All language subtitles for Il Buco

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:11,631 --> 00:05:13,591 We're ascending 4 00:05:14,711 --> 00:05:20,991 The Pirelli skyscraper in Milano to the height of 132 meters. 5 00:05:21,551 --> 00:05:25,551 Once I saw a guy in New York, singing while cleaning windows. 6 00:05:25,671 --> 00:05:28,471 When he got down I asked him, why is he singing. 7 00:05:28,591 --> 00:05:32,271 He replied: 'I like to watch people working.' 8 00:05:32,391 --> 00:05:35,751 It doesn't occur to him, he is working too. 9 00:05:35,871 --> 00:05:40,111 -That's right. -But I work too. Showing off a bit. 10 00:05:40,231 --> 00:05:44,431 But I have a good reason. You can experience it with me. 11 00:05:44,551 --> 00:05:47,511 This is my mission. Take the audience, 12 00:05:47,831 --> 00:05:50,031 I mean you, sitting at home, 13 00:05:50,151 --> 00:05:52,591 and take you slowly 14 00:05:52,711 --> 00:05:55,111 from 0 to 120 metres. 15 00:05:55,591 --> 00:05:57,271 When I look down... 16 00:05:57,391 --> 00:05:59,311 Oh My God! What a view! 17 00:06:00,951 --> 00:06:02,991 Which floor is it? 18 00:06:03,151 --> 00:06:05,631 24th. 19 00:06:06,391 --> 00:06:10,271 Let's take a look inside. Whether we could... 20 00:06:10,391 --> 00:06:13,111 -25th floor. -Who's that? 21 00:06:13,311 --> 00:06:17,391 I don't know the girl. But I know dr Camagni. 22 00:06:17,711 --> 00:06:19,871 Dr Castellani. 23 00:06:19,991 --> 00:06:21,311 26th floor. 24 00:06:21,431 --> 00:06:23,231 The accounting department. 25 00:06:26,911 --> 00:06:31,031 -Is it air conditioned? -Yes, completely. 26 00:06:31,151 --> 00:06:33,911 We're approaching 30th floor, The HQ. 27 00:06:34,031 --> 00:06:36,871 -Engineer Leopoldo and Dr Alberto. -This is his son? 28 00:06:36,991 --> 00:06:40,311 Yes Mr. Leopolds son, VP. 29 00:06:40,431 --> 00:06:44,511 The observation deck floor. Shoot the panoramic view. 30 00:06:46,911 --> 00:06:50,311 We can see how skyscrapers are built. 31 00:06:53,391 --> 00:06:55,511 Very nice. 32 00:06:56,991 --> 00:06:59,551 Yes, shoot the skyline. 33 00:07:17,791 --> 00:07:27,711 THE HOLE 34 00:07:28,511 --> 00:07:32,071 The Milano-Reggio Calabria leaves from platform no 1. 35 00:07:32,191 --> 00:07:35,151 'We left from busy northern train station 36 00:07:35,271 --> 00:07:38,511 and reached a deserted coast of Calabria at dusk. 37 00:07:38,631 --> 00:07:40,671 Never before has Italian speleology 38 00:07:40,791 --> 00:07:44,151 explored this unknown deep south.” 39 00:07:44,271 --> 00:07:50,791 The Cave bulletin September/October 1961 GSP (Piedmont Speleological Association) 40 01:27:00,951 --> 01:27:04,271 The group of young speleologists left the prosperous north 41 01:27:04,391 --> 01:27:08,351 in the summer of 1961 to explore southern rural areas, 42 01:27:08,471 --> 01:27:11,351 in the backland of Calabria, in Pollino region. 43 01:27:11,831 --> 01:27:16,111 They explored Bifurto Abyss between Cerchiara and San Lorenzo Bellizzi. 44 01:27:16,231 --> 01:27:21,271 After many days spent in the underground they reached its bottom at -687 metres. 45 01:27:21,391 --> 01:27:26,111 At that time it was third deepest cave in the world. 46 01:27:28,111 --> 01:27:35,031 This movie is loosely based on this secret project and dedicated to its protagonists. 3402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.