All language subtitles for End.of.the.Road.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,291 --> 00:00:24,250 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:29,416 --> 00:00:31,291 EHBO-PAKKET SLEEPTOUW 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,208 Roadtrip? 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,666 FAKKELS 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,166 Nee, we gaan verhuizen. 6 00:00:38,041 --> 00:00:39,458 Uw kaart is geweigerd. 7 00:00:48,000 --> 00:00:48,958 Ik probeer deze. 8 00:01:19,791 --> 00:01:24,416 Jake, schat, help me. Toe. 9 00:01:42,583 --> 00:01:44,791 VERHUIZINGEN EN OPSLAG 10 00:02:00,708 --> 00:02:02,208 Liet ik jullie schrikken? 11 00:02:10,625 --> 00:02:11,458 App me. 12 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 Ja. 13 00:02:14,458 --> 00:02:15,291 Dag. 14 00:02:16,708 --> 00:02:19,125 Dat je het weet, je verpest m'n leven. 15 00:02:19,208 --> 00:02:21,958 Bedankt voor het delen. Waar is je oom? 16 00:02:22,041 --> 00:02:24,208 Geen idee. Hij is ontsnapt. 17 00:02:24,291 --> 00:02:25,791 Doe niet zo bijdehand. 18 00:02:35,125 --> 00:02:38,541 Ik zei 't toch? Precies op tijd. Zijn jullie er klaar voor? 19 00:02:39,333 --> 00:02:41,541 Kom, laten we kilometers gaan maken. 20 00:02:41,625 --> 00:02:43,750 Waar wachten jullie op? -Waar was je? 21 00:02:44,458 --> 00:02:46,291 Ik was afscheid aan het nemen. 22 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 Echt? Je ruikt alsof je hebt geblowd. 23 00:02:50,333 --> 00:02:53,041 Wat? Je bent gek. Dat is mijn nieuwe bodyspray. 24 00:02:53,125 --> 00:02:54,458 Haal je zak leeg. 25 00:02:54,541 --> 00:02:57,875 Wat is dit? De douane? Kom op. Ik ga toch niet vliegen? 26 00:02:57,958 --> 00:03:01,083 En fouilleren is een schending van mijn mensenrechten. 27 00:03:01,166 --> 00:03:04,916 Reggie, je hebt het beloofd. De hele reis geen drugs of wiet. 28 00:03:05,000 --> 00:03:07,208 En ik ga die belofte nakomen. 29 00:03:08,125 --> 00:03:10,166 Echt. -Dat is je geraden. 30 00:03:11,041 --> 00:03:12,166 De hele reis? 31 00:03:12,250 --> 00:03:13,291 De hele reis. 32 00:03:14,125 --> 00:03:15,208 De hele reis. 33 00:03:17,041 --> 00:03:18,750 Gelukkig is hij nog niet begonnen. 34 00:03:22,333 --> 00:03:23,166 Boe. 35 00:03:23,666 --> 00:03:26,916 Cameron, we vertrekken over twee minuten. 36 00:03:27,000 --> 00:03:29,833 Ik ga niet. -Het spijt me dat te horen. 37 00:03:29,916 --> 00:03:32,666 Trek je in bij het volgende gezin dat hier komt wonen? 38 00:03:34,958 --> 00:03:37,208 Wat als ze niet van stinkerds houden? 39 00:03:37,291 --> 00:03:38,666 Ik slaap in papa's bed. 40 00:03:46,875 --> 00:03:48,791 Dat halen ze over 20 minuten op. 41 00:03:52,333 --> 00:03:53,166 Het zal wel. 42 00:03:55,125 --> 00:03:57,583 Kom op, kleine man. We moeten gaan. 43 00:04:02,083 --> 00:04:02,916 Hé, Reg. 44 00:04:04,750 --> 00:04:06,291 Geef me een trekje. 45 00:04:06,375 --> 00:04:09,916 Wat voor oom deelt een joint met zijn tienernichtje? 46 00:04:10,500 --> 00:04:12,583 Het soort dat vlak bij me zit. 47 00:04:14,916 --> 00:04:15,750 Eentje dan. 48 00:04:15,833 --> 00:04:18,000 Bedankt. -Pufje en doorgeven. 49 00:04:22,500 --> 00:04:24,916 Ik neem aan dat je een voorraad meeneemt? 50 00:04:25,500 --> 00:04:28,125 Nee, dit is m'n laatste joint tot we in Houston zijn. 51 00:04:28,208 --> 00:04:32,083 Dat heb ik je moeder beloofd. -Ga je nu een man van je woord zijn? 52 00:04:32,666 --> 00:04:36,833 Doe eens niet zo brutaal. En ook niet tegen je moeder. 53 00:04:36,916 --> 00:04:39,208 Hoezo? Het is haar schuld dat we moeten verhuizen. 54 00:04:39,291 --> 00:04:41,666 Nee. Shit happens, Kelly. 55 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Sinds je vaders dood… 56 00:04:44,166 --> 00:04:48,083 …heeft je moeder er alles aan gedaan om dit gezin bijeen te houden. 57 00:04:49,416 --> 00:04:51,958 Ze kan dit alles gewoon niet meer betalen. 58 00:04:56,000 --> 00:04:57,833 Niets voelt oké zonder hem. 59 00:05:00,541 --> 00:05:01,500 Weet ik. 60 00:06:25,083 --> 00:06:27,625 Hoi, ma. -Dag, schatje. Hoe gaat het? 61 00:06:28,166 --> 00:06:30,916 Zijn jullie al onderweg? -Nee, nog niet. Ik… 62 00:06:32,875 --> 00:06:35,208 Ik kijk nog één keer rond in het huis. 63 00:06:35,291 --> 00:06:37,291 Hoelang is het rijden? -Drie dagen. 64 00:06:38,250 --> 00:06:39,958 Twee overnachtingen, denk ik. 65 00:06:40,833 --> 00:06:45,250 Dan zijn we vrijdag bij jou. -Bel me als je iets nodig hebt. 66 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 Ik bel je onderweg. -Veilige reis. 67 00:06:48,375 --> 00:06:49,291 Ik hou van je. 68 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 Ik hou ook van jou. -Dag, schat. 69 00:06:51,666 --> 00:06:52,500 Dag. 70 00:07:03,583 --> 00:07:06,541 Cam, kom op. Hier met dat schriele kontje van je. 71 00:07:07,500 --> 00:07:09,833 We stoppen niet tussen hier en Arizona. 72 00:07:09,916 --> 00:07:13,375 Dus als je moet plassen, doe 't nu. -Kunnen we gewoon gaan? 73 00:07:14,250 --> 00:07:17,000 Jullie weten hoe het hoort. Kom op. 74 00:07:17,083 --> 00:07:19,041 Bij elkaar komen. 75 00:07:19,125 --> 00:07:20,166 Moet dat? 76 00:07:20,250 --> 00:07:23,250 Gedraag je als familie of ik laat je hier. -Beloofd? 77 00:07:25,875 --> 00:07:26,875 Kom op. 78 00:07:27,583 --> 00:07:28,833 Niet doen. 79 00:07:28,916 --> 00:07:29,958 Hemelse Vader… 80 00:07:31,541 --> 00:07:36,583 …zegen en bescherm ons op onze reis naar ons nieuwe leven. 81 00:07:37,625 --> 00:07:39,916 In Uw naam bidden we. Amen. 82 00:07:40,458 --> 00:07:41,750 Amen. -Amen. 83 00:07:44,291 --> 00:07:46,833 Moeten we hier echt weg? -Ja. 84 00:09:54,208 --> 00:09:58,708 Zeg tegen señor Cross dat we dankbaar zijn voor zijn hulp. 85 00:10:22,625 --> 00:10:24,375 Mr Cross zal blij zijn dit te zien. 86 00:10:25,541 --> 00:10:29,291 Wij nemen het risico, hij krijgt de winst. Vind je dat eerlijk? 87 00:10:29,375 --> 00:10:32,291 Als het je niet bevalt, praat dan met Mr Cross. 88 00:10:32,375 --> 00:10:34,791 En anders hou je je bek. 89 00:10:53,291 --> 00:10:55,000 Als je dit doet, ga je eraan. 90 00:10:56,083 --> 00:10:57,166 Mr Cross zal… 91 00:11:04,625 --> 00:11:06,041 Mr Cross mag doodvallen. 92 00:11:24,500 --> 00:11:26,375 Wat? Politie? Waar zijn we? 93 00:11:26,458 --> 00:11:28,125 Zijn we er? -Wat is er? 94 00:11:28,208 --> 00:11:31,333 Niemand heeft de afgelopen drieënhalf uur iets gezegd. 95 00:11:31,833 --> 00:11:32,791 O, nee. 96 00:11:32,875 --> 00:11:33,750 Oké, en? 97 00:11:35,208 --> 00:11:39,833 Ik hoopte dat we net als andere gezinnen konden praten. Gesprekken houden. 98 00:11:40,875 --> 00:11:42,458 Nee. -Waarom? 99 00:11:42,541 --> 00:11:45,375 Dat doen gezinnen tijdens autoritten. 100 00:11:45,458 --> 00:11:47,083 Ik weet het. Bizar, hè? 101 00:11:47,166 --> 00:11:50,208 Maar mensen maken grapjes, ze zingen liedjes. Ze… 102 00:11:51,791 --> 00:11:52,833 …doen spelletjes. 103 00:11:52,916 --> 00:11:54,916 Nee, dat doen ze in films. 104 00:11:55,000 --> 00:11:59,250 Ja, mam, volgens mij denk jij dat het nog 1983 is. 105 00:12:01,916 --> 00:12:05,166 Oké, genoeg. Doe jullie telefoons weg. Ik meen het. 106 00:12:05,250 --> 00:12:09,666 Mam… Echt? -Ik zal het uitleggen. Die telefoon? 107 00:12:09,750 --> 00:12:13,416 Dat is een privilege. Geef me geen reden om hem af te pakken. 108 00:12:15,625 --> 00:12:16,458 Oké. 109 00:12:19,666 --> 00:12:21,208 Laten we een gespr… 110 00:12:23,083 --> 00:12:25,083 Sorry. Mijn fout. 111 00:12:25,166 --> 00:12:28,208 Wie wil er beginnen? -Oké, ik zal beginnen. 112 00:12:28,291 --> 00:12:30,708 Goed zo. Oké, begin maar, Cam. 113 00:12:32,541 --> 00:12:36,333 Ik verklaar hierbij dat naar Texas verhuizen zuigt. 114 00:12:37,500 --> 00:12:40,125 Mee eens. Kijk nou. Einde gesprek, toch? 115 00:12:40,208 --> 00:12:43,041 Ja. -Oké, prima. Het zal wel. 116 00:12:43,125 --> 00:12:47,208 Stelletje lichtgewichten. Weten jullie hoe vaak ik als kind moest verhuizen? 117 00:12:47,291 --> 00:12:48,208 Zevenentwintig. 118 00:12:48,291 --> 00:12:51,791 Ja, 27 verschillende legerbasissen in 17 jaar. 119 00:12:51,875 --> 00:12:53,041 Ja, dat weten we. 120 00:12:53,125 --> 00:12:55,916 Je vader was kolonel. -Maar een geweldige vader. 121 00:12:56,000 --> 00:12:59,791 Hij leerde ons jagen, schieten, hoe te vechten en wanneer niet. 122 00:12:59,875 --> 00:13:01,000 Allemaal feiten. 123 00:13:01,083 --> 00:13:02,333 Vooral voor jou. 124 00:13:03,916 --> 00:13:06,166 Luister, ik weet hoe jullie je voelen. 125 00:13:07,666 --> 00:13:10,458 Als mijn vader wou verhuizen, werd ik ook boos. 126 00:13:10,541 --> 00:13:14,375 Wonen er ook zwarte mensen in Houston of zijn we straks de enige? 127 00:13:14,458 --> 00:13:16,583 Wonen er zwarte mensen in Houston? 128 00:13:16,666 --> 00:13:20,708 Je kent Megan Thee Stallion toch wel? 129 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 En Destiny's Child? -Wie waren dat? 130 00:13:23,083 --> 00:13:24,625 Willie D. -Scarface. 131 00:13:24,708 --> 00:13:26,166 Scarface, zie je? Geto Boys. 132 00:13:26,250 --> 00:13:27,583 Ken ik niet. -Kom op. 133 00:13:27,666 --> 00:13:28,916 Wie zijn die mensen? 134 00:13:29,000 --> 00:13:31,958 Jij moet je in hiphop verdiepen. -Te jong. 135 00:13:32,041 --> 00:13:34,208 Er zijn veel zwarte mensen in Houston. 136 00:13:34,291 --> 00:13:38,916 Hé, wacht, zus. Kijk voor je. Rustig aan. 137 00:13:39,000 --> 00:13:40,375 Oké. Wat is dit? 138 00:13:41,208 --> 00:13:42,458 Een omleiding. 139 00:13:42,958 --> 00:13:45,166 Wat is dit? -Afremmen, alstublieft. 140 00:13:45,250 --> 00:13:48,583 'Omleiding, volgende 140 kilometer.' 141 00:13:49,333 --> 00:13:50,916 Via de vluchtstrook. 142 00:13:52,875 --> 00:13:54,583 Dit gaat ons wat tijd kosten. 143 00:13:55,500 --> 00:13:57,291 Ik had wiet moeten meenemen. 144 00:13:58,875 --> 00:14:00,458 GA TERUG 145 00:14:02,333 --> 00:14:08,541 Het lijkt hier wel Area 51. Jullie weten wat er straks gebeurt, toch? 146 00:14:08,625 --> 00:14:13,166 De auto slaat af en een trekstraal trekt ons een ufo in. 147 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 O, mijn God. 148 00:14:14,375 --> 00:14:18,958 Daarna worden we vastgebonden en rectaal onderzocht door aliens. 149 00:14:19,541 --> 00:14:22,500 Dat doen ze niet bij jou, oom Reggie. -Waarom niet? 150 00:14:23,041 --> 00:14:27,041 De aliens willen alleen intelligente levensvormen bestuderen. 151 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 Snap je? -Die zit. 152 00:14:28,583 --> 00:14:31,458 Omdat je m'n neefje bent, laat ik je daarmee wegkomen. 153 00:14:31,541 --> 00:14:33,541 Bren, hij is slimmer dan goed voor hem is. 154 00:14:33,625 --> 00:14:36,833 Wat ga je doen met al die hersenkracht? -Vertel mij wat. 155 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 Intelligentie kan soms echt een last zijn. 156 00:14:41,250 --> 00:14:43,958 Vooral voor de mensen om je heen. -Wacht. 157 00:14:44,041 --> 00:14:46,958 Is het zeik-Reggie-af-dag? Jullie spannen samen. 158 00:14:47,041 --> 00:14:48,375 Echt niet. -Luister. 159 00:14:48,458 --> 00:14:51,125 Jullie krijgen geen Snickers meer. 160 00:14:51,208 --> 00:14:52,125 Het spijt me. 161 00:14:52,208 --> 00:14:53,958 Nee. Echt niet. -Luister. 162 00:14:54,041 --> 00:14:56,583 Nee. -Je weet dat we van je houden. Oké? 163 00:14:56,666 --> 00:14:58,375 Je bent onze teddybeer. -Ga weg. 164 00:15:00,250 --> 00:15:03,208 Ik heb mijn potentieel gewoon nog niet waargemaakt. 165 00:15:03,291 --> 00:15:06,083 Op een dag zal ik iedereen versteld doen staan. 166 00:15:08,833 --> 00:15:09,916 Zelfs mezelf. 167 00:15:23,916 --> 00:15:24,916 STEEK KAART IN 168 00:15:25,416 --> 00:15:27,125 Bent u omgeleid vanaf de snelweg? 169 00:15:31,041 --> 00:15:33,416 Bent u van plan hier even te blijven? 170 00:15:38,041 --> 00:15:39,416 Is dat een probleem? 171 00:15:40,500 --> 00:15:42,166 Nee, mevrouw, niet voor mij. 172 00:15:53,291 --> 00:15:55,666 Mag ik een Red Bull? -Nee. We gaan. 173 00:15:55,750 --> 00:15:56,625 Wat? Waarom? 174 00:15:56,708 --> 00:15:57,958 Waarom zo'n haast? 175 00:16:03,708 --> 00:16:06,791 Hoeveel dode insecten heb ik op de voorruit gevonden? 176 00:16:06,875 --> 00:16:09,791 Gooi dat maar weg. En ga in de auto zitten, nu. 177 00:16:47,291 --> 00:16:48,375 Wat krijgen we nu? 178 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Trut. 179 00:16:50,750 --> 00:16:53,125 Word wakker. -Doe open, ik ben hier. 180 00:16:53,208 --> 00:16:55,041 Stoppen. Hup, uitstappen. 181 00:16:55,125 --> 00:16:57,916 Wat heb je gedaan om die jongens kwaad te maken? 182 00:16:58,000 --> 00:16:59,916 Kijk naar voren, negeer ze. 183 00:17:00,000 --> 00:17:01,791 …of je me niet kunt zien. Ik ben hier. 184 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 Wat willen ze? -Ik weet het niet. 185 00:17:03,958 --> 00:17:04,916 Geen zorgen. 186 00:17:10,958 --> 00:17:12,708 Dat meen je niet. -Wat is dit? 187 00:17:14,666 --> 00:17:17,125 Het is mijn schuld. -Waar heb je het over? 188 00:17:17,208 --> 00:17:20,625 Ze maakten avances bij het benzinestation en waren grof… 189 00:17:20,708 --> 00:17:22,291 …dus ik stak m'n middelvinger op. 190 00:17:22,375 --> 00:17:23,333 Ben je dom? 191 00:17:23,416 --> 00:17:25,833 Waarom deed je dat? Zag je niet waar we waren? 192 00:17:33,083 --> 00:17:34,333 Ik zweer het… 193 00:17:43,000 --> 00:17:44,250 Ze zijn weg. 194 00:17:44,333 --> 00:17:46,250 Doe dat nooit meer. 195 00:17:47,166 --> 00:17:49,166 Weet ik. -Dit is een andere wereld. 196 00:17:49,250 --> 00:17:52,708 Oké, ik weet het. Sorry. 197 00:18:01,583 --> 00:18:02,750 O, nee. 198 00:18:16,291 --> 00:18:17,916 Mam, wat is er aan de hand? 199 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Geen idee, maar we wachten het niet af. 200 00:18:25,708 --> 00:18:28,291 Ze spelen spelletjes. -Uit de weg, verdomme. 201 00:18:31,416 --> 00:18:35,125 Shit. En nou is het afgelopen. -Blijf zitten. 202 00:18:35,208 --> 00:18:38,500 Ik laat die witte slungels hier niet mee wegkomen. 203 00:18:38,583 --> 00:18:41,083 Laat mij het afhandelen. -Echt niet. 204 00:18:41,166 --> 00:18:43,833 Er is weinig dat ik goed kan, maar dit kan ik. 205 00:18:43,916 --> 00:18:48,125 Als jij agressief wordt, en zij ook, wat gebeurt er dan met mijn… 206 00:18:50,708 --> 00:18:53,208 Alsjeblieft. Dat risico kan ik niet nemen. 207 00:18:55,125 --> 00:18:56,083 Alsjeblieft. 208 00:19:03,833 --> 00:19:06,708 Wil je dat ik het alarmnummer bel? 209 00:19:12,541 --> 00:19:15,875 Nee. Je moeder regelt het wel. 210 00:19:36,416 --> 00:19:39,708 Verplaats alsjeblieft je truck en laat ons doorrijden. 211 00:19:39,791 --> 00:19:42,875 We hadden dood kunnen zijn. Je bracht onze levens in gevaar. 212 00:19:42,958 --> 00:19:44,750 Dat dacht ik niet. -Reggie. 213 00:19:50,125 --> 00:19:52,333 Oké, jullie hebben jullie lol gehad. 214 00:19:52,416 --> 00:19:55,958 Wat moet ik doen om te zorgen dat jullie aan de kant gaan? 215 00:19:57,291 --> 00:19:58,666 Excuses zouden fijn zijn. 216 00:20:03,333 --> 00:20:04,166 Oké, prima. 217 00:20:05,625 --> 00:20:09,875 Mijn excuses. Is het nu goed? -Het zeggen is niet genoeg. 218 00:20:11,916 --> 00:20:13,166 Je moet het menen. 219 00:20:15,125 --> 00:20:18,000 Anders zorgen we dat je hele gezin zich verontschuldigt. 220 00:20:21,250 --> 00:20:25,250 Blijf van m'n gezin af. -Zeg het dan alsof je het meent. 221 00:20:37,458 --> 00:20:38,625 Het spijt me… 222 00:20:40,708 --> 00:20:42,833 …dat ik jullie levens in gevaar heb gebracht. 223 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 Onze witte levens. 224 00:20:48,083 --> 00:20:49,416 Jullie witte… -Harder. 225 00:20:56,000 --> 00:20:57,166 Het spijt me… 226 00:20:58,916 --> 00:21:00,583 …dat ik jullie witte levens… 227 00:21:09,916 --> 00:21:12,000 …in gevaar heb gebracht. 228 00:21:17,416 --> 00:21:20,791 Excuses aanvaard. -Zie je hoe makkelijk dat was? 229 00:21:24,333 --> 00:21:26,833 We waren gewoon met je aan het kloten. 230 00:22:09,708 --> 00:22:13,833 Reggie, wil je soms wat zeggen nu het voorbij is? 231 00:22:13,916 --> 00:22:15,125 Nee, hoor. 232 00:22:15,208 --> 00:22:16,375 Iemand anders? 233 00:22:22,083 --> 00:22:25,125 We kunnen om zeven uur in Tucson zijn. 234 00:22:25,916 --> 00:22:26,833 Tuscon? 235 00:22:27,583 --> 00:22:30,958 Ja, dat is twee uur en tien minuten rijden. 236 00:22:33,750 --> 00:22:35,041 Ik zoek een motel. 237 00:22:38,250 --> 00:22:41,125 Het goedkoopste. We hebben een beperkt budget. 238 00:22:41,208 --> 00:22:42,041 Gaat het? 239 00:23:17,333 --> 00:23:20,000 Ken je dit nummer? -Ik vind dit nummer mooi. 240 00:23:22,500 --> 00:23:25,166 Gingen die mannen ons iets aandoen? 241 00:23:30,666 --> 00:23:31,833 Ik denk het niet. 242 00:23:32,875 --> 00:23:35,166 Het waren gemene, domme witte jongens… 243 00:23:35,250 --> 00:23:37,750 …die deden wat gemene, domme witte jongens doen. 244 00:23:40,916 --> 00:23:42,375 Zijn wij thuisloos? 245 00:23:42,458 --> 00:23:43,375 Wat? 246 00:23:43,916 --> 00:23:46,625 Want technisch gezien hebben we geen thuis. 247 00:23:48,750 --> 00:23:53,000 Luister, kleine man. Het is niet jouw taak om je daar druk over te maken. 248 00:23:53,833 --> 00:23:57,750 Het is jouw taak om kind te zijn en mijn taak om je moeder te zijn… 249 00:23:57,833 --> 00:24:00,666 …en voor jou en je zus te zorgen. Oké? 250 00:24:01,583 --> 00:24:03,166 Krijgen we ooit weer een thuis? 251 00:24:07,541 --> 00:24:08,416 Ja. 252 00:24:10,041 --> 00:24:11,708 Maar een huis is geen thuis. 253 00:24:13,208 --> 00:24:16,291 Thuis zijn wij. Jij, Kelly, Reggie, ik. 254 00:24:16,375 --> 00:24:20,250 Zolang we samen zijn, zijn we nooit thuisloos. 255 00:24:26,916 --> 00:24:27,833 Ik mis papa. 256 00:24:29,500 --> 00:24:32,625 Kom eens hier. Ik weet het. Kom op. 257 00:24:32,708 --> 00:24:38,083 Kom hier, jochie. Het is oké. Ik weet het. Wij missen hem ook allemaal. 258 00:24:45,958 --> 00:24:46,875 Het is al goed. 259 00:24:57,583 --> 00:25:01,125 Ik haat dit. Mag ik in de auto slapen? -Nee. 260 00:25:01,208 --> 00:25:04,458 Waarom niet? Deze kamer is lelijk en er is geen privacy. 261 00:25:04,541 --> 00:25:07,375 Ze wil Zac facetimen en klef doen. -Kop dicht, onderdeurtje. 262 00:25:07,458 --> 00:25:10,333 Ze noemde me een onderdeurtje. -Dat ben je ook. 263 00:25:10,416 --> 00:25:13,333 Je bent half zo groot als je zou moeten zijn. 264 00:25:13,416 --> 00:25:15,083 Jij ook. -Jij bent kleiner dan ik. 265 00:25:15,166 --> 00:25:16,041 Oké, genoeg. 266 00:25:16,125 --> 00:25:17,666 Bolle wangen. -Echt niet. 267 00:25:17,750 --> 00:25:19,458 Jullie werken me op de zenuwen. 268 00:25:20,833 --> 00:25:22,041 Familie-mededeling. 269 00:25:22,125 --> 00:25:25,833 Niemand mag de komende twee uur die badkamer betreden. 270 00:25:26,416 --> 00:25:29,083 Ik zou ook een beschermend pak dragen. 271 00:25:29,958 --> 00:25:31,208 Zie ik er lichter uit? 272 00:25:31,291 --> 00:25:34,041 Weet je wat? Ga maar slapen, allemaal. 273 00:25:34,125 --> 00:25:38,541 Het wordt morgen een lange dag. -Alsof ik door Reggies gesnurk heen slaap. 274 00:25:38,625 --> 00:25:41,916 Ik snurk niet. -En Kim Kardashians kont is echt. 275 00:25:42,500 --> 00:25:45,541 Oom Reggie, op de schaal van Richter ben jij een 8,5. 276 00:25:45,625 --> 00:25:48,416 Jullie weten dat jullie geadopteerd zijn? -Wat? 277 00:25:49,000 --> 00:25:50,791 Oké, genoeg. 278 00:25:52,500 --> 00:25:53,416 Ga slapen. 279 00:25:54,000 --> 00:25:55,625 Welterusten. -Trusten. 280 00:26:14,250 --> 00:26:15,666 Stelletje mafkezen. 281 00:26:17,583 --> 00:26:18,958 Nee. 282 00:26:19,041 --> 00:26:21,875 Gaan we met dingen gooien? Wil jij ook wat, zus? 283 00:26:22,666 --> 00:26:23,833 Wat? 284 00:26:23,916 --> 00:26:26,000 Dit wil je niet. Wil je wat? 285 00:26:26,083 --> 00:26:27,708 Hé, rustig. 286 00:26:29,958 --> 00:26:30,791 O, jee. 287 00:26:32,125 --> 00:26:36,208 Laten we weer gaan slapen. We willen niet weggestuurd worden. 288 00:26:36,916 --> 00:26:39,000 Hier. -Nu ga je ervan langs krijgen. 289 00:26:43,958 --> 00:26:45,666 Als je niet gauw gaat slapen… 290 00:26:59,833 --> 00:27:00,833 Mam, wat was dat? 291 00:27:00,916 --> 00:27:03,250 Dat klonk alsof het van hiernaast kwam. 292 00:27:08,000 --> 00:27:11,125 Wat is er aan de hand? Geeft iemand een feestje? 293 00:27:11,208 --> 00:27:14,958 Het is vier uur 's nachts. -Dan beginnen de beste feestjes. 294 00:27:15,041 --> 00:27:17,500 Nee, dit klinkt als een gevecht. -Wat? 295 00:27:19,500 --> 00:27:20,833 Ik bel de receptie. 296 00:27:23,000 --> 00:27:25,625 Dat is zeker weten geen feest. -Ik ben bang. 297 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 Ik ga hier een eind aan maken. 298 00:27:29,125 --> 00:27:30,916 Wat? -Mam, ga niet naar buiten. 299 00:27:31,000 --> 00:27:35,083 Ik ben verpleegster. Straks wordt er een vrouw in elkaar geslagen. 300 00:27:35,166 --> 00:27:37,125 Wil je ertussen springen? 301 00:27:38,041 --> 00:27:39,083 Mam, nee. -Zus… 302 00:27:42,291 --> 00:27:43,416 Wat krijgen we nou? 303 00:27:46,250 --> 00:27:47,958 Mam, wie is dat? 304 00:28:01,833 --> 00:28:03,041 Zo te horen is hij weg. 305 00:28:03,125 --> 00:28:06,000 Ik herken een schot als ik er een hoor. Dat was een schot. 306 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Er kan iemand dood zijn. -Ik moet het gaan checken. 307 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Cam, blijf hier. 308 00:28:12,083 --> 00:28:13,833 Maar… -Blijf hier. 309 00:28:25,750 --> 00:28:26,583 Allejezus. 310 00:28:26,666 --> 00:28:29,791 Bel het alarmnummer. Een man is in z'n keel geschoten. 311 00:28:29,875 --> 00:28:31,625 Wat? -En hou je broertje daar. 312 00:28:32,916 --> 00:28:34,791 Bren, wacht. Wees voorzichtig. 313 00:28:35,541 --> 00:28:37,166 Geen tijd, hij bloedt dood. 314 00:28:38,208 --> 00:28:42,041 Meneer, ik ben verpleegster. Mijn naam is Brenda, ik ga u helpen. 315 00:28:43,541 --> 00:28:47,291 Het komt goed. Reg, haal wat handdoeken in de badkamer. 316 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Nu. 317 00:28:49,416 --> 00:28:54,916 Blijf rustig. Het alarmnummer is gebeld. Er is hulp onderweg. Ik zal voor u zorgen. 318 00:28:56,875 --> 00:28:59,375 Schiet op, Reggie. Hou vol. 319 00:29:03,500 --> 00:29:05,166 Oké, hou vol. 320 00:29:06,250 --> 00:29:08,208 Meneer, het komt goed met u. 321 00:29:08,708 --> 00:29:09,916 Blijf bij me. 322 00:29:11,166 --> 00:29:13,750 Kijk me aan, meneer. Kom op. Hou vol. 323 00:29:16,958 --> 00:29:17,791 Verdomme. 324 00:29:46,791 --> 00:29:49,958 Jake, alsjeblieft. Help me hierdoorheen. 325 00:29:53,500 --> 00:29:54,583 Ik heb je nodig. 326 00:30:34,500 --> 00:30:36,083 Hoofdinspecteur Hammers. 327 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Dag, jongen. 328 00:30:38,625 --> 00:30:40,833 Er is niks aangeraakt. We hebben op u gewacht. 329 00:30:40,916 --> 00:30:43,750 Oké dan, eens zien wat we hebben. 330 00:30:48,083 --> 00:30:50,500 De getuigen uit de kamer ernaast hoorden een gevecht. 331 00:30:53,833 --> 00:30:57,666 Harvey Ruck. Handhaver en geldkoerier voor Mr Cross. 332 00:30:58,541 --> 00:31:03,500 Een informant van mij zegt dat Ruck en z'n partner Pepe Ochoa… 333 00:31:03,583 --> 00:31:08,375 …een betaling van het Sinaloa-kartel zouden afgeven aan Mr Cross. 334 00:31:08,458 --> 00:31:12,791 Zo te zien is Ruck z'n eigen weg gegaan. Hij vermoordde Pepe… 335 00:31:12,875 --> 00:31:14,250 …en smeerde 'm met de poen. 336 00:31:14,333 --> 00:31:17,250 Heeft 't kartel hem gepakt? Er is geen geld gevonden. 337 00:31:20,291 --> 00:31:23,375 Een redelijke aanname. Of het was Cross. 338 00:31:23,458 --> 00:31:28,208 Hij is betrokken bij elke illegale transactie in deze omgeving. 339 00:31:28,291 --> 00:31:32,083 Ik zit al jaren achter die glibberige klootzak aan. 340 00:31:32,916 --> 00:31:36,375 Ik ga hem krijgen. Dat is een kwestie van tijd. 341 00:31:38,250 --> 00:31:40,083 Hij gebruikte een 9mm-pistool. 342 00:31:40,916 --> 00:31:43,250 Ik wil de mensen van hiernaast spreken. 343 00:31:43,333 --> 00:31:45,708 Leuk gezin van vier. Ik heb ze laten gaan. 344 00:31:46,416 --> 00:31:47,250 Laten gaan? 345 00:31:47,333 --> 00:31:50,458 Ja, meneer, voor u kwam. Ik heb hun verklaringen. 346 00:31:51,333 --> 00:31:52,166 Jongen… 347 00:31:54,125 --> 00:31:56,958 Hoeveel moorden heb jij onderzocht? 348 00:31:57,791 --> 00:31:58,666 Eén. 349 00:32:01,083 --> 00:32:04,541 Als dat gezin de stem van de moordenaar kan identificeren… 350 00:32:05,875 --> 00:32:07,375 …zijn ze in gevaar. 351 00:32:08,125 --> 00:32:10,958 En dan heb je nog vier moorden op je geweten. 352 00:32:11,041 --> 00:32:13,083 Ik moet met dat gezin praten. 353 00:32:21,791 --> 00:32:24,041 Waarom mag Reggie rijden en ik niet? 354 00:32:24,125 --> 00:32:27,625 Omdat jij alleen een proefrijbewijs hebt voor Californië. 355 00:32:27,708 --> 00:32:32,416 Reggie heeft vast geen rijbewijs. -Ho even. Ik heb genoeg bewijzen. 356 00:32:32,500 --> 00:32:33,583 Genoeg? -Oké? 357 00:32:33,666 --> 00:32:36,625 Zijn ze geldig? -Ja. Waar heb je het over? 358 00:32:36,708 --> 00:32:37,708 Ja, vast. 359 00:32:37,791 --> 00:32:39,125 Hallo? -Brenda Freeman? 360 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 Ja, wie is dit? 361 00:32:41,416 --> 00:32:45,333 Mrs Freeman, ik ben inspecteur Hammers van de Arizona State Troopers. 362 00:32:45,416 --> 00:32:49,708 Ik heb de leiding over het moordonderzoek in het Sunset Motel. 363 00:32:49,791 --> 00:32:54,083 Ik heb u blijkbaar net gemist. Ik wil dat u terugkomt. 364 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Sorry, inspecteur. 365 00:32:55,375 --> 00:32:59,208 Ik wil mijn gezin zo ver mogelijk weg van dat motel brengen. 366 00:32:59,291 --> 00:33:01,125 Dat neem ik u niet kwalijk. 367 00:33:01,208 --> 00:33:05,416 U heeft iets gruwelijks gezien. Als u ergens stopt, kom ik naar u toe. 368 00:33:06,000 --> 00:33:08,291 Ik moet u nog wat vragen stellen. 369 00:33:08,375 --> 00:33:10,625 Ik heb uw agenten alles verteld. 370 00:33:10,708 --> 00:33:12,125 Ja, mevrouw. Maar… 371 00:33:12,208 --> 00:33:15,708 Luister, inspecteur, ik kan nu niet praten. 372 00:33:16,333 --> 00:33:20,041 Ik heb uw nummer. Ik bel u zodra ik kan praten. 373 00:33:20,125 --> 00:33:22,541 Mevrouw, u snapt het niet. -Fijne dag nog. 374 00:33:29,208 --> 00:33:31,208 Ik heb hier 'n slecht gevoel over. 375 00:33:38,375 --> 00:33:42,416 Mam, waar ging dat over? -We gaan toch niet terug? 376 00:33:42,500 --> 00:33:44,958 Echt niet. -Absoluut niet. 377 00:33:47,500 --> 00:33:48,416 INKOMEND GESPREK 378 00:33:52,833 --> 00:33:53,708 Wie is dit? 379 00:33:54,500 --> 00:33:58,041 We weten wat je hebt gedaan. We weten wat je hebt meegenomen. 380 00:33:58,916 --> 00:34:02,291 U bent verkeerd verbonden. -Niet ophangen, Brenda. 381 00:34:02,833 --> 00:34:06,333 Hoe kent u mijn naam? -De baas wil z'n geld, Brenda. 382 00:34:06,416 --> 00:34:08,541 Pardon? Welk geld? 383 00:34:08,625 --> 00:34:10,541 Je hebt z'n geld gepikt. Hij wil het terug. 384 00:34:10,625 --> 00:34:13,708 Ik weet niet waar je het over hebt. Bel me niet meer. 385 00:34:14,625 --> 00:34:16,291 Wat was dat? -Een rare stem. 386 00:34:16,375 --> 00:34:19,875 Ze zei dat ik haar geld had gepikt. Vast een oplichter. 387 00:34:20,666 --> 00:34:22,500 Ik ben te arm om op te lichten. 388 00:34:32,958 --> 00:34:35,583 Denk eens na: een dubbele quarterpoundburger. 389 00:34:35,666 --> 00:34:37,291 Dat is 'n halve pond, toch? 390 00:34:37,375 --> 00:34:39,916 Ze durven 't geen halfpoundburger te noemen. 391 00:34:40,000 --> 00:34:40,833 BOER & VOER 392 00:34:40,916 --> 00:34:44,416 Omdat dat slechte marketing is. -Nee. 393 00:34:46,958 --> 00:34:48,500 Die trut weer. 394 00:34:49,083 --> 00:34:49,916 Niet opnemen. 395 00:34:52,208 --> 00:34:53,583 Wat is er? -Niks. 396 00:34:54,875 --> 00:34:55,916 Ik ken die blik. 397 00:34:56,541 --> 00:34:59,875 Welke blik? -Er is iets aan de hand. Je bent nerveus. 398 00:35:01,125 --> 00:35:03,291 Echt niet. -Dat ben je wel. 399 00:35:04,000 --> 00:35:07,125 Alsof je een geheim hebt of gaat liegen. Wat is er? 400 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Verdomme. 401 00:35:13,416 --> 00:35:15,083 Oké. 402 00:35:15,166 --> 00:35:17,291 Ik wilde je verrassen in Houston. 403 00:35:18,166 --> 00:35:21,750 M'n hele leven al zegt iedereen dat ik een mislukkeling ben. 404 00:35:21,833 --> 00:35:24,958 Geen commentaar. -Dit keer is Reggie niet 't probleem. 405 00:35:25,625 --> 00:35:27,166 Reggie is de oplossing. 406 00:35:37,625 --> 00:35:38,750 Waar komt dit vandaan? 407 00:35:38,833 --> 00:35:43,166 Bij de Heer, die mijn redder is: het viel uit de lucht, zó in onze schoot. 408 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 Kijk wat erin zit. 409 00:35:54,083 --> 00:35:56,000 Wat krijgen we… -Die dode gast. 410 00:35:56,500 --> 00:35:58,875 Hij had het onder de wasbak verstopt. 411 00:36:00,291 --> 00:36:04,666 Het is vast drugsgeld, toch? Ik dacht: die gast is morsdood. 412 00:36:04,750 --> 00:36:08,875 Hij heeft er niks aan, maar ik ken een gezin dat er wel wat aan heeft. 413 00:36:09,458 --> 00:36:11,208 Ben je gek geworden? 414 00:36:11,291 --> 00:36:14,208 Bren, hij was dood. Zijn hart was gestopt. 415 00:36:14,291 --> 00:36:16,708 Ik ben verpleegster. Ik weet wat dood is. 416 00:36:17,375 --> 00:36:21,166 Dacht je dat je hiermee ons leven zou verbeteren? 417 00:36:21,250 --> 00:36:24,291 Dit geld kan ons leven redden. -Het kan ons ons leven kosten. 418 00:36:24,375 --> 00:36:27,333 Zeg gewoon bedankt. Wees nou niet zo pessimistisch. 419 00:36:28,666 --> 00:36:33,250 We kunnen nu terug naar Los Angeles. We kunnen het huis houden en alles. 420 00:36:33,333 --> 00:36:36,000 Je hebt geld gestolen van een plaats delict. 421 00:36:36,083 --> 00:36:38,708 De stem aan de telefoon heeft die man hierom vermoord. 422 00:36:38,791 --> 00:36:39,625 En? 423 00:36:39,708 --> 00:36:43,083 En hun baas weet dat wij het hebben. Hij weet wie we zijn. 424 00:36:43,583 --> 00:36:46,541 Bren, je overdrijft. Hij komt hier niet achteraan. 425 00:36:46,625 --> 00:36:50,166 Wat als hij dat wel doet? Word je dan een straatgangster? 426 00:36:50,250 --> 00:36:52,250 In plaats van manager bij Chick-fil-A? 427 00:36:52,333 --> 00:36:56,291 Dat is een elitepositie. Daar heb ik hard voor moeten werken. 428 00:36:56,375 --> 00:37:00,000 Weet je hoeveel drugstests ik moest doorstaan? Dat deed pijn. 429 00:37:00,083 --> 00:37:02,250 We moeten de politie bellen. -Wat? 430 00:37:02,333 --> 00:37:05,750 Als je de politie belt, arresteren ze ons allemaal. 431 00:37:05,833 --> 00:37:08,416 Dan zeggen ze dat wij hem hebben vermoord om z'n geld. 432 00:37:08,500 --> 00:37:10,500 Wij zijn geen criminelen. 433 00:37:10,583 --> 00:37:12,166 In hun ogen bijna wel. 434 00:37:13,208 --> 00:37:17,250 We zijn zwart. Wil je de levens van je kinderen riskeren? 435 00:37:19,041 --> 00:37:20,000 Daar is ze. 436 00:37:20,708 --> 00:37:22,291 Niet opnemen. -Nee, Reggie. 437 00:37:22,375 --> 00:37:25,000 Niet opnemen. -Reggie, afblijven. 438 00:37:33,416 --> 00:37:36,083 We hebben je geld. We willen het teruggeven. 439 00:37:36,166 --> 00:37:37,000 Waar zit je? 440 00:37:38,291 --> 00:37:39,458 Dat zeg ik niet. 441 00:37:39,541 --> 00:37:41,958 Bezorgd om je gezin? Dat moet ook. 442 00:37:42,041 --> 00:37:46,000 Je krijgt je geld terug, maar op mijn voorwaarden. 443 00:37:46,083 --> 00:37:47,208 Ik bel je terug. 444 00:37:50,375 --> 00:37:52,125 Ik heb nagedacht over wat je zei. 445 00:37:53,125 --> 00:37:55,666 Je hebt gelijk. Je mag boos zijn. 446 00:37:58,208 --> 00:37:59,916 Laten we de helft houden. 447 00:38:04,541 --> 00:38:07,958 CENTER STAR MOTEL 100 METER 448 00:38:15,166 --> 00:38:16,833 Ja, in de kamer ernaast. 449 00:38:18,583 --> 00:38:22,416 Ja, Zac, hij is vermoord. Er was overal bloed. 450 00:39:08,458 --> 00:39:12,458 Dit is ons spel, Brenda. Niet jij, maar Mr Cross bepaalt de regels. 451 00:39:12,541 --> 00:39:16,833 De tas ligt in kamer 33 van het Center Star-motel. 452 00:39:17,416 --> 00:39:21,208 In de kast op de bovenste plank. -Je luistert niet. 453 00:39:21,291 --> 00:39:23,916 De sleutel ligt onder de mat bij de deur. 454 00:39:25,250 --> 00:39:26,333 Kom je geld halen. 455 00:39:42,375 --> 00:39:43,250 Kom, we gaan. 456 00:39:45,458 --> 00:39:48,291 Ja, laten we snel weer op weg naar nergens gaan. 457 00:39:49,625 --> 00:39:51,375 Mam, wat deed je? 458 00:39:52,833 --> 00:39:57,958 Ik haalde wat toeristenbrochures. Kijk. -We zijn geen toeristen. 459 00:39:58,041 --> 00:40:00,375 We zien een nieuw deel van het land. 460 00:40:00,458 --> 00:40:04,000 Daar moeten we van profiteren. Wat cultuur opsnuiven. 461 00:40:04,083 --> 00:40:06,291 Serieus? Deze plek heeft cultuur? 462 00:40:08,291 --> 00:40:13,375 Luister, na gisteravond moeten we allemaal even rustig ademhalen. 463 00:40:14,958 --> 00:40:16,750 Om ons weer normaal te voelen. 464 00:40:18,250 --> 00:40:20,500 Er is niets normaals aan deze plek. 465 00:40:22,541 --> 00:40:23,583 Hou je kop. 466 00:40:30,416 --> 00:40:34,083 Howdy, mensen. Welkom in Old Bravo. 467 00:40:34,166 --> 00:40:37,416 De stad waar 't Wilde Westen nooit sterft. 468 00:40:41,750 --> 00:40:44,125 Pak hem. -O, nee. Je hebt me te pakken. 469 00:40:45,250 --> 00:40:46,416 Kom erin. 470 00:40:53,708 --> 00:40:55,041 Sukkel. -Ik ben geen sukkel. 471 00:40:55,125 --> 00:40:56,208 Je zit in de bak. -Wat? 472 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 Ja. -Nee. 473 00:40:57,250 --> 00:40:58,291 Jij zit in de bak. 474 00:40:59,625 --> 00:41:02,000 Je bent m'n grote zus, ik hou van je. 475 00:41:02,083 --> 00:41:05,958 Maar je hebt het beste wat ons kon overkomen verpest. 476 00:41:06,541 --> 00:41:10,916 Dat geld had al onze problemen opgelost. -Niet al het geld is goed geld. 477 00:41:11,000 --> 00:41:12,958 Het zal wel. Dat zou Jake zeggen. 478 00:41:14,666 --> 00:41:18,500 Dat klopt. Ga je over m'n dode man beginnen? 479 00:41:19,083 --> 00:41:20,000 Waarom niet? 480 00:41:20,625 --> 00:41:24,625 Jake was een held, Jake was een god, Jake deed altijd wat juist was. 481 00:41:24,708 --> 00:41:29,875 Wat had Jake daaraan toen hij chemo en bestraling nodig had en geen geld had? 482 00:41:29,958 --> 00:41:31,208 Daar zorgde ik voor. 483 00:41:31,291 --> 00:41:35,208 Door je zo diep in de schulden te steken dat je je huis kwijt bent. 484 00:41:35,291 --> 00:41:36,875 Je hebt je kinderen tekortgedaan. 485 00:41:41,375 --> 00:41:44,541 Je bent een klootzak, weet je dat? -Ja, dat weet ik. 486 00:41:44,625 --> 00:41:47,333 Dat weet ik al m'n hele leven. 487 00:41:48,333 --> 00:41:50,750 Mensen herinneren me daar continu aan. 488 00:41:52,083 --> 00:41:55,125 Misschien ben ik maar een manager bij Chick-fil-A. 489 00:41:56,458 --> 00:42:02,375 Dat betekent niet dat ik geen dromen heb. Jij hebt die dromen kapotgemaakt. 490 00:42:06,291 --> 00:42:08,750 Ik probeerde de dingen beter te maken. 491 00:42:10,208 --> 00:42:11,750 Dat was alles wat ik deed. 492 00:42:38,083 --> 00:42:39,625 Jij bent alles wat ik heb. 493 00:42:41,416 --> 00:42:45,041 Ik hou van jou en de kinderen. Dat weet je. 494 00:42:47,125 --> 00:42:48,916 Ik wilde niemand kwaad doen. 495 00:42:52,916 --> 00:42:53,916 Dat weet ik, Reg. 496 00:42:59,875 --> 00:43:01,416 Ik hield ook van Jake. 497 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 Weet ik. 498 00:43:12,416 --> 00:43:15,416 Het lijkt wel of God ons elke dag op de proef stelt. 499 00:43:34,125 --> 00:43:36,250 Dit is heel vredig. -Ja. 500 00:43:39,708 --> 00:43:41,208 Ik moet naar de wc. 501 00:43:41,833 --> 00:43:43,041 Reg, ga met hem mee. 502 00:43:43,125 --> 00:43:44,916 Ik ben geen klein kind meer. 503 00:43:45,916 --> 00:43:48,041 Oké. Kom meteen terug. 504 00:43:49,916 --> 00:43:50,791 Schiet op. 505 00:43:52,791 --> 00:43:55,208 Hé, mensen. Horen jullie dat? 506 00:43:55,291 --> 00:43:56,791 Het is 12 uur 's middags. 507 00:43:56,875 --> 00:44:00,041 En er gaat een duel plaatsvinden. Kom gauw kijken. 508 00:44:05,833 --> 00:44:07,750 Voelt best echt. -Wie wint er? 509 00:44:09,791 --> 00:44:11,833 Ik denk hij daar. -Ja. 510 00:44:21,125 --> 00:44:24,041 De laatste persoon die Mr Cross bedonderde, is dood. 511 00:44:24,125 --> 00:44:25,625 We willen ons geld. 512 00:44:25,708 --> 00:44:28,166 Het geld is daar. Het is in die kamer. 513 00:44:28,250 --> 00:44:29,416 Ga het dan halen. 514 00:44:29,958 --> 00:44:31,791 Ik ga niet terug. 515 00:44:31,875 --> 00:44:33,875 Jij hebt iets wat van hem is. 516 00:44:33,958 --> 00:44:37,833 En nu heeft Mr Cross iets wat van jou is. 517 00:44:45,833 --> 00:44:49,666 Cross is hier. Ga Cameron zoeken. Breng hem meteen naar de auto. 518 00:44:49,750 --> 00:44:51,250 Kom, we moeten gaan. 519 00:44:51,333 --> 00:44:53,958 Wat is er? -Stel geen vragen, doe wat ik zeg. 520 00:44:57,583 --> 00:45:00,000 Cam. Ben je daar, maatje? Kom op. 521 00:45:00,083 --> 00:45:02,250 Kom op, kleine man, we moeten gaan. 522 00:45:05,625 --> 00:45:06,458 Sorry. 523 00:45:07,708 --> 00:45:08,541 Het spijt me. 524 00:45:09,958 --> 00:45:11,208 Heb jij dit laten vallen? 525 00:45:37,291 --> 00:45:40,958 Ga je nog zeggen wat er aan de hand is? -Instappen, nu. 526 00:45:41,041 --> 00:45:41,916 O, mijn God. 527 00:45:44,541 --> 00:45:46,791 Oké, ik ben hier. Wat is er nou? 528 00:45:49,916 --> 00:45:51,000 Hallo, Brenda. 529 00:45:51,083 --> 00:45:56,208 Dit is Mr Cross. Hij is bij mij. -Doe hem geen pijn, oké? 530 00:45:56,291 --> 00:45:59,083 Als je de politie belt of me weer bedondert… 531 00:45:59,666 --> 00:46:02,250 …pak ik de volgende keer je dochter. 532 00:46:03,083 --> 00:46:08,541 Alsjeblieft, in godsnaam, doe dit niet. -Je hebt twee uur om m'n geld te halen. 533 00:46:08,625 --> 00:46:11,291 Breng het mee terug naar Old Bravo en bel me. 534 00:46:12,458 --> 00:46:16,250 Anders gaat je zoon eraan. 535 00:46:20,375 --> 00:46:21,500 Help. 536 00:46:21,583 --> 00:46:23,958 Cam? -Ik zweer, als hij hem wat aandoet… 537 00:46:24,041 --> 00:46:25,958 Ik moet dat geld gaan halen. 538 00:46:26,041 --> 00:46:27,708 Wat gebeurt er? Waar is Cam? 539 00:46:27,791 --> 00:46:29,541 Cam is ontvoerd. -Ontvoerd? 540 00:46:29,625 --> 00:46:32,208 Reggie legt het wel uit, maar ik moet gaan. 541 00:46:32,291 --> 00:46:33,500 Waar ga je naartoe? 542 00:46:33,583 --> 00:46:35,958 Ik moet Cam halen, maar jij moet hier blijven. 543 00:46:36,041 --> 00:46:38,500 Nee. Hij is mijn broer, ik ga met je mee. 544 00:46:38,583 --> 00:46:41,916 Ik kan me geen zorgen maken om jullie en tegelijk dit doen. 545 00:46:42,000 --> 00:46:43,833 Wacht op me, ik bel je. 546 00:46:44,750 --> 00:46:46,666 Mam. Niet doen. 547 00:46:46,750 --> 00:46:48,500 Mam, wacht, alsjeblieft. 548 00:46:48,583 --> 00:46:49,666 Kom op. -Mam. 549 00:46:49,750 --> 00:46:52,500 Ik heb je. Kelly, vertrouw haar. 550 00:46:54,416 --> 00:46:55,625 Het spijt me, schat. 551 00:47:07,291 --> 00:47:09,083 Kom op, uit de weg. 552 00:47:21,958 --> 00:47:23,625 Doe mijn kindje geen pijn. 553 00:47:28,625 --> 00:47:32,583 Ik volg een hardrijdende Chevy Suburban. Richting westen, ten oosten van Old Bravo. 554 00:47:32,666 --> 00:47:34,875 Dat nummerbord is gesignaleerd.… 555 00:47:34,958 --> 00:47:37,791 …bij Old Bravo. De chauffeur is een zwarte vrouw. 556 00:47:39,583 --> 00:47:42,583 Hoofdinspecteur Hammers hier. Ze is een getuige. 557 00:47:42,666 --> 00:47:46,375 Als het kartel of Cross je ziet, vermoorden ze haar. Laat haar gaan. 558 00:47:46,458 --> 00:47:47,916 Achtervolg haar niet. 559 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 Ik herhaal, achtervolg haar niet. 560 00:47:49,583 --> 00:47:50,833 O, mijn God. 561 00:47:55,250 --> 00:47:56,166 'Geen zorgen'? 562 00:47:57,166 --> 00:48:01,250 De afgelopen drie maanden van mijn leven voelen als een nachtmerrie… 563 00:48:01,333 --> 00:48:03,000 …die steeds erger wordt. 564 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 Weet ik. 565 00:48:06,083 --> 00:48:08,041 Ik voel hem nog steeds, Reggie. 566 00:48:11,291 --> 00:48:13,208 Alsof papa niet dood is. 567 00:48:13,958 --> 00:48:16,916 Ik hoor zijn stem en ik zie zijn gezicht. 568 00:48:18,666 --> 00:48:21,000 En ik wil dat niet loslaten. 569 00:48:22,250 --> 00:48:24,041 Ik wil hem niet kwijt. 570 00:48:25,875 --> 00:48:28,750 Je vader zal altijd bij je zijn. Hoor je me? 571 00:48:29,750 --> 00:48:30,750 Vertrouw daarop. 572 00:48:32,166 --> 00:48:35,833 En je moeder gaat Cam terughalen. Dat beloof ik. 573 00:48:36,916 --> 00:48:39,291 Kom op. Vertel me wat er aan de hand is. 574 00:48:41,958 --> 00:48:43,208 Ik heb het verknald. 575 00:48:44,625 --> 00:48:46,166 Ik heb het flink verknald. 576 00:49:17,000 --> 00:49:17,833 Wat? 577 00:49:21,083 --> 00:49:22,083 Wat? Oké. 578 00:49:22,666 --> 00:49:26,250 Blijf ademen. 579 00:49:34,250 --> 00:49:36,416 Stop. Nee. 580 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Stop. 581 00:49:38,583 --> 00:49:41,875 Nee, alsjeblieft. Wacht alsjeblieft. 582 00:49:43,166 --> 00:49:44,208 Stop. 583 00:50:08,166 --> 00:50:09,375 Ik zie je. 584 00:50:11,458 --> 00:50:12,583 Vuile dievegge. 585 00:50:24,375 --> 00:50:25,208 Zet die auto stil. 586 00:50:40,875 --> 00:50:42,041 Fuck. 587 00:50:47,291 --> 00:50:49,041 Ik zie je. Waar ga je heen? 588 00:51:20,166 --> 00:51:21,833 Mijn tas. Geef hem terug. 589 00:51:21,916 --> 00:51:23,083 Lik m'n reet. 590 00:51:23,750 --> 00:51:25,625 Geef me m'n tas terug, dief. 591 00:51:32,333 --> 00:51:33,166 Jij daar. 592 00:51:33,958 --> 00:51:35,250 Laat die tas vallen. 593 00:51:41,500 --> 00:51:44,500 Doe dat wapen weg. -Hou je bek. 594 00:51:44,583 --> 00:51:47,666 Ik knal je helemaal terug naar Afrika. Mace. 595 00:51:55,208 --> 00:51:56,458 Allemachtig. 596 00:52:03,458 --> 00:52:04,583 Wat hebben we hier? 597 00:52:04,666 --> 00:52:08,875 Deze vrouw heeft iets van mij gestolen, maar ik heb het nu terug. 598 00:52:08,958 --> 00:52:12,958 Dus ik haal nu mijn auto en ga ervandoor. Ik wil geen problemen. 599 00:52:15,041 --> 00:52:16,333 Dat is jammer. 600 00:52:17,708 --> 00:52:19,375 Het lijkt erop dat je die al hebt. 601 00:52:21,916 --> 00:52:23,916 Ik heb hier geen tijd voor. 602 00:52:25,625 --> 00:52:28,833 Laat zien wat er in die tas zit. -Nee. 603 00:52:31,833 --> 00:52:32,750 Ik ga nu weg. 604 00:52:40,500 --> 00:52:42,125 Kijk eens aan. 605 00:52:47,291 --> 00:52:48,541 Mam, neem op. 606 00:52:48,625 --> 00:52:51,333 Dit is Brenda, laat een bericht achter. 607 00:52:51,416 --> 00:52:57,458 Mam, we zijn in restaurant Lucky 13, net buiten Old Bravo. 608 00:52:57,541 --> 00:52:59,333 Kun je me alsjeblieft bellen? 609 00:52:59,416 --> 00:53:02,041 Reggie heeft me alles verteld en ik ben bang. 610 00:53:06,583 --> 00:53:07,541 Neem me niet kwalijk. 611 00:53:08,916 --> 00:53:10,625 Zijn jullie de familie Freeman? 612 00:53:12,166 --> 00:53:15,333 Hoofdinspecteur Hammers van de Arizona State Troopers. 613 00:53:15,416 --> 00:53:20,791 Ik onderzoek de moord in het Sunset Motel gisteravond. 614 00:53:21,291 --> 00:53:24,375 Jullie waren niet in Old Bravo, dus kwam ik hierheen. 615 00:53:24,458 --> 00:53:26,750 Er zijn verder geen eetgelegenheden. 616 00:53:26,833 --> 00:53:29,625 We hebben de politie al gesproken. -Weet ik. 617 00:53:31,958 --> 00:53:33,416 Mag ik erbij komen zitten? 618 00:53:37,458 --> 00:53:41,750 Schat, breng me een groot glas ijsthee, extra zoet, veel ijs. 619 00:53:41,833 --> 00:53:43,250 Bedankt. -Ja, inspecteur. 620 00:53:44,458 --> 00:53:47,291 En jij moet Kelly zijn. 621 00:53:49,625 --> 00:53:51,500 En jij moet de oom zijn. 622 00:53:51,583 --> 00:53:52,958 Reginald Beaumont. 623 00:53:53,666 --> 00:53:55,791 Dus twee van de vier gezinsleden. 624 00:53:56,583 --> 00:53:59,041 Wat betreft je moeder en broertje… 625 00:54:00,125 --> 00:54:04,416 …je moeder is voor 't laatst gezien toen ze hier als 'n bezetene wegreed. 626 00:54:06,750 --> 00:54:08,166 Waar is je broertje Cam? 627 00:54:11,333 --> 00:54:13,708 Hij was bij haar, meneer. 628 00:54:14,208 --> 00:54:17,000 Hij werd vast niet gezien omdat hij zo klein is. 629 00:54:18,125 --> 00:54:19,541 Superzoet. -Bedankt. 630 00:54:29,000 --> 00:54:30,875 Zullen we kappen met die onzin? 631 00:54:32,833 --> 00:54:35,625 Er is voor een fortuin aan drugsgeld gestolen. 632 00:54:36,291 --> 00:54:39,541 Als je moeder dat heeft, is ze in groot gevaar. 633 00:54:40,333 --> 00:54:45,375 Want het is ofwel van het Sinaloa-kartel, ofwel van Mr Cross… 634 00:54:45,458 --> 00:54:48,250 …de gevaarlijkste crimineel in het zuidwesten van de VS. 635 00:54:48,333 --> 00:54:50,958 Hij heeft minstens 50 mensen vermoord. 636 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 Wil je je moeder en broertje levend terugzien? 637 00:54:57,416 --> 00:54:59,583 Vertel me dan waar ze zijn. 638 00:55:03,833 --> 00:55:04,666 Of niet. 639 00:55:05,958 --> 00:55:07,083 Dan gaan ze eraan. 640 00:55:19,125 --> 00:55:20,000 Reggie. 641 00:55:27,541 --> 00:55:30,250 Meneer, wacht. 642 00:55:31,666 --> 00:55:34,666 M'n broertje is ontvoerd. Kunt u ons helpen? 643 00:55:34,750 --> 00:55:36,041 Het was Mr Cross. 644 00:55:37,375 --> 00:55:38,208 Alstublieft. 645 00:56:15,458 --> 00:56:17,291 Niet zo snel, trut. 646 00:56:27,333 --> 00:56:29,833 De beste plek om te schuilen is mijn ranch. 647 00:56:30,500 --> 00:56:32,291 Mam had al moeten bellen. 648 00:56:39,125 --> 00:56:43,500 Wat is er? -Die SUV volgt ons al acht kilometer. 649 00:56:43,583 --> 00:56:46,833 Ik vertraag, hij vertraagt. Ik versnel, hij versnelt. 650 00:56:46,916 --> 00:56:48,500 Is het Mr Cross? 651 00:56:48,583 --> 00:56:51,583 Ik denk niet dat hij z'n handen vuil zou maken. 652 00:56:51,666 --> 00:56:55,291 Misschien een van z'n handlangers. Laten we geen risico nemen. 653 00:56:55,916 --> 00:56:58,625 Maar ik wil dat jullie allebei gaan liggen. 654 00:57:32,750 --> 00:57:34,000 Kom maar omhoog. 655 00:57:35,041 --> 00:57:37,958 Sorry dat ik jullie bang maakte, maar ik moest het zeker weten. 656 00:57:39,708 --> 00:57:42,791 Denkt u dat hij m'n zus en neefje wil vermoorden? 657 00:57:46,333 --> 00:57:47,875 Dat laat ik niet gebeuren. 658 00:57:54,833 --> 00:57:56,166 Nee. Laat me gaan. 659 00:57:57,708 --> 00:58:00,208 Hé, Mace. Kijk eens wie er wakker is. 660 00:58:00,291 --> 00:58:03,708 Kijk eens wie er is. -Big Mama wil ook wat actie. 661 00:58:03,791 --> 00:58:05,125 Blijf van me af. -Tja… 662 00:58:06,500 --> 00:58:08,041 …je weet wat ze zeggen. 663 00:58:08,750 --> 00:58:12,375 Wie één keer neukt met 'n blanke, loopt voortaan als 'n manke. 664 00:58:15,083 --> 00:58:17,000 Jij… -Ga van me af. 665 00:58:22,208 --> 00:58:24,791 Laat me gaan. -Die trut heeft m'n neus gebroken. 666 00:58:25,500 --> 00:58:28,125 Laat me gaan of ik breek haar magere nekje. 667 00:58:28,208 --> 00:58:30,416 Doe maar. Dat is één slet minder. 668 00:58:42,291 --> 00:58:43,333 Pak het geld. 669 00:58:44,000 --> 00:58:45,250 Ga weg bij dat geld. 670 00:58:47,083 --> 00:58:48,416 Geef me m'n tas terug. 671 00:58:51,125 --> 00:58:52,250 Jij gaat nergens heen. 672 00:58:56,500 --> 00:58:58,583 Nee. Alsjeblieft. -Pak de tas. 673 00:58:58,666 --> 00:58:59,500 Nee. 674 00:59:02,166 --> 00:59:03,000 Jij klootz… 675 00:59:03,500 --> 00:59:05,583 Alsjeblieft, Mace. -Dat is mijn tas. 676 00:59:13,291 --> 00:59:14,291 Rustig aan. 677 00:59:14,375 --> 00:59:17,416 Ik heb dat geld nodig om m'n zoon terug te krijgen. 678 00:59:17,500 --> 00:59:20,083 Ik geef geen ene reet om je zoon. 679 00:59:20,166 --> 00:59:22,625 Schijt aan haar. Ze schiet toch niet. 680 00:59:25,833 --> 00:59:29,166 O, God. Die trut heeft m'n been eraf geschoten. 681 00:59:29,250 --> 00:59:31,500 Ik heb gemist. Ik mikte op je ballen. 682 00:59:34,083 --> 00:59:36,458 Ik heb nog één kogel. Wie wil hem? 683 00:59:38,958 --> 00:59:40,958 Je kunt niet iedereen neerschieten. 684 00:59:42,500 --> 00:59:43,833 Dat hoeft ook niet. 685 00:59:44,416 --> 00:59:47,916 Het geld in die tas is van Mr Cross. 686 00:59:51,375 --> 00:59:52,750 Ooit van hem gehoord? 687 00:59:54,250 --> 00:59:56,958 Wat doet hij als hij ontdekt wie z'n geld heeft gestolen? 688 01:00:01,458 --> 01:00:03,875 Stop dat geld terug in die tas. 689 01:00:04,875 --> 01:00:05,916 Vooruit, doe het. 690 01:00:06,500 --> 01:00:08,125 Alles. -Doe het erin. 691 01:00:08,208 --> 01:00:10,208 Snel. -Doe wat hij zegt. 692 01:00:10,291 --> 01:00:11,291 Jezus Christus. 693 01:00:13,250 --> 01:00:14,083 Kijk. 694 01:00:15,875 --> 01:00:19,291 Er is geen reden om hem dit te vertellen, toch? 695 01:00:20,291 --> 01:00:22,916 Er is niks gebeurd, toch? 696 01:00:23,583 --> 01:00:25,791 Daar denk ik over na als ik wegrijd. 697 01:00:32,041 --> 01:00:35,166 Als Mr Cross of een van z'n vrienden langskomt… 698 01:00:35,750 --> 01:00:39,000 …is mijn vrouw Val net zo handig met een pistool als ik. 699 01:00:59,750 --> 01:01:02,291 Maak je geen zorgen. Hij doet niks. 700 01:01:02,375 --> 01:01:06,000 Ik hou niet van honden. -Zelfs kleine hondjes vindt hij eng. 701 01:01:06,083 --> 01:01:09,250 Kleine hondjes hebben de scherpste tandjes. 702 01:01:09,333 --> 01:01:10,166 Wegwezen. 703 01:01:10,250 --> 01:01:12,333 Hallo, vrouw. -Hallo, man. 704 01:01:14,250 --> 01:01:17,625 Dit zijn Kelly Freeman en haar oom Reggie uit Californië. 705 01:01:17,708 --> 01:01:20,041 Mevrouw. -Alles goed? Aangenaam. 706 01:01:20,125 --> 01:01:22,958 Hallo, Kelly. Heb je honger, kind? 707 01:01:23,041 --> 01:01:26,958 Nee, bedankt, we hoeven niks. -Reggie, Kelly, help me even. 708 01:01:28,166 --> 01:01:32,916 Ik moest hem verdoven, dus hij kan wat suffig zijn. 709 01:01:34,875 --> 01:01:35,833 Verdomme, nee. 710 01:01:37,500 --> 01:01:39,833 Zie je? De jongen is veilig en wel. 711 01:01:40,750 --> 01:01:42,875 Cam. -Je gaat eraan, klootzak. 712 01:01:42,958 --> 01:01:45,833 Nee, hoor. Ik ga nog heel lang mee. 713 01:01:47,708 --> 01:01:48,750 Baas. 714 01:01:48,833 --> 01:01:53,083 Jij en je verrassingen ook. -Ik weet het. Ik kon het niet laten. 715 01:01:53,166 --> 01:01:54,833 Waar is mijn geld? 716 01:01:57,708 --> 01:02:03,250 Mam, we zijn in restaurant Lucky 13, net buiten Old Bravo. 717 01:02:03,333 --> 01:02:05,125 Kun je me alsjeblieft bellen? 718 01:02:05,875 --> 01:02:08,666 Reggie heeft me alles verteld en ik ben bang. 719 01:02:17,833 --> 01:02:19,291 Waar is mijn gezin? 720 01:02:19,958 --> 01:02:20,958 Kom op. 721 01:02:22,291 --> 01:02:25,666 Kom op, schat, neem op. Neem op, Kelly. 722 01:02:28,125 --> 01:02:30,583 INKOMEND GESPREK MAMA 723 01:02:30,666 --> 01:02:31,500 Ze belt. 724 01:02:31,583 --> 01:02:35,166 Ze belt vast om te zeggen dat ze onderweg is met het geld. 725 01:02:35,750 --> 01:02:39,125 De afgelopen 24 uur zijn enerverend voor je geweest, JD. 726 01:02:39,708 --> 01:02:41,041 Mijn eigen schuld. 727 01:02:42,916 --> 01:02:45,166 Ik heb Harvey Ruck onderschat. 728 01:02:53,166 --> 01:02:55,666 Hij wist niet dat ik een tracker op z'n auto had gezet… 729 01:02:55,750 --> 01:02:57,416 …dus hij was makkelijk te vinden. 730 01:03:01,541 --> 01:03:03,625 Die klootzak voelde zich dapper. 731 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 Ik had geen andere keuze. 732 01:03:20,916 --> 01:03:24,833 Het probleem was dat ik weg moest voor ik het geld kon vinden. 733 01:03:25,541 --> 01:03:28,791 Ik wilde het meenemen als ik terugkwam in mijn officiële hoedanigheid. 734 01:03:28,875 --> 01:03:31,791 Maar nu krijgen we ons geld terug van Mrs Freeman. 735 01:03:33,750 --> 01:03:35,666 Inderdaad. Jij krijgt het terug. 736 01:03:37,250 --> 01:03:38,625 Je bent een goede man. 737 01:03:40,541 --> 01:03:41,958 Mijn goede man. 738 01:03:44,333 --> 01:03:45,791 Ik ben knettergek op je. 739 01:03:52,833 --> 01:03:57,916 Er gaat niks ergs gebeuren. Ik laat jullie niets overkomen. 740 01:03:58,708 --> 01:04:01,458 Zodra jullie moeder er is, laten ze ons gaan. 741 01:04:03,000 --> 01:04:04,833 Dat beloof ik. Horen jullie me? 742 01:04:08,458 --> 01:04:11,875 Waar is mijn gezin? -We sturen je een familieportret. 743 01:04:15,708 --> 01:04:16,791 Kom niet te laat. 744 01:04:17,791 --> 01:04:20,083 Of het kelen doorsnijden begint zonder jou. 745 01:04:22,333 --> 01:04:24,208 18 KM - 23 MINUTEN 746 01:04:24,291 --> 01:04:25,166 Shit. 747 01:04:25,250 --> 01:04:26,750 OVER 2 KM RECHTSAF 748 01:04:34,333 --> 01:04:37,041 Hij gebruikt ons om mama in de val te lokken. 749 01:04:37,125 --> 01:04:41,416 We moeten hier weg. -Hoe? Het lijkt Jigsaws kelder wel. 750 01:04:41,500 --> 01:04:42,833 En dat? 751 01:04:51,541 --> 01:04:52,750 O, God. 752 01:04:56,833 --> 01:04:57,916 O, mijn God. 753 01:05:07,125 --> 01:05:09,208 Hij is dichtgeroest. -Hier, Kelly. 754 01:05:11,625 --> 01:05:14,208 Wat als ze ons boven horen? -Dat doen ze niet. 755 01:05:14,291 --> 01:05:18,291 Iedere inbreker weet hoe dit moet. Cam, geef me een van die lappen. 756 01:05:18,791 --> 01:05:21,416 Goed. Wikkel de lap om het uiteinde van de bezem. 757 01:05:21,500 --> 01:05:25,083 Duw het uiteinde voorzichtig tegen het glas… 758 01:05:25,166 --> 01:05:27,750 …precies in het midden, en geef het een snelle stoot. 759 01:05:27,833 --> 01:05:28,666 Knal 'm eruit. 760 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 Ga maar. -Kun je me omhoog helpen? 761 01:05:44,541 --> 01:05:45,458 O, mijn God. 762 01:05:46,833 --> 01:05:47,791 Hij beet me. 763 01:05:48,625 --> 01:05:49,500 O, God. 764 01:05:49,583 --> 01:05:52,708 Hou je bek, Cujo, anders doe ik je wat. 765 01:05:52,791 --> 01:05:54,875 Hier. -Hier, jongen. 766 01:05:56,458 --> 01:05:57,541 Rustig. 767 01:05:57,625 --> 01:05:58,916 Hij komt eraan. 768 01:05:59,583 --> 01:06:01,208 Sorry. Hier. 769 01:06:02,875 --> 01:06:03,708 Kom op. 770 01:06:04,791 --> 01:06:05,666 Verdomme. 771 01:06:07,541 --> 01:06:08,375 Oké. 772 01:06:17,625 --> 01:06:20,583 Ik had jullie moeten waarschuwen voor m'n waakhond. 773 01:06:21,375 --> 01:06:24,750 Ik heb goed nieuws. Jullie moeder is er bijna. 774 01:06:24,833 --> 01:06:27,041 Jullie moeten terug naar boven komen. 775 01:06:27,625 --> 01:06:31,833 Sorry dat jullie hierin verzeild zijn, maar zodra ik m'n geld heb… 776 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 …mogen jullie gaan. 777 01:06:33,791 --> 01:06:37,291 Laat je ons dan gewoon gaan? -Dat klopt. 778 01:06:37,375 --> 01:06:38,666 Vuile leugenaar. 779 01:06:41,208 --> 01:06:42,208 Wat zei je? 780 01:06:44,000 --> 01:06:45,625 Je hebt me gehoord, bleekscheet. 781 01:06:45,708 --> 01:06:50,583 Van mij mag je die zogenaamde zuiderse gastvrijheid en bescheidenheid… 782 01:06:50,666 --> 01:06:53,208 …in je krappe cowboyreet stoppen. 783 01:06:53,708 --> 01:06:55,583 Ik laat je deze kinderen geen kwaad doen. 784 01:06:58,375 --> 01:07:00,666 Jij moet wat respect leren, jongen. 785 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 Perfect. 786 01:07:06,250 --> 01:07:07,583 Glorix, klootzak. 787 01:07:11,750 --> 01:07:14,083 JD. 788 01:07:37,125 --> 01:07:39,708 Ik dacht dat je een aardig oud vrouwtje was. 789 01:07:56,583 --> 01:07:57,625 Weg met dat mes. 790 01:07:59,083 --> 01:08:01,375 Weg met dat mes, zei ik. 791 01:08:01,458 --> 01:08:05,541 Kijk jou nou, kleine man. 792 01:08:05,625 --> 01:08:07,416 Je gaat me niet neerschieten. 793 01:08:10,291 --> 01:08:11,125 Inderdaad. 794 01:08:12,166 --> 01:08:13,708 Hij niet. Maar ik wel. 795 01:08:14,375 --> 01:08:16,208 Laat dat mes vallen. 796 01:08:23,375 --> 01:08:25,666 We wilden jullie geen pijn doen. 797 01:08:28,750 --> 01:08:29,583 Bitch… 798 01:08:30,291 --> 01:08:34,291 …maak dat je beneden komt, jij kwaadaardige Martha Stewart-lookalike. 799 01:08:34,875 --> 01:08:35,708 Nu. 800 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 Bitch, ga naar… 801 01:08:41,791 --> 01:08:46,000 Geef me dat wapen en pak onze telefoons. Laten we hier wegwezen. 802 01:08:51,000 --> 01:08:52,458 Bedankt, kleine man. 803 01:08:53,833 --> 01:08:54,666 Niet doodgaan. 804 01:08:56,541 --> 01:08:59,791 Komt goed. Ik ga nergens heen, oké? Hoor je me? 805 01:08:59,875 --> 01:09:02,333 Dat beloof ik. Ik ga nergens heen. 806 01:09:04,416 --> 01:09:08,375 Laten we gaan. Kom op, we moeten jullie moeder vinden. 807 01:09:10,125 --> 01:09:12,791 JD, ze ontsnappen. 808 01:09:13,416 --> 01:09:16,791 Gaat het? -Hij heeft bleekwater in m'n ogen gegooid. 809 01:09:17,500 --> 01:09:21,500 Kun je zien? -Goed genoeg om te raken waar ik op richt. 810 01:09:29,166 --> 01:09:34,583 Mam, kom op. Neem op. Alsjeblieft. Kom op. -Kelly. 811 01:09:35,500 --> 01:09:37,708 Mam? Mama, waar ben je? 812 01:09:37,791 --> 01:09:40,333 Ik ben er bijna, maar m'n telefoon is bijna leeg. 813 01:09:40,416 --> 01:09:43,166 Volgens mij hoor ik je. Maar ik zie je niet. 814 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 Mama, waar ben je? 815 01:09:49,083 --> 01:09:50,208 O, mijn God. 816 01:09:51,833 --> 01:09:53,250 Mama. -O, Kelly. 817 01:09:54,125 --> 01:09:55,708 O, Cam, mijn kindje. 818 01:09:59,125 --> 01:10:01,250 Mam, Reggie heeft ons beschermd. 819 01:10:04,041 --> 01:10:05,208 Bedankt, Reg. 820 01:10:05,291 --> 01:10:08,541 Bedankt voor mijn kinderen. -Ze zijn alles wat ik heb. 821 01:10:10,333 --> 01:10:11,875 Jij ook, grote zus. 822 01:10:11,958 --> 01:10:13,916 Oké, mam, luister naar me. 823 01:10:14,000 --> 01:10:17,166 Mr Cross is een Arizona State Trooper, de inspecteur. 824 01:10:17,250 --> 01:10:20,000 Wat? -Inspecteur Hammers is Mr Cross. 825 01:10:20,083 --> 01:10:24,041 En hij is corrupt en slecht en zijn gekke vrouw is net zo slecht. 826 01:10:24,125 --> 01:10:25,958 Ze wilden ons vermoorden. 827 01:10:26,041 --> 01:10:28,750 Waar zijn ze nu? -Opgesloten in de kelder. 828 01:10:29,583 --> 01:10:30,708 We moeten hier weg. 829 01:10:31,666 --> 01:10:36,000 Wacht. En het geld dan? -Daarmee betalen we voor onze ontsnapping. 830 01:10:36,541 --> 01:10:40,916 Kom op. Hammers, Cross, hoe hij ook heet, komt die deal niet na. 831 01:10:41,000 --> 01:10:42,208 Dat weet je. 832 01:10:44,041 --> 01:10:45,000 Het blijft hier. 833 01:10:48,750 --> 01:10:50,750 Zeg me dat dat je laatste aanbod is. 834 01:11:10,458 --> 01:11:13,208 Ik leg het ergens waar die schizo het zeker vindt. 835 01:11:15,875 --> 01:11:18,083 Kom op. We gaan. 836 01:11:26,333 --> 01:11:28,083 Geef me mijn geweer. -Hier. 837 01:11:29,916 --> 01:11:31,208 Lopen. 838 01:11:33,541 --> 01:11:34,583 Waar zijn ze? 839 01:11:35,458 --> 01:11:36,666 Kijk. 840 01:11:41,166 --> 01:11:42,625 Ze kunnen niet ver zijn. 841 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 Kijk nou eens. 842 01:11:46,625 --> 01:11:47,958 Tijd om te gaan jagen. 843 01:11:49,583 --> 01:11:51,291 Start de auto pas als ik gil. 844 01:11:52,333 --> 01:11:53,750 Je kunt het, Kelly. 845 01:11:53,833 --> 01:11:56,833 Tijd om hem aan de praat te krijgen. -Kelly, rijden. 846 01:11:57,833 --> 01:12:00,083 Kom op. -Kom op, alsjeblieft. 847 01:12:01,750 --> 01:12:04,500 Reg, je moet dit oplossen. -Ga ik doen. 848 01:12:08,625 --> 01:12:09,708 Welke kant op? 849 01:12:10,750 --> 01:12:13,041 Geen idee. Ik zie geen sporen meer. 850 01:12:15,958 --> 01:12:17,791 Het is vast de distributieriem. 851 01:12:17,875 --> 01:12:20,666 Je bent 'n slimme jongen, weet je dat? -Bedankt. 852 01:12:20,750 --> 01:12:24,375 Word later wetenschapper. Verander de wereld ten goede. 853 01:12:24,458 --> 01:12:27,000 Maak oom Reg trots. -Zal ik doen, oom Reg. 854 01:12:27,083 --> 01:12:28,416 Oké, achteruit. 855 01:12:30,583 --> 01:12:32,250 Oké, start de motor. 856 01:12:40,541 --> 01:12:41,416 Zo, ja. 857 01:12:43,708 --> 01:12:44,666 Gelukt. 858 01:12:47,416 --> 01:12:48,291 Hebbes. 859 01:12:55,416 --> 01:12:57,625 Kunnen we blijven rijden tot we bij oma zijn? 860 01:12:57,708 --> 01:13:01,166 Zeker weten. We stoppen alleen voor benzine. 861 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Mee eens. 862 01:13:03,166 --> 01:13:04,041 Amen. 863 01:13:11,375 --> 01:13:13,208 We hebben gezelschap. -Wat? 864 01:13:15,916 --> 01:13:17,000 Hou de auto recht. 865 01:13:17,083 --> 01:13:18,166 Rijden. 866 01:13:27,958 --> 01:13:30,541 Liggen. -Volgens mij heb ik hun aandacht. 867 01:13:34,666 --> 01:13:37,125 O, mijn God. -Pak aan. Het is wij of zij. 868 01:13:38,375 --> 01:13:41,166 Concentreer je en knijp, zoals opa je geleerd heeft. 869 01:13:44,000 --> 01:13:46,833 Niemand komt aan mijn gezin. 870 01:13:48,916 --> 01:13:50,041 Die is geladen. 871 01:13:51,250 --> 01:13:53,166 Verdomme. Ik zie niks. 872 01:13:54,833 --> 01:13:56,916 Ja. -Heb je ze geraakt? 873 01:13:57,500 --> 01:13:59,291 Ja, maar blijf rijden. Niet afremmen. 874 01:14:20,791 --> 01:14:21,833 Ze zijn terug. 875 01:14:41,500 --> 01:14:44,000 Mis, klootzak. -Hou de auto recht. 876 01:14:46,666 --> 01:14:48,083 Bren, wees voorzichtig. 877 01:14:55,875 --> 01:14:57,291 Nu heb ik jullie. 878 01:14:58,625 --> 01:14:59,958 Hou vol, 't komt goed. 879 01:15:09,958 --> 01:15:11,125 Wees voorzichtig. 880 01:15:13,875 --> 01:15:15,208 Mam, kom terug. 881 01:15:17,166 --> 01:15:18,291 Kijk uit. 882 01:15:21,000 --> 01:15:23,458 Stop de auto. Reg, stop de auto. 883 01:15:32,291 --> 01:15:33,541 Dit is mijn spel. 884 01:15:35,291 --> 01:15:36,833 Je hebt de regels overtreden. 885 01:15:38,166 --> 01:15:39,416 Dag. 886 01:15:56,041 --> 01:15:57,041 O, mijn God. 887 01:15:58,333 --> 01:16:00,916 Oké, genoeg. Genoeg. 888 01:16:01,000 --> 01:16:02,958 Wil je mij? Pak mij maar. 889 01:16:03,750 --> 01:16:06,541 Pak mij maar, oké? Alsjeblieft. 890 01:16:23,791 --> 01:16:26,041 Dit wordt een makkie. 891 01:16:39,958 --> 01:16:42,541 Springen, kinderen. Eruit, nu. -Cam, rennen. 892 01:17:13,916 --> 01:17:15,708 Ik maak mijn eigen regels. 893 01:17:17,375 --> 01:17:18,583 Vuile klootzak. 894 01:17:23,541 --> 01:17:24,541 O, schatje. 895 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Je bent in orde. 896 01:17:28,750 --> 01:17:32,625 Het is voorbij. Oké. 897 01:17:34,208 --> 01:17:36,958 Deze nachtmerrie is voorbij. Ik heb jullie. 898 01:17:38,666 --> 01:17:42,083 Ik laat jullie nooit los. Nooit. -Oké. 899 01:17:47,125 --> 01:17:47,958 Kom, broertje. 900 01:17:48,708 --> 01:17:49,541 Jij ook. 901 01:17:50,500 --> 01:17:52,833 Jij ook. Je weet hoe het hoort. 902 01:17:53,583 --> 01:17:54,541 Kom op. 903 01:17:58,166 --> 01:17:59,291 Godzijdank. 904 01:18:11,333 --> 01:18:12,458 Dank je wel, Jake. 905 01:18:14,166 --> 01:18:15,125 Dank je wel. 906 01:18:24,833 --> 01:18:28,125 Rijden, en stop niet tot je in Texas bent. 907 01:18:53,208 --> 01:18:59,375 INHALEN VERBODEN 908 01:19:03,333 --> 01:19:06,500 WELKOM ALLES IS GROTER IN TEXAS! 909 01:19:35,083 --> 01:19:35,916 Bedankt. 910 01:19:39,583 --> 01:19:40,500 Geniet ervan. 911 01:19:46,791 --> 01:19:51,333 Jullie hoeven je geen zorgen te maken over de rekening. Ik betaal. 912 01:19:55,541 --> 01:19:56,666 Wat? 913 01:19:57,416 --> 01:19:58,666 Kom op. Tast toe. 914 01:19:59,666 --> 01:20:02,333 En geef ons ook wat siroop. -Betaal jij? 915 01:20:05,208 --> 01:20:06,583 Ja, Bren. Geef me de… 916 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 Zeg dat het niet waar is. -Wat niet? 917 01:20:14,041 --> 01:20:16,708 Ik zie je ogen heen en weer gaan. Wat heb je gedaan? 918 01:20:20,083 --> 01:20:21,333 Hoeveel? 919 01:20:27,833 --> 01:20:29,875 Genoeg voor een nieuwe start. 920 01:20:29,958 --> 01:20:32,666 Ja, en er is nog veel meer. 921 01:20:34,833 --> 01:20:37,041 Lieve help. 922 01:20:37,125 --> 01:20:42,458 Weet je, wafels smaken het best als je er veel siroop op doet. 923 01:20:42,541 --> 01:20:44,375 En boter. Er moet boter op. 924 01:20:45,125 --> 01:20:46,375 Dat moeten we teruggeven. 925 01:20:47,750 --> 01:20:49,125 Aan wie? 926 01:20:49,208 --> 01:20:51,333 Ja, mam. Aan wie? 927 01:20:51,416 --> 01:20:53,625 We kunnen geen oproep plaatsen of zo. 928 01:20:56,500 --> 01:20:57,750 Nee, absoluut niet. 929 01:20:57,833 --> 01:21:01,541 Cam, Kelly, kijk niet zo naar hem. Hij is geen goed rolmodel. 930 01:21:01,625 --> 01:21:05,875 Pardon? Ik ben een geweldig rolmodel. -We moeten dit geld teruggeven aan… 931 01:21:10,791 --> 01:21:13,416 Geen idee. Iemand. 932 01:21:14,333 --> 01:21:15,166 Toch? 933 01:21:15,666 --> 01:21:17,500 Mam, we houden het. 934 01:21:18,000 --> 01:21:19,083 Een vergoeding. 935 01:21:21,000 --> 01:21:23,708 Zo te zien ben je in de minderheid, grote zus. 936 01:21:24,833 --> 01:21:28,458 Dus eet. Je eten wordt koud. -Ja, kom op, mam. 937 01:21:28,541 --> 01:21:29,541 Doe mee. 938 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 Een viering. 939 01:21:33,208 --> 01:21:34,291 Kom op. 940 01:21:34,375 --> 01:21:35,833 Een familieviering. 941 01:21:38,125 --> 01:21:39,458 Geef de siroop door. 942 01:21:40,416 --> 01:21:41,625 Godzijdank. 943 01:21:42,208 --> 01:21:45,083 Laten we dit geld opbergen. We willen geen gedoe. 944 01:21:45,166 --> 01:21:47,333 Texas kan niet op tegen Arizona. 945 01:29:07,750 --> 01:29:12,750 Ondertiteld door: Claudia Boshouwers 65079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.