All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S01E06.The.Good.Man.720p.WEB-DL.5.1CH.x264-TooN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,901 --> 00:01:27,901 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:01:47,796 - Mom? - Go get your stuff. 3 00:01:47,798 --> 00:01:49,297 - What happened? - We've got to go. 4 00:01:49,299 --> 00:01:51,466 - But... what happened? - Now, Chris. 5 00:01:51,468 --> 00:01:54,002 - The Guard is pulling out. - Yeah, we saw them on the street. 6 00:01:54,004 --> 00:01:55,971 - They were looting. - They're leaving, we're leaving. 7 00:01:55,973 --> 00:01:57,793 I thought this was getting better. I thought we were winning. 8 00:01:57,913 --> 00:01:59,675 They're retreating. 9 00:01:59,795 --> 00:02:02,468 It's not safe for us to stay. Each for our own now. 10 00:02:02,522 --> 00:02:04,522 Going back to our original plan. We're driving east. 11 00:02:04,524 --> 00:02:07,942 - Come on. - We've got enough food and water to last us. 12 00:02:07,944 --> 00:02:09,977 What about Mom? 13 00:02:09,979 --> 00:02:12,480 We're gonna get her and Nick. Let's go. 14 00:02:14,650 --> 00:02:16,734 - How, Dad? - What? 15 00:02:16,736 --> 00:02:19,036 How do we get them? 16 00:02:26,462 --> 00:02:28,662 I found the place he spoke of 17 00:02:28,664 --> 00:02:30,331 with the dead inside. 18 00:02:30,333 --> 00:02:32,833 It's close to their base. We can use it. 19 00:02:36,305 --> 00:02:38,222 I think he has given us all he can. 20 00:02:38,224 --> 00:02:40,474 - No, we still need him. - He can escape. 21 00:02:40,476 --> 00:02:42,843 - He can warn the others. - The soldiers are leaving. 22 00:02:42,845 --> 00:02:46,013 The soldiers are still there. They have guards. 23 00:02:46,015 --> 00:02:48,682 - Hey, I said no. - The compound. 24 00:02:48,684 --> 00:02:50,184 You know where the compound... 25 00:02:51,771 --> 00:02:54,488 You don't know... you know where the compound is, 26 00:02:54,490 --> 00:02:56,690 but you don't know where to go once you're there. 27 00:02:56,692 --> 00:02:59,243 Which building, what floor, what hall. 28 00:02:59,245 --> 00:03:02,530 You don't know where your family is inside. 29 00:03:02,532 --> 00:03:05,699 Okay? The place is like a goddamn maze 30 00:03:05,701 --> 00:03:09,286 and I can draw you a map, all right? 31 00:03:09,288 --> 00:03:10,955 You won't get in without me. 32 00:03:10,957 --> 00:03:13,424 We're bringing him. 33 00:03:20,516 --> 00:03:22,767 He can ride in the truck with you. 34 00:03:22,769 --> 00:03:24,218 Why? 35 00:03:26,055 --> 00:03:28,272 Ashamed of something? 36 00:03:28,274 --> 00:03:29,857 You afraid the kids will see? 37 00:03:29,859 --> 00:03:31,442 If Chris was in danger, 38 00:03:31,444 --> 00:03:33,611 you'd do anything you could to protect him, 39 00:03:33,613 --> 00:03:35,279 wouldn't you? 40 00:03:48,127 --> 00:03:49,743 Ofelia. 41 00:03:52,582 --> 00:03:54,915 We're going to go find your mother, 42 00:03:54,917 --> 00:03:57,551 take her with us. 43 00:03:57,553 --> 00:03:59,220 I need your help. 44 00:04:02,058 --> 00:04:04,091 What about Andy? 45 00:04:06,312 --> 00:04:08,312 We'll bring him. 46 00:04:10,766 --> 00:04:12,900 You lied to me 47 00:04:12,902 --> 00:04:15,269 my whole life. 48 00:04:15,271 --> 00:04:18,772 I protected you your whole life. 49 00:04:22,328 --> 00:04:24,278 Does Mama know? 50 00:04:35,091 --> 00:04:37,508 I thought you were the victim. 51 00:04:39,629 --> 00:04:41,595 Would you rather that be true? 52 00:04:44,550 --> 00:04:46,684 Ofelia. 53 00:05:17,884 --> 00:05:20,000 Alicia, get in the car. 54 00:05:41,691 --> 00:05:44,692 - What? - My neighbors don't know. 55 00:05:46,862 --> 00:05:49,163 They did nothing when they came for us. 56 00:05:53,202 --> 00:05:55,419 20 patients left... 12 critical, 57 00:05:55,421 --> 00:05:57,538 the rest stable, all infection-free. 58 00:05:57,540 --> 00:06:00,040 One Chinook could lift the entire ward and personnel 59 00:06:00,042 --> 00:06:01,709 plus two dozen more soldiers, over. 60 00:06:05,381 --> 00:06:07,848 Transport inbound, over. 61 00:06:09,185 --> 00:06:11,719 What's the ETA, over? 62 00:06:11,721 --> 00:06:14,054 0215, over. 63 00:06:15,224 --> 00:06:17,558 Copy that. Over and out. 64 00:06:17,560 --> 00:06:20,728 Everybody, Edwards Air Force Base has room. 65 00:06:20,730 --> 00:06:23,197 Let's lock it down. Crit cases are gonna be flying. 66 00:06:23,199 --> 00:06:24,531 We're going mobile. 67 00:06:28,904 --> 00:06:30,287 What about my son? 68 00:06:30,289 --> 00:06:33,741 I submitted the request. I'll follow up. 69 00:06:33,743 --> 00:06:35,159 And the rest of my family? 70 00:06:35,161 --> 00:06:36,410 Who are we counting as family? 71 00:06:36,412 --> 00:06:38,796 We talking blood or bond? 72 00:06:40,549 --> 00:06:42,299 A son needs his father. 73 00:06:42,301 --> 00:06:44,969 True, but the father will want his girlfriend. 74 00:06:44,971 --> 00:06:47,087 The girlfriend will want her children. 75 00:06:47,089 --> 00:06:50,090 What is family now? Be brutal. 76 00:06:50,092 --> 00:06:54,595 I was brutal and you promised me Christopher. 77 00:06:54,597 --> 00:06:57,598 Yes. Just him? 78 00:06:59,935 --> 00:07:01,986 And his father Travis. 79 00:07:08,611 --> 00:07:09,943 You might as well kill me now. 80 00:07:09,945 --> 00:07:11,412 The old man is gonna do it later. 81 00:07:11,414 --> 00:07:13,080 No, he won't. 82 00:07:14,834 --> 00:07:16,950 You think that's what he did in El Salvador? 83 00:07:16,952 --> 00:07:18,285 Torture and release? 84 00:07:18,287 --> 00:07:20,537 Get in the truck. 85 00:07:20,539 --> 00:07:22,673 You can't stop him. Your own wife let him do it. 86 00:07:22,675 --> 00:07:24,258 - She let it happen. - You took her son. 87 00:07:24,260 --> 00:07:26,210 No, I didn't. I didn't do shit. 88 00:07:26,212 --> 00:07:28,345 I was kind. I was kind to his daughter. 89 00:07:28,347 --> 00:07:31,131 He cuts me. He mutilates me. 90 00:07:32,718 --> 00:07:34,468 Just get us where we need to go. 91 00:07:36,138 --> 00:07:38,772 I'll tell you where you need to go. 92 00:07:38,774 --> 00:07:42,526 I will help you find your family. Just cut me loose, please. 93 00:07:42,528 --> 00:07:44,361 - I can't do that. Just get in... - Why? Why? 94 00:07:44,363 --> 00:07:45,813 - Get in the goddamn truck. - You're not like them. 95 00:07:45,815 --> 00:07:47,698 I can see that you're not like them. 96 00:07:47,700 --> 00:07:49,283 Get in the truck or I'm gonna put you in the truck. 97 00:07:49,285 --> 00:07:50,617 The only reason to keep me now is to kill me 98 00:07:50,619 --> 00:07:52,319 and you know it. 99 00:07:53,789 --> 00:07:56,457 Please... 100 00:07:56,459 --> 00:07:58,499 there's no story here that doesn't end with me dead. 101 00:08:59,605 --> 00:09:01,438 Jesus, they just left. 102 00:09:01,440 --> 00:09:03,140 They abandoned us. 103 00:09:50,439 --> 00:09:52,406 So they're saying Edwards. 104 00:09:52,408 --> 00:09:54,608 - Who's saying Edwards? - Superiors. 105 00:09:54,610 --> 00:09:57,494 There's no superiors left, man. 106 00:09:57,496 --> 00:09:58,829 There's no one. 107 00:10:00,449 --> 00:10:02,616 The hell is this? 108 00:10:04,954 --> 00:10:06,920 Is he turned? 109 00:10:06,922 --> 00:10:08,789 The dead don't use tools, man. 110 00:10:08,791 --> 00:10:10,457 Could be infected. 111 00:10:10,459 --> 00:10:12,125 Nice night. 112 00:10:12,127 --> 00:10:14,678 Sir, you're entering a restricted area. 113 00:10:14,680 --> 00:10:16,597 Stay where you are. 114 00:10:16,599 --> 00:10:18,432 I don't want to have to shoot you, old man. 115 00:10:18,434 --> 00:10:20,300 You should save your ammunition. 116 00:10:27,726 --> 00:10:30,143 Oh, my God! Oh, my God! 117 00:10:31,614 --> 00:10:34,404 Holy shit! Multiple infected northwest corner. 118 00:11:11,395 --> 00:11:14,095 I led them to the north gate, 119 00:11:14,097 --> 00:11:16,598 so all the soldiers are distracted. 120 00:11:16,600 --> 00:11:18,817 We can go now. We should move. 121 00:11:26,443 --> 00:11:28,076 What did you do? 122 00:11:28,078 --> 00:11:31,446 He told me where to find them. 123 00:11:31,448 --> 00:11:34,499 - He told you? - Yeah. I believed him, okay? 124 00:11:34,501 --> 00:11:36,668 - Like you believed him. - It was the right thing to do. 125 00:11:36,670 --> 00:11:38,253 You'll see what doing the right thing gets you. 126 00:11:38,255 --> 00:11:39,704 Chris. 127 00:11:39,706 --> 00:11:42,207 If things go sideways, if you see anything, 128 00:11:42,209 --> 00:11:43,925 you drive. 129 00:11:43,927 --> 00:11:46,761 Take the SUV and you drive to the campground. 130 00:11:47,087 --> 00:11:48,954 If we're more than 30 minutes, drive. 131 00:11:48,956 --> 00:11:51,507 Dad, don't leave me here. I can help. 132 00:11:51,509 --> 00:11:54,042 - I want to. Let me. - We'll find you, I promise. 133 00:11:54,044 --> 00:11:57,262 I don't drive yet. 134 00:11:57,264 --> 00:12:00,265 Alicia can drive if it comes to that. 135 00:12:00,267 --> 00:12:02,217 Chris, you're gonna be okay. 136 00:12:03,971 --> 00:12:06,188 Take care of her, okay? 137 00:12:06,190 --> 00:12:08,106 Let's go. 138 00:12:08,108 --> 00:12:10,475 You take care of him. 139 00:12:44,428 --> 00:12:46,595 Don't draw unnecessary attention. 140 00:12:48,766 --> 00:12:51,567 I am losing my mind. 141 00:12:53,520 --> 00:12:56,021 I thought the house was bad. 142 00:12:57,524 --> 00:13:00,359 Picture you're somewhere else 143 00:13:00,361 --> 00:13:01,860 with a needle in your arm. 144 00:13:09,003 --> 00:13:11,620 Where's your house? 145 00:13:11,622 --> 00:13:14,006 Close. El Sereno. 146 00:13:14,008 --> 00:13:16,842 Oldest community in Los Angeles. 147 00:13:16,844 --> 00:13:18,093 Predates the city. 148 00:13:18,095 --> 00:13:21,263 Vibrant, blue-collar, diverse. 149 00:13:24,268 --> 00:13:27,469 I'd gentrify the shit out of El Sereno. 150 00:13:31,058 --> 00:13:34,393 Another time, another world. 151 00:13:37,398 --> 00:13:39,815 What's that? 152 00:13:41,318 --> 00:13:43,402 What's going on? 153 00:13:43,404 --> 00:13:45,988 Full auto, close. 154 00:13:49,410 --> 00:13:52,244 - It's time to go. - So where are we going? 155 00:13:53,580 --> 00:13:55,414 What's wrong? 156 00:14:29,199 --> 00:14:31,249 Son of a bitch. 157 00:14:31,251 --> 00:14:33,035 What? 158 00:14:34,204 --> 00:14:36,088 The compound's compromised. 159 00:14:36,090 --> 00:14:38,173 And now evac knows it. 160 00:14:43,430 --> 00:14:45,430 Over here! 161 00:14:45,432 --> 00:14:47,766 Call backup! Hurry up! 162 00:14:55,025 --> 00:14:56,942 Oh, my God. 163 00:14:56,944 --> 00:14:59,361 Hold the perimeter! 164 00:14:59,363 --> 00:15:01,480 We need more men! 165 00:15:01,482 --> 00:15:04,232 The hard part is done. 166 00:15:04,234 --> 00:15:07,235 If the infected get in, how do we get out? 167 00:15:07,237 --> 00:15:09,071 That would be the harder part. 168 00:15:16,797 --> 00:15:19,664 What is the delay, over? 169 00:15:19,666 --> 00:15:22,634 Stand by, Doctor. Stand by, over. 170 00:15:22,636 --> 00:15:24,970 The compound is secure. We're ready to go. 171 00:15:24,972 --> 00:15:28,173 Doctor, we have reports of infected around your perimeter, over. 172 00:15:28,175 --> 00:15:30,559 They're outside. The compound is secure. 173 00:15:30,561 --> 00:15:34,396 If you come now, there's time to extract us, over. 174 00:15:34,398 --> 00:15:36,765 We are assessing, over. 175 00:15:36,767 --> 00:15:37,816 Dr. Exner. 176 00:15:43,190 --> 00:15:46,024 Go. 177 00:15:46,026 --> 00:15:48,326 Everyone go. The transports are downstairs. 178 00:15:48,328 --> 00:15:50,362 - Aren't they coming? - No. 179 00:15:50,364 --> 00:15:52,531 What about our patients? 180 00:15:52,533 --> 00:15:55,417 I'll take care of them. Just go. 181 00:15:56,537 --> 00:15:58,453 What about Chris? 182 00:15:58,455 --> 00:16:01,840 If they haven't gone for him by now, they never will. 183 00:16:01,842 --> 00:16:03,542 I'm sorry. 184 00:16:16,690 --> 00:16:18,607 Go, Liza. Run. 185 00:16:26,700 --> 00:16:28,867 Stand by, Doctor, over. 186 00:16:48,672 --> 00:16:50,589 This is crazy. 187 00:16:56,013 --> 00:16:57,312 They'll come back. 188 00:17:04,938 --> 00:17:07,989 If they can't get in, they'll come back. 189 00:17:11,662 --> 00:17:13,829 And leave the others? 190 00:17:13,831 --> 00:17:16,164 Would you rather they all died? 191 00:17:16,166 --> 00:17:18,333 I don't want anyone to die. 192 00:17:18,335 --> 00:17:20,335 I don't want that. 193 00:17:20,337 --> 00:17:22,087 You sound like your dad. 194 00:17:22,089 --> 00:17:24,789 Yeah, well, he tries. 195 00:17:36,436 --> 00:17:39,521 You can't save everyone. 196 00:17:39,523 --> 00:17:42,023 - Why the hell would you say that? - Because you can't. 197 00:17:43,560 --> 00:17:45,393 Sorry, it's just... it's the truth. 198 00:17:45,395 --> 00:17:47,279 - Shut up. - What? 199 00:17:49,399 --> 00:17:50,815 Get in the car. Get in the car. 200 00:17:59,743 --> 00:18:01,209 Come along. Come along. 201 00:18:02,880 --> 00:18:04,329 Let us out of here! 202 00:18:04,331 --> 00:18:05,964 The key is not one size fits all. 203 00:18:05,966 --> 00:18:07,499 We'll die in here! 204 00:18:07,501 --> 00:18:09,050 My friend, you're more likely to die out there. 205 00:18:09,052 --> 00:18:10,502 Hey, you're not gonna help them? 206 00:18:10,504 --> 00:18:11,970 - We're not gonna help them. - Why? 207 00:18:11,972 --> 00:18:14,723 Because helping them could hurt us. 208 00:18:16,593 --> 00:18:20,011 - Don't leave us here. - There's no value add. 209 00:18:20,013 --> 00:18:21,596 Seriously? 210 00:18:21,598 --> 00:18:24,683 Save yourself, Nick. Let others drop behind. 211 00:18:24,685 --> 00:18:26,434 Seriously. 212 00:18:26,436 --> 00:18:28,570 - So where are we going? - We need a ride. 213 00:18:28,572 --> 00:18:30,522 - And then? - Abigail. 214 00:18:30,524 --> 00:18:32,107 Who the hell's Abigail? 215 00:18:35,696 --> 00:18:38,280 If they're dead, they'll just keep walking, right? 216 00:18:38,282 --> 00:18:40,615 - They'll walk away? - I don't know. 217 00:19:02,272 --> 00:19:03,688 - Hey! Hey! - Come on. 218 00:19:03,690 --> 00:19:06,808 - Shut your... come on. - Hey! 219 00:19:06,810 --> 00:19:10,612 - Get off me! - Get out. Come on. 220 00:19:10,614 --> 00:19:12,063 Get off me. 221 00:19:18,121 --> 00:19:20,538 Why didn't you guys just open the damn door, huh? 222 00:19:20,540 --> 00:19:22,073 What do you guys want? 223 00:19:22,075 --> 00:19:25,543 Transport. Son, just give us the keys. 224 00:19:25,545 --> 00:19:27,579 No. 225 00:19:27,581 --> 00:19:30,415 Come on, man, we'll take you with us. 226 00:19:30,417 --> 00:19:32,083 We're not going anywhere. 227 00:19:32,085 --> 00:19:34,252 Suit yourself. 228 00:19:34,254 --> 00:19:36,921 - What about you, girl? - Hey, you leave her alone. Leave her... 229 00:19:38,892 --> 00:19:41,393 Stop it! Stop it! I have the keys. 230 00:19:49,152 --> 00:19:51,936 - You sure you don't want to come... - Hey, don't touch her, man! 231 00:19:51,938 --> 00:19:53,905 Get off me! 232 00:20:16,750 --> 00:20:19,200 This must be the checkpoint. 233 00:20:19,202 --> 00:20:22,253 Adams said there'd be a sign marked administration. 234 00:20:22,255 --> 00:20:24,038 It's here. 235 00:20:51,701 --> 00:20:53,341 - We gotta load it. - Just get it on, boy. 236 00:21:02,379 --> 00:21:04,879 We can't hold 'em! 237 00:21:06,750 --> 00:21:08,967 The gate isn't gonna hold! 238 00:21:08,969 --> 00:21:10,752 There's too many of them. I'm out of here. 239 00:21:10,754 --> 00:21:12,253 They're breaking through. 240 00:21:14,257 --> 00:21:17,258 Let's go. I got you. 241 00:21:17,260 --> 00:21:19,144 Give me your hand, ma'am. 242 00:21:20,647 --> 00:21:23,064 - Come on, it's now or never. - No. 243 00:21:41,084 --> 00:21:42,750 Come on, we're going! 244 00:21:44,955 --> 00:21:47,288 - Oh, God. - Nah, he's infected. 245 00:21:47,290 --> 00:21:49,457 Just leave him. Let's go, let's go! 246 00:22:04,975 --> 00:22:06,608 Colonel! 247 00:22:10,030 --> 00:22:11,646 Ah, no! 248 00:22:14,701 --> 00:22:17,235 - Run! - No, no! 249 00:22:17,237 --> 00:22:20,321 No! 250 00:22:22,959 --> 00:22:26,711 - Come back! - No! Run! 251 00:22:38,341 --> 00:22:40,174 Which way? 252 00:23:15,378 --> 00:23:17,378 Shit. 253 00:23:24,054 --> 00:23:25,803 Wait here. 254 00:23:25,805 --> 00:23:28,056 Are you crazy, man? What are you doing? 255 00:23:28,058 --> 00:23:30,141 It's all right. They're slow. 256 00:23:35,699 --> 00:23:37,565 All right, Melvin. 257 00:23:51,081 --> 00:23:53,965 Help me. 258 00:23:53,967 --> 00:23:55,800 Please. 259 00:23:58,755 --> 00:24:01,472 Strand. Stran... 260 00:24:01,474 --> 00:24:04,092 Strand. Str... 261 00:24:11,101 --> 00:24:12,567 Keep the watch. 262 00:24:12,569 --> 00:24:16,270 Please, kill me. 263 00:24:17,941 --> 00:24:19,774 You're well on your way. 264 00:24:19,776 --> 00:24:22,110 Strand. 265 00:24:26,116 --> 00:24:27,615 How do we get out of here now? 266 00:24:27,617 --> 00:24:30,785 Fantastic question. Melvin was my ride. 267 00:24:37,844 --> 00:24:39,877 Jesus. 268 00:24:44,684 --> 00:24:47,135 Nick. 269 00:24:47,137 --> 00:24:48,803 - Nick! - Griselda! 270 00:24:48,805 --> 00:24:50,805 - Mama! - Help us! 271 00:24:50,807 --> 00:24:52,273 - Mama! - Nick Clark. 272 00:24:52,275 --> 00:24:53,474 - Mama! - Nick! 273 00:24:53,476 --> 00:24:54,942 - Help us, please. - Griselda! 274 00:24:54,944 --> 00:24:56,978 - Mama! - Who are you looking for? 275 00:24:56,980 --> 00:24:58,813 I'm looking for my son. He's 19. 276 00:24:58,815 --> 00:25:00,314 - There was a boy with the suit. - Who? 277 00:25:00,316 --> 00:25:02,316 Rich guy stuck in here with us. 278 00:25:02,318 --> 00:25:04,152 - Where'd they go? - We'll tell you. Let us out. 279 00:25:04,154 --> 00:25:05,370 Yeah. 280 00:25:07,991 --> 00:25:09,490 Travis. 281 00:25:14,080 --> 00:25:16,214 Whoa, whoa, wait. Where, where? 282 00:25:16,216 --> 00:25:18,216 - Strand took him out the back. - Keep moving! 283 00:25:18,218 --> 00:25:20,218 - Maddy. - There's no time. 284 00:25:20,220 --> 00:25:23,337 - Get everybody! - Thank you. Thank you. 285 00:25:23,339 --> 00:25:25,089 There is no time! Ofelia. 286 00:25:25,091 --> 00:25:26,891 Go, go. 287 00:25:26,893 --> 00:25:29,310 Thank you. 288 00:25:41,825 --> 00:25:43,491 That's unfortunate. 289 00:25:50,450 --> 00:25:51,749 Wait. 290 00:25:51,751 --> 00:25:53,918 Let's get out of here! 291 00:25:53,920 --> 00:25:56,037 Oh, go, go, go! 292 00:25:58,258 --> 00:26:00,258 Thank you. 293 00:26:15,608 --> 00:26:17,525 Mom! Mom! 294 00:26:17,527 --> 00:26:18,943 - Mom! - Nick? 295 00:26:18,945 --> 00:26:21,612 - Mom! Mom! - Nick! 296 00:26:21,614 --> 00:26:23,781 - Nick. Open it. - Mom! 297 00:26:23,783 --> 00:26:25,316 - Open it, Travis. - I'm trying. 298 00:26:25,318 --> 00:26:28,736 We'll get you out. Nick, no. 299 00:26:30,373 --> 00:26:33,040 Look out, they're coming. No! 300 00:26:33,042 --> 00:26:36,244 - No! No! - Mom. 301 00:26:36,246 --> 00:26:37,411 Go. 302 00:26:40,550 --> 00:26:42,967 Madison, look out! Move! 303 00:26:42,969 --> 00:26:44,302 Hurry! 304 00:26:44,304 --> 00:26:46,637 Save us! 305 00:26:46,639 --> 00:26:48,422 - Hurry, they're coming! - It's not working! 306 00:26:48,424 --> 00:26:50,091 - Come on! - Come on, please. 307 00:26:50,093 --> 00:26:51,759 Come on! Move! 308 00:26:51,761 --> 00:26:54,595 - Hurry! - Now, open it! 309 00:27:03,439 --> 00:27:05,273 Look out. 310 00:27:06,659 --> 00:27:08,659 Hush up. 311 00:27:33,686 --> 00:27:35,269 Papa? 312 00:28:03,800 --> 00:28:05,333 No! 313 00:28:05,335 --> 00:28:07,969 No. Help! 314 00:28:10,723 --> 00:28:11,806 Oh, my God. 315 00:28:13,176 --> 00:28:15,176 Come on, you guys. Let's go. Run. 316 00:28:18,514 --> 00:28:20,181 - Where's Chris? - He's safe. 317 00:28:20,183 --> 00:28:22,316 - Where? - Outside the compound with Alicia. 318 00:28:22,318 --> 00:28:23,935 We got to find another way out of here now. 319 00:28:23,937 --> 00:28:25,186 Get back to the medical ward. 320 00:28:25,188 --> 00:28:26,904 We get back there, Exner will know. 321 00:28:31,361 --> 00:28:33,861 - Who the hell are you? - This is Strand. 322 00:28:33,863 --> 00:28:35,246 He saved my life. 323 00:28:47,210 --> 00:28:50,711 Liza, where is my wife? 324 00:28:57,353 --> 00:28:59,553 I'm sorry, Daniel. 325 00:29:03,943 --> 00:29:05,726 Where is she? 326 00:29:07,280 --> 00:29:09,230 Tell me. 327 00:29:09,232 --> 00:29:11,565 The infection took her. 328 00:29:11,567 --> 00:29:14,702 Everything that could be done was. It was just too late. 329 00:29:14,704 --> 00:29:16,404 Where? I want to see her. 330 00:29:16,406 --> 00:29:19,907 - Ofelia. - No, Papa, no. Papa, no, no... 331 00:29:19,909 --> 00:29:21,575 - We must go. - I want to see my mother. 332 00:29:23,913 --> 00:29:25,880 There's nothing left to see. 333 00:29:25,882 --> 00:29:28,299 I'm sorry. 334 00:30:26,834 --> 00:30:28,500 Doctor... 335 00:30:31,338 --> 00:30:33,338 we need a way out. 336 00:30:34,642 --> 00:30:36,341 You should have gone when I said. 337 00:30:36,343 --> 00:30:38,844 Help us. 338 00:30:38,846 --> 00:30:41,396 I'll take you with my family, but we need your help. 339 00:30:43,150 --> 00:30:45,267 Where do you think your family's gonna go? 340 00:30:45,269 --> 00:30:47,185 There has to be somewhere. 341 00:30:50,240 --> 00:30:52,524 There is a way out. 342 00:30:52,526 --> 00:30:55,360 Past the ICU, the set of stairs down. 343 00:30:55,362 --> 00:30:57,579 Takes you through the sublevel. 344 00:30:57,581 --> 00:30:59,865 You can get out. 345 00:30:59,867 --> 00:31:02,200 But there's nowhere to go. 346 00:31:04,004 --> 00:31:06,088 I'm sorry. 347 00:31:06,090 --> 00:31:07,873 Okay. 348 00:31:09,259 --> 00:31:10,425 Come with us. 349 00:31:13,764 --> 00:31:16,014 There are people you can still help. 350 00:31:16,016 --> 00:31:18,050 Liza. 351 00:31:18,052 --> 00:31:19,718 We have to go. 352 00:31:23,390 --> 00:31:25,390 She's lost. Come on. 353 00:31:43,794 --> 00:31:45,077 So, what's the master plan? 354 00:31:45,079 --> 00:31:46,578 - I assume one exists? - What do you mean? 355 00:31:46,580 --> 00:31:48,213 Have you settled on a destination, an end point? 356 00:31:48,215 --> 00:31:50,582 We're heading east. The desert. 357 00:31:50,584 --> 00:31:53,335 - Should be safe there. - It's not. 358 00:31:53,337 --> 00:31:55,587 Then what do you suggest, Mr. Strand? 359 00:31:55,589 --> 00:31:57,839 Go west. 360 00:31:57,841 --> 00:31:59,474 What's west? 361 00:31:59,476 --> 00:32:01,476 I have a home on the water. 362 00:32:01,478 --> 00:32:03,562 I have supplies. I'm prepared. 363 00:33:26,180 --> 00:33:27,896 Chris? 364 00:33:27,898 --> 00:33:30,015 Alicia? 365 00:33:33,487 --> 00:33:35,854 Where's the car? Did they leave? 366 00:33:35,856 --> 00:33:38,023 - Oh, no. Chris! - Alicia! 367 00:33:38,025 --> 00:33:39,858 - Shh, lower your voice. - We got to find them. 368 00:33:39,860 --> 00:33:42,277 - The dead will hear you and they will come. - Chris! 369 00:33:42,279 --> 00:33:44,029 Chris! 370 00:33:44,031 --> 00:33:46,364 - We're here. Mom! - Dad. Dad. 371 00:33:46,366 --> 00:33:48,750 - Are you okay? - What happened? 372 00:33:48,752 --> 00:33:50,535 The soldiers, they took the SUV. 373 00:33:50,537 --> 00:33:53,205 - I'm sorry. - Christopher. Oh, my God. 374 00:33:53,207 --> 00:33:54,706 - I tried, Dad. - What happened to you? 375 00:33:54,708 --> 00:33:56,875 - Oh, my God. - I'm fine. 376 00:33:56,877 --> 00:33:59,377 - ...Alicia. - I'm okay. Mom, Mom, I'm fine. 377 00:34:01,215 --> 00:34:02,430 We must go now. 378 00:34:06,553 --> 00:34:09,221 Salazar. 379 00:34:16,947 --> 00:34:18,563 Andy? 380 00:34:20,200 --> 00:34:22,033 Andy? 381 00:34:23,237 --> 00:34:24,786 - Hey. - Ofelia. 382 00:34:24,788 --> 00:34:26,404 Andrew. 383 00:34:26,406 --> 00:34:28,073 Put the gun down. 384 00:34:28,075 --> 00:34:30,125 You don't have to do this, okay? 385 00:34:30,127 --> 00:34:32,377 What are you doing? Just put the gun down. 386 00:34:34,131 --> 00:34:36,248 Andrew, don't do this. 387 00:34:36,250 --> 00:34:37,749 Please, please, please. 388 00:34:39,553 --> 00:34:41,586 - Andy. - No! 389 00:34:45,008 --> 00:34:46,224 Dad! 390 00:34:48,095 --> 00:34:50,262 You're okay. It's okay. Let me see. 391 00:35:03,327 --> 00:35:06,945 Trav. Leave him, Trav. Leave him. 392 00:35:08,832 --> 00:35:10,615 Leave him. 393 00:35:20,794 --> 00:35:23,128 It's okay. 394 00:36:05,694 --> 00:36:08,645 We can't travel through downtown. There'll be too many. 395 00:36:08,647 --> 00:36:10,230 The 110? 396 00:36:10,232 --> 00:36:12,649 Nah, the freeway's a crapshoot on the best of days. 397 00:36:12,651 --> 00:36:14,450 I wouldn't risk it. 398 00:36:15,620 --> 00:36:17,403 Do you want to go back? 399 00:36:18,657 --> 00:36:21,407 You're funny. 400 00:36:21,409 --> 00:36:24,494 We're gonna get along fine, Nick's mom. 401 00:36:29,467 --> 00:36:33,469 Take a left here. We can follow the river down to the sea. 402 00:37:59,307 --> 00:38:01,007 Come. 403 00:38:05,897 --> 00:38:07,597 Grid's dead. 404 00:38:07,599 --> 00:38:10,316 Generators kick on when the power dies. 405 00:38:41,216 --> 00:38:43,049 Anyone hungry? 406 00:38:43,051 --> 00:38:44,934 Help yourself. 407 00:39:27,538 --> 00:39:29,621 I'm sorry. 408 00:39:31,425 --> 00:39:33,041 For what? 409 00:39:34,678 --> 00:39:36,878 I let them take you. 410 00:39:39,850 --> 00:39:41,883 Mom. 411 00:39:45,973 --> 00:39:48,356 What? 412 00:39:48,358 --> 00:39:50,776 I don't know. I don't know. 413 00:39:50,778 --> 00:39:53,395 I feel strange. 414 00:39:55,449 --> 00:39:57,649 Yeah, we're spinning off the planet. 415 00:39:59,036 --> 00:40:01,486 We don't know where we're going. 416 00:40:01,488 --> 00:40:03,205 That's the thing. 417 00:40:05,375 --> 00:40:07,325 I never knew where I was going. 418 00:40:10,275 --> 00:40:14,916 It's like I've been living this for a long time. 419 00:40:17,326 --> 00:40:22,734 And now everyone is catching up with me. 420 00:40:28,849 --> 00:40:30,682 Strange. 421 00:40:45,530 --> 00:40:48,332 It's through and through, Daniel. It's clotting. 422 00:40:50,962 --> 00:40:53,420 Change the dressing, keep it clean. 423 00:40:53,422 --> 00:40:55,706 She can survive this. 424 00:40:56,546 --> 00:40:57,758 Gracias. 425 00:40:57,760 --> 00:40:59,209 Claro. 426 00:41:12,775 --> 00:41:15,309 Hey. How is she? 427 00:41:15,311 --> 00:41:17,978 She's gonna be okay. 428 00:41:17,980 --> 00:41:19,446 We made it. 429 00:41:29,625 --> 00:41:32,209 I love you, Christopher. 430 00:42:07,997 --> 00:42:09,947 Where are you going? 431 00:42:11,014 --> 00:42:13,333 I must stay in constant motion. 432 00:42:14,780 --> 00:42:16,837 What do we do? Can we stay here? 433 00:42:21,210 --> 00:42:22,926 No. 434 00:42:24,713 --> 00:42:26,380 No, you cannot. 435 00:42:27,883 --> 00:42:29,766 No one stays. 436 00:42:49,321 --> 00:42:50,787 Where's Abigail? 437 00:42:52,575 --> 00:42:54,096 Not here. 438 00:42:54,216 --> 00:42:56,793 So why are we here? 439 00:42:58,797 --> 00:43:00,964 Why'd we come here if we're not staying? 440 00:43:03,586 --> 00:43:06,253 Are you insane? 441 00:43:06,255 --> 00:43:08,839 Strand. 442 00:43:08,841 --> 00:43:11,425 The only way to survive a mad world 443 00:43:11,427 --> 00:43:13,677 is to embrace the madness. 444 00:43:18,601 --> 00:43:20,517 Is that a yes? 445 00:43:42,541 --> 00:43:44,541 Abigail. 446 00:44:00,893 --> 00:44:02,025 Liza. 447 00:44:04,446 --> 00:44:06,813 Liza. What's wrong? 448 00:44:22,581 --> 00:44:24,581 Oh, God. 449 00:44:28,053 --> 00:44:29,920 Yeah. 450 00:44:29,922 --> 00:44:31,722 Didn't notice till we were clear. 451 00:44:33,008 --> 00:44:35,842 What do we... what do we do? 452 00:44:37,346 --> 00:44:38,679 There's nothing. 453 00:44:44,514 --> 00:44:47,270 No. No. 454 00:44:47,272 --> 00:44:48,822 No. 455 00:44:50,909 --> 00:44:53,243 I don't think I can do it. 456 00:44:53,245 --> 00:44:56,446 I have to, but I don't think I can. 457 00:45:00,753 --> 00:45:02,753 No, don't ask me, Liza. You can't. 458 00:45:02,755 --> 00:45:04,004 You asked me. 459 00:45:04,006 --> 00:45:06,123 Come on. 460 00:45:06,125 --> 00:45:08,091 You never liked me that much. 461 00:45:10,012 --> 00:45:12,379 Don't make Travis do it. 462 00:45:12,381 --> 00:45:13,930 It'll break him. 463 00:45:17,019 --> 00:45:19,436 - We don't know... - I know. 464 00:45:37,906 --> 00:45:40,540 What's going on? Maddy. 465 00:45:45,748 --> 00:45:47,664 Maddy? 466 00:45:48,884 --> 00:45:50,550 She was bitten. 467 00:45:50,552 --> 00:45:52,719 What? 468 00:45:52,721 --> 00:45:54,337 She's infected. 469 00:45:58,510 --> 00:46:01,394 That's... that's okay. 470 00:46:01,396 --> 00:46:03,346 That's okay. We have meds now. 471 00:46:03,348 --> 00:46:05,515 - No. - Yeah, you got the antibiotics from the base, right? 472 00:46:05,517 --> 00:46:07,517 - They don't work. - We can treat you. 473 00:46:07,519 --> 00:46:10,487 - We could treat it. - You can't. 474 00:46:10,489 --> 00:46:12,322 Please, Travis. 475 00:46:14,660 --> 00:46:16,910 - Tell Chris I did it. - No, God damn it. 476 00:46:16,912 --> 00:46:19,112 I'm not gonna... you're not doing it. You're not doing anything. 477 00:46:19,114 --> 00:46:21,448 I'm not gonna let you do it, Liza. Listen. 478 00:46:21,450 --> 00:46:23,366 I've seen it. 479 00:46:23,368 --> 00:46:25,952 I've seen what it does. 480 00:46:25,954 --> 00:46:29,840 The bites don't turn you, but the infection's not treatable. 481 00:46:31,760 --> 00:46:35,428 The infection kills you like anything else. 482 00:46:35,430 --> 00:46:37,297 Then it happens. 483 00:46:38,524 --> 00:46:41,051 It doesn't matter how you die, 484 00:46:41,053 --> 00:46:43,353 you come back. 485 00:46:43,355 --> 00:46:45,605 We all come back. 486 00:46:47,192 --> 00:46:49,192 Don't let that happen to me. 487 00:46:50,946 --> 00:46:53,396 Don't let our son see that, okay? 488 00:46:55,028 --> 00:46:57,617 You've got to protect him from this. 489 00:46:57,619 --> 00:46:59,870 Okay? Promise me. 490 00:47:01,290 --> 00:47:02,989 Promise. 491 00:47:08,831 --> 00:47:10,380 Okay? 492 00:47:11,383 --> 00:47:13,300 I'll protect him. 493 00:47:13,302 --> 00:47:14,968 I'll protect him. 494 00:50:39,919 --> 00:50:44,919 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed. 32911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.