --> 01:33:43,451 [piano music] 1808 01:33:49,290 --> 01:33:53,461 ♪ Merry Christmas ♪ 1809 01:33:53,545 --> 01:33:59,134 ♪ Have a very very merry Christmas ♪ 1810 01:33:59,217 --> 01:34:04,597 ♪ Dream about your heart's desire ♪ 1811 01:34:04,681 --> 01:34:10,311 ♪ Christmas Eve when you retire ♪ 1812 01:34:10,395 --> 01:34:13,148 ♪ Santa Claus will stop ♪ 1813 01:34:13,231 --> 01:34:16,359 ♪ And I know he'll drop ♪ 1814 01:34:16,442 --> 01:34:18,862 ♪ Exactly what you wanted ♪ 1815 01:34:18,945 --> 01:34:22,782 ♪ From your chimney top ♪ 1816 01:34:22,866 --> 01:34:26,786 ♪ So be jolly ♪ 1817 01:34:26,870 --> 01:34:32,167 ♪ Have a holiday as gay as holly ♪ 1818 01:34:32,250 --> 01:34:37,505 ♪ May the ones you love be near you ♪ 1819 01:34:37,589 --> 01:34:43,178 ♪ With the laugh of friends to cheer you ♪ 1820 01:34:43,261 --> 01:34:46,139 ♪ When the church bells ring ♪ 1821 01:34:46,222 --> 01:34:49,142 ♪ Like the angels sing ♪ 1822 01:34:49,225 --> 01:34:55,815 ♪ And you hear the joyful hymn they chime ♪ 1823 01:34:55,899 --> 01:34:59,527 ♪ Hang a wish from me ♪ 1824 01:34:59,611 --> 01:35:04,532 ♪ On your Christmas tree ♪ 1825 01:35:04,616 --> 01:35:07,577 ♪ For a very merry ♪ 1826 01:35:07,660 --> 01:35:14,584 ♪ Christmas time ♪♪ 1827 01:35:23,009 --> 01:35:24,928 [instrumental music] 1828 01:35:31,935 --> 01:35:35,563 - Mr. Oberkugen. - Well, my children... 1829 01:35:35,647 --> 01:35:38,316 This Christmas Eve has been the biggest 1830 01:35:38,399 --> 01:35:40,443 in the history of Oberkugen's. 1831 01:35:40,526 --> 01:35:43,196 I want to show you my appreciation. 1832 01:35:43,279 --> 01:35:45,198 Miss Fisher, I hope this will be the first 1833 01:35:45,281 --> 01:35:47,617 of many Christmases with us. 1834 01:35:47,700 --> 01:35:49,327 Thank you, Mr. Oberkugen but I 1835 01:35:49,410 --> 01:35:51,037 Mr. Hansen, please. 1836 01:35:51,120 --> 01:35:52,997 You have done a fine job. Fine. 1837 01:35:53,081 --> 01:35:54,290 Thank you, Mr. Oberkugen. 1838 01:35:54,374 --> 01:35:56,417 Now, there have been times 1839 01:35:56,501 --> 01:35:58,044 when I have been a little cross and so 1840 01:35:58,127 --> 01:36:00,546 but you know I, I didn't mean it. 1841 01:36:00,630 --> 01:36:02,131 Thanks, Uncle Otto. 1842 01:36:02,215 --> 01:36:03,967 - Now, Andrew. - Mr. Oberkugen. 1843 01:36:04,050 --> 01:36:06,719 You've already made this a very happy Christmas for me. 1844 01:36:06,803 --> 01:36:08,554 That is for the manager. 1845 01:36:08,638 --> 01:36:10,807 And tell your young lady she should 1846 01:36:10,890 --> 01:36:14,477 take good care of my, of her Stradivarius. 1847 01:36:14,560 --> 01:36:15,853 Nellie, come. 1848 01:36:15,937 --> 01:36:17,814 - Goodnight, everyone. - Goodnight. 1849 01:36:17,897 --> 01:36:21,234 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1850 01:36:21,317 --> 01:36:23,403 Merry Christ to you. 1851 01:36:34,706 --> 01:36:37,000 Well, I guess you won't need me to help you lock up. 1852 01:36:37,083 --> 01:36:39,252 No, Rudy. You go on home to your family, I'll close up. 1853 01:36:39,335 --> 01:36:40,962 - I'll see you tomorrow. - Yeah. 1854 01:36:41,045 --> 01:36:43,756 - Goodnight, Miss Fisher. - Oh, goodnight, Mr. Hansen. 1855 01:36:43,840 --> 01:36:45,276 - I beg your pardon. - Did you lose something? 1856 01:36:45,300 --> 01:36:47,969 - Yes, I left my stocking cap. - Oh. 1857 01:36:49,554 --> 01:36:51,014 - Andy. - What? 1858 01:36:51,097 --> 01:36:52,598 I hope you don't hold it against me, 1859 01:36:52,682 --> 01:36:54,434 my making up to Miss Fisher. 1860 01:36:54,517 --> 01:36:57,270 I didn't know until last night that she's in love with you. 1861 01:36:58,896 --> 01:37:00,249 Gee, I thought I was doing alright, 1862 01:37:00,273 --> 01:37:01,941 but I guess the best man won. 1863 01:37:02,025 --> 01:37:04,652 - Rudy: Coming, Hickey? - Coming. 1864 01:37:04,736 --> 01:37:06,738 - Goodnight, Andy. - Alright. 1865 01:37:08,281 --> 01:37:10,199 [instrumental music] 1866 01:37:14,537 --> 01:37:16,122 - Mr. Larkin. - Yes. 1867 01:37:16,205 --> 01:37:17,999 I was wondering if you wouldn't mind 1868 01:37:18,082 --> 01:37:19,500 giving this to Mr. Oberkugen. 1869 01:37:19,584 --> 01:37:21,312 Now that I'm not going to be here any longer, 1870 01:37:21,336 --> 01:37:23,504 I couldn't think of keeping it. 1871 01:37:23,588 --> 01:37:25,798 Oh, you're sure you won't change your mind, huh? 1872 01:37:25,882 --> 01:37:27,884 Oh, no. I... no. 1873 01:37:27,967 --> 01:37:32,055 I was going to leave in a few weeks anyway. 1874 01:37:32,138 --> 01:37:33,765 You know, Mr. Larkin, 1875 01:37:33,848 --> 01:37:35,808 you're not the only one who's getting married. 1876 01:37:35,892 --> 01:37:37,477 - Oh, really? - Well. 1877 01:37:37,560 --> 01:37:38,853 When did this happen? 1878 01:37:38,936 --> 01:37:40,563 Here, let me help you with those. 1879 01:37:40,646 --> 01:37:42,273 Thank you. 1880 01:37:42,357 --> 01:37:43,733 When did this happen? 1881 01:37:43,816 --> 01:37:47,612 Well, it... it hasn't happened yet. 1882 01:37:47,695 --> 01:37:51,324 Then, of course, he... he might not ask me. 1883 01:37:51,407 --> 01:37:52,700 [scoffs] Then again... 1884 01:37:52,784 --> 01:37:55,244 - He might. - Yeah. 1885 01:37:55,328 --> 01:37:56,579 Well, as a matter of fact, 1886 01:37:56,662 --> 01:37:58,956 I happen to know that it will happen. 1887 01:38:02,543 --> 01:38:04,837 - Mr. Larkin. - What? 1888 01:38:04,921 --> 01:38:07,256 What do you mean you happen to know? 1889 01:38:07,340 --> 01:38:09,050 [chuckles] I might as well tell you. 1890 01:38:09,133 --> 01:38:10,968 He came to see me the other day. 1891 01:38:12,720 --> 01:38:14,514 - Who? - Your fiance. 1892 01:38:14,597 --> 01:38:17,016 I had a pretty uncomfortable time with him. 1893 01:38:17,100 --> 01:38:18,285 You know, he just didn't believe you 1894 01:38:18,309 --> 01:38:19,328 when you wrote and told him 1895 01:38:19,352 --> 01:38:20,812 that I meant nothing to you. 1896 01:38:20,895 --> 01:38:22,230 Imagine that. 1897 01:38:24,440 --> 01:38:30,071 Well, I... I just can't get this through my head. Uh... 1898 01:38:30,154 --> 01:38:33,533 You mean that he came to see you? 1899 01:38:33,616 --> 01:38:35,076 Yes, that's right. 1900 01:38:35,159 --> 01:38:36,762 But you know, you've got nothing to worry about 1901 01:38:36,786 --> 01:38:38,263 because I straightened the whole thing out. 1902 01:38:38,287 --> 01:38:40,998 In a little while, you'll be Mrs. Newspickle. 1903 01:38:44,293 --> 01:38:46,295 Newspickle? 1904 01:38:46,379 --> 01:38:48,524 Well, that's his name, isn't it? That's what he told me. 1905 01:38:48,548 --> 01:38:50,675 Yeah, Newspickle. 1906 01:38:50,758 --> 01:38:53,386 He's a nice fellow. I congratulate you. 1907 01:38:53,469 --> 01:38:55,805 - Why, thank you. - You're a very lucky girl. 1908 01:38:55,888 --> 01:39:00,810 Yeah, well, did you find that he was very attractive? 1909 01:39:00,893 --> 01:39:03,396 Yes, yes, I thought so. 1910 01:39:03,479 --> 01:39:05,690 But don't try to change him. 1911 01:39:05,773 --> 01:39:07,900 Don't you go putting him on any diet. 1912 01:39:10,111 --> 01:39:11,863 Would you say he was fat? 1913 01:39:11,946 --> 01:39:14,240 Well, I wouldn't, no. 1914 01:39:14,323 --> 01:39:17,201 Personally, I like that little tummy of his. 1915 01:39:17,285 --> 01:39:19,328 It gives him a nice homey look. 1916 01:39:19,412 --> 01:39:23,166 And after all, that's what you want in a husband, isn't it? 1917 01:39:23,249 --> 01:39:24,876 Yeah, that's what I want. 1918 01:39:27,670 --> 01:39:30,715 And as for his being bald... 1919 01:39:30,798 --> 01:39:32,425 [Veronica gasps] 1920 01:39:32,508 --> 01:39:34,719 Oh, I don't think anyone would know it. 1921 01:39:34,802 --> 01:39:36,405 You know, it's very clever the way he lets 1922 01:39:36,429 --> 01:39:38,347 those few hairs at the back grow long, 1923 01:39:38,431 --> 01:39:40,558 and then combs it forward over the top of his head, 1924 01:39:40,641 --> 01:39:42,894 coming down over his ears. It's real genius. 1925 01:39:42,977 --> 01:39:44,979 - Mr. Larkin. - What? 1926 01:39:45,062 --> 01:39:46,981 - About his mind... - Mind? 1927 01:39:47,064 --> 01:39:49,484 Yes, didn't you find that he was very 1928 01:39:49,567 --> 01:39:52,904 well, in... intelligent and witty. 1929 01:39:52,987 --> 01:39:55,031 Witty? No, not witty. 1930 01:39:55,114 --> 01:39:57,241 As a matter of fact, I found him quite depressed. 1931 01:39:57,325 --> 01:39:58,760 But then, of course, you can't judge a man 1932 01:39:58,784 --> 01:40:00,369 when he's out of a job. 1933 01:40:02,914 --> 01:40:04,332 Out of a job? 1934 01:40:05,917 --> 01:40:07,668 Why, yes. 1935 01:40:07,752 --> 01:40:13,257 Why, he never said anything about that to me. 1936 01:40:13,341 --> 01:40:15,718 Well, as you say, he's very sensitive. 1937 01:40:15,801 --> 01:40:17,011 But he thinks you can both live 1938 01:40:17,094 --> 01:40:18,596 very comfortably on what you make. 1939 01:40:18,679 --> 01:40:21,182 Did he ask you what I make? 1940 01:40:21,265 --> 01:40:24,769 Well, after all, he is your fiance. 1941 01:40:24,852 --> 01:40:26,646 But he was a little worried at first. 1942 01:40:26,729 --> 01:40:30,691 But I promised him I'd try to get you a raise. 1943 01:40:30,775 --> 01:40:36,030 Oh, well, I just, well, I think this is ridiculous, outrageous. 1944 01:40:36,113 --> 01:40:40,535 I... I wish you could read his letters, 1945 01:40:40,618 --> 01:40:41,994 and you'd find out that 1946 01:40:42,078 --> 01:40:44,664 he has such a lofty point of view. 1947 01:40:44,747 --> 01:40:46,165 Lofty? 1948 01:40:46,249 --> 01:40:48,834 Now to find out that he's so materialistic. 1949 01:40:48,918 --> 01:40:51,837 Materialistic, too? Well, I'm sorry. 1950 01:40:51,921 --> 01:40:55,132 I hate to think that I've spoiled your Christmas. 1951 01:40:55,216 --> 01:40:57,885 Well, you haven't spoiled it. 1952 01:40:57,969 --> 01:41:00,054 I suppose I should be thanking you. 1953 01:41:00,137 --> 01:41:01,931 Oh, no, you don't have to do that. 1954 01:41:02,014 --> 01:41:04,517 But you, you know what I wish you would do? 1955 01:41:04,600 --> 01:41:07,144 I wish you'd send this Newspickle about his business 1956 01:41:07,228 --> 01:41:09,522 and concentrate on me instead, huh? 1957 01:41:09,605 --> 01:41:12,650 Well, I can't. You already have someone. 1958 01:41:12,733 --> 01:41:16,028 - Oh, no, not yet. No. - Wait a minute. 1959 01:41:16,112 --> 01:41:17,738 This is all wrong. 1960 01:41:17,822 --> 01:41:20,533 After all, it is Christmas. 1961 01:41:20,616 --> 01:41:22,243 I know, but Mr. Larkin... 1962 01:41:22,326 --> 01:41:24,370 Oh, Veronica, I love you so. 1963 01:41:26,706 --> 01:41:30,167 Please open Box 237 and take me out of my envelope. 1964 01:41:32,086 --> 01:41:37,133 Box 2... Box 237. 1965 01:41:39,176 --> 01:41:40,886 "Dear Friend." 1966 01:41:42,597 --> 01:41:45,349 - You? - Yes. 1967 01:41:45,433 --> 01:41:49,228 - Oh. - Are you disappointed? 1968 01:41:49,312 --> 01:41:53,524 [exhales] Psychologically, I'm very confused 1969 01:41:53,608 --> 01:41:58,446 but personally, I feel just wonderful. 1970 01:41:58,529 --> 01:42:01,449 [instrumental music] 1971 01:42:07,580 --> 01:42:11,042 ♪ You hold her hand and she holds yours ♪ 1972 01:42:11,125 --> 01:42:14,920 ♪ And that's a very good sign ♪ 1973 01:42:15,004 --> 01:42:18,424 ♪ That she's your tootsy-wootsy ♪ 1974 01:42:18,507 --> 01:42:25,348 ♪ In the good old summertime ♪♪ 1975 01:42:25,431 --> 01:42:26,932 [instrumental music] 1976 01:42:32,980 --> 01:42:35,399 [instrumental music] 136580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.