Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,901 --> 00:01:27,901
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com 00:01:47,796
- Mom?
- Go get your stuff.
3
00:01:47,798 --> 00:01:49,297
- What happened?
- We've got to go.
4
00:01:49,299 --> 00:01:51,466
- But... what happened?
- Now, Chris.
5
00:01:51,468 --> 00:01:54,002
- The Guard is pulling out.
- Yeah, we saw them on the street.
6
00:01:54,004 --> 00:01:55,971
- They were looting.
- They're leaving, we're leaving.
7
00:01:55,973 --> 00:01:57,793
I thought this was getting better.
I thought we were winning.
8
00:01:57,913 --> 00:01:59,675
They're retreating.
9
00:01:59,795 --> 00:02:02,468
It's not safe for us to stay.
Each for our own now.
10
00:02:02,522 --> 00:02:04,522
Going back to our original plan.
We're driving east.
11
00:02:04,524 --> 00:02:07,942
- Come on.
- We've got enough food and water to last us.
12
00:02:07,944 --> 00:02:09,977
What about Mom?
13
00:02:09,979 --> 00:02:12,480
We're gonna get her and Nick.
Let's go.
14
00:02:14,650 --> 00:02:16,734
- How, Dad?
- What?
15
00:02:16,736 --> 00:02:19,036
How do we get them?
16
00:02:26,462 --> 00:02:28,662
I found the place he spoke of
17
00:02:28,664 --> 00:02:30,331
with the dead inside.
18
00:02:30,333 --> 00:02:32,833
It's close to their base.
We can use it.
19
00:02:36,305 --> 00:02:38,222
I think he has
given us all he can.
20
00:02:38,224 --> 00:02:40,474
- No, we still need him.
- He can escape.
21
00:02:40,476 --> 00:02:42,843
- He can warn the others.
- The soldiers are leaving.
22
00:02:42,845 --> 00:02:46,013
The soldiers are still there.
They have guards.
23
00:02:46,015 --> 00:02:48,682
- Hey, I said no.
- The compound.
24
00:02:48,684 --> 00:02:50,184
You know where the compound...
25
00:02:51,771 --> 00:02:54,488
You don't know... you know
where the compound is,
26
00:02:54,490 --> 00:02:56,690
but you don't know
where to go once you're there.
27
00:02:56,692 --> 00:02:59,243
Which building,
what floor, what hall.
28
00:02:59,245 --> 00:03:02,530
You don't know where
your family is inside.
29
00:03:02,532 --> 00:03:05,699
Okay? The place
is like a goddamn maze
30
00:03:05,701 --> 00:03:09,286
and I can draw you
a map, all right?
31
00:03:09,288 --> 00:03:10,955
You won't get in without me.
32
00:03:10,957 --> 00:03:13,424
We're bringing him.
33
00:03:20,516 --> 00:03:22,767
He can ride in
the truck with you.
34
00:03:22,769 --> 00:03:24,218
Why?
35
00:03:26,055 --> 00:03:28,272
Ashamed of something?
36
00:03:28,274 --> 00:03:29,857
You afraid the kids will see?
37
00:03:29,859 --> 00:03:31,442
If Chris was in danger,
38
00:03:31,444 --> 00:03:33,611
you'd do anything
you could to protect him,
39
00:03:33,613 --> 00:03:35,279
wouldn't you?
40
00:03:48,127 --> 00:03:49,743
Ofelia.
41
00:03:52,582 --> 00:03:54,915
We're going to go
find your mother,
42
00:03:54,917 --> 00:03:57,551
take her with us.
43
00:03:57,553 --> 00:03:59,220
I need your help.
44
00:04:02,058 --> 00:04:04,091
What about Andy?
45
00:04:06,312 --> 00:04:08,312
We'll bring him.
46
00:04:10,766 --> 00:04:12,900
You lied to me
47
00:04:12,902 --> 00:04:15,269
my whole life.
48
00:04:15,271 --> 00:04:18,772
I protected you your whole life.
49
00:04:22,328 --> 00:04:24,278
Does Mama know?
50
00:04:35,091 --> 00:04:37,508
I thought you were the victim.
51
00:04:39,629 --> 00:04:41,595
Would you rather that be true?
52
00:04:44,550 --> 00:04:46,684
Ofelia.
53
00:05:17,884 --> 00:05:20,000
Alicia, get in the car.
54
00:05:41,691 --> 00:05:44,692
- What?
- My neighbors don't know.
55
00:05:46,862 --> 00:05:49,163
They did nothing
when they came for us.
56
00:05:53,202 --> 00:05:55,419
20 patients
left... 12 critical,
57
00:05:55,421 --> 00:05:57,538
the rest stable,
all infection-free.
58
00:05:57,540 --> 00:06:00,040
One Chinook could lift
the entire ward and personnel
59
00:06:00,042 --> 00:06:01,709
plus two dozen
more soldiers, over.
60
00:06:05,381 --> 00:06:07,848
Transport inbound, over.
61
00:06:09,185 --> 00:06:11,719
What's the ETA, over?
62
00:06:11,721 --> 00:06:14,054
0215, over.
63
00:06:15,224 --> 00:06:17,558
Copy that.
Over and out.
64
00:06:17,560 --> 00:06:20,728
Everybody, Edwards
Air Force Base has room.
65
00:06:20,730 --> 00:06:23,197
Let's lock it down. Crit
cases are gonna be flying.
66
00:06:23,199 --> 00:06:24,531
We're going mobile.
67
00:06:28,904 --> 00:06:30,287
What about my son?
68
00:06:30,289 --> 00:06:33,741
I submitted the request.
I'll follow up.
69
00:06:33,743 --> 00:06:35,159
And the rest of my family?
70
00:06:35,161 --> 00:06:36,410
Who are we counting as family?
71
00:06:36,412 --> 00:06:38,796
We talking blood or bond?
72
00:06:40,549 --> 00:06:42,299
A son needs his father.
73
00:06:42,301 --> 00:06:44,969
True, but the father
will want his girlfriend.
74
00:06:44,971 --> 00:06:47,087
The girlfriend will want
her children.
75
00:06:47,089 --> 00:06:50,090
What is family now?
Be brutal.
76
00:06:50,092 --> 00:06:54,595
I was brutal and you
promised me Christopher.
77
00:06:54,597 --> 00:06:57,598
Yes.
Just him?
78
00:06:59,935 --> 00:07:01,986
And his father Travis.
79
00:07:08,611 --> 00:07:09,943
You might as well kill me now.
80
00:07:09,945 --> 00:07:11,412
The old man
is gonna do it later.
81
00:07:11,414 --> 00:07:13,080
No, he won't.
82
00:07:14,834 --> 00:07:16,950
You think that's what
he did in El Salvador?
83
00:07:16,952 --> 00:07:18,285
Torture and release?
84
00:07:18,287 --> 00:07:20,537
Get in the truck.
85
00:07:20,539 --> 00:07:22,673
You can't stop him. Your
own wife let him do it.
86
00:07:22,675 --> 00:07:24,258
- She let it happen.
- You took her son.
87
00:07:24,260 --> 00:07:26,210
No, I didn't.
I didn't do shit.
88
00:07:26,212 --> 00:07:28,345
I was kind.
I was kind to his daughter.
89
00:07:28,347 --> 00:07:31,131
He cuts me.
He mutilates me.
90
00:07:32,718 --> 00:07:34,468
Just get us where we need to go.
91
00:07:36,138 --> 00:07:38,772
I'll tell you
where you need to go.
92
00:07:38,774 --> 00:07:42,526
I will help you find your family.
Just cut me loose, please.
93
00:07:42,528 --> 00:07:44,361
- I can't do that. Just get in...
- Why? Why?
94
00:07:44,363 --> 00:07:45,813
- Get in the goddamn truck.
- You're not like them.
95
00:07:45,815 --> 00:07:47,698
I can see that
you're not like them.
96
00:07:47,700 --> 00:07:49,283
Get in the truck or I'm
gonna put you in the truck.
97
00:07:49,285 --> 00:07:50,617
The only reason to keep
me now is to kill me
98
00:07:50,619 --> 00:07:52,319
and you know it.
99
00:07:53,789 --> 00:07:56,457
Please...
100
00:07:56,459 --> 00:07:58,499
there's no story here that
doesn't end with me dead.
101
00:08:59,605 --> 00:09:01,438
Jesus, they just left.
102
00:09:01,440 --> 00:09:03,140
They abandoned us.
103
00:09:50,439 --> 00:09:52,406
So they're saying Edwards.
104
00:09:52,408 --> 00:09:54,608
- Who's saying Edwards?
- Superiors.
105
00:09:54,610 --> 00:09:57,494
There's no superiors left, man.
106
00:09:57,496 --> 00:09:58,829
There's no one.
107
00:10:00,449 --> 00:10:02,616
The hell is this?
108
00:10:04,954 --> 00:10:06,920
Is he turned?
109
00:10:06,922 --> 00:10:08,789
The dead don't use tools, man.
110
00:10:08,791 --> 00:10:10,457
Could be infected.
111
00:10:10,459 --> 00:10:12,125
Nice night.
112
00:10:12,127 --> 00:10:14,678
Sir, you're entering
a restricted area.
113
00:10:14,680 --> 00:10:16,597
Stay where you are.
114
00:10:16,599 --> 00:10:18,432
I don't want to have
to shoot you, old man.
115
00:10:18,434 --> 00:10:20,300
You should save your ammunition.
116
00:10:27,726 --> 00:10:30,143
Oh, my God! Oh, my God!
117
00:10:31,614 --> 00:10:34,404
Holy shit! Multiple
infected northwest corner.
118
00:11:11,395 --> 00:11:14,095
I led them to the north gate,
119
00:11:14,097 --> 00:11:16,598
so all the soldiers
are distracted.
120
00:11:16,600 --> 00:11:18,817
We can go now.
We should move.
121
00:11:26,443 --> 00:11:28,076
What did you do?
122
00:11:28,078 --> 00:11:31,446
He told me where to find them.
123
00:11:31,448 --> 00:11:34,499
- He told you?
- Yeah. I believed him, okay?
124
00:11:34,501 --> 00:11:36,668
- Like you believed him.
- It was the right thing to do.
125
00:11:36,670 --> 00:11:38,253
You'll see what doing
the right thing gets you.
126
00:11:38,255 --> 00:11:39,704
Chris.
127
00:11:39,706 --> 00:11:42,207
If things go sideways,
if you see anything,
128
00:11:42,209 --> 00:11:43,925
you drive.
129
00:11:43,927 --> 00:11:46,761
Take the SUV and you drive
to the campground.
130
00:11:47,087 --> 00:11:48,954
If we're more
than 30 minutes, drive.
131
00:11:48,956 --> 00:11:51,507
Dad, don't leave me here.
I can help.
132
00:11:51,509 --> 00:11:54,042
- I want to. Let me.
- We'll find you, I promise.
133
00:11:54,044 --> 00:11:57,262
I don't drive yet.
134
00:11:57,264 --> 00:12:00,265
Alicia can drive
if it comes to that.
135
00:12:00,267 --> 00:12:02,217
Chris, you're gonna be okay.
136
00:12:03,971 --> 00:12:06,188
Take care of her, okay?
137
00:12:06,190 --> 00:12:08,106
Let's go.
138
00:12:08,108 --> 00:12:10,475
You take care of him.
139
00:12:44,428 --> 00:12:46,595
Don't draw
unnecessary attention.
140
00:12:48,766 --> 00:12:51,567
I am losing my mind.
141
00:12:53,520 --> 00:12:56,021
I thought the house was bad.
142
00:12:57,524 --> 00:13:00,359
Picture you're somewhere else
143
00:13:00,361 --> 00:13:01,860
with a needle in your arm.
144
00:13:09,003 --> 00:13:11,620
Where's your house?
145
00:13:11,622 --> 00:13:14,006
Close.
El Sereno.
146
00:13:14,008 --> 00:13:16,842
Oldest community in Los Angeles.
147
00:13:16,844 --> 00:13:18,093
Predates the city.
148
00:13:18,095 --> 00:13:21,263
Vibrant, blue-collar,
diverse.
149
00:13:24,268 --> 00:13:27,469
I'd gentrify the shit
out of El Sereno.
150
00:13:31,058 --> 00:13:34,393
Another time, another world.
151
00:13:37,398 --> 00:13:39,815
What's that?
152
00:13:41,318 --> 00:13:43,402
What's going on?
153
00:13:43,404 --> 00:13:45,988
Full auto, close.
154
00:13:49,410 --> 00:13:52,244
- It's time to go.
- So where are we going?
155
00:13:53,580 --> 00:13:55,414
What's wrong?
156
00:14:29,199 --> 00:14:31,249
Son of a bitch.
157
00:14:31,251 --> 00:14:33,035
What?
158
00:14:34,204 --> 00:14:36,088
The compound's compromised.
159
00:14:36,090 --> 00:14:38,173
And now evac knows it.
160
00:14:43,430 --> 00:14:45,430
Over here!
161
00:14:45,432 --> 00:14:47,766
Call backup!
Hurry up!
162
00:14:55,025 --> 00:14:56,942
Oh, my God.
163
00:14:56,944 --> 00:14:59,361
Hold the perimeter!
164
00:14:59,363 --> 00:15:01,480
We need more men!
165
00:15:01,482 --> 00:15:04,232
The hard part is done.
166
00:15:04,234 --> 00:15:07,235
If the infected get in,
how do we get out?
167
00:15:07,237 --> 00:15:09,071
That would be the harder part.
168
00:15:16,797 --> 00:15:19,664
What is the delay, over?
169
00:15:19,666 --> 00:15:22,634
Stand by, Doctor.
Stand by, over.
170
00:15:22,636 --> 00:15:24,970
The compound is secure.
We're ready to go.
171
00:15:24,972 --> 00:15:28,173
Doctor, we have reports of infected
around your perimeter, over.
172
00:15:28,175 --> 00:15:30,559
They're outside.
The compound is secure.
173
00:15:30,561 --> 00:15:34,396
If you come now, there's
time to extract us, over.
174
00:15:34,398 --> 00:15:36,765
We are assessing, over.
175
00:15:36,767 --> 00:15:37,816
Dr. Exner.
176
00:15:43,190 --> 00:15:46,024
Go.
177
00:15:46,026 --> 00:15:48,326
Everyone go. The
transports are downstairs.
178
00:15:48,328 --> 00:15:50,362
- Aren't they coming?
- No.
179
00:15:50,364 --> 00:15:52,531
What about our patients?
180
00:15:52,533 --> 00:15:55,417
I'll take care of them.
Just go.
181
00:15:56,537 --> 00:15:58,453
What about Chris?
182
00:15:58,455 --> 00:16:01,840
If they haven't gone for him
by now, they never will.
183
00:16:01,842 --> 00:16:03,542
I'm sorry.
184
00:16:16,690 --> 00:16:18,607
Go, Liza.
Run.
185
00:16:26,700 --> 00:16:28,867
Stand by, Doctor, over.
186
00:16:48,672 --> 00:16:50,589
This is crazy.
187
00:16:56,013 --> 00:16:57,312
They'll come back.
188
00:17:04,938 --> 00:17:07,989
If they can't get in,
they'll come back.
189
00:17:11,662 --> 00:17:13,829
And leave the others?
190
00:17:13,831 --> 00:17:16,164
Would you rather they all died?
191
00:17:16,166 --> 00:17:18,333
I don't want anyone to die.
192
00:17:18,335 --> 00:17:20,335
I don't want that.
193
00:17:20,337 --> 00:17:22,087
You sound like your dad.
194
00:17:22,089 --> 00:17:24,789
Yeah, well, he tries.
195
00:17:36,436 --> 00:17:39,521
You can't save everyone.
196
00:17:39,523 --> 00:17:42,023
- Why the hell would you say that?
- Because you can't.
197
00:17:43,560 --> 00:17:45,393
Sorry, it's just...
it's the truth.
198
00:17:45,395 --> 00:17:47,279
- Shut up.
- What?
199
00:17:49,399 --> 00:17:50,815
Get in the car.
Get in the car.
200
00:17:59,743 --> 00:18:01,209
Come along.
Come along.
201
00:18:02,880 --> 00:18:04,329
Let us out of here!
202
00:18:04,331 --> 00:18:05,964
The key is not
one size fits all.
203
00:18:05,966 --> 00:18:07,499
We'll die in here!
204
00:18:07,501 --> 00:18:09,050
My friend, you're more
likely to die out there.
205
00:18:09,052 --> 00:18:10,502
Hey, you're not gonna help them?
206
00:18:10,504 --> 00:18:11,970
- We're not gonna help them.
- Why?
207
00:18:11,972 --> 00:18:14,723
Because helping them
could hurt us.
208
00:18:16,593 --> 00:18:20,011
- Don't leave us here.
- There's no value add.
209
00:18:20,013 --> 00:18:21,596
Seriously?
210
00:18:21,598 --> 00:18:24,683
Save yourself, Nick.
Let others drop behind.
211
00:18:24,685 --> 00:18:26,434
Seriously.
212
00:18:26,436 --> 00:18:28,570
- So where are we going?
- We need a ride.
213
00:18:28,572 --> 00:18:30,522
- And then?
- Abigail.
214
00:18:30,524 --> 00:18:32,107
Who the hell's Abigail?
215
00:18:35,696 --> 00:18:38,280
If they're dead, they'll
just keep walking, right?
216
00:18:38,282 --> 00:18:40,615
- They'll walk away?
- I don't know.
217
00:19:02,272 --> 00:19:03,688
- Hey! Hey!
- Come on.
218
00:19:03,690 --> 00:19:06,808
- Shut your... come on.
- Hey!
219
00:19:06,810 --> 00:19:10,612
- Get off me!
- Get out. Come on.
220
00:19:10,614 --> 00:19:12,063
Get off me.
221
00:19:18,121 --> 00:19:20,538
Why didn't you guys just
open the damn door, huh?
222
00:19:20,540 --> 00:19:22,073
What do you guys want?
223
00:19:22,075 --> 00:19:25,543
Transport. Son, just
give us the keys.
224
00:19:25,545 --> 00:19:27,579
No.
225
00:19:27,581 --> 00:19:30,415
Come on, man,
we'll take you with us.
226
00:19:30,417 --> 00:19:32,083
We're not going anywhere.
227
00:19:32,085 --> 00:19:34,252
Suit yourself.
228
00:19:34,254 --> 00:19:36,921
- What about you, girl?
- Hey, you leave her alone. Leave her...
229
00:19:38,892 --> 00:19:41,393
Stop it! Stop it!
I have the keys.
230
00:19:49,152 --> 00:19:51,936
- You sure you don't want to come...
- Hey, don't touch her, man!
231
00:19:51,938 --> 00:19:53,905
Get off me!
232
00:20:16,750 --> 00:20:19,200
This must be the checkpoint.
233
00:20:19,202 --> 00:20:22,253
Adams said there'd be a
sign marked administration.
234
00:20:22,255 --> 00:20:24,038
It's here.
235
00:20:51,701 --> 00:20:53,341
- We gotta load it.
- Just get it on, boy.
236
00:21:02,379 --> 00:21:04,879
We can't hold 'em!
237
00:21:06,750 --> 00:21:08,967
The gate isn't gonna hold!
238
00:21:08,969 --> 00:21:10,752
There's too many of them.
I'm out of here.
239
00:21:10,754 --> 00:21:12,253
They're breaking through.
240
00:21:14,257 --> 00:21:17,258
Let's go.
I got you.
241
00:21:17,260 --> 00:21:19,144
Give me your hand, ma'am.
242
00:21:20,647 --> 00:21:23,064
- Come on, it's now or never.
- No.
243
00:21:41,084 --> 00:21:42,750
Come on, we're going!
244
00:21:44,955 --> 00:21:47,288
- Oh, God.
- Nah, he's infected.
245
00:21:47,290 --> 00:21:49,457
Just leave him.
Let's go, let's go!
246
00:22:04,975 --> 00:22:06,608
Colonel!
247
00:22:10,030 --> 00:22:11,646
Ah, no!
248
00:22:14,701 --> 00:22:17,235
- Run!
- No, no!
249
00:22:17,237 --> 00:22:20,321
No!
250
00:22:22,959 --> 00:22:26,711
- Come back!
- No! Run!
251
00:22:38,341 --> 00:22:40,174
Which way?
252
00:23:15,378 --> 00:23:17,378
Shit.
253
00:23:24,054 --> 00:23:25,803
Wait here.
254
00:23:25,805 --> 00:23:28,056
Are you crazy, man?
What are you doing?
255
00:23:28,058 --> 00:23:30,141
It's all right.
They're slow.
256
00:23:35,699 --> 00:23:37,565
All right, Melvin.
257
00:23:51,081 --> 00:23:53,965
Help me.
258
00:23:53,967 --> 00:23:55,800
Please.
259
00:23:58,755 --> 00:24:01,472
Strand.
Stran...
260
00:24:01,474 --> 00:24:04,092
Strand.
Str...
261
00:24:11,101 --> 00:24:12,567
Keep the watch.
262
00:24:12,569 --> 00:24:16,270
Please, kill me.
263
00:24:17,941 --> 00:24:19,774
You're well on your way.
264
00:24:19,776 --> 00:24:22,110
Strand.
265
00:24:26,116 --> 00:24:27,615
How do we get out of here now?
266
00:24:27,617 --> 00:24:30,785
Fantastic question.
Melvin was my ride.
267
00:24:37,844 --> 00:24:39,877
Jesus.
268
00:24:44,684 --> 00:24:47,135
Nick.
269
00:24:47,137 --> 00:24:48,803
- Nick!
- Griselda!
270
00:24:48,805 --> 00:24:50,805
- Mama!
- Help us!
271
00:24:50,807 --> 00:24:52,273
- Mama!
- Nick Clark.
272
00:24:52,275 --> 00:24:53,474
- Mama!
- Nick!
273
00:24:53,476 --> 00:24:54,942
- Help us, please.
- Griselda!
274
00:24:54,944 --> 00:24:56,978
- Mama!
- Who are you looking for?
275
00:24:56,980 --> 00:24:58,813
I'm looking for my son.
He's 19.
276
00:24:58,815 --> 00:25:00,314
- There was a boy with the suit.
- Who?
277
00:25:00,316 --> 00:25:02,316
Rich guy stuck in here with us.
278
00:25:02,318 --> 00:25:04,152
- Where'd they go?
- We'll tell you. Let us out.
279
00:25:04,154 --> 00:25:05,370
Yeah.
280
00:25:07,991 --> 00:25:09,490
Travis.
281
00:25:14,080 --> 00:25:16,214
Whoa, whoa, wait.
Where, where?
282
00:25:16,216 --> 00:25:18,216
- Strand took him out the back.
- Keep moving!
283
00:25:18,218 --> 00:25:20,218
- Maddy.
- There's no time.
284
00:25:20,220 --> 00:25:23,337
- Get everybody!
- Thank you. Thank you.
285
00:25:23,339 --> 00:25:25,089
There is no time!
Ofelia.
286
00:25:25,091 --> 00:25:26,891
Go, go.
287
00:25:26,893 --> 00:25:29,310
Thank you.
288
00:25:41,825 --> 00:25:43,491
That's unfortunate.
289
00:25:50,450 --> 00:25:51,749
Wait.
290
00:25:51,751 --> 00:25:53,918
Let's get out of here!
291
00:25:53,920 --> 00:25:56,037
Oh, go, go, go!
292
00:25:58,258 --> 00:26:00,258
Thank you.
293
00:26:15,608 --> 00:26:17,525
Mom! Mom!
294
00:26:17,527 --> 00:26:18,943
- Mom!
- Nick?
295
00:26:18,945 --> 00:26:21,612
- Mom! Mom!
- Nick!
296
00:26:21,614 --> 00:26:23,781
- Nick. Open it.
- Mom!
297
00:26:23,783 --> 00:26:25,316
- Open it, Travis.
- I'm trying.
298
00:26:25,318 --> 00:26:28,736
We'll get you out.
Nick, no.
299
00:26:30,373 --> 00:26:33,040
Look out, they're coming. No!
300
00:26:33,042 --> 00:26:36,244
- No! No!
- Mom.
301
00:26:36,246 --> 00:26:37,411
Go.
302
00:26:40,550 --> 00:26:42,967
Madison, look out!
Move!
303
00:26:42,969 --> 00:26:44,302
Hurry!
304
00:26:44,304 --> 00:26:46,637
Save us!
305
00:26:46,639 --> 00:26:48,422
- Hurry, they're coming!
- It's not working!
306
00:26:48,424 --> 00:26:50,091
- Come on!
- Come on, please.
307
00:26:50,093 --> 00:26:51,759
Come on!
Move!
308
00:26:51,761 --> 00:26:54,595
- Hurry!
- Now, open it!
309
00:27:03,439 --> 00:27:05,273
Look out.
310
00:27:06,659 --> 00:27:08,659
Hush up.
311
00:27:33,686 --> 00:27:35,269
Papa?
312
00:28:03,800 --> 00:28:05,333
No!
313
00:28:05,335 --> 00:28:07,969
No. Help!
314
00:28:10,723 --> 00:28:11,806
Oh, my God.
315
00:28:13,176 --> 00:28:15,176
Come on, you guys.
Let's go. Run.
316
00:28:18,514 --> 00:28:20,181
- Where's Chris?
- He's safe.
317
00:28:20,183 --> 00:28:22,316
- Where?
- Outside the compound with Alicia.
318
00:28:22,318 --> 00:28:23,935
We got to find another
way out of here now.
319
00:28:23,937 --> 00:28:25,186
Get back to the medical ward.
320
00:28:25,188 --> 00:28:26,904
We get back there,
Exner will know.
321
00:28:31,361 --> 00:28:33,861
- Who the hell are you?
- This is Strand.
322
00:28:33,863 --> 00:28:35,246
He saved my life.
323
00:28:47,210 --> 00:28:50,711
Liza, where is my wife?
324
00:28:57,353 --> 00:28:59,553
I'm sorry, Daniel.
325
00:29:03,943 --> 00:29:05,726
Where is she?
326
00:29:07,280 --> 00:29:09,230
Tell me.
327
00:29:09,232 --> 00:29:11,565
The infection took her.
328
00:29:11,567 --> 00:29:14,702
Everything that could be done was.
It was just too late.
329
00:29:14,704 --> 00:29:16,404
Where?
I want to see her.
330
00:29:16,406 --> 00:29:19,907
- Ofelia.
- No, Papa, no. Papa, no, no...
331
00:29:19,909 --> 00:29:21,575
- We must go.
- I want to see my mother.
332
00:29:23,913 --> 00:29:25,880
There's nothing left to see.
333
00:29:25,882 --> 00:29:28,299
I'm sorry.
334
00:30:26,834 --> 00:30:28,500
Doctor...
335
00:30:31,338 --> 00:30:33,338
we need a way out.
336
00:30:34,642 --> 00:30:36,341
You should have gone
when I said.
337
00:30:36,343 --> 00:30:38,844
Help us.
338
00:30:38,846 --> 00:30:41,396
I'll take you with my family,
but we need your help.
339
00:30:43,150 --> 00:30:45,267
Where do you think
your family's gonna go?
340
00:30:45,269 --> 00:30:47,185
There has to be somewhere.
341
00:30:50,240 --> 00:30:52,524
There is a way out.
342
00:30:52,526 --> 00:30:55,360
Past the ICU,
the set of stairs down.
343
00:30:55,362 --> 00:30:57,579
Takes you through the sublevel.
344
00:30:57,581 --> 00:30:59,865
You can get out.
345
00:30:59,867 --> 00:31:02,200
But there's nowhere to go.
346
00:31:04,004 --> 00:31:06,088
I'm sorry.
347
00:31:06,090 --> 00:31:07,873
Okay.
348
00:31:09,259 --> 00:31:10,425
Come with us.
349
00:31:13,764 --> 00:31:16,014
There are people
you can still help.
350
00:31:16,016 --> 00:31:18,050
Liza.
351
00:31:18,052 --> 00:31:19,718
We have to go.
352
00:31:23,390 --> 00:31:25,390
She's lost.
Come on.
353
00:31:43,794 --> 00:31:45,077
So, what's the master plan?
354
00:31:45,079 --> 00:31:46,578
- I assume one exists?
- What do you mean?
355
00:31:46,580 --> 00:31:48,213
Have you settled on a
destination, an end point?
356
00:31:48,215 --> 00:31:50,582
We're heading east.
The desert.
357
00:31:50,584 --> 00:31:53,335
- Should be safe there.
- It's not.
358
00:31:53,337 --> 00:31:55,587
Then what do you suggest,
Mr. Strand?
359
00:31:55,589 --> 00:31:57,839
Go west.
360
00:31:57,841 --> 00:31:59,474
What's west?
361
00:31:59,476 --> 00:32:01,476
I have a home on the water.
362
00:32:01,478 --> 00:32:03,562
I have supplies.
I'm prepared.
363
00:33:26,180 --> 00:33:27,896
Chris?
364
00:33:27,898 --> 00:33:30,015
Alicia?
365
00:33:33,487 --> 00:33:35,854
Where's the car?
Did they leave?
366
00:33:35,856 --> 00:33:38,023
- Oh, no. Chris!
- Alicia!
367
00:33:38,025 --> 00:33:39,858
- Shh, lower your voice.
- We got to find them.
368
00:33:39,860 --> 00:33:42,277
- The dead will hear you and they will come.
- Chris!
369
00:33:42,279 --> 00:33:44,029
Chris!
370
00:33:44,031 --> 00:33:46,364
- We're here. Mom!
- Dad. Dad.
371
00:33:46,366 --> 00:33:48,750
- Are you okay?
- What happened?
372
00:33:48,752 --> 00:33:50,535
The soldiers, they took the SUV.
373
00:33:50,537 --> 00:33:53,205
- I'm sorry.
- Christopher. Oh, my God.
374
00:33:53,207 --> 00:33:54,706
- I tried, Dad.
- What happened to you?
375
00:33:54,708 --> 00:33:56,875
- Oh, my God.
- I'm fine.
376
00:33:56,877 --> 00:33:59,377
- ...Alicia.
- I'm okay. Mom, Mom, I'm fine.
377
00:34:01,215 --> 00:34:02,430
We must go now.
378
00:34:06,553 --> 00:34:09,221
Salazar.
379
00:34:16,947 --> 00:34:18,563
Andy?
380
00:34:20,200 --> 00:34:22,033
Andy?
381
00:34:23,237 --> 00:34:24,786
- Hey.
- Ofelia.
382
00:34:24,788 --> 00:34:26,404
Andrew.
383
00:34:26,406 --> 00:34:28,073
Put the gun down.
384
00:34:28,075 --> 00:34:30,125
You don't have to do this, okay?
385
00:34:30,127 --> 00:34:32,377
What are you doing?
Just put the gun down.
386
00:34:34,131 --> 00:34:36,248
Andrew, don't do this.
387
00:34:36,250 --> 00:34:37,749
Please, please, please.
388
00:34:39,553 --> 00:34:41,586
- Andy.
- No!
389
00:34:45,008 --> 00:34:46,224
Dad!
390
00:34:48,095 --> 00:34:50,262
You're okay. It's okay.
Let me see.
391
00:35:03,327 --> 00:35:06,945
Trav. Leave him, Trav.
Leave him.
392
00:35:08,832 --> 00:35:10,615
Leave him.
393
00:35:20,794 --> 00:35:23,128
It's okay.
394
00:36:05,694 --> 00:36:08,645
We can't travel through downtown.
There'll be too many.
395
00:36:08,647 --> 00:36:10,230
The 110?
396
00:36:10,232 --> 00:36:12,649
Nah, the freeway's a crapshoot
on the best of days.
397
00:36:12,651 --> 00:36:14,450
I wouldn't risk it.
398
00:36:15,620 --> 00:36:17,403
Do you want to go back?
399
00:36:18,657 --> 00:36:21,407
You're funny.
400
00:36:21,409 --> 00:36:24,494
We're gonna get along
fine, Nick's mom.
401
00:36:29,467 --> 00:36:33,469
Take a left here. We can follow
the river down to the sea.
402
00:37:59,307 --> 00:38:01,007
Come.
403
00:38:05,897 --> 00:38:07,597
Grid's dead.
404
00:38:07,599 --> 00:38:10,316
Generators kick on
when the power dies.
405
00:38:41,216 --> 00:38:43,049
Anyone hungry?
406
00:38:43,051 --> 00:38:44,934
Help yourself.
407
00:39:27,538 --> 00:39:29,621
I'm sorry.
408
00:39:31,425 --> 00:39:33,041
For what?
409
00:39:34,678 --> 00:39:36,878
I let them take you.
410
00:39:39,850 --> 00:39:41,883
Mom.
411
00:39:45,973 --> 00:39:48,356
What?
412
00:39:48,358 --> 00:39:50,776
I don't know.
I don't know.
413
00:39:50,778 --> 00:39:53,395
I feel strange.
414
00:39:55,449 --> 00:39:57,649
Yeah, we're spinning
off the planet.
415
00:39:59,036 --> 00:40:01,486
We don't know where we're going.
416
00:40:01,488 --> 00:40:03,205
That's the thing.
417
00:40:05,375 --> 00:40:07,325
I never knew where I was going.
418
00:40:10,275 --> 00:40:14,916
It's like I've been living
this for a long time.
419
00:40:17,326 --> 00:40:22,734
And now everyone
is catching up with me.
420
00:40:28,849 --> 00:40:30,682
Strange.
421
00:40:45,530 --> 00:40:48,332
It's through and through, Daniel.
It's clotting.
422
00:40:50,962 --> 00:40:53,420
Change the dressing,
keep it clean.
423
00:40:53,422 --> 00:40:55,706
She can survive this.
424
00:40:56,546 --> 00:40:57,758
Gracias.
425
00:40:57,760 --> 00:40:59,209
Claro.
426
00:41:12,775 --> 00:41:15,309
Hey.
How is she?
427
00:41:15,311 --> 00:41:17,978
She's gonna be okay.
428
00:41:17,980 --> 00:41:19,446
We made it.
429
00:41:29,625 --> 00:41:32,209
I love you, Christopher.
430
00:42:07,997 --> 00:42:09,947
Where are you going?
431
00:42:11,014 --> 00:42:13,333
I must stay in constant motion.
432
00:42:14,780 --> 00:42:16,837
What do we do?
Can we stay here?
433
00:42:21,210 --> 00:42:22,926
No.
434
00:42:24,713 --> 00:42:26,380
No, you cannot.
435
00:42:27,883 --> 00:42:29,766
No one stays.
436
00:42:49,321 --> 00:42:50,787
Where's Abigail?
437
00:42:52,575 --> 00:42:54,096
Not here.
438
00:42:54,216 --> 00:42:56,793
So why are we here?
439
00:42:58,797 --> 00:43:00,964
Why'd we come here
if we're not staying?
440
00:43:03,586 --> 00:43:06,253
Are you insane?
441
00:43:06,255 --> 00:43:08,839
Strand.
442
00:43:08,841 --> 00:43:11,425
The only way
to survive a mad world
443
00:43:11,427 --> 00:43:13,677
is to embrace the madness.
444
00:43:18,601 --> 00:43:20,517
Is that a yes?
445
00:43:42,541 --> 00:43:44,541
Abigail.
446
00:44:00,893 --> 00:44:02,025
Liza.
447
00:44:04,446 --> 00:44:06,813
Liza.
What's wrong?
448
00:44:22,581 --> 00:44:24,581
Oh, God.
449
00:44:28,053 --> 00:44:29,920
Yeah.
450
00:44:29,922 --> 00:44:31,722
Didn't notice
till we were clear.
451
00:44:33,008 --> 00:44:35,842
What do we...
what do we do?
452
00:44:37,346 --> 00:44:38,679
There's nothing.
453
00:44:44,514 --> 00:44:47,270
No. No.
454
00:44:47,272 --> 00:44:48,822
No.
455
00:44:50,909 --> 00:44:53,243
I don't think I can do it.
456
00:44:53,245 --> 00:44:56,446
I have to, but I
don't think I can.
457
00:45:00,753 --> 00:45:02,753
No, don't ask me, Liza.
You can't.
458
00:45:02,755 --> 00:45:04,004
You asked me.
459
00:45:04,006 --> 00:45:06,123
Come on.
460
00:45:06,125 --> 00:45:08,091
You never liked me that much.
461
00:45:10,012 --> 00:45:12,379
Don't make Travis do it.
462
00:45:12,381 --> 00:45:13,930
It'll break him.
463
00:45:17,019 --> 00:45:19,436
- We don't know...
- I know.
464
00:45:37,906 --> 00:45:40,540
What's going on?
Maddy.
465
00:45:45,748 --> 00:45:47,664
Maddy?
466
00:45:48,884 --> 00:45:50,550
She was bitten.
467
00:45:50,552 --> 00:45:52,719
What?
468
00:45:52,721 --> 00:45:54,337
She's infected.
469
00:45:58,510 --> 00:46:01,394
That's... that's okay.
470
00:46:01,396 --> 00:46:03,346
That's okay.
We have meds now.
471
00:46:03,348 --> 00:46:05,515
- No. - Yeah, you got the antibiotics
from the base, right?
472
00:46:05,517 --> 00:46:07,517
- They don't work.
- We can treat you.
473
00:46:07,519 --> 00:46:10,487
- We could treat it.
- You can't.
474
00:46:10,489 --> 00:46:12,322
Please, Travis.
475
00:46:14,660 --> 00:46:16,910
- Tell Chris I did it.
- No, God damn it.
476
00:46:16,912 --> 00:46:19,112
I'm not gonna... you're not doing it.
You're not doing anything.
477
00:46:19,114 --> 00:46:21,448
I'm not gonna let you do it, Liza.
Listen.
478
00:46:21,450 --> 00:46:23,366
I've seen it.
479
00:46:23,368 --> 00:46:25,952
I've seen what it does.
480
00:46:25,954 --> 00:46:29,840
The bites don't turn you, but
the infection's not treatable.
481
00:46:31,760 --> 00:46:35,428
The infection kills you
like anything else.
482
00:46:35,430 --> 00:46:37,297
Then it happens.
483
00:46:38,524 --> 00:46:41,051
It doesn't matter how you die,
484
00:46:41,053 --> 00:46:43,353
you come back.
485
00:46:43,355 --> 00:46:45,605
We all come back.
486
00:46:47,192 --> 00:46:49,192
Don't let that happen to me.
487
00:46:50,946 --> 00:46:53,396
Don't let our son
see that, okay?
488
00:46:55,028 --> 00:46:57,617
You've got to
protect him from this.
489
00:46:57,619 --> 00:46:59,870
Okay?
Promise me.
490
00:47:01,290 --> 00:47:02,989
Promise.
491
00:47:08,831 --> 00:47:10,380
Okay?
492
00:47:11,383 --> 00:47:13,300
I'll protect him.
493
00:47:13,302 --> 00:47:14,968
I'll protect him.
494
00:50:39,919 --> 00:50:44,919
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.
32911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.