All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S01E05.Cobalt.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,059 --> 00:00:11,694 - (electronic buzzing) - (door clangs) 2 00:00:11,696 --> 00:00:15,114 Man: Fire, earthquake, flood. 3 00:00:15,116 --> 00:00:18,033 - (man #2 shouting) - You bought it all, didn't you? 4 00:00:18,035 --> 00:00:19,618 That's not a question. 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,487 I'm not asking, I'm telling you. 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,325 I look at a person like you and I know. 7 00:00:26,327 --> 00:00:29,829 You are a buyer. 8 00:00:29,831 --> 00:00:31,464 How do I know? 9 00:00:31,466 --> 00:00:35,084 Because I am a closer. 10 00:00:35,086 --> 00:00:37,336 I can sell anything, everything. 11 00:00:37,338 --> 00:00:39,171 Ask anyone. 12 00:00:40,975 --> 00:00:45,644 Except, uh, insurance. 13 00:00:45,646 --> 00:00:47,480 (chuckles) 14 00:00:47,482 --> 00:00:49,682 Can't stomach it. 15 00:00:49,684 --> 00:00:51,484 Preying on people so weak, 16 00:00:51,486 --> 00:00:53,018 so frightened of the future 17 00:00:53,020 --> 00:00:55,821 that they entrust the protection 18 00:00:55,823 --> 00:00:57,857 of their family to a piece of paper. 19 00:00:57,859 --> 00:01:01,443 - (sobbing) - To some promise of a corporation. 20 00:01:01,445 --> 00:01:03,195 What kind of man does that? 21 00:01:03,197 --> 00:01:07,199 Puts his wife and children in the hands of strangers. 22 00:01:07,201 --> 00:01:09,034 People he's never even met. 23 00:01:09,036 --> 00:01:13,172 Then one day... 24 00:01:13,174 --> 00:01:15,291 the man is gone. 25 00:01:16,511 --> 00:01:18,377 His family alone. 26 00:01:20,047 --> 00:01:24,550 The wolf comes to the door. 27 00:01:24,552 --> 00:01:27,887 And, well, 28 00:01:27,889 --> 00:01:30,055 no one is covered for that. 29 00:01:30,057 --> 00:01:31,724 (sobs) 30 00:01:31,726 --> 00:01:34,560 Douglas, what's wrong? 31 00:01:34,562 --> 00:01:37,146 Buck up. 32 00:01:37,148 --> 00:01:40,399 I think I found you a bright side. 33 00:01:41,569 --> 00:01:43,319 I presume this is the wife. 34 00:01:43,321 --> 00:01:45,738 Maria. 35 00:01:45,740 --> 00:01:48,874 Did Maria keep herself up? 36 00:01:48,876 --> 00:01:50,409 What? 37 00:01:50,411 --> 00:01:53,746 Her figure, Douglas. Her shape. 38 00:01:53,748 --> 00:01:58,300 Does the current Mrs. Doug 39 00:01:58,302 --> 00:02:00,252 still resemble the woman in this picture? 40 00:02:01,889 --> 00:02:03,923 Yeah. 41 00:02:03,925 --> 00:02:07,843 See there, now? I'd say your luck is changing. 42 00:02:09,680 --> 00:02:12,264 Absolutely. (chuckles) 43 00:02:13,935 --> 00:02:17,186 Body like that... (chuckles) 44 00:02:17,188 --> 00:02:19,855 it's just the ticket to help her latch on 45 00:02:19,857 --> 00:02:22,274 to the kind of man that's gonna help her through all this. 46 00:02:26,447 --> 00:02:29,114 (sobbing) 47 00:02:43,297 --> 00:02:44,880 All right, open up. 48 00:02:46,467 --> 00:02:48,517 I don't know what came over him. 49 00:02:48,519 --> 00:02:50,803 (sobbing) What...? 50 00:02:50,805 --> 00:02:52,605 - Let's go. - Douglas: What are you doing? 51 00:02:52,607 --> 00:02:55,441 - (gate closes) - Man: Guard! 52 00:02:55,443 --> 00:02:57,309 - (Douglas sobbing) - (man shouting) 53 00:02:57,311 --> 00:02:59,445 - Soldier: Open the gate. - Man: We got rights! 54 00:02:59,447 --> 00:03:02,648 - (chatter over P.A.) - (gate opens) 55 00:03:05,820 --> 00:03:09,288 So, then... 56 00:03:10,958 --> 00:03:12,875 Who the hell are you? 57 00:03:18,263 --> 00:03:23,263 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed. 58 00:03:37,066 --> 00:03:38,938 Tell me, you fascist pricks. 59 00:03:39,178 --> 00:03:42,046 Man on bullhorn: Cease your hostile action and return to your home. 60 00:03:42,048 --> 00:03:45,549 Tell me where she is, you asshole! 61 00:03:45,551 --> 00:03:47,468 (clears throat) 62 00:03:47,470 --> 00:03:50,554 Come out here, you coward. I'm gonna show you hostile. 63 00:03:50,556 --> 00:03:52,556 Man: Take it easy. 64 00:03:52,558 --> 00:03:55,809 What are you afraid of? You know they're not here to protect us. 65 00:03:55,811 --> 00:03:58,946 You've seen what they do. When are you gonna step up? 66 00:03:58,948 --> 00:04:00,731 Huh? When they come for you? 67 00:04:00,733 --> 00:04:02,700 When they come for your family? 68 00:04:02,702 --> 00:04:04,201 Why are you hiding? 69 00:04:09,659 --> 00:04:11,041 I want my mother. 70 00:04:12,878 --> 00:04:16,046 - Step aside, Corporal. - What are we doing here, man? 71 00:04:16,048 --> 00:04:17,881 What's it look like? Your girlfriend popped her top. 72 00:04:17,883 --> 00:04:19,500 She's inciting the natives. 73 00:04:19,502 --> 00:04:21,168 Lieutenant says I got to nip this thing. 74 00:04:22,588 --> 00:04:24,588 You got exactly three seconds to get your hand 75 00:04:24,590 --> 00:04:26,924 off my stripes or I will plant you where you stand. 76 00:04:26,926 --> 00:04:28,759 Screw Moyers, man. You don't have to do this. 77 00:04:28,761 --> 00:04:31,812 - Three... - Listen, man, these are people here. 78 00:04:31,814 --> 00:04:33,347 - ...two... - These are our people, okay? 79 00:04:33,349 --> 00:04:37,017 - ...two... - She just wants her mom. 80 00:04:37,019 --> 00:04:39,486 Look at her, Sarge. 81 00:04:39,488 --> 00:04:41,105 Think I like this shit? 82 00:04:41,107 --> 00:04:43,274 Acting like some power-tripping 5-0? 83 00:04:43,276 --> 00:04:45,109 Hmm? I got a family, too. 84 00:04:45,111 --> 00:04:47,244 I know. 85 00:04:47,246 --> 00:04:48,612 (radio chatter) 86 00:04:48,614 --> 00:04:51,248 Let me handle it. 87 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 You better. 88 00:04:53,002 --> 00:04:54,835 (gate buzzes) 89 00:04:57,290 --> 00:04:59,206 Go ahead, I wouldn't blame you. 90 00:05:04,630 --> 00:05:06,764 (bottle shatters) 91 00:05:07,967 --> 00:05:09,466 (sighs) 92 00:05:12,805 --> 00:05:14,805 Hey. 93 00:05:14,807 --> 00:05:16,807 Look at me. 94 00:05:18,644 --> 00:05:22,479 Let me take you home, okay? 95 00:05:26,902 --> 00:05:28,986 I can't... I can't go back there. I can't. 96 00:05:28,988 --> 00:05:31,038 Adams: It'll be okay. We'll get you home now. 97 00:05:31,040 --> 00:05:34,658 - Ofelia: You would take me? - I'm not doing this anymore. 98 00:05:34,660 --> 00:05:38,245 Sergeant, impress upon your man the importance of his duty or I will. 99 00:05:38,247 --> 00:05:40,464 Yes, sir. Corporal, halt. 100 00:05:40,466 --> 00:05:43,000 I said stop! 101 00:05:50,009 --> 00:05:51,642 I got to go. 102 00:05:55,848 --> 00:05:58,682 I just got to talk to Moyers, you know. 103 00:05:58,684 --> 00:06:01,402 If we can just... hey. 104 00:06:02,488 --> 00:06:04,071 Get any sleep? 105 00:06:05,441 --> 00:06:07,775 So what's the plan? 106 00:06:07,777 --> 00:06:09,193 Oh, we were just talking about it. 107 00:06:09,195 --> 00:06:11,528 Shouldn't I be a part of the discussion? 108 00:06:11,530 --> 00:06:14,198 I just think that someone should be looking out for Mom's best interests. 109 00:06:14,200 --> 00:06:16,867 - We're looking out for everyone. - Are we? 110 00:06:16,869 --> 00:06:19,169 We know you're upset, Chris. We all are. 111 00:06:19,171 --> 00:06:21,205 Madison, would you please not interrupt me 112 00:06:21,207 --> 00:06:24,041 while I'm talking to my father about family matters, okay? 113 00:06:24,043 --> 00:06:26,844 Dad, get off me. Get off me. Get off me! 114 00:06:26,846 --> 00:06:29,012 Bet if that was her, you'd be chewing through the chain-link right now. 115 00:06:29,014 --> 00:06:31,348 What the hell is wrong with you? 116 00:06:31,350 --> 00:06:33,133 Chris, look at me. 117 00:06:35,888 --> 00:06:38,689 Mom... she just got on the truck, Dad. 118 00:06:38,691 --> 00:06:41,809 - Look, Jesus, we don't know what happened. - They didn't take her. 119 00:06:41,811 --> 00:06:43,727 No one forced her. She just went willingly. 120 00:06:43,729 --> 00:06:46,447 Because she wants to help people. 121 00:06:46,449 --> 00:06:48,565 She knows they need her. Like Nick, Griselda. 122 00:06:48,567 --> 00:06:51,068 That's who your mom is. 123 00:06:51,070 --> 00:06:54,204 - What if she dies, Dad? - Hey, Chris. 124 00:06:54,206 --> 00:06:55,656 Don't go there. 125 00:06:55,658 --> 00:06:58,659 I need you to be strong now, okay? 126 00:06:58,661 --> 00:07:01,245 I can't hold us together on my own. 127 00:07:01,247 --> 00:07:04,248 All right? 128 00:07:04,250 --> 00:07:06,216 Good man. 129 00:07:14,427 --> 00:07:16,343 Go and apologize. 130 00:07:17,596 --> 00:07:19,396 - To her? - Yeah. 131 00:07:19,398 --> 00:07:21,158 - Are you kidding me? - You were out of line. 132 00:07:25,104 --> 00:07:26,937 Go be with your family, Dad. 133 00:07:26,939 --> 00:07:30,941 (door opens, slams) 134 00:07:30,943 --> 00:07:32,860 I'm sorry. 135 00:07:32,862 --> 00:07:35,746 He didn't mean it. 136 00:07:35,748 --> 00:07:38,282 When Chris comes back, tell him I've gone to get his mom. 137 00:07:39,535 --> 00:07:41,452 And Nick. 138 00:07:41,454 --> 00:07:43,120 Yeah. 139 00:07:52,598 --> 00:07:55,098 (motors whirring) 140 00:08:01,140 --> 00:08:03,307 (man coughs) 141 00:08:03,309 --> 00:08:06,109 Good. You're a quick study. 142 00:08:06,111 --> 00:08:09,146 - Get any sleep? - A little. 143 00:08:09,148 --> 00:08:11,064 Hope you enjoyed it. 144 00:08:11,066 --> 00:08:13,817 I'm down to three nurses including Hodges here. 145 00:08:13,819 --> 00:08:15,786 Started with seven, 146 00:08:15,788 --> 00:08:17,988 but command, in their infinite wisdom, 147 00:08:17,990 --> 00:08:20,624 sent my two best in the first evac, so... 148 00:08:20,626 --> 00:08:22,125 What happened to the other two? 149 00:08:24,163 --> 00:08:26,463 New dressing on this leg. 150 00:08:26,465 --> 00:08:29,750 My point is you came at a good time. 151 00:08:29,752 --> 00:08:31,668 Nobody expects you to be a superstar. 152 00:08:31,670 --> 00:08:33,470 Liza: I need to talk to my son. He'll be worried. 153 00:08:33,472 --> 00:08:35,672 Of course. I'll see what I can do. 154 00:08:35,674 --> 00:08:38,008 And the woman I came in with. 155 00:08:38,010 --> 00:08:39,643 Griselda Salazar. 156 00:08:39,645 --> 00:08:41,845 She's in recovery. They had to take her foot. 157 00:08:43,566 --> 00:08:45,265 I'd like to see her. 158 00:08:45,267 --> 00:08:47,184 She doesn't speak much English. 159 00:08:47,186 --> 00:08:49,186 I don't want her to be scared. 160 00:08:49,188 --> 00:08:51,188 Right, we wouldn't want anyone to be scared. 161 00:08:51,190 --> 00:08:53,323 Liza: What about Nick? Is he okay? 162 00:08:53,325 --> 00:08:55,526 He's fine. We have work to do, Liza. 163 00:09:19,718 --> 00:09:21,718 (chimes tinkling) 164 00:09:24,056 --> 00:09:25,889 Alicia? 165 00:09:26,859 --> 00:09:28,892 Alicia, are you in here? 166 00:09:30,563 --> 00:09:32,529 (loud thud) 167 00:09:35,200 --> 00:09:36,900 Come on. 168 00:09:37,987 --> 00:09:39,703 (loud bang) 169 00:09:58,223 --> 00:10:00,173 (loud bang) 170 00:10:10,469 --> 00:10:12,603 Shit. 171 00:10:39,214 --> 00:10:41,264 - Man on radio: Warlock? - What? Wait, wait, wait. 172 00:10:41,266 --> 00:10:43,467 (radio chatter continues) 173 00:10:43,469 --> 00:10:46,303 What is this? What the hell is this? 174 00:10:48,440 --> 00:10:50,641 - She's got a knife. - Stop, stop, stop. 175 00:10:50,643 --> 00:10:52,643 - Answer me. What is this? - Stop, stop. 176 00:10:54,480 --> 00:10:56,980 This is how we bring them home. 177 00:11:03,745 --> 00:11:05,579 - Drink. - (military radio chatter) 178 00:11:17,987 --> 00:11:20,321 You're worried about your family, I get it. 179 00:11:20,323 --> 00:11:22,460 But this isn't necessary. 180 00:11:22,580 --> 00:11:25,936 They're gonna be fine. They'll be evaluated and treated. 181 00:11:26,042 --> 00:11:27,875 That's all this is. 182 00:11:27,877 --> 00:11:30,210 You'll have them back. 183 00:11:30,212 --> 00:11:31,879 When? 184 00:11:31,881 --> 00:11:34,682 I don't know. Soon. 185 00:11:34,684 --> 00:11:36,884 It wasn't right how it was handled. 186 00:11:36,886 --> 00:11:38,852 Handled? 187 00:11:38,854 --> 00:11:40,804 You came into my home at night. 188 00:11:40,806 --> 00:11:42,994 You took my son, his wife. 189 00:11:43,114 --> 00:11:45,037 - That wasn't me. - Ofelia: It wasn't. 190 00:11:45,157 --> 00:11:47,061 He didn't have anything to do with it. 191 00:11:47,063 --> 00:11:48,896 We know it wasn't you. 192 00:11:48,898 --> 00:11:50,898 Madison: Where are they now? 193 00:11:50,900 --> 00:11:52,733 Look... 194 00:11:55,376 --> 00:11:56,871 I can help. I want to help you. 195 00:11:56,991 --> 00:11:59,990 Then answer the question. 196 00:11:59,992 --> 00:12:02,076 I wish I could. 197 00:12:02,078 --> 00:12:04,378 - He doesn't know. - (radio chatter continues) 198 00:12:09,051 --> 00:12:11,802 (door opens, slams) 199 00:12:11,804 --> 00:12:14,254 - This is not the way to do... - Somebody had to do something. 200 00:12:14,256 --> 00:12:17,758 Someone is. Travis went to talk to them. He knows the lieutenant. 201 00:12:17,760 --> 00:12:20,561 That's your plan? Go back to the people who took them 202 00:12:20,563 --> 00:12:22,012 and, what, ask nicely? 203 00:12:22,014 --> 00:12:23,731 No, we have a plan. 204 00:12:23,733 --> 00:12:25,265 You have a United States soldier 205 00:12:25,267 --> 00:12:26,900 strapped to a chair in a goddamn basement. 206 00:12:26,902 --> 00:12:29,069 Yes. Now we have something to trade. 207 00:12:29,071 --> 00:12:31,438 - Trade? What do you expect... - We wait. 208 00:12:31,440 --> 00:12:34,742 Once they find out he's missing, we call. 209 00:12:34,744 --> 00:12:36,610 We tell them where to go. 210 00:12:36,612 --> 00:12:38,412 We tell them where we're gonna meet to trade. 211 00:12:38,414 --> 00:12:39,947 And then when they come looking? 212 00:12:39,949 --> 00:12:41,782 I don't like this either, but... 213 00:12:43,369 --> 00:12:44,785 my father's right. 214 00:12:46,114 --> 00:12:47,788 It's the only thing they understand. 215 00:12:47,790 --> 00:12:49,923 Gracias. 216 00:12:52,094 --> 00:12:54,628 This was your idea? 217 00:12:54,630 --> 00:12:57,464 - Yes. - It's absurd. 218 00:12:57,466 --> 00:12:59,099 They're not gonna trade. 219 00:12:59,101 --> 00:13:01,852 I know that. 220 00:13:01,854 --> 00:13:04,471 But that soldier has information. 221 00:13:04,473 --> 00:13:06,640 He knows the whereabouts of my wife. 222 00:13:06,642 --> 00:13:08,475 He knows where they have your boy. 223 00:13:08,477 --> 00:13:12,730 Security, how many soldiers there are with him. 224 00:13:12,732 --> 00:13:15,149 How much time we have left. 225 00:13:16,652 --> 00:13:18,369 I've seen this before. 226 00:13:18,371 --> 00:13:20,821 People that go out on trucks never come back. 227 00:13:20,823 --> 00:13:22,823 That's not gonna happen here. 228 00:13:26,796 --> 00:13:28,462 Go home. 229 00:13:28,464 --> 00:13:30,247 Keep Ofelia there. 230 00:13:30,249 --> 00:13:33,667 Do not let her come back to this house. 231 00:13:33,669 --> 00:13:36,470 I don't want you to hurt him. 232 00:13:39,842 --> 00:13:42,476 Do you want your boy back? 233 00:13:44,180 --> 00:13:46,013 So which is it? 234 00:13:46,015 --> 00:13:48,348 You don't want him hurt or you don't want to know? 235 00:13:56,409 --> 00:13:58,358 You took three of my people, sir. 236 00:13:58,360 --> 00:14:01,028 I quarantine at-risk elements of the local populace. 237 00:14:01,030 --> 00:14:02,780 At risk for what? 238 00:14:02,782 --> 00:14:04,782 How long are you planning on keeping them? 239 00:14:04,784 --> 00:14:06,784 Well, you got to take that up with lady doctor Exner. It's her show. 240 00:14:06,786 --> 00:14:10,003 - Fine. How do I talk to her? - You don't. 241 00:14:10,005 --> 00:14:12,039 Travis, I'm gonna shoot straight with you, okay? 242 00:14:12,041 --> 00:14:13,874 You've been very helpful to me. 243 00:14:13,876 --> 00:14:16,760 I don't like doing knock-knock raids on civilians. 244 00:14:16,762 --> 00:14:18,712 It's bad for morale. But look at these guys. 245 00:14:18,714 --> 00:14:20,964 These guys are not warriors. These are kids. 246 00:14:20,966 --> 00:14:23,967 These are little kids who want to go home to mama. 247 00:14:23,969 --> 00:14:25,719 Okay? Or what's left of her. 248 00:14:25,721 --> 00:14:28,722 Dark thoughts, Travis. That's my enemy here. 249 00:14:28,724 --> 00:14:31,225 Okay? So the best thing I can do 250 00:14:31,227 --> 00:14:33,527 is keep these kids out in the field kicking ass 251 00:14:33,529 --> 00:14:35,562 and shooting holes in skin bags. 252 00:14:35,564 --> 00:14:38,866 Cheer up, son. I've been places where they shoot back. 253 00:14:38,868 --> 00:14:40,901 You said you were a teacher or something, right? 254 00:14:40,903 --> 00:14:42,986 - Yes, sir. - That what you said? 255 00:14:42,988 --> 00:14:44,905 Still am, sir. English Lit. 256 00:14:44,907 --> 00:14:47,491 Okay, good, so you get it. 257 00:14:47,493 --> 00:14:49,743 Young men, you got to keep them challenged. Got to keep pushing them. 258 00:14:49,745 --> 00:14:52,412 Okay, look what we do here. Look. 259 00:14:52,414 --> 00:14:54,414 83 of these. 260 00:14:54,416 --> 00:14:57,084 83 of the rotten bastards, all confirmed. 261 00:14:58,420 --> 00:15:00,420 That's a lot. 262 00:15:00,422 --> 00:15:03,674 Yeah, that's a lot. 263 00:15:03,676 --> 00:15:05,676 That's a company record. 264 00:15:07,429 --> 00:15:09,596 Can you help me get my people back or not? 265 00:15:12,184 --> 00:15:14,902 I get that you got issues with protocol, 266 00:15:14,904 --> 00:15:17,604 but I can't concern myself with civilian problems. 267 00:15:17,606 --> 00:15:21,108 If the ones you took don't come back soon, 268 00:15:21,110 --> 00:15:23,110 you're gonna have more than me to worry about. 269 00:15:25,114 --> 00:15:28,582 You took 11 people. It's a tight-knit community. A lot of kids. 270 00:15:28,584 --> 00:15:31,118 (helicopter blades whirring) 271 00:15:31,120 --> 00:15:34,288 Probably be bad for morale if they all came down here. 272 00:15:34,290 --> 00:15:36,290 That a threat? 273 00:15:36,292 --> 00:15:40,127 No, sir. I'm just being helpful. 274 00:15:44,550 --> 00:15:48,218 Okay, Manawa. Let's go see the doc. 275 00:15:48,220 --> 00:15:50,604 What? I thought you said you couldn't do that. 276 00:15:50,606 --> 00:15:52,472 No, I said you couldn't do that. I can do anything I want. 277 00:15:52,474 --> 00:15:55,475 I got guns. I mean, Christ, man. 278 00:15:55,477 --> 00:15:57,611 The dead may be walking among us, 279 00:15:57,613 --> 00:15:59,813 still United States of America. 280 00:15:59,815 --> 00:16:02,649 I want your team Oscar Mike in six. 281 00:16:02,651 --> 00:16:06,320 Mr. Mayor here would like to go downtown. 282 00:16:07,656 --> 00:16:09,072 - Sir. - Yeah? 283 00:16:09,074 --> 00:16:11,909 Maybe we could get somebody else this time. 284 00:16:11,911 --> 00:16:14,461 First squad's pretty banged up. 285 00:16:14,463 --> 00:16:17,464 My men have been awake for 50 hours, sir. 286 00:16:17,466 --> 00:16:19,666 We lost Nevins last night. 287 00:16:19,668 --> 00:16:21,335 50? 288 00:16:23,138 --> 00:16:24,504 Here you go. 289 00:16:25,591 --> 00:16:27,758 Take that. You got to share it. 290 00:16:27,760 --> 00:16:30,177 'Cause I only have one. Get your ass back in the truck. 291 00:16:30,179 --> 00:16:33,013 - Open. - (gate buzzes) 292 00:16:33,015 --> 00:16:37,351 (radio chatter) Please don't blame Ofelia for this situation. 293 00:16:37,353 --> 00:16:39,519 She's frightened for her mother. 294 00:16:39,521 --> 00:16:42,856 You understand? That's why she brought you to me. 295 00:16:42,858 --> 00:16:46,526 My daughter, she cares for you. 296 00:16:46,528 --> 00:16:48,862 And I care for her, sir. 297 00:16:48,864 --> 00:16:51,031 Ofelia is very special. 298 00:16:51,033 --> 00:16:54,451 She's kind, intelligent, beautiful. 299 00:16:54,453 --> 00:16:56,536 Yes, sir, she is. 300 00:16:58,207 --> 00:17:00,090 When she was born, 301 00:17:00,092 --> 00:17:03,377 I knew I was looking at the only pure thing 302 00:17:03,379 --> 00:17:05,846 I would ever have. 303 00:17:05,848 --> 00:17:09,466 She was so innocent. 304 00:17:11,437 --> 00:17:14,021 She still is innocent. 305 00:17:14,023 --> 00:17:16,523 Before she brought you in, she made me promise 306 00:17:16,525 --> 00:17:19,226 that I would not harm you, that we would talk, 307 00:17:19,228 --> 00:17:21,561 and that I would exchange you 308 00:17:21,563 --> 00:17:23,730 for my wife's return. 309 00:17:27,903 --> 00:17:30,070 That is not gonna happen. 310 00:17:32,241 --> 00:17:33,824 Look... 311 00:17:36,328 --> 00:17:39,246 we set up command at a college two miles east of here. 312 00:17:39,248 --> 00:17:41,882 There's a field hospital. That's where your wife is, okay? 313 00:17:44,053 --> 00:17:46,136 (stammering) You can ask me anything. 314 00:17:46,138 --> 00:17:48,755 I won't hold nothing back. I am... 315 00:17:48,757 --> 00:17:51,892 hey, look, I'm an open book. 316 00:17:51,894 --> 00:17:54,761 I'll tell you whatever you want. 317 00:17:57,933 --> 00:17:59,683 I know. 318 00:18:03,105 --> 00:18:05,605 I know. 319 00:18:05,607 --> 00:18:07,941 (murmuring) 320 00:18:15,034 --> 00:18:16,500 Let me get this straight. 321 00:18:16,502 --> 00:18:18,251 You're going downtown, 322 00:18:18,253 --> 00:18:20,754 through this mess of DZ flesh-eating whatnot 323 00:18:20,756 --> 00:18:22,122 to get some kid who ain't your son, 324 00:18:22,124 --> 00:18:23,707 some old woman who ain't your mom, 325 00:18:23,709 --> 00:18:25,125 and some lady who ain't your wife? 326 00:18:25,127 --> 00:18:27,210 Actually, she's my ex-wife. 327 00:18:27,212 --> 00:18:29,463 (laughs) No. 328 00:18:29,465 --> 00:18:31,965 Yeah. What happened to your face? 329 00:18:31,967 --> 00:18:33,884 Nothing, sir. 330 00:18:33,886 --> 00:18:35,969 Momentary lapse of patriotism. 331 00:18:35,971 --> 00:18:38,138 - (knocking on roof) - Now? 332 00:18:38,140 --> 00:18:40,474 - You got to be kidding me. - Hoo-ra! We got one. Stop the truck. 333 00:18:40,476 --> 00:18:41,975 Sir, I don't think this is the best time for... 334 00:18:41,977 --> 00:18:43,777 For what, Castro? Doing our duty? 335 00:18:43,779 --> 00:18:45,979 I don't know what side you're on. 336 00:18:45,981 --> 00:18:48,615 Corporal, summon the Mamba. 337 00:19:00,329 --> 00:19:02,079 She's a ripe one. 338 00:19:03,499 --> 00:19:04,998 Moyers: How many points? 339 00:19:08,837 --> 00:19:10,837 First floor, east corner. 340 00:19:12,508 --> 00:19:15,509 900 yards. Five-mile-an-hour crosswind. 341 00:19:15,511 --> 00:19:17,761 - Come on, Castro. - Castro: Three points, sir. 342 00:19:17,763 --> 00:19:20,981 Three? You know I don't do anything for less than a touchdown. 343 00:19:24,520 --> 00:19:27,104 All right, Mr. Mayor... 344 00:19:28,190 --> 00:19:30,107 guess you're up. 345 00:19:30,109 --> 00:19:32,859 Me? No, no. I... I can't. 346 00:19:32,861 --> 00:19:36,163 Yeah, you can. It's easy. 347 00:19:36,165 --> 00:19:38,498 No, I can't. 348 00:19:38,500 --> 00:19:40,117 I'm not a good shot. 349 00:19:40,119 --> 00:19:42,035 (chuckles) 350 00:19:42,037 --> 00:19:45,205 It's a tactical mil-dot scope on a bipod. 351 00:19:45,207 --> 00:19:47,424 Helen Keller could drill this thing. 352 00:19:47,426 --> 00:19:48,925 Soldier: He don't want to do it, sir. 353 00:19:48,927 --> 00:19:50,594 You a conscientious objector, Travis? 354 00:19:50,714 --> 00:19:51,479 Okay, hold on. 355 00:19:51,599 --> 00:19:53,395 Someone who likes to live under the protection... 356 00:19:53,515 --> 00:19:56,049 - All due respect, sir... - ...and eat our MREs... 357 00:19:56,051 --> 00:19:57,091 You're not listening, sir. 358 00:19:57,153 --> 00:19:58,434 ...and sleep in a cozy bed with his pretty wife, 359 00:19:58,554 --> 00:20:00,687 but when it comes to getting his hands dirty, he doesn't want... 360 00:20:00,689 --> 00:20:03,306 - I'll do it, sir. - Hell, no, you won't! 361 00:20:03,308 --> 00:20:05,308 Hell, no. 362 00:20:06,895 --> 00:20:10,730 Travis, I want to know what it is. 363 00:20:10,732 --> 00:20:13,984 'Cause you don't think that she's human, do you? 364 00:20:15,404 --> 00:20:18,538 'Cause if you do, 365 00:20:18,540 --> 00:20:21,041 if that's what you think, then we're just a bunch of murderers. 366 00:20:22,244 --> 00:20:24,744 Is that it? 367 00:20:24,746 --> 00:20:27,380 No. 368 00:20:27,382 --> 00:20:29,332 - Okay. - No, that's not it. 369 00:20:29,334 --> 00:20:30,917 Okay. 370 00:20:37,593 --> 00:20:41,261 This is a .50 cal, so cheek on the stock. 371 00:20:42,764 --> 00:20:45,682 Tight to the shoulder. 372 00:20:45,684 --> 00:20:48,101 Press the trigger, don't pull. 373 00:20:48,103 --> 00:20:49,936 Open your mouth. 374 00:20:49,938 --> 00:20:51,354 Pressure differential. 375 00:20:51,356 --> 00:20:52,939 You'll pop your damn retina, man. 376 00:21:11,877 --> 00:21:13,793 Castro: That ain't a person. 377 00:21:35,617 --> 00:21:37,234 That's what I thought. 378 00:22:00,842 --> 00:22:03,310 (radio chatter echoing) 379 00:22:03,312 --> 00:22:06,012 (screaming, gunfire on radio) 380 00:22:11,353 --> 00:22:13,987 (engine starts) 381 00:22:13,989 --> 00:22:15,772 (tires squeal) 382 00:22:19,567 --> 00:22:21,402 (radio chatter) 383 00:22:27,777 --> 00:22:30,077 He's in. You can start packing. 384 00:22:34,116 --> 00:22:35,866 Soldier, can you hear me? 385 00:22:37,920 --> 00:22:39,305 He's blue. 386 00:22:39,429 --> 00:22:41,462 Cyanosis. Chest contusion. 387 00:22:41,464 --> 00:22:43,013 What are we looking at here? 388 00:22:43,015 --> 00:22:44,548 Collapsed lung. 389 00:22:44,550 --> 00:22:46,634 Very good. Tube him. 390 00:22:49,555 --> 00:22:52,473 Another fracture. Facial abrasions. 391 00:22:52,475 --> 00:22:54,892 Possible concussion. Oh, shit! 392 00:22:54,894 --> 00:22:56,944 Are those bite marks? 393 00:22:56,946 --> 00:22:58,863 I see bite marks. Corpsman. 394 00:22:58,865 --> 00:23:00,731 - We got one. - Man: We have a quarantine. 395 00:23:00,733 --> 00:23:03,234 - On me, let's move. - All right, we're clear. 396 00:23:06,906 --> 00:23:09,573 (gas hissing) 397 00:23:14,881 --> 00:23:17,081 Anything that looks like a bite is. 398 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 You're trying to save six people, I'm trying to save 600,000. 399 00:23:19,502 --> 00:23:22,052 And that means one slipup, one "what if" 400 00:23:22,054 --> 00:23:24,472 and we all start finding out how the neighbors taste. 401 00:23:24,474 --> 00:23:27,508 - Man on radio: Where's that evac? - Stay sharp. More on the way. 402 00:23:27,510 --> 00:23:30,144 (men shouting on radio) 403 00:23:30,146 --> 00:23:31,929 We got a squad pinned down in a library. 404 00:23:31,931 --> 00:23:33,597 We're gonna get them out. 405 00:23:33,599 --> 00:23:35,766 So when we roll up on this bitch, you stay in the truck. 406 00:23:35,768 --> 00:23:37,435 Man on radio: We gotta move! 407 00:23:37,437 --> 00:23:39,520 (men shouting on radio) 408 00:23:51,784 --> 00:23:54,618 Squatters probably. Whole bunch must have turned. 409 00:23:54,620 --> 00:23:56,454 I thought this area was evacuated. 410 00:23:56,456 --> 00:23:58,289 It was. These are the holdouts. 411 00:23:58,291 --> 00:24:00,124 - Some people don't trust the government. - Imagine that. 412 00:24:00,126 --> 00:24:02,259 No matter what, stay in the truck. 413 00:24:02,261 --> 00:24:04,628 Man: Light these guys up. 414 00:24:06,299 --> 00:24:08,632 (cocks gun) Ready? Go. 415 00:24:13,973 --> 00:24:15,473 (gunfire) 416 00:24:18,277 --> 00:24:20,644 (gunfire continues) 417 00:24:20,646 --> 00:24:22,480 Man on radio: Go, go! 418 00:24:22,482 --> 00:24:24,815 (men screaming) 419 00:24:24,817 --> 00:24:27,151 We're cornered. Get out! 420 00:24:27,153 --> 00:24:29,570 There's too many! There's too many! 421 00:24:29,572 --> 00:24:31,739 (shouting, gunfire continue) 422 00:24:31,741 --> 00:24:34,742 (man screaming) 423 00:24:34,744 --> 00:24:36,660 - (gunfire, shouting continue) - Man on radio: Behind you! 424 00:24:36,662 --> 00:24:38,829 - Get 'em off! Get 'em off! - Behind you! 425 00:24:38,831 --> 00:24:41,165 (shouting echoes) 426 00:24:41,167 --> 00:24:43,968 There was a fence 427 00:24:43,970 --> 00:24:46,837 just like the one surrounding us now. 428 00:24:46,839 --> 00:24:50,674 Inside the fence was a building. 429 00:24:53,563 --> 00:24:57,648 In the building a room. 430 00:24:57,650 --> 00:25:01,185 And in the room a chair, 431 00:25:01,187 --> 00:25:03,771 just like this one where you sit. 432 00:25:05,775 --> 00:25:08,609 This is where they bring me. 433 00:25:08,611 --> 00:25:10,027 I was young. 434 00:25:12,365 --> 00:25:15,282 The man with the blade and the man in the chair, 435 00:25:15,284 --> 00:25:17,535 they're not different. 436 00:25:17,537 --> 00:25:19,920 They both suffer. 437 00:25:19,922 --> 00:25:22,006 Their lives are changed forever. 438 00:25:24,343 --> 00:25:27,545 They bring me in 439 00:25:27,547 --> 00:25:29,680 and they give me a choice. 440 00:25:31,017 --> 00:25:33,183 Which man will I be? 441 00:25:35,221 --> 00:25:38,222 Please. 442 00:25:38,224 --> 00:25:40,391 Please stop. 443 00:25:40,393 --> 00:25:42,726 (radio chatter) 444 00:25:44,063 --> 00:25:46,480 This word, 445 00:25:46,482 --> 00:25:48,566 it's used many times in your radio transmissions, 446 00:25:48,568 --> 00:25:51,318 so I know it's important. 447 00:25:51,320 --> 00:25:53,237 What is Cobalt? 448 00:25:57,710 --> 00:26:00,494 (sobs, groans) 449 00:26:03,382 --> 00:26:07,051 The outer layers have less nerves. 450 00:26:08,421 --> 00:26:12,256 The deeper, the more sensitive. 451 00:26:14,760 --> 00:26:16,927 You need a steady hand. 452 00:26:21,267 --> 00:26:24,068 - What is Cobalt? - I don't know. 453 00:26:25,771 --> 00:26:27,655 - (carving) - (groans) 454 00:26:27,657 --> 00:26:29,607 (sobbing) 455 00:26:32,194 --> 00:26:35,195 - (bike bell rings) - Have you no respect for private property? 456 00:26:35,197 --> 00:26:38,248 - Is that your bike? - I'll ask the questions. 457 00:26:39,835 --> 00:26:41,418 I'm kind of the law in these parts. 458 00:26:41,420 --> 00:26:43,871 (sighs) Yeah, we already got people on that. 459 00:26:43,873 --> 00:26:45,456 Yeah, they're federal. 460 00:26:45,458 --> 00:26:47,424 This here is my jurisdiction. 461 00:26:47,426 --> 00:26:50,377 Everything from the fire hydrant to the Posada mailbox. 462 00:26:50,379 --> 00:26:52,129 (bike bell rings) 463 00:26:57,470 --> 00:26:59,136 You want to talk about it? 464 00:27:01,107 --> 00:27:03,974 - Hop on. - You got to be kidding me. 465 00:27:05,227 --> 00:27:07,144 I'm not. 466 00:27:07,146 --> 00:27:10,614 Come on, I want to show you something. 467 00:27:10,616 --> 00:27:12,650 - (music playing in background) - Chris: Whose place is this? 468 00:27:12,652 --> 00:27:14,401 - (motor whirring) - Alicia: I don't know, rich people. 469 00:27:14,403 --> 00:27:16,403 Last to move in, first to get out. 470 00:27:16,405 --> 00:27:17,821 Chris: What if they come back? 471 00:27:17,823 --> 00:27:19,289 "Classic Girl" playing in background 472 00:27:19,291 --> 00:27:22,159 Alicia: They're not coming back. 473 00:27:22,161 --> 00:27:24,328 Chris: Can you believe all this stuff? 474 00:27:24,330 --> 00:27:27,498 These little bastards were having the childhood we deserved. 475 00:27:33,339 --> 00:27:37,841 ♪ Such a classic girl ♪ 476 00:27:51,190 --> 00:27:56,026 ♪ Such a classic girl ♪ 477 00:27:56,028 --> 00:28:03,033 ♪ Gives her man a great idea ♪ 478 00:28:03,035 --> 00:28:05,536 ♪ And hears you tell your friends ♪ 479 00:28:05,538 --> 00:28:07,371 ♪ Hey, man... ♪ 480 00:28:07,373 --> 00:28:09,840 (man coughing) 481 00:28:09,842 --> 00:28:11,375 Step to the fence. 482 00:28:11,377 --> 00:28:13,677 What, no turn and cough? 483 00:28:19,602 --> 00:28:22,186 - (beeps) - 98.6. 484 00:28:22,188 --> 00:28:23,687 That guy. 485 00:28:25,441 --> 00:28:26,557 (beeps) 486 00:28:26,559 --> 00:28:28,726 101.1. 487 00:28:28,728 --> 00:28:30,728 - Pull him. - The boy's not sick, Melvin. 488 00:28:30,730 --> 00:28:34,231 Orders. Anyone with a fever goes downstairs. 489 00:28:34,233 --> 00:28:36,867 All right, let's go. Come on. 490 00:28:36,869 --> 00:28:40,154 - (grunting) No, no, no. No, no. - Hey, relax, buddy. 491 00:28:40,156 --> 00:28:42,406 You found our last transaction to your liking. 492 00:28:44,243 --> 00:28:45,909 - Nick: I'm not sick. - Soldier: Here we go. 493 00:28:45,911 --> 00:28:47,911 Yeah, and I'm not giving it back. 494 00:28:47,913 --> 00:28:49,580 Of course not. A deal's a deal. 495 00:28:49,582 --> 00:28:51,582 But I'm suggesting an additional transaction. 496 00:28:51,584 --> 00:28:54,168 Something to round out the ensemble. 497 00:28:54,170 --> 00:28:57,387 Nick: I'm not sick. I swear, I swear. 498 00:28:57,389 --> 00:28:58,889 Hold. 499 00:28:58,891 --> 00:29:00,641 Easy. 500 00:29:00,643 --> 00:29:03,393 Let me have the boy. I'll keep an eye on him. 501 00:29:03,395 --> 00:29:05,646 - Hey, hey! - Take this as collateral. 502 00:29:08,934 --> 00:29:10,684 Where's the other one? 503 00:29:12,238 --> 00:29:14,238 Las Vegas, I think. 504 00:29:14,240 --> 00:29:16,440 - Tragically... - Yeah, I want 'em both. 505 00:29:16,442 --> 00:29:17,608 Or no deal. 506 00:29:17,610 --> 00:29:19,109 Man: What are you doing? 507 00:29:19,111 --> 00:29:22,196 What are you gonna do with us? Come on! 508 00:29:22,198 --> 00:29:24,081 - Man #2: Get him out of here! - Nick: Get off of me, man. 509 00:29:24,083 --> 00:29:25,616 Get off of me. 510 00:29:32,458 --> 00:29:34,208 No refunds. 511 00:29:34,210 --> 00:29:36,260 Kid turns, it's your ass. 512 00:29:36,262 --> 00:29:38,378 You think he'll stop there? 513 00:29:41,467 --> 00:29:43,467 "Love always, A." 514 00:29:43,469 --> 00:29:46,470 Oh, that's sweet. 515 00:29:46,472 --> 00:29:48,021 Who's A? 516 00:29:48,974 --> 00:29:50,808 (radio chatter) 517 00:29:52,478 --> 00:29:55,646 (gate buzzes) 518 00:29:55,648 --> 00:29:57,648 Man: Hey, man, where y'all going to? 519 00:30:00,486 --> 00:30:02,820 Clear, clear! 520 00:30:04,657 --> 00:30:06,490 (snarling) 521 00:30:06,492 --> 00:30:08,659 Here we go, here we go. 522 00:30:11,330 --> 00:30:12,546 (gunfire) 523 00:30:14,133 --> 00:30:16,300 - Wait, where's Moyers? - He got held up. 524 00:30:16,302 --> 00:30:18,168 What happened? 525 00:30:18,170 --> 00:30:20,304 He ain't coming. 526 00:30:22,591 --> 00:30:25,509 We'll get you within a few blocks. Walk home from there. 527 00:30:25,511 --> 00:30:28,345 But Moyers said he'd take me to the command post, the doctor. 528 00:30:28,347 --> 00:30:30,347 We're not going near that place, man. 529 00:30:30,349 --> 00:30:32,900 I got a new mission... operation get my ass back to San Diego. 530 00:30:32,902 --> 00:30:34,234 (pounding) Let's go. 531 00:30:34,236 --> 00:30:36,153 (tires squealing) 532 00:30:38,157 --> 00:30:40,440 (Ofelia screaming) 533 00:30:45,998 --> 00:30:48,031 Ofelia. What...? 534 00:30:49,952 --> 00:30:52,202 Wait, what? What? Wait. 535 00:31:15,861 --> 00:31:18,061 She was nine years old 536 00:31:18,063 --> 00:31:20,647 when she first asked me about the war 537 00:31:20,649 --> 00:31:23,150 and why we came to America. 538 00:31:24,787 --> 00:31:27,237 And I told her 539 00:31:27,239 --> 00:31:30,123 in detail 540 00:31:30,125 --> 00:31:33,460 about the violence, 541 00:31:33,462 --> 00:31:35,662 what was done, 542 00:31:35,664 --> 00:31:37,381 how we suffered. 543 00:31:37,383 --> 00:31:39,716 (water running) 544 00:31:39,718 --> 00:31:41,752 I told her everything 545 00:31:41,754 --> 00:31:46,306 except which man was me. 546 00:31:52,932 --> 00:31:55,732 (voice breaks) Do you think she will understand... 547 00:31:58,187 --> 00:32:00,737 that it was necessary then... 548 00:32:02,241 --> 00:32:03,774 to survive? 549 00:32:07,446 --> 00:32:10,781 That it is necessary again? 550 00:32:33,806 --> 00:32:35,889 Did he tell us what we need to know? 551 00:32:53,253 --> 00:32:54,413 (people chattering, crying) 552 00:33:06,550 --> 00:33:08,967 (monitor beeping) 553 00:33:10,471 --> 00:33:12,604 (whispers) Griselda. 554 00:33:16,277 --> 00:33:17,810 Griselda. 555 00:33:17,812 --> 00:33:20,362 Exner: She's sedated. 556 00:33:22,450 --> 00:33:24,483 Why don't you trust me? 557 00:33:24,485 --> 00:33:26,785 I told you she was in recovery. 558 00:33:26,787 --> 00:33:28,487 I want to be here when she wakes up. 559 00:33:28,489 --> 00:33:30,906 - Liza, she has septic shock. - (doorknob rattles) 560 00:33:36,414 --> 00:33:39,465 Sometimes all we can do isn't enough. 561 00:33:41,469 --> 00:33:43,836 - (murmuring) - Griselda. 562 00:33:53,514 --> 00:33:55,180 Where did they go? 563 00:33:58,686 --> 00:34:00,686 Do you wonder what happened to them? 564 00:34:04,608 --> 00:34:06,692 No. 565 00:34:17,338 --> 00:34:19,538 These are real people. 566 00:34:21,008 --> 00:34:23,425 Built a whole life here. 567 00:34:30,050 --> 00:34:32,684 (sighs) 568 00:34:32,686 --> 00:34:34,553 And now... 569 00:34:39,727 --> 00:34:41,727 (glass shatters) 570 00:35:26,023 --> 00:35:28,023 Ofelia. 571 00:35:34,415 --> 00:35:36,114 Ofelia? 572 00:35:39,787 --> 00:35:42,120 - (door opens, closes) - Maddy. Maddy. 573 00:35:42,122 --> 00:35:43,872 Thank God you're okay. 574 00:35:47,094 --> 00:35:49,461 Did you know what he was gonna do? 575 00:35:53,133 --> 00:35:55,050 You didn't know? 576 00:35:56,554 --> 00:35:58,804 Tell me you didn't know. 577 00:36:01,609 --> 00:36:03,225 Adams: That's when the screaming started. 578 00:36:03,227 --> 00:36:05,944 It happened so fast. 579 00:36:05,946 --> 00:36:08,730 I'd never seen them turn that fast before. 580 00:36:08,732 --> 00:36:11,817 All those people, 2,000 of them, just... 581 00:36:14,989 --> 00:36:17,406 trampling each other. 582 00:36:17,408 --> 00:36:20,125 And they couldn't... 583 00:36:21,412 --> 00:36:24,830 they couldn't get out and... 584 00:36:24,832 --> 00:36:28,000 (sighs) we couldn't tell the infected from... 585 00:36:29,587 --> 00:36:31,470 oh, God. 586 00:36:33,424 --> 00:36:35,507 I can hear them. 587 00:36:38,012 --> 00:36:40,646 I can still hear them. 588 00:36:40,648 --> 00:36:43,482 - Yeah... - What did you do? 589 00:36:43,484 --> 00:36:46,485 We locked them in the arena. 590 00:36:46,487 --> 00:36:48,353 I chained the doors. 591 00:36:49,523 --> 00:36:51,523 That's what I did. 592 00:36:51,525 --> 00:36:53,325 I believe you. 593 00:36:55,029 --> 00:36:56,862 (door opens) 594 00:36:56,864 --> 00:36:59,498 - Stop. Stop. Travis, stop. - Daniel: Hey. Stop, stop. 595 00:36:59,500 --> 00:37:02,751 - Please help. - Madison: Tell him. Tell him what you told us. 596 00:37:02,753 --> 00:37:04,369 Tell him about Cobalt. 597 00:37:11,795 --> 00:37:13,462 Daniel: It's all right. 598 00:37:13,464 --> 00:37:17,299 Cobalt is the command code 599 00:37:17,301 --> 00:37:21,887 to initiate evac from the LA Basin. 600 00:37:21,889 --> 00:37:23,555 Evac? 601 00:37:24,692 --> 00:37:25,941 When? 602 00:37:25,943 --> 00:37:29,061 When do we leave? 603 00:37:29,063 --> 00:37:31,730 Not you. Just us. 604 00:37:31,732 --> 00:37:34,199 - Travis: What? - Go on. 605 00:37:34,201 --> 00:37:36,785 Our people. Tell him. 606 00:37:36,787 --> 00:37:38,453 Tell him what happens to them. 607 00:37:38,455 --> 00:37:41,657 Cobalt includes procedures 608 00:37:41,659 --> 00:37:45,410 for the humane termination of... 609 00:37:47,998 --> 00:37:50,132 (sighs) 610 00:37:54,972 --> 00:37:57,255 When? 611 00:37:57,257 --> 00:37:59,391 0900 tomorrow. 612 00:38:14,227 --> 00:38:16,428 (gagging) 613 00:38:16,430 --> 00:38:20,148 I was wishing we had something to mask the smell of urine. 614 00:38:20,150 --> 00:38:22,267 You saved the day. 615 00:38:28,108 --> 00:38:30,075 Why'd you do that? 616 00:38:36,063 --> 00:38:38,417 What you did with the guard, you saved me. 617 00:38:38,419 --> 00:38:42,370 No, I obligated you. 618 00:38:42,372 --> 00:38:44,039 There's a difference. 619 00:38:46,593 --> 00:38:48,593 The game has changed. 620 00:38:48,595 --> 00:38:50,962 We return to the old rules. 621 00:38:53,634 --> 00:38:56,101 And the people 622 00:38:56,103 --> 00:38:58,053 who won the last round 623 00:38:58,055 --> 00:39:00,138 with their grande lattes 624 00:39:00,140 --> 00:39:02,724 and their frequent flyer miles 625 00:39:02,726 --> 00:39:06,228 are about to become the buffet. 626 00:39:11,318 --> 00:39:13,869 I look at you and I see someone 627 00:39:13,871 --> 00:39:15,954 who knows the meaning of necessity. 628 00:39:15,956 --> 00:39:17,572 Well, I'm an addict. 629 00:39:17,574 --> 00:39:21,243 No, you are a heroin addict. 630 00:39:21,245 --> 00:39:24,045 That's the gold standard. Don't sell yourself short. 631 00:39:29,470 --> 00:39:31,470 The soldiers are leaving. 632 00:39:33,507 --> 00:39:37,809 I'm gonna require a man with your talents when I make my move. 633 00:39:42,349 --> 00:39:43,932 What move? 634 00:40:15,182 --> 00:40:17,265 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 635 00:40:17,267 --> 00:40:19,100 They're not patrolling. 636 00:40:29,530 --> 00:40:31,646 Something's wrong. 637 00:40:31,766 --> 00:40:32,847 (beeping) 638 00:40:32,967 --> 00:40:36,648 _ 639 00:40:37,236 --> 00:40:39,231 _ 640 00:40:39,351 --> 00:40:41,714 _ 641 00:40:41,834 --> 00:40:44,002 _ 642 00:40:44,258 --> 00:40:45,691 _ 643 00:40:46,525 --> 00:40:48,195 _ 644 00:40:48,315 --> 00:40:49,759 _ 645 00:40:52,873 --> 00:40:54,418 _ 646 00:40:55,055 --> 00:40:56,399 _ 647 00:40:56,519 --> 00:40:58,094 _ 648 00:40:58,214 --> 00:41:02,219 _ 649 00:41:03,880 --> 00:41:05,904 _ 650 00:41:06,024 --> 00:41:06,815 Griselda. 651 00:41:06,817 --> 00:41:09,100 What is she saying? 652 00:41:09,102 --> 00:41:12,237 I don't know. She's not making any sense. 653 00:41:12,239 --> 00:41:15,323 - (speaking Spanish) - Es Liza. 654 00:41:15,731 --> 00:41:17,413 _ 655 00:41:17,533 --> 00:41:20,525 _ 656 00:41:20,974 --> 00:41:22,282 _ 657 00:41:22,402 --> 00:41:23,990 _ 658 00:41:24,511 --> 00:41:26,006 _ 659 00:41:26,920 --> 00:41:28,370 Her brain is swelling. 660 00:41:28,372 --> 00:41:33,699 _ 661 00:41:34,733 --> 00:41:36,608 _ 662 00:41:37,246 --> 00:41:43,209 _ 663 00:41:46,951 --> 00:41:49,993 _ 664 00:41:50,113 --> 00:41:52,853 _ 665 00:41:54,648 --> 00:41:57,282 - (gasping) - (beeping rapidly) 666 00:41:57,284 --> 00:41:58,900 (flatlining) 667 00:42:26,647 --> 00:42:28,013 What are you doing? 668 00:42:28,015 --> 00:42:30,015 The time varies from person to person, 669 00:42:30,017 --> 00:42:32,517 but we know that muscle impulse resumes after death. 670 00:42:32,519 --> 00:42:34,486 Any death. 671 00:42:34,488 --> 00:42:37,605 They all come back. We all come back. 672 00:42:37,607 --> 00:42:40,108 - (gas hissing) - This is a captive bolt pistol. 673 00:42:41,361 --> 00:42:43,528 It's used for livestock. 674 00:42:43,530 --> 00:42:45,830 Traumatic brain injury is the only thing that stops it. 675 00:42:45,832 --> 00:42:49,034 It's the only way to stop them. 676 00:42:49,036 --> 00:42:51,002 She'll turn, Liza. 677 00:42:51,004 --> 00:42:53,254 - And we don't want her to turn. - (gasps) 678 00:43:13,193 --> 00:43:15,360 (pistol fires) 679 00:43:28,291 --> 00:43:30,825 (truck approaching) 680 00:44:06,029 --> 00:44:08,329 (banging, growling) 681 00:44:10,584 --> 00:44:12,700 (snarling) 682 00:44:31,049 --> 00:44:36,049 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed. 48043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.