Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,059 --> 00:00:11,694
- (electronic buzzing)
- (door clangs)
2
00:00:11,696 --> 00:00:15,114
Man:
Fire, earthquake, flood.
3
00:00:15,116 --> 00:00:18,033
- (man #2 shouting)
- You bought it all, didn't you?
4
00:00:18,035 --> 00:00:19,618
That's not a question.
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,487
I'm not asking, I'm telling you.
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,325
I look at a person
like you and I know.
7
00:00:26,327 --> 00:00:29,829
You are a buyer.
8
00:00:29,831 --> 00:00:31,464
How do I know?
9
00:00:31,466 --> 00:00:35,084
Because I am a closer.
10
00:00:35,086 --> 00:00:37,336
I can sell anything, everything.
11
00:00:37,338 --> 00:00:39,171
Ask anyone.
12
00:00:40,975 --> 00:00:45,644
Except, uh, insurance.
13
00:00:45,646 --> 00:00:47,480
(chuckles)
14
00:00:47,482 --> 00:00:49,682
Can't stomach it.
15
00:00:49,684 --> 00:00:51,484
Preying on people so weak,
16
00:00:51,486 --> 00:00:53,018
so frightened of the future
17
00:00:53,020 --> 00:00:55,821
that they entrust the protection
18
00:00:55,823 --> 00:00:57,857
of their family
to a piece of paper.
19
00:00:57,859 --> 00:01:01,443
- (sobbing)
- To some promise of a corporation.
20
00:01:01,445 --> 00:01:03,195
What kind of man does that?
21
00:01:03,197 --> 00:01:07,199
Puts his wife and children
in the hands of strangers.
22
00:01:07,201 --> 00:01:09,034
People he's never even met.
23
00:01:09,036 --> 00:01:13,172
Then one day...
24
00:01:13,174 --> 00:01:15,291
the man is gone.
25
00:01:16,511 --> 00:01:18,377
His family alone.
26
00:01:20,047 --> 00:01:24,550
The wolf comes to the door.
27
00:01:24,552 --> 00:01:27,887
And, well,
28
00:01:27,889 --> 00:01:30,055
no one is covered for that.
29
00:01:30,057 --> 00:01:31,724
(sobs)
30
00:01:31,726 --> 00:01:34,560
Douglas, what's wrong?
31
00:01:34,562 --> 00:01:37,146
Buck up.
32
00:01:37,148 --> 00:01:40,399
I think I found you
a bright side.
33
00:01:41,569 --> 00:01:43,319
I presume this is the wife.
34
00:01:43,321 --> 00:01:45,738
Maria.
35
00:01:45,740 --> 00:01:48,874
Did Maria keep herself up?
36
00:01:48,876 --> 00:01:50,409
What?
37
00:01:50,411 --> 00:01:53,746
Her figure, Douglas.
Her shape.
38
00:01:53,748 --> 00:01:58,300
Does the current
Mrs. Doug
39
00:01:58,302 --> 00:02:00,252
still resemble
the woman in this picture?
40
00:02:01,889 --> 00:02:03,923
Yeah.
41
00:02:03,925 --> 00:02:07,843
See there, now? I'd say
your luck is changing.
42
00:02:09,680 --> 00:02:12,264
Absolutely.
(chuckles)
43
00:02:13,935 --> 00:02:17,186
Body like that...
(chuckles)
44
00:02:17,188 --> 00:02:19,855
it's just the ticket
to help her latch on
45
00:02:19,857 --> 00:02:22,274
to the kind of man that's gonna
help her through all this.
46
00:02:26,447 --> 00:02:29,114
(sobbing)
47
00:02:43,297 --> 00:02:44,880
All right, open up.
48
00:02:46,467 --> 00:02:48,517
I don't know what came over him.
49
00:02:48,519 --> 00:02:50,803
(sobbing)
What...?
50
00:02:50,805 --> 00:02:52,605
- Let's go.
- Douglas: What are you doing?
51
00:02:52,607 --> 00:02:55,441
- (gate closes)
- Man: Guard!
52
00:02:55,443 --> 00:02:57,309
- (Douglas sobbing)
- (man shouting)
53
00:02:57,311 --> 00:02:59,445
- Soldier: Open the gate.
- Man: We got rights!
54
00:02:59,447 --> 00:03:02,648
- (chatter over P.A.)
- (gate opens)
55
00:03:05,820 --> 00:03:09,288
So, then...
56
00:03:10,958 --> 00:03:12,875
Who the hell are you?
57
00:03:18,263 --> 00:03:23,263
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.
58
00:03:37,066 --> 00:03:38,938
Tell me, you fascist pricks.
59
00:03:39,178 --> 00:03:42,046
Man on bullhorn: Cease your hostile
action and return to your home.
60
00:03:42,048 --> 00:03:45,549
Tell me where she is,
you asshole!
61
00:03:45,551 --> 00:03:47,468
(clears throat)
62
00:03:47,470 --> 00:03:50,554
Come out here, you coward.
I'm gonna show you hostile.
63
00:03:50,556 --> 00:03:52,556
Man:
Take it easy.
64
00:03:52,558 --> 00:03:55,809
What are you afraid of?
You know they're not here to protect us.
65
00:03:55,811 --> 00:03:58,946
You've seen what they do.
When are you gonna step up?
66
00:03:58,948 --> 00:04:00,731
Huh?When they come for you?
67
00:04:00,733 --> 00:04:02,700
When they come for your family?
68
00:04:02,702 --> 00:04:04,201
Why are you hiding?
69
00:04:09,659 --> 00:04:11,041
I want my mother.
70
00:04:12,878 --> 00:04:16,046
- Step aside, Corporal.
- What are we doing here, man?
71
00:04:16,048 --> 00:04:17,881
What's it look like? Your
girlfriend popped her top.
72
00:04:17,883 --> 00:04:19,500
She's inciting the natives.
73
00:04:19,502 --> 00:04:21,168
Lieutenant says
I got to nip this thing.
74
00:04:22,588 --> 00:04:24,588
You got exactly three
seconds to get your hand
75
00:04:24,590 --> 00:04:26,924
off my stripes or I will
plant you where you stand.
76
00:04:26,926 --> 00:04:28,759
Screw Moyers, man.
You don't have to do this.
77
00:04:28,761 --> 00:04:31,812
- Three...
- Listen, man, these are people here.
78
00:04:31,814 --> 00:04:33,347
- ...two...
- These are our people, okay?
79
00:04:33,349 --> 00:04:37,017
- ...two...
- She just wants her mom.
80
00:04:37,019 --> 00:04:39,486
Look at her, Sarge.
81
00:04:39,488 --> 00:04:41,105
Think I like this shit?
82
00:04:41,107 --> 00:04:43,274
Acting like some
power-tripping 5-0?
83
00:04:43,276 --> 00:04:45,109
Hmm?
I got a family, too.
84
00:04:45,111 --> 00:04:47,244
I know.
85
00:04:47,246 --> 00:04:48,612
(radio chatter)
86
00:04:48,614 --> 00:04:51,248
Let me handle it.
87
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
You better.
88
00:04:53,002 --> 00:04:54,835
(gate buzzes)
89
00:04:57,290 --> 00:04:59,206
Go ahead, I wouldn't blame you.
90
00:05:04,630 --> 00:05:06,764
(bottle shatters)
91
00:05:07,967 --> 00:05:09,466
(sighs)
92
00:05:12,805 --> 00:05:14,805
Hey.
93
00:05:14,807 --> 00:05:16,807
Look at me.
94
00:05:18,644 --> 00:05:22,479
Let me take you home, okay?
95
00:05:26,902 --> 00:05:28,986
I can't... I can't go back there.
I can't.
96
00:05:28,988 --> 00:05:31,038
Adams: It'll be okay.
We'll get you home now.
97
00:05:31,040 --> 00:05:34,658
- Ofelia: You would take me?
- I'm not doing this anymore.
98
00:05:34,660 --> 00:05:38,245
Sergeant, impress upon your man the
importance of his duty or I will.
99
00:05:38,247 --> 00:05:40,464
Yes, sir.
Corporal, halt.
100
00:05:40,466 --> 00:05:43,000
I said stop!
101
00:05:50,009 --> 00:05:51,642
I got to go.
102
00:05:55,848 --> 00:05:58,682
I just got to talk
to Moyers, you know.
103
00:05:58,684 --> 00:06:01,402
If we can just...
hey.
104
00:06:02,488 --> 00:06:04,071
Get any sleep?
105
00:06:05,441 --> 00:06:07,775
So what's the plan?
106
00:06:07,777 --> 00:06:09,193
Oh, we were just
talking about it.
107
00:06:09,195 --> 00:06:11,528
Shouldn't I be a part
of the discussion?
108
00:06:11,530 --> 00:06:14,198
I just think that someone should be
looking out for Mom's best interests.
109
00:06:14,200 --> 00:06:16,867
- We're looking out for everyone.
- Are we?
110
00:06:16,869 --> 00:06:19,169
We know you're upset, Chris.
We all are.
111
00:06:19,171 --> 00:06:21,205
Madison, would you please
not interrupt me
112
00:06:21,207 --> 00:06:24,041
while I'm talking to my father
about family matters, okay?
113
00:06:24,043 --> 00:06:26,844
Dad, get off me.
Get off me. Get off me!
114
00:06:26,846 --> 00:06:29,012
Bet if that was her, you'd be chewing
through the chain-link right now.
115
00:06:29,014 --> 00:06:31,348
What the hell is wrong with you?
116
00:06:31,350 --> 00:06:33,133
Chris, look at me.
117
00:06:35,888 --> 00:06:38,689
Mom... she just got
on the truck, Dad.
118
00:06:38,691 --> 00:06:41,809
- Look, Jesus, we don't know what happened.
- They didn't take her.
119
00:06:41,811 --> 00:06:43,727
No one forced her.
She just went willingly.
120
00:06:43,729 --> 00:06:46,447
Because she wants
to help people.
121
00:06:46,449 --> 00:06:48,565
She knows they need her.
Like Nick, Griselda.
122
00:06:48,567 --> 00:06:51,068
That's who your mom is.
123
00:06:51,070 --> 00:06:54,204
- What if she dies, Dad?
- Hey, Chris.
124
00:06:54,206 --> 00:06:55,656
Don't go there.
125
00:06:55,658 --> 00:06:58,659
I need you to be
strong now, okay?
126
00:06:58,661 --> 00:07:01,245
I can't hold us
together on my own.
127
00:07:01,247 --> 00:07:04,248
All right?
128
00:07:04,250 --> 00:07:06,216
Good man.
129
00:07:14,427 --> 00:07:16,343
Go and apologize.
130
00:07:17,596 --> 00:07:19,396
- To her?
- Yeah.
131
00:07:19,398 --> 00:07:21,158
- Are you kidding me?
- You were out of line.
132
00:07:25,104 --> 00:07:26,937
Go be with your family, Dad.
133
00:07:26,939 --> 00:07:30,941
(door opens, slams)
134
00:07:30,943 --> 00:07:32,860
I'm sorry.
135
00:07:32,862 --> 00:07:35,746
He didn't mean it.
136
00:07:35,748 --> 00:07:38,282
When Chris comes back, tell
him I've gone to get his mom.
137
00:07:39,535 --> 00:07:41,452
And Nick.
138
00:07:41,454 --> 00:07:43,120
Yeah.
139
00:07:52,598 --> 00:07:55,098
(motors whirring)
140
00:08:01,140 --> 00:08:03,307
(man coughs)
141
00:08:03,309 --> 00:08:06,109
Good.
You're a quick study.
142
00:08:06,111 --> 00:08:09,146
- Get any sleep?
- A little.
143
00:08:09,148 --> 00:08:11,064
Hope you enjoyed it.
144
00:08:11,066 --> 00:08:13,817
I'm down to three nurses
including Hodges here.
145
00:08:13,819 --> 00:08:15,786
Started with seven,
146
00:08:15,788 --> 00:08:17,988
but command,in their infinite wisdom,
147
00:08:17,990 --> 00:08:20,624
sent my two bestin the first evac, so...
148
00:08:20,626 --> 00:08:22,125
What happened to the other two?
149
00:08:24,163 --> 00:08:26,463
New dressing on this leg.
150
00:08:26,465 --> 00:08:29,750
My point is
you came at a good time.
151
00:08:29,752 --> 00:08:31,668
Nobody expects you
to be a superstar.
152
00:08:31,670 --> 00:08:33,470
Liza: I need to talk to my son.
He'll be worried.
153
00:08:33,472 --> 00:08:35,672
Of course.
I'll see what I can do.
154
00:08:35,674 --> 00:08:38,008
And the woman I came in with.
155
00:08:38,010 --> 00:08:39,643
Griselda Salazar.
156
00:08:39,645 --> 00:08:41,845
She's in recovery.
They had to take her foot.
157
00:08:43,566 --> 00:08:45,265
I'd like to see her.
158
00:08:45,267 --> 00:08:47,184
She doesn't speak much English.
159
00:08:47,186 --> 00:08:49,186
I don't want her to be scared.
160
00:08:49,188 --> 00:08:51,188
Right, we wouldn't want
anyone to be scared.
161
00:08:51,190 --> 00:08:53,323
Liza: What about Nick?
Is he okay?
162
00:08:53,325 --> 00:08:55,526
He's fine.We have work to do, Liza.
163
00:09:19,718 --> 00:09:21,718
(chimes tinkling)
164
00:09:24,056 --> 00:09:25,889
Alicia?
165
00:09:26,859 --> 00:09:28,892
Alicia, are you in here?
166
00:09:30,563 --> 00:09:32,529
(loud thud)
167
00:09:35,200 --> 00:09:36,900
Come on.
168
00:09:37,987 --> 00:09:39,703
(loud bang)
169
00:09:58,223 --> 00:10:00,173
(loud bang)
170
00:10:10,469 --> 00:10:12,603
Shit.
171
00:10:39,214 --> 00:10:41,264
- Man on radio: Warlock?
- What? Wait, wait, wait.
172
00:10:41,266 --> 00:10:43,467
(radio chatter continues)
173
00:10:43,469 --> 00:10:46,303
What is this?
What the hell is this?
174
00:10:48,440 --> 00:10:50,641
- She's got a knife.
- Stop, stop, stop.
175
00:10:50,643 --> 00:10:52,643
- Answer me. What is this?
- Stop, stop.
176
00:10:54,480 --> 00:10:56,980
This is how we bring them home.
177
00:11:03,745 --> 00:11:05,579
- Drink.
- (military radio chatter)
178
00:11:17,987 --> 00:11:20,321
You're worried about
your family, I get it.
179
00:11:20,323 --> 00:11:22,460
But this isn't necessary.
180
00:11:22,580 --> 00:11:25,936
They're gonna be fine.
They'll be evaluated and treated.
181
00:11:26,042 --> 00:11:27,875
That's all this is.
182
00:11:27,877 --> 00:11:30,210
You'll have them back.
183
00:11:30,212 --> 00:11:31,879
When?
184
00:11:31,881 --> 00:11:34,682
I don't know.
Soon.
185
00:11:34,684 --> 00:11:36,884
It wasn't right
how it was handled.
186
00:11:36,886 --> 00:11:38,852
Handled?
187
00:11:38,854 --> 00:11:40,804
You came into my home at night.
188
00:11:40,806 --> 00:11:42,994
You took my son, his wife.
189
00:11:43,114 --> 00:11:45,037
- That wasn't me.
- Ofelia: It wasn't.
190
00:11:45,157 --> 00:11:47,061
He didn't have
anything to do with it.
191
00:11:47,063 --> 00:11:48,896
We know it wasn't you.
192
00:11:48,898 --> 00:11:50,898
Madison:
Where are they now?
193
00:11:50,900 --> 00:11:52,733
Look...
194
00:11:55,376 --> 00:11:56,871
I can help.
I want to help you.
195
00:11:56,991 --> 00:11:59,990
Then answer the question.
196
00:11:59,992 --> 00:12:02,076
I wish I could.
197
00:12:02,078 --> 00:12:04,378
- He doesn't know.
- (radio chatter continues)
198
00:12:09,051 --> 00:12:11,802
(door opens, slams)
199
00:12:11,804 --> 00:12:14,254
- This is not the way to do...
- Somebody had to do something.
200
00:12:14,256 --> 00:12:17,758
Someone is. Travis went to talk to them.
He knows the lieutenant.
201
00:12:17,760 --> 00:12:20,561
That's your plan? Go back
to the people who took them
202
00:12:20,563 --> 00:12:22,012
and, what, ask nicely?
203
00:12:22,014 --> 00:12:23,731
No, we have a plan.
204
00:12:23,733 --> 00:12:25,265
You have a United States soldier
205
00:12:25,267 --> 00:12:26,900
strapped to a chair
in a goddamn basement.
206
00:12:26,902 --> 00:12:29,069
Yes. Now we have
something to trade.
207
00:12:29,071 --> 00:12:31,438
- Trade? What do you expect...
- We wait.
208
00:12:31,440 --> 00:12:34,742
Once they find out
he's missing, we call.
209
00:12:34,744 --> 00:12:36,610
We tell them where to go.
210
00:12:36,612 --> 00:12:38,412
We tell them where
we're gonna meet to trade.
211
00:12:38,414 --> 00:12:39,947
And then when they come looking?
212
00:12:39,949 --> 00:12:41,782
I don't like this either, but...
213
00:12:43,369 --> 00:12:44,785
my father's right.
214
00:12:46,114 --> 00:12:47,788
It's the only thing
they understand.
215
00:12:47,790 --> 00:12:49,923
Gracias.
216
00:12:52,094 --> 00:12:54,628
This was your idea?
217
00:12:54,630 --> 00:12:57,464
- Yes.
- It's absurd.
218
00:12:57,466 --> 00:12:59,099
They're not gonna trade.
219
00:12:59,101 --> 00:13:01,852
I know that.
220
00:13:01,854 --> 00:13:04,471
But that soldier
has information.
221
00:13:04,473 --> 00:13:06,640
He knows the whereabouts
of my wife.
222
00:13:06,642 --> 00:13:08,475
He knows where
they have your boy.
223
00:13:08,477 --> 00:13:12,730
Security, how many soldiers
there are with him.
224
00:13:12,732 --> 00:13:15,149
How much time we have left.
225
00:13:16,652 --> 00:13:18,369
I've seen this before.
226
00:13:18,371 --> 00:13:20,821
People that go out on trucks
never come back.
227
00:13:20,823 --> 00:13:22,823
That's not gonna happen here.
228
00:13:26,796 --> 00:13:28,462
Go home.
229
00:13:28,464 --> 00:13:30,247
Keep Ofelia there.
230
00:13:30,249 --> 00:13:33,667
Do not let her come
back to this house.
231
00:13:33,669 --> 00:13:36,470
I don't want you to hurt him.
232
00:13:39,842 --> 00:13:42,476
Do you want your boy back?
233
00:13:44,180 --> 00:13:46,013
So which is it?
234
00:13:46,015 --> 00:13:48,348
You don't want him hurt
or you don't want to know?
235
00:13:56,409 --> 00:13:58,358
You took three
of my people, sir.
236
00:13:58,360 --> 00:14:01,028
I quarantine at-risk elements
of the local populace.
237
00:14:01,030 --> 00:14:02,780
At risk for what?
238
00:14:02,782 --> 00:14:04,782
How long are you
planning on keeping them?
239
00:14:04,784 --> 00:14:06,784
Well, you got to take that up with
lady doctor Exner. It's her show.
240
00:14:06,786 --> 00:14:10,003
- Fine. How do I talk to her?
- You don't.
241
00:14:10,005 --> 00:14:12,039
Travis, I'm gonna shoot
straight with you, okay?
242
00:14:12,041 --> 00:14:13,874
You've been very helpful to me.
243
00:14:13,876 --> 00:14:16,760
I don't like doing knock-knock
raids on civilians.
244
00:14:16,762 --> 00:14:18,712
It's bad for morale.
But look at these guys.
245
00:14:18,714 --> 00:14:20,964
These guys are not warriors.
These are kids.
246
00:14:20,966 --> 00:14:23,967
These are little kids who
want to go home to mama.
247
00:14:23,969 --> 00:14:25,719
Okay?
Or what's left of her.
248
00:14:25,721 --> 00:14:28,722
Dark thoughts, Travis.
That's my enemy here.
249
00:14:28,724 --> 00:14:31,225
Okay? So the best
thing I can do
250
00:14:31,227 --> 00:14:33,527
is keep these kids out
in the field kicking ass
251
00:14:33,529 --> 00:14:35,562
and shooting holes in skin bags.
252
00:14:35,564 --> 00:14:38,866
Cheer up, son. I've been
places where they shoot back.
253
00:14:38,868 --> 00:14:40,901
You said you were a teacher
or something, right?
254
00:14:40,903 --> 00:14:42,986
- Yes, sir.
- That what you said?
255
00:14:42,988 --> 00:14:44,905
Still am, sir.
English Lit.
256
00:14:44,907 --> 00:14:47,491
Okay, good, so you get it.
257
00:14:47,493 --> 00:14:49,743
Young men, you got to keep them challenged.
Got to keep pushing them.
258
00:14:49,745 --> 00:14:52,412
Okay, look what
we do here. Look.
259
00:14:52,414 --> 00:14:54,414
83 of these.
260
00:14:54,416 --> 00:14:57,084
83 of the rotten bastards,
all confirmed.
261
00:14:58,420 --> 00:15:00,420
That's a lot.
262
00:15:00,422 --> 00:15:03,674
Yeah, that's a lot.
263
00:15:03,676 --> 00:15:05,676
That's a company record.
264
00:15:07,429 --> 00:15:09,596
Can you help me get
my people back or not?
265
00:15:12,184 --> 00:15:14,902
I get that you got
issues with protocol,
266
00:15:14,904 --> 00:15:17,604
but I can't concern myselfwith civilian problems.
267
00:15:17,606 --> 00:15:21,108
If the ones you took
don't come back soon,
268
00:15:21,110 --> 00:15:23,110
you're gonna have more
than me to worry about.
269
00:15:25,114 --> 00:15:28,582
You took 11 people. It's a
tight-knit community. A lot of kids.
270
00:15:28,584 --> 00:15:31,118
(helicopter blades whirring)
271
00:15:31,120 --> 00:15:34,288
Probably be bad for morale
if they all came down here.
272
00:15:34,290 --> 00:15:36,290
That a threat?
273
00:15:36,292 --> 00:15:40,127
No, sir.
I'm just being helpful.
274
00:15:44,550 --> 00:15:48,218
Okay, Manawa.
Let's go see the doc.
275
00:15:48,220 --> 00:15:50,604
What? I thought you said
you couldn't do that.
276
00:15:50,606 --> 00:15:52,472
No, I said you couldn't do that.
I can do anything I want.
277
00:15:52,474 --> 00:15:55,475
I got guns.
I mean, Christ, man.
278
00:15:55,477 --> 00:15:57,611
The dead may be
walking among us,
279
00:15:57,613 --> 00:15:59,813
still United States of America.
280
00:15:59,815 --> 00:16:02,649
I want your team
Oscar Mike in six.
281
00:16:02,651 --> 00:16:06,320
Mr. Mayor here would
like to go downtown.
282
00:16:07,656 --> 00:16:09,072
- Sir.
- Yeah?
283
00:16:09,074 --> 00:16:11,909
Maybe we could get
somebody else this time.
284
00:16:11,911 --> 00:16:14,461
First squad's pretty banged up.
285
00:16:14,463 --> 00:16:17,464
My men have been awake
for 50 hours, sir.
286
00:16:17,466 --> 00:16:19,666
We lost Nevins last night.
287
00:16:19,668 --> 00:16:21,335
50?
288
00:16:23,138 --> 00:16:24,504
Here you go.
289
00:16:25,591 --> 00:16:27,758
Take that.
You got to share it.
290
00:16:27,760 --> 00:16:30,177
'Cause I only have one. Get
your ass back in the truck.
291
00:16:30,179 --> 00:16:33,013
- Open.
- (gate buzzes)
292
00:16:33,015 --> 00:16:37,351
(radio chatter)
Please don't blame Ofelia for this situation.
293
00:16:37,353 --> 00:16:39,519
She's frightened for her mother.
294
00:16:39,521 --> 00:16:42,856
You understand? That's why
she brought you to me.
295
00:16:42,858 --> 00:16:46,526
My daughter, she cares for you.
296
00:16:46,528 --> 00:16:48,862
And I care for her, sir.
297
00:16:48,864 --> 00:16:51,031
Ofelia is very special.
298
00:16:51,033 --> 00:16:54,451
She's kind,
intelligent, beautiful.
299
00:16:54,453 --> 00:16:56,536
Yes, sir, she is.
300
00:16:58,207 --> 00:17:00,090
When she was born,
301
00:17:00,092 --> 00:17:03,377
I knew I was looking
at the only pure thing
302
00:17:03,379 --> 00:17:05,846
I would ever have.
303
00:17:05,848 --> 00:17:09,466
She was so innocent.
304
00:17:11,437 --> 00:17:14,021
She still is innocent.
305
00:17:14,023 --> 00:17:16,523
Before she brought you in,
she made me promise
306
00:17:16,525 --> 00:17:19,226
that I would not harm you,
that we would talk,
307
00:17:19,228 --> 00:17:21,561
and that I would exchange you
308
00:17:21,563 --> 00:17:23,730
for my wife's return.
309
00:17:27,903 --> 00:17:30,070
That is not gonna happen.
310
00:17:32,241 --> 00:17:33,824
Look...
311
00:17:36,328 --> 00:17:39,246
we set up command at a college
two miles east of here.
312
00:17:39,248 --> 00:17:41,882
There's a field hospital.
That's where your wife is, okay?
313
00:17:44,053 --> 00:17:46,136
(stammering)
You can ask me anything.
314
00:17:46,138 --> 00:17:48,755
I won't hold nothing back.
I am...
315
00:17:48,757 --> 00:17:51,892
hey, look, I'm an open book.
316
00:17:51,894 --> 00:17:54,761
I'll tell you whatever you want.
317
00:17:57,933 --> 00:17:59,683
I know.
318
00:18:03,105 --> 00:18:05,605
I know.
319
00:18:05,607 --> 00:18:07,941
(murmuring)
320
00:18:15,034 --> 00:18:16,500
Let me get this straight.
321
00:18:16,502 --> 00:18:18,251
You're going downtown,
322
00:18:18,253 --> 00:18:20,754
through this mess of DZflesh-eating whatnot
323
00:18:20,756 --> 00:18:22,122
to get some kid
who ain't your son,
324
00:18:22,124 --> 00:18:23,707
some old woman
who ain't your mom,
325
00:18:23,709 --> 00:18:25,125
and some lady
who ain't your wife?
326
00:18:25,127 --> 00:18:27,210
Actually,
she's my ex-wife.
327
00:18:27,212 --> 00:18:29,463
(laughs) No.
328
00:18:29,465 --> 00:18:31,965
Yeah. What happened
to your face?
329
00:18:31,967 --> 00:18:33,884
Nothing, sir.
330
00:18:33,886 --> 00:18:35,969
Momentary lapse of patriotism.
331
00:18:35,971 --> 00:18:38,138
- (knocking on roof)
- Now?
332
00:18:38,140 --> 00:18:40,474
- You got to be kidding me.
- Hoo-ra! We got one. Stop the truck.
333
00:18:40,476 --> 00:18:41,975
Sir, I don't think
this is the best time for...
334
00:18:41,977 --> 00:18:43,777
For what, Castro?
Doing our duty?
335
00:18:43,779 --> 00:18:45,979
I don't know what side
you're on.
336
00:18:45,981 --> 00:18:48,615
Corporal, summon the Mamba.
337
00:19:00,329 --> 00:19:02,079
She's a ripe one.
338
00:19:03,499 --> 00:19:04,998
Moyers:
How many points?
339
00:19:08,837 --> 00:19:10,837
First floor, east corner.
340
00:19:12,508 --> 00:19:15,509
900 yards. Five-mile-an-hour
crosswind.
341
00:19:15,511 --> 00:19:17,761
- Come on, Castro.
- Castro: Three points, sir.
342
00:19:17,763 --> 00:19:20,981
Three? You know I don't do anything
for less than a touchdown.
343
00:19:24,520 --> 00:19:27,104
All right, Mr. Mayor...
344
00:19:28,190 --> 00:19:30,107
guess you're up.
345
00:19:30,109 --> 00:19:32,859
Me? No, no.
I... I can't.
346
00:19:32,861 --> 00:19:36,163
Yeah, you can.
It's easy.
347
00:19:36,165 --> 00:19:38,498
No, I can't.
348
00:19:38,500 --> 00:19:40,117
I'm not a good shot.
349
00:19:40,119 --> 00:19:42,035
(chuckles)
350
00:19:42,037 --> 00:19:45,205
It's a tactical
mil-dot scope on a bipod.
351
00:19:45,207 --> 00:19:47,424
Helen Keller
could drill this thing.
352
00:19:47,426 --> 00:19:48,925
Soldier: He don't
want to do it, sir.
353
00:19:48,927 --> 00:19:50,594
You a conscientious
objector, Travis?
354
00:19:50,714 --> 00:19:51,479
Okay, hold on.
355
00:19:51,599 --> 00:19:53,395
Someone who likes to live
under the protection...
356
00:19:53,515 --> 00:19:56,049
- All due respect, sir...
- ...and eat our MREs...
357
00:19:56,051 --> 00:19:57,091
You're not listening, sir.
358
00:19:57,153 --> 00:19:58,434
...and sleep in a cozy bed
with his pretty wife,
359
00:19:58,554 --> 00:20:00,687
but when it comes to getting his
hands dirty, he doesn't want...
360
00:20:00,689 --> 00:20:03,306
- I'll do it, sir.
- Hell, no, you won't!
361
00:20:03,308 --> 00:20:05,308
Hell, no.
362
00:20:06,895 --> 00:20:10,730
Travis, I want
to know what it is.
363
00:20:10,732 --> 00:20:13,984
'Cause you don't think
that she's human, do you?
364
00:20:15,404 --> 00:20:18,538
'Cause if you do,
365
00:20:18,540 --> 00:20:21,041
if that's what you think, then
we're just a bunch of murderers.
366
00:20:22,244 --> 00:20:24,744
Is that it?
367
00:20:24,746 --> 00:20:27,380
No.
368
00:20:27,382 --> 00:20:29,332
- Okay.
- No, that's not it.
369
00:20:29,334 --> 00:20:30,917
Okay.
370
00:20:37,593 --> 00:20:41,261
This is a .50 cal,
so cheek on the stock.
371
00:20:42,764 --> 00:20:45,682
Tight to the shoulder.
372
00:20:45,684 --> 00:20:48,101
Press the trigger, don't pull.
373
00:20:48,103 --> 00:20:49,936
Open your mouth.
374
00:20:49,938 --> 00:20:51,354
Pressure differential.
375
00:20:51,356 --> 00:20:52,939
You'll pop
your damn retina, man.
376
00:21:11,877 --> 00:21:13,793
Castro:
That ain't a person.
377
00:21:35,617 --> 00:21:37,234
That's what I thought.
378
00:22:00,842 --> 00:22:03,310
(radio chatter echoing)
379
00:22:03,312 --> 00:22:06,012
(screaming, gunfire on radio)
380
00:22:11,353 --> 00:22:13,987
(engine starts)
381
00:22:13,989 --> 00:22:15,772
(tires squeal)
382
00:22:19,567 --> 00:22:21,402
(radio chatter)
383
00:22:27,777 --> 00:22:30,077
He's in.
You can start packing.
384
00:22:34,116 --> 00:22:35,866
Soldier, can you hear me?
385
00:22:37,920 --> 00:22:39,305
He's blue.
386
00:22:39,429 --> 00:22:41,462
Cyanosis.
Chest contusion.
387
00:22:41,464 --> 00:22:43,013
What are we looking at here?
388
00:22:43,015 --> 00:22:44,548
Collapsed lung.
389
00:22:44,550 --> 00:22:46,634
Very good.
Tube him.
390
00:22:49,555 --> 00:22:52,473
Another fracture.
Facial abrasions.
391
00:22:52,475 --> 00:22:54,892
Possible concussion.
Oh, shit!
392
00:22:54,894 --> 00:22:56,944
Are those bite marks?
393
00:22:56,946 --> 00:22:58,863
I see bite marks.
Corpsman.
394
00:22:58,865 --> 00:23:00,731
- We got one.
- Man: We have a quarantine.
395
00:23:00,733 --> 00:23:03,234
- On me, let's move.
- All right, we're clear.
396
00:23:06,906 --> 00:23:09,573
(gas hissing)
397
00:23:14,881 --> 00:23:17,081
Anything that looks
like a bite is.
398
00:23:17,083 --> 00:23:19,500
You're trying to save six people,
I'm trying to save 600,000.
399
00:23:19,502 --> 00:23:22,052
And that means one slipup,
one "what if"
400
00:23:22,054 --> 00:23:24,472
and we all start finding out
how the neighbors taste.
401
00:23:24,474 --> 00:23:27,508
- Man on radio: Where's that evac?
- Stay sharp. More on the way.
402
00:23:27,510 --> 00:23:30,144
(men shouting on radio)
403
00:23:30,146 --> 00:23:31,929
We got a squad pinned
down in a library.
404
00:23:31,931 --> 00:23:33,597
We're gonna get them out.
405
00:23:33,599 --> 00:23:35,766
So when we roll up on this
bitch, you stay in the truck.
406
00:23:35,768 --> 00:23:37,435
Man on radio:
We gotta move!
407
00:23:37,437 --> 00:23:39,520
(men shouting on radio)
408
00:23:51,784 --> 00:23:54,618
Squatters probably. Whole
bunch must have turned.
409
00:23:54,620 --> 00:23:56,454
I thought this area
was evacuated.
410
00:23:56,456 --> 00:23:58,289
It was.
These are the holdouts.
411
00:23:58,291 --> 00:24:00,124
- Some people don't trust the government.
- Imagine that.
412
00:24:00,126 --> 00:24:02,259
No matter what,
stay in the truck.
413
00:24:02,261 --> 00:24:04,628
Man:
Light these guys up.
414
00:24:06,299 --> 00:24:08,632
(cocks gun)
Ready? Go.
415
00:24:13,973 --> 00:24:15,473
(gunfire)
416
00:24:18,277 --> 00:24:20,644
(gunfire continues)
417
00:24:20,646 --> 00:24:22,480
Man on radio:
Go, go!
418
00:24:22,482 --> 00:24:24,815
(men screaming)
419
00:24:24,817 --> 00:24:27,151
We're cornered.Get out!
420
00:24:27,153 --> 00:24:29,570
There's too many!There's too many!
421
00:24:29,572 --> 00:24:31,739
(shouting, gunfire continue)
422
00:24:31,741 --> 00:24:34,742
(man screaming)
423
00:24:34,744 --> 00:24:36,660
- (gunfire, shouting continue)
- Man on radio: Behind you!
424
00:24:36,662 --> 00:24:38,829
- Get 'em off! Get 'em off!
- Behind you!
425
00:24:38,831 --> 00:24:41,165
(shouting echoes)
426
00:24:41,167 --> 00:24:43,968
There was a fence
427
00:24:43,970 --> 00:24:46,837
just like the one
surrounding us now.
428
00:24:46,839 --> 00:24:50,674
Inside the fence was a building.
429
00:24:53,563 --> 00:24:57,648
In the building a room.
430
00:24:57,650 --> 00:25:01,185
And in the room a chair,
431
00:25:01,187 --> 00:25:03,771
just like this one
where you sit.
432
00:25:05,775 --> 00:25:08,609
This is where they bring me.
433
00:25:08,611 --> 00:25:10,027
I was young.
434
00:25:12,365 --> 00:25:15,282
The man with the blade
and the man in the chair,
435
00:25:15,284 --> 00:25:17,535
they're not different.
436
00:25:17,537 --> 00:25:19,920
They both suffer.
437
00:25:19,922 --> 00:25:22,006
Their lives are changed forever.
438
00:25:24,343 --> 00:25:27,545
They bring me in
439
00:25:27,547 --> 00:25:29,680
and they give me a choice.
440
00:25:31,017 --> 00:25:33,183
Which man will I be?
441
00:25:35,221 --> 00:25:38,222
Please.
442
00:25:38,224 --> 00:25:40,391
Please stop.
443
00:25:40,393 --> 00:25:42,726
(radio chatter)
444
00:25:44,063 --> 00:25:46,480
This word,
445
00:25:46,482 --> 00:25:48,566
it's used many times
in your radio transmissions,
446
00:25:48,568 --> 00:25:51,318
so I know it's important.
447
00:25:51,320 --> 00:25:53,237
What is Cobalt?
448
00:25:57,710 --> 00:26:00,494
(sobs, groans)
449
00:26:03,382 --> 00:26:07,051
The outer layers
have less nerves.
450
00:26:08,421 --> 00:26:12,256
The deeper, the more sensitive.
451
00:26:14,760 --> 00:26:16,927
You need a steady hand.
452
00:26:21,267 --> 00:26:24,068
- What is Cobalt?
- I don't know.
453
00:26:25,771 --> 00:26:27,655
- (carving)
- (groans)
454
00:26:27,657 --> 00:26:29,607
(sobbing)
455
00:26:32,194 --> 00:26:35,195
- (bike bell rings)
- Have you no respect for private property?
456
00:26:35,197 --> 00:26:38,248
- Is that your bike?
- I'll ask the questions.
457
00:26:39,835 --> 00:26:41,418
I'm kind of the law
in these parts.
458
00:26:41,420 --> 00:26:43,871
(sighs)
Yeah, we already got people on that.
459
00:26:43,873 --> 00:26:45,456
Yeah, they're federal.
460
00:26:45,458 --> 00:26:47,424
This here is my jurisdiction.
461
00:26:47,426 --> 00:26:50,377
Everything from the fire
hydrant to the Posada mailbox.
462
00:26:50,379 --> 00:26:52,129
(bike bell rings)
463
00:26:57,470 --> 00:26:59,136
You want to talk about it?
464
00:27:01,107 --> 00:27:03,974
- Hop on.
- You got to be kidding me.
465
00:27:05,227 --> 00:27:07,144
I'm not.
466
00:27:07,146 --> 00:27:10,614
Come on, I want
to show you something.
467
00:27:10,616 --> 00:27:12,650
- (music playing in background)
- Chris: Whose place is this?
468
00:27:12,652 --> 00:27:14,401
- (motor whirring)
- Alicia: I don't know, rich people.
469
00:27:14,403 --> 00:27:16,403
Last to move in,first to get out.
470
00:27:16,405 --> 00:27:17,821
Chris:
What if they come back?
471
00:27:17,823 --> 00:27:19,289
"Classic Girl"playing in background
472
00:27:19,291 --> 00:27:22,159
Alicia:
They're not coming back.
473
00:27:22,161 --> 00:27:24,328
Chris: Can you believe
all this stuff?
474
00:27:24,330 --> 00:27:27,498
These little bastards were having
the childhood we deserved.
475
00:27:33,339 --> 00:27:37,841
♪ Such a classic girl ♪
476
00:27:51,190 --> 00:27:56,026
♪ Such a classic girl ♪
477
00:27:56,028 --> 00:28:03,033
♪ Gives her man a great idea ♪
478
00:28:03,035 --> 00:28:05,536
♪ And hears you tellyour friends ♪
479
00:28:05,538 --> 00:28:07,371
♪ Hey, man... ♪
480
00:28:07,373 --> 00:28:09,840
(man coughing)
481
00:28:09,842 --> 00:28:11,375
Step to the fence.
482
00:28:11,377 --> 00:28:13,677
What, no turn and cough?
483
00:28:19,602 --> 00:28:22,186
- (beeps)
- 98.6.
484
00:28:22,188 --> 00:28:23,687
That guy.
485
00:28:25,441 --> 00:28:26,557
(beeps)
486
00:28:26,559 --> 00:28:28,726
101.1.
487
00:28:28,728 --> 00:28:30,728
- Pull him.
- The boy's not sick, Melvin.
488
00:28:30,730 --> 00:28:34,231
Orders. Anyone with a
fever goes downstairs.
489
00:28:34,233 --> 00:28:36,867
All right, let's go.
Come on.
490
00:28:36,869 --> 00:28:40,154
- (grunting) No, no, no. No, no.
- Hey, relax, buddy.
491
00:28:40,156 --> 00:28:42,406
You found our last
transaction to your liking.
492
00:28:44,243 --> 00:28:45,909
- Nick: I'm not sick.
- Soldier: Here we go.
493
00:28:45,911 --> 00:28:47,911
Yeah, and I'm not
giving it back.
494
00:28:47,913 --> 00:28:49,580
Of course not.
A deal's a deal.
495
00:28:49,582 --> 00:28:51,582
But I'm suggesting
an additional transaction.
496
00:28:51,584 --> 00:28:54,168
Something to round out
the ensemble.
497
00:28:54,170 --> 00:28:57,387
Nick: I'm not sick.
I swear, I swear.
498
00:28:57,389 --> 00:28:58,889
Hold.
499
00:28:58,891 --> 00:29:00,641
Easy.
500
00:29:00,643 --> 00:29:03,393
Let me have the boy.
I'll keep an eye on him.
501
00:29:03,395 --> 00:29:05,646
- Hey, hey!
- Take this as collateral.
502
00:29:08,934 --> 00:29:10,684
Where's the other one?
503
00:29:12,238 --> 00:29:14,238
Las Vegas, I think.
504
00:29:14,240 --> 00:29:16,440
- Tragically...
- Yeah, I want 'em both.
505
00:29:16,442 --> 00:29:17,608
Or no deal.
506
00:29:17,610 --> 00:29:19,109
Man:
What are you doing?
507
00:29:19,111 --> 00:29:22,196
What are you gonna do with us?Come on!
508
00:29:22,198 --> 00:29:24,081
- Man #2: Get him out of here!
- Nick: Get off of me, man.
509
00:29:24,083 --> 00:29:25,616
Get off of me.
510
00:29:32,458 --> 00:29:34,208
No refunds.
511
00:29:34,210 --> 00:29:36,260
Kid turns, it's your ass.
512
00:29:36,262 --> 00:29:38,378
You think he'll stop there?
513
00:29:41,467 --> 00:29:43,467
"Love always, A."
514
00:29:43,469 --> 00:29:46,470
Oh, that's sweet.
515
00:29:46,472 --> 00:29:48,021
Who's A?
516
00:29:48,974 --> 00:29:50,808
(radio chatter)
517
00:29:52,478 --> 00:29:55,646
(gate buzzes)
518
00:29:55,648 --> 00:29:57,648
Man: Hey, man, where
y'all going to?
519
00:30:00,486 --> 00:30:02,820
Clear, clear!
520
00:30:04,657 --> 00:30:06,490
(snarling)
521
00:30:06,492 --> 00:30:08,659
Here we go, here we go.
522
00:30:11,330 --> 00:30:12,546
(gunfire)
523
00:30:14,133 --> 00:30:16,300
- Wait, where's Moyers?
- He got held up.
524
00:30:16,302 --> 00:30:18,168
What happened?
525
00:30:18,170 --> 00:30:20,304
He ain't coming.
526
00:30:22,591 --> 00:30:25,509
We'll get you within a few blocks.
Walk home from there.
527
00:30:25,511 --> 00:30:28,345
But Moyers said he'd take me
to the command post, the doctor.
528
00:30:28,347 --> 00:30:30,347
We're not going
near that place, man.
529
00:30:30,349 --> 00:30:32,900
I got a new mission... operation
get my ass back to San Diego.
530
00:30:32,902 --> 00:30:34,234
(pounding)Let's go.
531
00:30:34,236 --> 00:30:36,153
(tires squealing)
532
00:30:38,157 --> 00:30:40,440
(Ofelia screaming)
533
00:30:45,998 --> 00:30:48,031
Ofelia.
What...?
534
00:30:49,952 --> 00:30:52,202
Wait, what?
What? Wait.
535
00:31:15,861 --> 00:31:18,061
She was nine years old
536
00:31:18,063 --> 00:31:20,647
when she first asked me
about the war
537
00:31:20,649 --> 00:31:23,150
and why we came to America.
538
00:31:24,787 --> 00:31:27,237
And I told her
539
00:31:27,239 --> 00:31:30,123
in detail
540
00:31:30,125 --> 00:31:33,460
about the violence,
541
00:31:33,462 --> 00:31:35,662
what was done,
542
00:31:35,664 --> 00:31:37,381
how we suffered.
543
00:31:37,383 --> 00:31:39,716
(water running)
544
00:31:39,718 --> 00:31:41,752
I told her everything
545
00:31:41,754 --> 00:31:46,306
except which man was me.
546
00:31:52,932 --> 00:31:55,732
(voice breaks)
Do you think she will understand...
547
00:31:58,187 --> 00:32:00,737
that it was necessary then...
548
00:32:02,241 --> 00:32:03,774
to survive?
549
00:32:07,446 --> 00:32:10,781
That it is necessary again?
550
00:32:33,806 --> 00:32:35,889
Did he tell us
what we need to know?
551
00:32:53,253 --> 00:32:54,413
(people chattering, crying)
552
00:33:06,550 --> 00:33:08,967
(monitor beeping)
553
00:33:10,471 --> 00:33:12,604
(whispers) Griselda.
554
00:33:16,277 --> 00:33:17,810
Griselda.
555
00:33:17,812 --> 00:33:20,362
Exner:
She's sedated.
556
00:33:22,450 --> 00:33:24,483
Why don't you trust me?
557
00:33:24,485 --> 00:33:26,785
I told you she was in recovery.
558
00:33:26,787 --> 00:33:28,487
I want to be here
when she wakes up.
559
00:33:28,489 --> 00:33:30,906
- Liza, she has septic shock.
- (doorknob rattles)
560
00:33:36,414 --> 00:33:39,465
Sometimes all we can doisn't enough.
561
00:33:41,469 --> 00:33:43,836
- (murmuring)
- Griselda.
562
00:33:53,514 --> 00:33:55,180
Where did they go?
563
00:33:58,686 --> 00:34:00,686
Do you wonder
what happened to them?
564
00:34:04,608 --> 00:34:06,692
No.
565
00:34:17,338 --> 00:34:19,538
These are real people.
566
00:34:21,008 --> 00:34:23,425
Built a whole life here.
567
00:34:30,050 --> 00:34:32,684
(sighs)
568
00:34:32,686 --> 00:34:34,553
And now...
569
00:34:39,727 --> 00:34:41,727
(glass shatters)
570
00:35:26,023 --> 00:35:28,023
Ofelia.
571
00:35:34,415 --> 00:35:36,114
Ofelia?
572
00:35:39,787 --> 00:35:42,120
- (door opens, closes)
- Maddy. Maddy.
573
00:35:42,122 --> 00:35:43,872
Thank God you're okay.
574
00:35:47,094 --> 00:35:49,461
Did you know
what he was gonna do?
575
00:35:53,133 --> 00:35:55,050
You didn't know?
576
00:35:56,554 --> 00:35:58,804
Tell me you didn't know.
577
00:36:01,609 --> 00:36:03,225
Adams: That's when the
screaming started.
578
00:36:03,227 --> 00:36:05,944
It happened so fast.
579
00:36:05,946 --> 00:36:08,730
I'd never seen them
turn that fast before.
580
00:36:08,732 --> 00:36:11,817
All those people,
2,000 of them, just...
581
00:36:14,989 --> 00:36:17,406
trampling each other.
582
00:36:17,408 --> 00:36:20,125
And they couldn't...
583
00:36:21,412 --> 00:36:24,830
they couldn't get out and...
584
00:36:24,832 --> 00:36:28,000
(sighs)
we couldn't tell the infected from...
585
00:36:29,587 --> 00:36:31,470
oh, God.
586
00:36:33,424 --> 00:36:35,507
I can hear them.
587
00:36:38,012 --> 00:36:40,646
I can still hear them.
588
00:36:40,648 --> 00:36:43,482
- Yeah...
- What did you do?
589
00:36:43,484 --> 00:36:46,485
We locked them in the arena.
590
00:36:46,487 --> 00:36:48,353
I chained the doors.
591
00:36:49,523 --> 00:36:51,523
That's what I did.
592
00:36:51,525 --> 00:36:53,325
I believe you.
593
00:36:55,029 --> 00:36:56,862
(door opens)
594
00:36:56,864 --> 00:36:59,498
- Stop. Stop. Travis, stop.
- Daniel: Hey. Stop, stop.
595
00:36:59,500 --> 00:37:02,751
- Please help.
- Madison: Tell him. Tell him what you told us.
596
00:37:02,753 --> 00:37:04,369
Tell him about Cobalt.
597
00:37:11,795 --> 00:37:13,462
Daniel:
It's all right.
598
00:37:13,464 --> 00:37:17,299
Cobalt is the command code
599
00:37:17,301 --> 00:37:21,887
to initiate evac
from the LA Basin.
600
00:37:21,889 --> 00:37:23,555
Evac?
601
00:37:24,692 --> 00:37:25,941
When?
602
00:37:25,943 --> 00:37:29,061
When do we leave?
603
00:37:29,063 --> 00:37:31,730
Not you.
Just us.
604
00:37:31,732 --> 00:37:34,199
- Travis: What?
- Go on.
605
00:37:34,201 --> 00:37:36,785
Our people.
Tell him.
606
00:37:36,787 --> 00:37:38,453
Tell him what happens to them.
607
00:37:38,455 --> 00:37:41,657
Cobalt includes procedures
608
00:37:41,659 --> 00:37:45,410
for the humane termination of...
609
00:37:47,998 --> 00:37:50,132
(sighs)
610
00:37:54,972 --> 00:37:57,255
When?
611
00:37:57,257 --> 00:37:59,391
0900 tomorrow.
612
00:38:14,227 --> 00:38:16,428
(gagging)
613
00:38:16,430 --> 00:38:20,148
I was wishing we had something
to mask the smell of urine.
614
00:38:20,150 --> 00:38:22,267
You saved the day.
615
00:38:28,108 --> 00:38:30,075
Why'd you do that?
616
00:38:36,063 --> 00:38:38,417
What you did with the guard,
you saved me.
617
00:38:38,419 --> 00:38:42,370
No, I obligated you.
618
00:38:42,372 --> 00:38:44,039
There's a difference.
619
00:38:46,593 --> 00:38:48,593
The game has changed.
620
00:38:48,595 --> 00:38:50,962
We return to the old rules.
621
00:38:53,634 --> 00:38:56,101
And the people
622
00:38:56,103 --> 00:38:58,053
who won the last round
623
00:38:58,055 --> 00:39:00,138
with their grande lattes
624
00:39:00,140 --> 00:39:02,724
and their frequent flyer miles
625
00:39:02,726 --> 00:39:06,228
are about to become the buffet.
626
00:39:11,318 --> 00:39:13,869
I look at you and I see someone
627
00:39:13,871 --> 00:39:15,954
who knows the meaning
of necessity.
628
00:39:15,956 --> 00:39:17,572
Well, I'm an addict.
629
00:39:17,574 --> 00:39:21,243
No, you are a heroin addict.
630
00:39:21,245 --> 00:39:24,045
That's the gold standard.
Don't sell yourself short.
631
00:39:29,470 --> 00:39:31,470
The soldiers are leaving.
632
00:39:33,507 --> 00:39:37,809
I'm gonna require a man with your
talents when I make my move.
633
00:39:42,349 --> 00:39:43,932
What move?
634
00:40:15,182 --> 00:40:17,265
Whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
635
00:40:17,267 --> 00:40:19,100
They're not patrolling.
636
00:40:29,530 --> 00:40:31,646
Something's wrong.
637
00:40:31,766 --> 00:40:32,847
(beeping)
638
00:40:32,967 --> 00:40:36,648
_
639
00:40:37,236 --> 00:40:39,231
_
640
00:40:39,351 --> 00:40:41,714
_
641
00:40:41,834 --> 00:40:44,002
_
642
00:40:44,258 --> 00:40:45,691
_
643
00:40:46,525 --> 00:40:48,195
_
644
00:40:48,315 --> 00:40:49,759
_
645
00:40:52,873 --> 00:40:54,418
_
646
00:40:55,055 --> 00:40:56,399
_
647
00:40:56,519 --> 00:40:58,094
_
648
00:40:58,214 --> 00:41:02,219
_
649
00:41:03,880 --> 00:41:05,904
_
650
00:41:06,024 --> 00:41:06,815
Griselda.
651
00:41:06,817 --> 00:41:09,100
What is she saying?
652
00:41:09,102 --> 00:41:12,237
I don't know. She's
not making any sense.
653
00:41:12,239 --> 00:41:15,323
- (speaking Spanish)
- Es Liza.
654
00:41:15,731 --> 00:41:17,413
_
655
00:41:17,533 --> 00:41:20,525
_
656
00:41:20,974 --> 00:41:22,282
_
657
00:41:22,402 --> 00:41:23,990
_
658
00:41:24,511 --> 00:41:26,006
_
659
00:41:26,920 --> 00:41:28,370
Her brain is swelling.
660
00:41:28,372 --> 00:41:33,699
_
661
00:41:34,733 --> 00:41:36,608
_
662
00:41:37,246 --> 00:41:43,209
_
663
00:41:46,951 --> 00:41:49,993
_
664
00:41:50,113 --> 00:41:52,853
_
665
00:41:54,648 --> 00:41:57,282
- (gasping)
- (beeping rapidly)
666
00:41:57,284 --> 00:41:58,900
(flatlining)
667
00:42:26,647 --> 00:42:28,013
What are you doing?
668
00:42:28,015 --> 00:42:30,015
The time varies
from person to person,
669
00:42:30,017 --> 00:42:32,517
but we know that muscle
impulse resumes after death.
670
00:42:32,519 --> 00:42:34,486
Any death.
671
00:42:34,488 --> 00:42:37,605
They all come back.
We all come back.
672
00:42:37,607 --> 00:42:40,108
- (gas hissing)
- This is a captive bolt pistol.
673
00:42:41,361 --> 00:42:43,528
It's used for livestock.
674
00:42:43,530 --> 00:42:45,830
Traumatic brain injury is the
only thing that stops it.
675
00:42:45,832 --> 00:42:49,034
It's the only way to stop them.
676
00:42:49,036 --> 00:42:51,002
She'll turn, Liza.
677
00:42:51,004 --> 00:42:53,254
- And we don't want her to turn.
- (gasps)
678
00:43:13,193 --> 00:43:15,360
(pistol fires)
679
00:43:28,291 --> 00:43:30,825
(truck approaching)
680
00:44:06,029 --> 00:44:08,329
(banging, growling)
681
00:44:10,584 --> 00:44:12,700
(snarling)
682
00:44:31,049 --> 00:44:36,049
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.
48043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.