Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,400 --> 00:01:36,120
Your Highness.
2
00:01:42,959 --> 00:01:43,959
And the maid in the imperial concubine's courtyard,
3
00:01:43,959 --> 00:01:45,120
Cuicui,
4
00:01:45,959 --> 00:01:47,319
She was the one
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,040
who came to me that day,
6
00:01:49,959 --> 00:01:51,640
You said the queen wanted to commit suicide?
7
00:01:52,319 --> 00:01:53,840
She asked me to visit her.
8
00:02:00,359 --> 00:02:01,920
I'm incompetent.
9
00:02:02,920 --> 00:02:04,640
I couldn't find any evidence,
10
00:02:05,799 --> 00:02:07,920
so I didn't report it to His Highness,
11
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
I guess
12
00:02:11,360 --> 00:02:13,120
I'm worried too much.
13
00:02:14,560 --> 00:02:16,120
I'm afraid
14
00:02:16,719 --> 00:02:18,520
it's too late now.
15
00:02:25,840 --> 00:02:26,639
Your Highness,
16
00:02:29,360 --> 00:02:30,599
the queen and I,
17
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
There is no such thing as an ignoble one.
18
00:02:41,159 --> 00:02:41,960
Not at all.
19
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
I only hate that
20
00:02:49,199 --> 00:02:50,719
I finally became a part of
21
00:02:51,800 --> 00:02:53,520
Lu Anran's design
22
00:02:54,159 --> 00:02:56,520
for His Highness.
23
00:03:00,960 --> 00:03:01,919
Your Highness,
24
00:03:03,840 --> 00:03:05,560
I can only die.
25
00:03:06,560 --> 00:03:08,120
So that these words
26
00:03:08,759 --> 00:03:11,159
can really take root in Your Highness's heart.
27
00:03:15,240 --> 00:03:16,000
Your Highness.
28
00:03:20,199 --> 00:03:21,319
As I said,
29
00:03:22,439 --> 00:03:25,639
I have to repay you for the rest of my life,
30
00:03:26,919 --> 00:03:27,879
Sorry,
31
00:03:30,360 --> 00:03:31,960
I broke my promise.
32
00:03:57,159 --> 00:03:58,039
Wangjin,
33
00:04:00,919 --> 00:04:02,039
when I get down there,
34
00:04:03,560 --> 00:04:04,520
This king
35
00:04:05,800 --> 00:04:07,240
I'll talk to you
36
00:04:10,240 --> 00:04:11,599
again. Have a good trip.
37
00:04:35,279 --> 00:04:35,920
Your Highness,
38
00:04:36,600 --> 00:04:37,639
on the night of the incident,
39
00:04:37,639 --> 00:04:38,720
It's gone.
40
00:04:38,879 --> 00:04:40,240
After many inspections, I found that
41
00:04:40,240 --> 00:04:41,560
the last place Cui Cui disappeared
42
00:04:41,560 --> 00:04:42,360
was the Lujia Wharf.
43
00:04:42,560 --> 00:04:43,480
He must have
44
00:04:43,480 --> 00:04:44,680
left the city by now.
45
00:04:47,920 --> 00:04:48,720
Lu Anran,
46
00:04:49,800 --> 00:04:50,920
you've been scheming against me
47
00:04:50,920 --> 00:04:51,560
all the way.
48
00:04:52,519 --> 00:04:54,120
You made me lose my troops and soldiers.
49
00:04:55,399 --> 00:04:57,399
Since you want the Lu family to escape so badly,
50
00:04:58,199 --> 00:04:59,800
I won't let you get what you want.
51
00:05:01,519 --> 00:05:02,240
Young master,
52
00:05:02,800 --> 00:05:04,040
where have you been these days?
53
00:05:04,040 --> 00:05:04,600
Let go of me!
54
00:05:04,600 --> 00:05:05,199
Young master,
55
00:05:06,920 --> 00:05:07,759
Hu Ji's post,
56
00:05:07,759 --> 00:05:09,120
Be sure to deliver it in person.
57
00:05:10,079 --> 00:05:11,439
Although we quit Hanjing,
58
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
Hu Ji has tea gardens
59
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
all over the country,
60
00:05:15,399 --> 00:05:16,959
We can't throw this line away.
61
00:05:18,279 --> 00:05:18,800
Come on,
62
00:05:19,519 --> 00:05:20,560
Yes, my lady.
63
00:05:20,639 --> 00:05:21,680
How can you be
64
00:05:21,680 --> 00:05:22,360
so cold-blooded?
65
00:05:22,360 --> 00:05:23,079
Young master,
66
00:05:23,560 --> 00:05:25,319
Mother's body is still warm,
67
00:05:25,800 --> 00:05:26,720
But you've already made up your mind.
68
00:05:26,720 --> 00:05:28,000
How to take advantage of her funeral.
69
00:05:28,199 --> 00:05:29,920
To pave the way for the Lu family's business.
70
00:05:30,639 --> 00:05:31,600
Why?
71
00:05:31,839 --> 00:05:33,519
Why did you become like this?
72
00:05:33,800 --> 00:05:34,360
Young master, you can't
73
00:05:34,360 --> 00:05:35,720
talk to her like that.
74
00:05:35,959 --> 00:05:37,120
She has suffered enough.
75
00:05:37,120 --> 00:05:38,079
Shut up!
76
00:05:38,600 --> 00:05:39,920
What have I become?
77
00:05:43,439 --> 00:05:45,680
It's like this cold-blooded look.
78
00:05:47,040 --> 00:05:47,959
You only
79
00:05:47,959 --> 00:05:49,079
care about money.
80
00:05:49,519 --> 00:05:50,120
Are all the people
81
00:05:50,120 --> 00:05:51,000
around you,
82
00:05:51,000 --> 00:05:52,040
can be used by you.
83
00:05:52,399 --> 00:05:53,600
Xu Qingce used to be like this,
84
00:05:53,759 --> 00:05:55,480
and now his mother is like this,
85
00:05:58,480 --> 00:05:59,279
If you say one more word,
86
00:05:59,959 --> 00:06:01,199
even if you beat me to death today,
87
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
I told you to shut up, too.
88
00:06:05,439 --> 00:06:06,439
Lu Anran,
89
00:06:07,839 --> 00:06:08,319
Lu Anran,
90
00:06:08,319 --> 00:06:09,079
Erniang,
91
00:06:11,000 --> 00:06:11,639
Erniang,
92
00:06:11,639 --> 00:06:12,199
Yun'er,
93
00:06:13,040 --> 00:06:14,480
Erniang, Erniang,
94
00:06:15,279 --> 00:06:15,800
Erniang,
95
00:06:15,800 --> 00:06:16,600
Lu Anran,
96
00:06:16,759 --> 00:06:17,360
Erniang,
97
00:06:18,519 --> 00:06:19,160
what's wrong with you?
98
00:06:22,199 --> 00:06:22,959
Erniang,
99
00:06:23,959 --> 00:06:24,879
what's wrong with you?
100
00:06:25,759 --> 00:06:26,600
Erniang,
101
00:06:29,040 --> 00:06:30,920
Lu Anran,
102
00:06:31,800 --> 00:06:33,040
Why did you lock Erniang up?
103
00:06:33,519 --> 00:06:34,199
Or what?
104
00:06:34,720 --> 00:06:35,680
Let her go crazy.
105
00:06:35,680 --> 00:06:36,399
Running on the road,
106
00:06:36,839 --> 00:06:38,160
and letting the whole Hanjing City
107
00:06:38,600 --> 00:06:39,879
see us laughing at Prince Qing's Mansion?
108
00:06:39,879 --> 00:06:40,680
Lu Anran,
109
00:06:41,720 --> 00:06:43,439
it's all your fault.
110
00:06:44,000 --> 00:06:45,319
It's all your fault.
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,560
It's all your fault.
112
00:06:48,399 --> 00:06:49,519
Lu Anran,
113
00:06:49,759 --> 00:06:51,519
what do you mean by that?
114
00:06:53,000 --> 00:06:53,720
Yun,
115
00:06:55,079 --> 00:06:56,639
since you don't believe me anymore,
116
00:06:57,560 --> 00:06:58,759
What's the point of asking?
117
00:06:59,600 --> 00:07:01,759
It's all your fault.
118
00:07:17,120 --> 00:07:17,759
Miss,
119
00:07:18,600 --> 00:07:19,639
childe
120
00:07:19,639 --> 00:07:21,680
After worshiping Her Ladyship, she left.
121
00:07:22,079 --> 00:07:23,639
I asked someone to follow him secretly.
122
00:07:24,160 --> 00:07:25,079
I found out
123
00:07:26,399 --> 00:07:27,560
he went to Xiao Ying's camp,
124
00:07:27,959 --> 00:07:28,879
What?
125
00:07:30,560 --> 00:07:31,399
But General Lu
126
00:07:31,959 --> 00:07:33,879
led the vanguard to pursue the enemy for thousands of miles,
127
00:07:34,480 --> 00:07:35,519
They were ambushed.
128
00:07:35,879 --> 00:07:36,800
We fought hard for seven days,
129
00:07:37,519 --> 00:07:38,639
and died at the top of our lungs.
130
00:07:41,800 --> 00:07:43,560
Miss, are you okay?
131
00:07:48,079 --> 00:07:49,040
You may leave now.
132
00:08:12,480 --> 00:08:13,160
Mother,
133
00:08:14,399 --> 00:08:15,839
Yun joined the army anyway.
134
00:08:17,240 --> 00:08:18,399
Father is also ill.
135
00:08:19,560 --> 00:08:21,360
I'm the only one left in the Lu family.
136
00:08:22,639 --> 00:08:23,920
I will cheer myself up.
137
00:08:25,560 --> 00:08:27,040
Take Yun'er out of the camp,
138
00:08:29,720 --> 00:08:31,199
and send her back to Su City safely.
139
00:08:42,600 --> 00:08:43,399
Kill,
140
00:08:43,960 --> 00:08:44,440
Kill,
141
00:08:44,799 --> 00:08:45,399
Kill,
142
00:08:45,960 --> 00:08:46,399
Kill,
143
00:08:46,879 --> 00:08:47,559
Kill,
144
00:08:48,039 --> 00:08:48,600
Kill,
145
00:08:49,000 --> 00:08:49,639
Kill,
146
00:08:50,559 --> 00:08:51,120
Kill,
147
00:08:51,519 --> 00:08:52,159
Kill,
148
00:08:52,840 --> 00:08:53,960
Young master,
149
00:08:54,200 --> 00:08:54,840
Kill,
150
00:08:56,039 --> 00:08:57,080
Young master,
151
00:08:57,080 --> 00:08:58,480
young master,
152
00:08:58,759 --> 00:08:59,159
why did you shout out?
153
00:08:59,159 --> 00:08:59,759
Young master,
154
00:09:00,919 --> 00:09:01,840
the military camp is heavy,
155
00:09:01,840 --> 00:09:03,399
No one else is allowed in.
156
00:09:03,440 --> 00:09:04,559
One step closer,
157
00:09:04,720 --> 00:09:06,279
don't blame us for being blind.
158
00:09:07,000 --> 00:09:08,159
Who are you scaring?
159
00:09:08,480 --> 00:09:09,879
I didn't scare you. Leave now.
160
00:09:10,919 --> 00:09:11,559
Kill,
161
00:09:12,080 --> 00:09:12,720
Kill,
162
00:09:13,840 --> 00:09:14,639
My Lady,
163
00:09:15,120 --> 00:09:16,799
it seems that Young Master doesn't want to see us.
164
00:09:17,320 --> 00:09:19,240
It's useless for us to wait any longer.
165
00:09:20,120 --> 00:09:22,000
We can't get into the barracks either.
166
00:09:22,759 --> 00:09:23,679
If Young Master doesn't take the initiative
167
00:09:23,679 --> 00:09:24,679
to come out,
168
00:09:24,679 --> 00:09:26,360
We don't have a chance to persuade him.
169
00:09:26,919 --> 00:09:27,720
No way.
170
00:09:28,039 --> 00:09:28,639
No matter what,
171
00:09:28,679 --> 00:09:29,639
I want Yun'er
172
00:09:29,639 --> 00:09:31,000
to leave Xiao Ying's army.
173
00:09:31,480 --> 00:09:32,559
But Xiao Ying and Prince Qing
174
00:09:32,559 --> 00:09:33,480
are all in the same boat,
175
00:09:34,039 --> 00:09:34,759
We have no right
176
00:09:34,759 --> 00:09:36,120
to participate in the deployment of new recruits.
177
00:09:37,320 --> 00:09:38,200
It's easy to say that the new recruits were deployed
178
00:09:38,759 --> 00:09:40,200
and the farmers who were demolished,
179
00:09:40,799 --> 00:09:41,559
But in this area,
180
00:09:41,559 --> 00:09:42,840
a lot of manors have been built,
181
00:09:43,159 --> 00:09:43,879
Those weak scholars
182
00:09:43,879 --> 00:09:44,960
from the Ministry of Works have gone.
183
00:09:45,200 --> 00:09:45,960
All of them are worried,
184
00:09:46,519 --> 00:09:47,679
and most of them
185
00:09:47,799 --> 00:09:49,080
still refuse to move out.
186
00:09:51,360 --> 00:09:52,600
Since you bully the weak and fear the strong,
187
00:09:52,759 --> 00:09:53,559
why don't you give them
188
00:09:53,559 --> 00:09:54,960
a harder stone to touch,
189
00:09:56,679 --> 00:09:57,480
Why are you here?
190
00:09:58,039 --> 00:09:59,320
If I need your help,
191
00:09:59,559 --> 00:10:01,639
I can solve your problem too.
192
00:10:07,600 --> 00:10:08,440
Do you have any tricks?
193
00:10:08,720 --> 00:10:09,320
Tell me,
194
00:10:11,480 --> 00:10:12,159
what about this area,
195
00:10:12,200 --> 00:10:13,519
It was a rich place in the previous dynasty,
196
00:10:14,200 --> 00:10:15,320
with many high-ranking officials and dignitaries,
197
00:10:15,320 --> 00:10:16,799
They will buy a private house here.
198
00:10:17,279 --> 00:10:18,759
You want to change the course of Han River?
199
00:10:18,799 --> 00:10:20,159
It must be through this place,
200
00:10:20,799 --> 00:10:22,600
but for those who can live here,
201
00:10:23,360 --> 00:10:24,639
They don't care what the court
202
00:10:24,639 --> 00:10:25,919
will compensate them?
203
00:10:26,360 --> 00:10:27,679
They care more about
204
00:10:28,080 --> 00:10:29,279
the land itself,
205
00:10:30,320 --> 00:10:32,480
So you need manpower
206
00:10:32,960 --> 00:10:34,600
or a tough guy who knows Kung Fu.
207
00:10:36,240 --> 00:10:37,720
Your Highness, you might as well think about it,
208
00:10:38,200 --> 00:10:39,399
now the country is peaceful and the people are at peace,
209
00:10:39,720 --> 00:10:40,759
Who are the most idle people
210
00:10:40,759 --> 00:10:42,480
in Hanjing?
211
00:10:45,159 --> 00:10:46,279
Garrison in Gyeonggi.
212
00:10:50,840 --> 00:10:52,240
My second brother also said a few days ago,
213
00:10:52,399 --> 00:10:53,759
Xiao Ying recruited a group of new recruits.
214
00:10:55,200 --> 00:10:56,519
Newborn calves are not afraid of tigers,
215
00:10:58,720 --> 00:10:59,440
so it's best for these recruits
216
00:10:59,440 --> 00:11:00,519
to deal with
217
00:11:00,519 --> 00:11:01,480
these stubborn landlords.
218
00:11:04,639 --> 00:11:05,159
What you're asking for,
219
00:11:05,159 --> 00:11:06,320
is also related to the new recruits'camp.
220
00:11:08,320 --> 00:11:09,679
Please help me, Your Highness,
221
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
and take this opportunity,
222
00:11:10,840 --> 00:11:12,159
Take my brother Lu Yun
223
00:11:12,279 --> 00:11:13,240
out of the new barracks.
224
00:11:13,639 --> 00:11:14,399
What are you doing?
225
00:11:14,399 --> 00:11:15,200
Such a big gift,
226
00:11:16,039 --> 00:11:16,919
didn't I tell you?
227
00:11:17,519 --> 00:11:18,240
As long as you need me,
228
00:11:18,679 --> 00:11:19,480
I'll always be there.
229
00:11:23,000 --> 00:11:23,600
You can ask for something from me.
230
00:11:23,600 --> 00:11:24,679
I'm already very happy.
231
00:11:27,320 --> 00:11:28,600
Thank you, Mu Chuan
232
00:11:31,320 --> 00:11:31,840
Kill,
233
00:11:32,399 --> 00:11:33,200
Kill,
234
00:11:33,840 --> 00:11:34,360
Kill,
235
00:11:34,720 --> 00:11:35,519
Kill,
236
00:11:36,519 --> 00:11:37,039
Kill,
237
00:11:37,320 --> 00:11:37,919
Kill,
238
00:11:38,919 --> 00:11:39,440
Kill,
239
00:11:39,759 --> 00:11:40,320
Kill,
240
00:11:41,480 --> 00:11:42,000
Kill,
241
00:11:42,279 --> 00:11:43,000
Kill them.
242
00:11:48,639 --> 00:11:50,360
General Xiao is indeed a good leader,
243
00:11:51,240 --> 00:11:52,120
these recruits have only been in the camp
244
00:11:52,120 --> 00:11:53,080
for more than a month,
245
00:11:53,279 --> 00:11:54,440
It has already taken shape.
246
00:11:56,240 --> 00:11:57,679
Your Highness, I'm flattered. You have
247
00:11:58,919 --> 00:12:00,559
a good base of recruits this year.
248
00:12:01,440 --> 00:12:02,000
By the way,
249
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
especially
250
00:12:03,600 --> 00:12:05,200
the young master of the Lujia firm,
251
00:12:05,200 --> 00:12:05,879
Kill,
252
00:12:06,039 --> 00:12:06,679
Kill,
253
00:12:07,360 --> 00:12:08,639
What a talented choice.
254
00:12:09,159 --> 00:12:11,080
So with such a good prospect,
255
00:12:11,279 --> 00:12:12,360
of course I have to stay by my side.
256
00:12:12,360 --> 00:12:13,559
Take good care of yourself.
257
00:12:15,480 --> 00:12:16,360
But our recruits need to practice
258
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
for two years according to the law,
259
00:12:18,279 --> 00:12:19,600
I passed the Instructor's examination.
260
00:12:19,600 --> 00:12:20,480
In order to fight and kill the enemy,
261
00:12:21,080 --> 00:12:21,879
no matter how good the talent is,
262
00:12:21,879 --> 00:12:23,279
We also need time to check.
263
00:12:23,279 --> 00:12:24,600
Am I right, General Xiao?
264
00:12:25,799 --> 00:12:27,200
Prince Qi is busy on weekdays,
265
00:12:27,559 --> 00:12:29,000
why are you free to come to me today?
266
00:12:30,240 --> 00:12:31,039
Of course, I'm here
267
00:12:31,039 --> 00:12:32,159
to ask General Xiao for help.
268
00:12:33,080 --> 00:12:33,919
When the river is diverted,
269
00:12:33,919 --> 00:12:35,480
some houses need to be relocated,
270
00:12:35,759 --> 00:12:36,960
I don't have enough men,
271
00:12:37,840 --> 00:12:39,039
so I want to borrow your recruits,
272
00:12:41,120 --> 00:12:42,039
This recruit
273
00:12:42,519 --> 00:12:45,080
has the heavy responsibility of protecting our country and defending our country.
274
00:12:45,600 --> 00:12:46,799
How can you lend it to me at will?
275
00:12:47,960 --> 00:12:49,200
Father has already made it clear that
276
00:12:50,080 --> 00:12:51,879
the water conservancy strategy will benefit the future.
277
00:12:52,679 --> 00:12:53,600
If I need six films,
278
00:12:53,600 --> 00:12:55,440
they can be used by me.
279
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
I knew General Xiao was stingy,
280
00:12:59,480 --> 00:13:00,639
so I asked Father for an order
281
00:13:00,639 --> 00:13:01,360
before I came here.
282
00:13:09,320 --> 00:13:10,159
Take a look.
283
00:13:13,279 --> 00:13:13,919
Kill,
284
00:13:14,360 --> 00:13:15,000
Kill
285
00:13:17,720 --> 00:13:18,440
Zhufeng
286
00:13:19,080 --> 00:13:20,720
Check the list of recruits.
287
00:13:21,720 --> 00:13:22,200
Tomorrow,
288
00:13:22,240 --> 00:13:23,399
no one will be left behind,
289
00:13:23,399 --> 00:13:24,759
He appeared in front of my building.
290
00:13:24,840 --> 00:13:25,320
Yes.
291
00:13:26,720 --> 00:13:27,399
Prince Qi,
292
00:13:27,440 --> 00:13:28,480
take away the new barracks.
293
00:13:28,720 --> 00:13:29,480
I'm afraid she's kind
294
00:13:29,480 --> 00:13:30,559
to my sister.
295
00:13:31,639 --> 00:13:32,480
I thought
296
00:13:32,759 --> 00:13:34,000
Your Highness is a reasonable man
297
00:13:34,000 --> 00:13:35,360
who knows right from wrong.
298
00:13:35,960 --> 00:13:37,480
I didn't expect it to be just like that.
299
00:13:37,480 --> 00:13:38,360
Who is your sister?
300
00:13:38,360 --> 00:13:39,240
Don't you understand?
301
00:13:40,320 --> 00:13:41,120
If you hadn't forced her
302
00:13:41,120 --> 00:13:41,840
to do nothing about it.
303
00:13:41,840 --> 00:13:43,240
How could she come to me?
304
00:13:43,840 --> 00:13:44,879
Go back and tell her,
305
00:13:44,919 --> 00:13:46,759
and tell her not to waste her time.
306
00:13:47,000 --> 00:13:48,240
I want to go my own way.
307
00:13:48,600 --> 00:13:49,799
It's not easy for anyone to take care of it.
308
00:13:52,480 --> 00:13:53,679
Look at these blue landmarks,
309
00:13:54,639 --> 00:13:55,360
these are the ports
310
00:13:55,360 --> 00:13:56,480
your sister collected,
311
00:13:57,720 --> 00:13:58,840
Do you think in your life,
312
00:13:58,840 --> 00:13:59,679
you can only be a general,
313
00:13:59,720 --> 00:14:00,639
It's not a waste.
314
00:14:00,799 --> 00:14:01,480
Of course,
315
00:14:01,759 --> 00:14:03,720
a man should take his country as his home,
316
00:14:04,120 --> 00:14:05,840
Make great efforts to protect the territory,
317
00:14:06,039 --> 00:14:06,679
but do you know?
318
00:14:06,679 --> 00:14:07,799
What your sister has done,
319
00:14:07,840 --> 00:14:09,120
is to expand the territory,
320
00:14:09,840 --> 00:14:11,320
It's a matter of protecting the family and the people.
321
00:14:12,799 --> 00:14:13,600
What do you mean?
322
00:14:18,879 --> 00:14:20,000
In the 20 years of Jing Yong,
323
00:14:20,440 --> 00:14:21,279
there was a drought in Yizhou,
324
00:14:21,279 --> 00:14:22,240
Hungry everywhere.
325
00:14:22,240 --> 00:14:23,759
The people in the city changed their son to eat,
326
00:14:24,919 --> 00:14:25,639
and Lu Anran's fleet,
327
00:14:25,639 --> 00:14:26,559
When they passed by,
328
00:14:27,039 --> 00:14:28,480
they were snapped up by the people of Yizhou,
329
00:14:28,480 --> 00:14:29,840
I almost starved myself to death.
330
00:14:30,720 --> 00:14:32,240
But your sister let bygones be bygones,
331
00:14:32,480 --> 00:14:34,639
and put up half of her wealth to change the course,
332
00:14:34,840 --> 00:14:36,840
The water source of Yinqing Prefecture is shared with the two places.
333
00:14:37,360 --> 00:14:38,120
It solved the problem of water shortage in Yizhou
334
00:14:38,120 --> 00:14:39,759
for more than 20 years.
335
00:14:43,639 --> 00:14:44,440
Licheng,
336
00:14:44,720 --> 00:14:45,679
a barbarian land,
337
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
When bandits besieged the city,
338
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
your sister sneaked in alone
339
00:14:48,240 --> 00:14:49,679
and made a bet with the bandits,
340
00:14:50,080 --> 00:14:51,360
With a one-year agreement,
341
00:14:51,919 --> 00:14:53,600
Licheng will have a surplus of 20%
342
00:14:53,960 --> 00:14:55,159
and take over the port.
343
00:14:55,639 --> 00:14:56,440
Defeat
344
00:14:56,799 --> 00:14:57,840
I'll risk my life.
345
00:14:59,240 --> 00:15:00,440
Your sister did it too.
346
00:15:02,759 --> 00:15:03,559
I know nothing
347
00:15:03,559 --> 00:15:04,720
about what she did.
348
00:15:06,440 --> 00:15:07,159
I always thought that
349
00:15:07,159 --> 00:15:08,480
she was just doing business.
350
00:15:08,480 --> 00:15:10,399
If Yizhou is no longer afraid of drought,
351
00:15:10,879 --> 00:15:12,799
Licheng will become Han.
352
00:15:12,799 --> 00:15:14,360
To communicate with the rich land of Zhou,
353
00:15:14,559 --> 00:15:16,039
the people who have lived because of her all these years,
354
00:15:16,039 --> 00:15:18,399
More than tens of thousands.
355
00:15:18,399 --> 00:15:19,159
It's great to be the General-in-Chief
356
00:15:19,159 --> 00:15:20,759
and defend our country.
357
00:15:21,200 --> 00:15:22,519
But I think your sister
358
00:15:22,519 --> 00:15:23,600
is no worse than the General-in-Chief.
359
00:15:25,399 --> 00:15:26,399
Then why is she
360
00:15:26,399 --> 00:15:28,080
so calculating now.
361
00:15:28,879 --> 00:15:30,039
You shouldn't say that
362
00:15:30,639 --> 00:15:32,080
to her for profit.
363
00:15:34,000 --> 00:15:35,360
The clouds in Hanjing are mysterious.
364
00:15:36,080 --> 00:15:37,399
As for everyone in it,
365
00:15:37,399 --> 00:15:38,240
it's inevitable
366
00:15:38,240 --> 00:15:39,080
that they have no other choice.
367
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
Lu Xinran framed your sister
368
00:15:41,960 --> 00:15:42,639
so many times,
369
00:15:43,799 --> 00:15:44,679
Because of
370
00:15:44,679 --> 00:15:45,440
what Lu Xinran did,
371
00:15:45,440 --> 00:15:46,440
And being hit hard,
372
00:15:47,279 --> 00:15:48,559
the bitterness in it,
373
00:15:49,399 --> 00:15:51,480
None of us can feel the same way.
374
00:15:53,679 --> 00:15:55,200
Even if she has difficulties,
375
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
she can't force me
376
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
to follow the path she chooses,
377
00:15:59,600 --> 00:16:00,799
She told me to give up martial arts,
378
00:16:01,000 --> 00:16:02,120
so I have to give up martial arts.
379
00:16:02,879 --> 00:16:03,399
She never
380
00:16:03,399 --> 00:16:04,720
asked me
381
00:16:04,759 --> 00:16:06,440
what I want to do in my heart?
382
00:16:09,360 --> 00:16:10,159
It's okay.
383
00:16:11,440 --> 00:16:12,919
You have your own path,
384
00:16:13,440 --> 00:16:14,320
Just go by yourself.
385
00:16:18,120 --> 00:16:19,600
It doesn't matter if you don't want to inherit the Lu family.
386
00:16:21,159 --> 00:16:22,200
Everyone has his own ambition.
387
00:16:24,600 --> 00:16:25,639
But your mother didn't,
388
00:16:27,080 --> 00:16:28,120
and your father was still ill?
389
00:16:28,799 --> 00:16:30,200
There's also a crazy sister at home,
390
00:16:31,679 --> 00:16:32,159
and now
391
00:16:32,159 --> 00:16:33,559
you're the only male member of the Lu family,
392
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
Can you act like a man?
393
00:16:35,600 --> 00:16:37,120
Take the responsibility you deserve.
394
00:16:56,360 --> 00:16:57,279
Although he's not sensible,
395
00:16:58,559 --> 00:16:59,480
he's reliable.
396
00:17:00,440 --> 00:17:01,080
You'll be in charge.
397
00:17:01,080 --> 00:17:02,639
Let's move the private houses along the embankment.
398
00:17:14,759 --> 00:17:15,599
Do you want to do it?
399
00:17:19,039 --> 00:17:19,559
Cheers.
400
00:17:27,319 --> 00:17:27,880
Your Highness,
401
00:17:28,200 --> 00:17:28,759
come in.
402
00:17:33,599 --> 00:17:34,160
Your Highness,
403
00:17:34,799 --> 00:17:35,759
we are in a private residence
404
00:17:35,880 --> 00:17:37,000
of King Yi in Wuli Street,
405
00:17:37,480 --> 00:17:38,319
I found this.
406
00:17:40,359 --> 00:17:41,279
What is this?
407
00:17:42,279 --> 00:17:43,519
This medicine is called Wushi Powder.
408
00:17:44,039 --> 00:17:45,079
It's easy for people to get addicted to it.
409
00:17:45,079 --> 00:17:46,039
Illusion
410
00:17:46,640 --> 00:17:48,440
is very popular
411
00:17:48,440 --> 00:17:49,640
among the powerful in Hanjing recently.
412
00:17:50,240 --> 00:17:51,400
I'm sure Prince Yi,
413
00:17:51,440 --> 00:17:52,559
you must rely on private drugs to buy and sell,
414
00:17:52,559 --> 00:17:53,440
I made a lot of money.
415
00:17:55,599 --> 00:17:56,559
It seems that Yinzhen
416
00:17:56,720 --> 00:17:57,839
is using this
417
00:17:58,039 --> 00:18:00,079
to control most of the officials below him
418
00:18:00,400 --> 00:18:01,200
Your Highness,
419
00:18:03,319 --> 00:18:03,880
What's wrong?
420
00:18:03,880 --> 00:18:04,359
Your Highness,
421
00:18:05,160 --> 00:18:06,799
Prince Qi came to our army yesterday
422
00:18:07,440 --> 00:18:09,240
and borrowed the new barracks for his use,
423
00:18:10,240 --> 00:18:11,279
During the roll call,
424
00:18:11,519 --> 00:18:12,720
I especially ordered Lu Yun,
425
00:18:13,400 --> 00:18:14,160
He came here
426
00:18:14,160 --> 00:18:15,440
with His Majesty's edict,
427
00:18:16,039 --> 00:18:18,039
So I really can't refuse.
428
00:18:20,720 --> 00:18:22,119
He treats others as confidants,
429
00:18:22,200 --> 00:18:23,039
but he doesn't know,
430
00:18:23,319 --> 00:18:24,880
Others are using him.
431
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
My ninth brother
432
00:18:26,920 --> 00:18:28,119
is so naive.
433
00:18:29,119 --> 00:18:29,920
Otherwise,
434
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
Your Highness, wait a bit longer.
435
00:18:32,519 --> 00:18:33,640
It only takes three to four months
436
00:18:33,640 --> 00:18:35,400
to divert the river course.
437
00:18:35,799 --> 00:18:36,319
By then,
438
00:18:36,319 --> 00:18:37,519
Prince Qi will return
439
00:18:37,519 --> 00:18:39,200
all the new recruits.
440
00:18:39,720 --> 00:18:40,519
Absolutely not.
441
00:18:41,119 --> 00:18:42,319
Lu Yun needs to be taken back to the barracks as soon as possible,
442
00:18:42,519 --> 00:18:43,519
so as not to have a long dream.
443
00:18:44,680 --> 00:18:45,480
By the way,
444
00:18:45,960 --> 00:18:46,519
ninth brother has already
445
00:18:46,519 --> 00:18:47,319
started to arrange
446
00:18:47,640 --> 00:18:48,759
the house migration,
447
00:18:48,759 --> 00:18:49,519
That's right.
448
00:18:49,799 --> 00:18:51,359
Let Lu Yun lead the team.
449
00:18:51,960 --> 00:18:53,440
He is mainly responsible for
450
00:18:53,440 --> 00:18:55,039
the per mu system of the demolished mansion,
451
00:18:55,160 --> 00:18:56,480
And the distribution of compensation.
452
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
My fourth brother,
453
00:19:05,119 --> 00:19:05,720
it seems that you can
454
00:19:05,720 --> 00:19:06,599
do me a big favor this time.
455
00:19:07,839 --> 00:19:08,799
Find a way.
456
00:19:09,359 --> 00:19:10,880
Add the private house on Wuli Street
457
00:19:11,240 --> 00:19:12,759
to the demolition list.
458
00:19:13,400 --> 00:19:13,880
Yes.
459
00:19:20,640 --> 00:19:21,960
It's been half a month,
460
00:19:22,079 --> 00:19:23,880
why hasn't there been any news from Young Master?
461
00:19:23,880 --> 00:19:24,799
My lady,
462
00:19:27,680 --> 00:19:28,480
my lady,
463
00:19:28,960 --> 00:19:30,519
Young Master has left the military camp,
464
00:19:30,640 --> 00:19:32,319
and arrived at Prince Qi's building.
465
00:19:32,759 --> 00:19:34,200
Shan Yue said that at first
466
00:19:34,200 --> 00:19:35,519
the young master was still very unwilling,
467
00:19:35,559 --> 00:19:36,359
But within half a day,
468
00:19:36,359 --> 00:19:37,839
he became His Highness's sidekick.
469
00:19:38,079 --> 00:19:38,759
He's helping to
470
00:19:38,759 --> 00:19:40,039
deal with the house now.
471
00:19:40,799 --> 00:19:41,599
My Lady,
472
00:19:41,839 --> 00:19:42,680
we should
473
00:19:42,680 --> 00:19:44,279
thank His Highness.
474
00:19:44,960 --> 00:19:45,759
My Lady,
475
00:19:45,960 --> 00:19:47,480
why don't we invite His Highness
476
00:19:47,480 --> 00:19:49,000
to have a family dinner?
477
00:19:52,839 --> 00:19:53,640
My Lady,
478
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Prince Qi is here.
479
00:19:57,279 --> 00:19:57,960
Lingxi,
480
00:19:57,960 --> 00:19:59,440
it seems that we need to prepare a pot of good wine.
481
00:19:59,839 --> 00:20:00,480
Okay,
482
00:20:02,599 --> 00:20:03,319
Your Highness,
483
00:20:04,839 --> 00:20:05,440
let's go!
484
00:20:13,519 --> 00:20:14,839
I just heard from Dongqing,
485
00:20:15,160 --> 00:20:16,519
Yun'er is helping you move out.
486
00:20:17,079 --> 00:20:18,599
Yun'er is angry
487
00:20:18,720 --> 00:20:19,599
and stubborn,
488
00:20:20,400 --> 00:20:21,599
If there's something wrong with him,
489
00:20:21,680 --> 00:20:23,079
you should beat him up and scold him,
490
00:20:23,160 --> 00:20:23,920
Don't worry about me.
491
00:20:24,039 --> 00:20:24,480
Lu Anran,
492
00:20:24,480 --> 00:20:25,880
can you have a conscience?
493
00:20:27,160 --> 00:20:28,519
You didn't even say thank you.
494
00:20:29,200 --> 00:20:30,079
You sound like I didn't
495
00:20:30,079 --> 00:20:31,319
help you solve the problem.
496
00:20:31,519 --> 00:20:32,400
Don't you have enough people
497
00:20:32,400 --> 00:20:33,200
to move now?
498
00:20:36,400 --> 00:20:37,279
All right,
499
00:20:37,759 --> 00:20:38,559
all right.
500
00:20:39,680 --> 00:20:40,880
You're so smart.
501
00:20:46,880 --> 00:20:48,440
Be careful. It's not hot.
502
00:20:52,200 --> 00:20:53,000
Thank you.
503
00:20:54,319 --> 00:20:55,920
Thank you for bringing Yun'er back.
504
00:20:56,279 --> 00:20:57,720
Thank you for understanding my difficulties.
505
00:20:58,160 --> 00:20:58,880
Thank you for helping me
506
00:20:58,880 --> 00:21:00,319
during my family's
507
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
most difficult time. Thank you, Mu Chuan.
508
00:21:09,640 --> 00:21:10,440
Don't worry.
509
00:21:11,880 --> 00:21:12,799
After the river course is changed,
510
00:21:12,799 --> 00:21:14,039
I'll ask Father for credit,
511
00:21:14,799 --> 00:21:15,519
Then he'll be able to
512
00:21:15,519 --> 00:21:17,200
stay by my side safely.
513
00:21:17,759 --> 00:21:18,440
The water conservancy plan
514
00:21:18,440 --> 00:21:19,640
is not a matter of a year or two,
515
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
With him by my side,
516
00:21:21,640 --> 00:21:22,920
I'm sure he won't be in danger.
517
00:21:24,839 --> 00:21:26,480
I have to apologize to you.
518
00:21:27,160 --> 00:21:27,920
I know,
519
00:21:27,920 --> 00:21:29,559
you don't like to interfere in court affairs, right?
520
00:21:30,119 --> 00:21:32,000
But this time I dragged you in.
521
00:21:44,559 --> 00:21:45,359
An Ran.
522
00:21:48,799 --> 00:21:49,960
You can count on me.
523
00:21:54,000 --> 00:21:54,799
I really don't like
524
00:21:54,799 --> 00:21:55,480
those scheming things
525
00:21:55,480 --> 00:21:56,839
in the court.
526
00:21:58,880 --> 00:22:00,039
But the person you care about,
527
00:22:01,079 --> 00:22:01,880
I also care about
528
00:22:03,240 --> 00:22:04,319
the person you want to protect,
529
00:22:05,759 --> 00:22:06,680
I can protect you, too.
530
00:22:09,240 --> 00:22:10,480
It's great that you can rely on me
531
00:22:12,839 --> 00:22:13,640
this time.
532
00:22:22,000 --> 00:22:24,240
Xinran, give me the tablet.
533
00:22:25,359 --> 00:22:26,480
Give me the tablet.
534
00:22:26,799 --> 00:22:27,480
Xinran
535
00:22:28,720 --> 00:22:29,519
Master, slow down.
536
00:22:29,519 --> 00:22:30,519
Give me the tablet.
537
00:22:31,759 --> 00:22:32,799
Give me the tablet.
538
00:22:32,799 --> 00:22:33,440
Master,
539
00:22:33,599 --> 00:22:34,559
Lu Anran,
540
00:22:37,519 --> 00:22:38,160
They're all dead.
541
00:22:38,160 --> 00:22:40,160
Xinran, give me the tablet.
542
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
All the members of the Lu family are dead.
543
00:22:44,240 --> 00:22:45,079
Shan Yue,
544
00:22:45,279 --> 00:22:46,759
go to hell!
545
00:22:48,519 --> 00:22:50,000
You evil jerk!
546
00:22:52,160 --> 00:22:52,920
Lu Xinran,
547
00:22:53,319 --> 00:22:54,400
you're the murderer.
548
00:22:54,759 --> 00:22:56,359
Are you going to kill me?
549
00:22:57,480 --> 00:22:58,720
Come on, be careful!
550
00:22:59,640 --> 00:23:00,759
Are you going to kill me?
551
00:23:07,799 --> 00:23:08,799
You're the murderer.
552
00:23:11,240 --> 00:23:12,039
Xinran,
553
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
be quiet.
554
00:23:15,319 --> 00:23:17,200
She wants to send someone to beat me.
555
00:23:17,200 --> 00:23:18,279
She wants to send someone to beat me.
556
00:23:18,279 --> 00:23:20,039
All right, all right.
557
00:23:21,359 --> 00:23:22,160
What's going on?
558
00:23:22,359 --> 00:23:23,279
Why did she come out?
559
00:23:23,599 --> 00:23:24,799
She ran out on her own.
560
00:23:24,960 --> 00:23:25,720
When I found out,
561
00:23:25,720 --> 00:23:26,640
she ran to the mourning hall,
562
00:23:26,640 --> 00:23:27,599
Someone who beats
563
00:23:29,119 --> 00:23:29,720
and falls,
564
00:23:31,319 --> 00:23:31,799
Master,
565
00:23:31,799 --> 00:23:32,799
lock her up.
566
00:23:33,519 --> 00:23:34,839
No one is allowed to let her out.
567
00:23:35,279 --> 00:23:36,160
Yes,
568
00:23:40,880 --> 00:23:41,920
I'm going to play.
569
00:23:44,480 --> 00:23:47,519
They're all dead.
570
00:23:51,000 --> 00:23:51,359
Father.
571
00:23:55,279 --> 00:23:56,079
Leave it to me.
572
00:23:56,880 --> 00:23:58,079
I'll send your mother back.
573
00:24:09,759 --> 00:24:11,240
Ever since Her Ladyship left,
574
00:24:12,039 --> 00:24:13,440
Old Master has lost his spirit.
575
00:24:14,559 --> 00:24:16,119
If Lu Xinran makes such a scene today,
576
00:24:17,440 --> 00:24:19,039
I'm afraid it will upset Old Master.
577
00:24:23,440 --> 00:24:24,359
I'll kill her!
578
00:24:24,359 --> 00:24:25,240
It's just
579
00:24:26,519 --> 00:24:27,799
Lingxi. Why, my lady?
580
00:24:28,160 --> 00:24:29,319
Lu Xinran has done many evil things
581
00:24:29,319 --> 00:24:30,599
and won't stop even when he's crazy,
582
00:24:30,880 --> 00:24:32,440
We're serving her well,
583
00:24:32,440 --> 00:24:33,279
for what?
584
00:24:38,039 --> 00:24:38,839
Now,
585
00:24:39,799 --> 00:24:41,200
the Lu family doesn't have many relatives left.
586
00:24:55,880 --> 00:24:56,680
My Lady,
587
00:24:57,920 --> 00:24:59,839
the abbot has given Her Ladyship's memorial tablet
588
00:25:00,039 --> 00:25:01,319
to the Buddhist temple.
589
00:25:02,559 --> 00:25:04,759
Her Ladyship had been eating fast and chanting Buddha before her death,
590
00:25:05,319 --> 00:25:06,119
she must be here,
591
00:25:06,319 --> 00:25:07,799
I'm sure you'll get some comfort.
592
00:25:08,400 --> 00:25:09,039
My Lady,
593
00:25:09,480 --> 00:25:11,680
I heard that Moxuan Temple is very efficacious.
594
00:25:12,279 --> 00:25:14,279
I know you didn't believe this before.
595
00:25:14,759 --> 00:25:15,799
But the Lu family
596
00:25:15,799 --> 00:25:16,960
hasn't been peaceful lately.
597
00:25:17,400 --> 00:25:18,160
Maybe we should
598
00:25:18,160 --> 00:25:19,480
go and put incense on it.
599
00:25:23,279 --> 00:25:24,680
If there is a deity three feet above,
600
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
the wicked will surely get a bad reward.
601
00:25:27,240 --> 00:25:28,480
Good people will be rewarded.
602
00:25:29,319 --> 00:25:29,960
Miss,
603
00:25:30,079 --> 00:25:31,880
let's just wait for the result.
604
00:25:36,160 --> 00:25:37,279
Where is His Highness?
605
00:25:37,319 --> 00:25:38,400
He was here just now.
606
00:25:42,200 --> 00:25:43,000
I heard that
607
00:25:43,680 --> 00:25:44,839
Prince Qi came here early in the morning
608
00:25:45,039 --> 00:25:46,319
to listen to the morning class
609
00:25:46,319 --> 00:25:47,200
with the monks,
610
00:25:48,039 --> 00:25:50,319
When I first saw him chanting for Her Ladyship,
611
00:25:50,559 --> 00:25:52,039
I was also very attentive.
612
00:25:52,359 --> 00:25:52,920
In my opinion,
613
00:25:52,920 --> 00:25:54,359
he really took the young lady's family,
614
00:25:54,359 --> 00:25:55,960
Think of it as your own family.
615
00:25:57,559 --> 00:25:58,359
My Lady,
616
00:25:59,079 --> 00:25:59,960
Dongqing thinks
617
00:26:00,599 --> 00:26:01,400
His Highness
618
00:26:01,400 --> 00:26:02,680
is a very trustworthy person.
619
00:26:03,240 --> 00:26:04,880
When something happens to you,
620
00:26:05,039 --> 00:26:06,240
you can turn to him for help,
621
00:26:06,519 --> 00:26:08,680
There's no need to carry everything on your own.
622
00:26:08,799 --> 00:26:09,799
That's right, Miss.
623
00:26:10,079 --> 00:26:11,119
Last time I told His Highness,
624
00:26:11,119 --> 00:26:12,279
you wanted zongzi candy,
625
00:26:12,440 --> 00:26:13,240
He's just a jerk.
626
00:26:13,240 --> 00:26:14,559
I bought a basket of them.
627
00:26:14,799 --> 00:26:16,240
Don't you think he's very attentive?
628
00:26:16,839 --> 00:26:17,720
When did I say that?
629
00:26:17,720 --> 00:26:19,119
I want to eat zongzi candy.
630
00:26:22,480 --> 00:26:23,200
Miss,
631
00:26:23,440 --> 00:26:24,680
why is there so much red
632
00:26:24,680 --> 00:26:25,799
on the tree?
633
00:26:25,799 --> 00:26:26,960
Red cloth strips,
634
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
these are all taken care of by destined people.
635
00:26:31,720 --> 00:26:33,599
Listening to the morning bell and the evening drum day and night,
636
00:26:34,279 --> 00:26:35,960
someone destined to believe in such a wish,
637
00:26:36,279 --> 00:26:37,480
Naturally, you have spirituality.
638
00:26:48,240 --> 00:26:49,160
I remember this place.
639
00:26:49,160 --> 00:26:50,519
There should be a tree.
640
00:27:05,960 --> 00:27:07,720
May the one I miss,
641
00:27:08,160 --> 00:27:09,359
love the one you love,
642
00:27:10,240 --> 00:27:11,559
Happy life.
643
00:27:17,279 --> 00:27:18,079
Your Highness,
644
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
this is the amulet that the abbot blessed Young Master
645
00:27:19,400 --> 00:27:20,839
when he went to battle.
646
00:27:20,839 --> 00:27:21,680
Keep it.
647
00:27:25,200 --> 00:27:26,039
That's weird.
648
00:27:26,720 --> 00:27:28,559
Why doesn't this wooden plate have a name?
649
00:27:29,359 --> 00:27:31,079
Someone you can't love.
650
00:27:31,079 --> 00:27:33,839
How can I make a name for what I want,
651
00:27:34,680 --> 00:27:35,920
I think only Buddha
652
00:27:35,920 --> 00:27:38,079
can understand
653
00:27:38,240 --> 00:27:40,559
who this destined person is thinking of, right?
654
00:27:41,480 --> 00:27:42,480
I see.
655
00:27:42,920 --> 00:27:43,960
You have to endure so much
656
00:27:43,960 --> 00:27:45,200
bitterness and grievance,
657
00:27:45,359 --> 00:27:47,119
That's why I wish my sweetheart
658
00:27:47,400 --> 00:27:48,680
love what he loves.
659
00:27:55,880 --> 00:27:58,079
Your Highness, where have you been?
660
00:27:58,079 --> 00:27:59,799
I heard from the abbot here,
661
00:28:00,319 --> 00:28:02,000
to raise a sapling here,
662
00:28:02,000 --> 00:28:02,960
It's very spiritual,
663
00:28:04,279 --> 00:28:05,079
saying wishes,
664
00:28:05,759 --> 00:28:07,160
If it can get into Buddha's ears,
665
00:28:07,480 --> 00:28:08,440
I'll come and try it.
666
00:28:16,960 --> 00:28:17,400
Thank you.
667
00:28:30,279 --> 00:28:32,400
May the one I miss,
668
00:28:33,319 --> 00:28:34,720
love the one you love,
669
00:28:35,599 --> 00:28:37,440
Happy life.
670
00:28:44,880 --> 00:28:45,640
Your Highness,
671
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
who are you thinking of?
672
00:28:51,839 --> 00:28:53,480
When this destined man
673
00:28:53,480 --> 00:28:54,839
planted this tree,
674
00:28:55,279 --> 00:28:57,759
Now it has grown into a pavilion,
675
00:28:58,720 --> 00:28:59,960
hidden love,
676
00:29:00,000 --> 00:29:02,079
When the roots sprout in this life,
677
00:29:02,440 --> 00:29:04,920
it can be regarded as an endless complaint.
678
00:29:05,160 --> 00:29:07,519
Don't you think it will last forever?
679
00:29:24,720 --> 00:29:26,240
You'd better write down your name.
680
00:29:26,839 --> 00:29:28,160
Don't let the person you care about,
681
00:29:28,160 --> 00:29:28,920
not find you.
682
00:29:31,319 --> 00:29:31,759
Okay.
683
00:29:49,720 --> 00:29:51,119
You still look a little weak.
684
00:29:51,519 --> 00:29:51,880
I don't know.
685
00:29:51,920 --> 00:29:52,680
Whether it can withstand
686
00:29:52,680 --> 00:29:53,839
the wind and rain here,
687
00:29:56,319 --> 00:29:57,640
It won't take long for it
688
00:29:57,799 --> 00:29:59,160
to be covered with green shade,
689
00:29:59,799 --> 00:30:00,720
Cover the sky and the sun.
690
00:30:03,920 --> 00:30:05,279
That must be my will.
691
00:30:06,160 --> 00:30:07,839
I'm sure I can help the one I think of.
692
00:30:08,119 --> 00:30:09,079
I got what I wanted.
693
00:30:31,319 --> 00:30:32,400
Your Highness is so pious,
694
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
what wish did you make?
695
00:30:34,519 --> 00:30:35,440
Is he hoping that
696
00:30:35,440 --> 00:30:37,319
the granary of the world will be built soon,
697
00:30:37,720 --> 00:30:38,759
The building of the granary of the world
698
00:30:38,759 --> 00:30:40,200
depends on the human heart and manpower,
699
00:30:40,440 --> 00:30:41,880
and on the long journey of
700
00:30:41,880 --> 00:30:42,839
being down-to-earth.
701
00:30:44,319 --> 00:30:45,039
With this kind of personnel,
702
00:30:45,039 --> 00:30:46,200
we don't need to trouble Buddha.
703
00:30:48,519 --> 00:30:49,799
I left my wish to you.
704
00:30:50,920 --> 00:30:52,200
I told Buddha,
705
00:30:52,640 --> 00:30:54,440
I must bless the people around me.
706
00:30:54,440 --> 00:30:55,599
Whatever you want,
707
00:30:56,039 --> 00:30:57,039
what you want will come true.
708
00:30:58,720 --> 00:30:59,200
What about you?
709
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
What did you wish for?
710
00:31:01,359 --> 00:31:03,359
I hope Lu Jiaping is safe.
711
00:31:03,720 --> 00:31:04,640
Escape from villains,
712
00:31:05,079 --> 00:31:05,880
and there will be no more waves.
713
00:31:06,240 --> 00:31:07,519
Are you leaving so soon?
714
00:31:12,839 --> 00:31:13,640
Miss Lu,
715
00:31:15,319 --> 00:31:16,200
if you come today,
716
00:31:17,640 --> 00:31:18,960
Are you here to worship Buddha,
717
00:31:20,279 --> 00:31:21,799
or your own desires?
718
00:31:30,920 --> 00:31:31,720
Second brother,
719
00:31:32,599 --> 00:31:33,440
why are you here?
720
00:31:34,920 --> 00:31:36,440
Second Brother came here today,
721
00:31:37,400 --> 00:31:38,680
of course, to ask Buddha
722
00:31:40,400 --> 00:31:42,240
to protect Dahan State and keep the people safe.
723
00:31:50,599 --> 00:31:51,720
I think,
724
00:31:52,799 --> 00:31:53,599
Miss Lu,
725
00:31:54,519 --> 00:31:56,039
You can worship Buddha more often.
726
00:31:56,759 --> 00:31:57,799
The Lu family is no longer
727
00:31:57,799 --> 00:31:59,599
as smooth as it was two years ago.
728
00:32:00,119 --> 00:32:01,839
Accidents happen one after another.
729
00:32:02,319 --> 00:32:03,319
Have you ever thought about
730
00:32:04,000 --> 00:32:04,759
why bad luck
731
00:32:04,759 --> 00:32:05,960
always haunts the Lu family,
732
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
Instead of pestering others?
733
00:32:07,839 --> 00:32:08,799
Miss Lu,
734
00:32:09,480 --> 00:32:10,359
if you want to
735
00:32:11,039 --> 00:32:12,160
get rid of all evils,
736
00:32:12,599 --> 00:32:13,640
But as everyone knows,
737
00:32:14,160 --> 00:32:15,640
it is the Ford of the Lu family
738
00:32:15,920 --> 00:32:17,240
that has come to an end.
739
00:32:18,200 --> 00:32:19,000
What do you call this?
740
00:32:19,480 --> 00:32:21,400
This is called committing suicide and not being able to live.
741
00:32:22,720 --> 00:32:23,319
Second brother,
742
00:32:24,240 --> 00:32:24,960
I know.
743
00:32:26,599 --> 00:32:28,079
Lu Xinran has disgraced you.
744
00:32:28,920 --> 00:32:29,759
But those are her own.
745
00:32:29,759 --> 00:32:30,599
The Lu family
746
00:32:31,799 --> 00:32:33,519
has nothing to do with what they did,
747
00:32:34,079 --> 00:32:34,880
You shouldn't have
748
00:32:35,319 --> 00:32:36,519
taken it out on Anran.
749
00:32:37,559 --> 00:32:38,599
After all, she used to be
750
00:32:38,599 --> 00:32:39,359
your right-hand man,
751
00:32:39,480 --> 00:32:40,680
I've done a lot of things for you.
752
00:32:43,039 --> 00:32:44,279
Ninth brother is right.
753
00:32:45,759 --> 00:32:46,680
She did do a lot of things
754
00:32:46,680 --> 00:32:47,880
for me,
755
00:32:48,440 --> 00:32:49,839
I should thank Miss Lu.
756
00:32:50,039 --> 00:32:50,599
Right?
757
00:32:54,400 --> 00:32:55,279
Don't worry, Your Highness.
758
00:32:55,920 --> 00:32:57,640
The Lu family is not a rootless duckweed,
759
00:32:58,079 --> 00:32:58,720
and it's not like I've never seen
760
00:32:58,720 --> 00:32:59,880
strong winds and waves.
761
00:33:00,640 --> 00:33:01,480
It's not as good as
762
00:33:01,480 --> 00:33:03,160
the rare flowers in the courtyard.
763
00:33:03,519 --> 00:33:06,079
But weeds have their own tenacity.
764
00:33:06,920 --> 00:33:08,279
You can't burn it without cutting it.
765
00:33:08,759 --> 00:33:10,880
Even if the wind blows, it will blow into the sky.
766
00:33:13,359 --> 00:33:15,079
Miss Lu is right.
767
00:33:17,519 --> 00:33:18,079
All right,
768
00:33:18,319 --> 00:33:19,359
I'm praying for my blessing.
769
00:33:19,480 --> 00:33:20,160
I'm leaving.
770
00:33:24,359 --> 00:33:25,160
By the way,
771
00:33:26,119 --> 00:33:27,519
let me give you another piece of advice,
772
00:33:28,759 --> 00:33:29,640
The Buddha,
773
00:33:29,839 --> 00:33:30,720
Miss Lu,
774
00:33:31,319 --> 00:33:32,640
We can have a good bye.
775
00:33:33,960 --> 00:33:34,880
Let it keep
776
00:33:34,880 --> 00:33:37,000
your Lu family safe and sound.
777
00:33:37,279 --> 00:33:38,839
Bless your little brother,
778
00:33:38,839 --> 00:33:39,759
as you wish,
779
00:33:41,480 --> 00:33:42,680
I also want to see
780
00:33:44,000 --> 00:33:45,759
the Buddha of Moxuan Temple,
781
00:33:46,839 --> 00:33:48,519
How effective is it?
782
00:33:54,200 --> 00:33:55,799
Did Mu Ze know something?
783
00:34:13,760 --> 00:34:14,559
No.
784
00:34:37,079 --> 00:34:39,599
My Lady, Prince Qing's guards are here.
785
00:34:39,599 --> 00:34:41,000
He said he had something important to tell you
786
00:34:41,559 --> 00:34:42,840
but he wanted to see him now.
787
00:34:45,880 --> 00:34:47,000
What happened?
788
00:34:47,320 --> 00:34:48,079
Miss Lu,
789
00:34:48,599 --> 00:34:50,159
His Highness sent me here to deliver a message,
790
00:34:50,559 --> 00:34:51,320
He said that when Young Master Lu
791
00:34:51,519 --> 00:34:52,800
was demolishing a private house
792
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
in Wuli Street,
793
00:34:54,079 --> 00:34:55,360
He had a conflict
794
00:34:55,360 --> 00:34:56,199
with Prince Yi's men.
795
00:34:56,480 --> 00:34:57,960
Fortunately, General Xiao was alert
796
00:34:57,960 --> 00:34:58,800
and arrived in time.
797
00:34:59,159 --> 00:35:00,119
Now Young Master Lu
798
00:35:00,119 --> 00:35:01,320
has been brought back to the army to recuperate.
799
00:35:01,800 --> 00:35:03,320
For fear that Miss Lu might be worried,
800
00:35:03,719 --> 00:35:04,960
His Highness sent me to visit late at night.
801
00:35:05,480 --> 00:35:06,719
I hope Miss Lu
802
00:35:06,960 --> 00:35:08,079
can understand
803
00:35:08,079 --> 00:35:09,280
your good intentions.
804
00:35:09,559 --> 00:35:10,639
How's Yun'er's injury?
805
00:35:11,239 --> 00:35:12,639
I was just ordered to send a message.
806
00:35:13,000 --> 00:35:13,760
Other things,
807
00:35:14,239 --> 00:35:15,480
I don't know either,
808
00:35:17,119 --> 00:35:18,960
Miss Lu, please have a good rest.
809
00:35:19,400 --> 00:35:20,199
Excuse me.
810
00:35:26,079 --> 00:35:27,440
Let me give you another piece of advice,
811
00:35:28,599 --> 00:35:30,440
Miss Lu, the Buddha,
812
00:35:31,079 --> 00:35:32,480
We can have a good bye.
813
00:35:33,760 --> 00:35:35,000
Let it keep
814
00:35:35,000 --> 00:35:36,800
your Lu family safe and sound.
815
00:35:37,280 --> 00:35:38,400
Bless your little brother,
816
00:35:38,800 --> 00:35:39,920
as you wish,
817
00:35:42,000 --> 00:35:43,880
My Lady, where are you going?
818
00:35:43,880 --> 00:35:44,840
It's late.
819
00:35:55,320 --> 00:35:56,599
Your Highness, are you tired recently?
820
00:35:56,840 --> 00:35:57,880
I went to bed early.
821
00:35:58,440 --> 00:35:59,320
What's the matter?
822
00:35:59,599 --> 00:36:00,800
Miss, please come early tomorrow.
823
00:36:30,800 --> 00:36:32,800
Miss, have some.
824
00:36:44,719 --> 00:36:45,599
It's early in the morning,
825
00:36:45,599 --> 00:36:46,480
dressed like this,
826
00:36:46,800 --> 00:36:47,599
Stand here.
827
00:36:48,599 --> 00:36:50,159
Aren't you afraid that others will talk about it?
828
00:36:50,639 --> 00:36:51,559
Isn't this exactly
829
00:36:51,559 --> 00:36:52,679
what Your Highness wants?
830
00:36:53,760 --> 00:36:54,559
Your Highness,
831
00:36:55,199 --> 00:36:56,519
when did my brother have an intersection
832
00:36:56,519 --> 00:36:57,440
with Prince Yi,
833
00:36:58,159 --> 00:36:58,800
When did you ever
834
00:36:58,800 --> 00:37:00,679
negotiate about the imperial court?
835
00:37:01,039 --> 00:37:01,360
why
836
00:37:01,360 --> 00:37:03,119
When we had a conflict with Prince Yi last night,
837
00:37:03,559 --> 00:37:04,519
why did General Xiao
838
00:37:04,519 --> 00:37:06,400
come to save Yun'er by coincidence?
839
00:37:07,480 --> 00:37:08,480
What do you think?
840
00:37:09,920 --> 00:37:11,000
Your Highness, what you said
841
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
in Moxuan Temple is not a reminder,
842
00:37:13,559 --> 00:37:14,559
It's a warning.
843
00:37:18,880 --> 00:37:19,920
You're smart enough
844
00:37:20,719 --> 00:37:21,719
to use
845
00:37:22,840 --> 00:37:24,800
ninth brother's name to change the river course,
846
00:37:25,440 --> 00:37:26,760
Bring your brother out.
847
00:37:28,159 --> 00:37:29,599
But now what?
848
00:37:30,400 --> 00:37:31,559
You have 100 ways
849
00:37:31,559 --> 00:37:32,760
to transfer your brother out.
850
00:37:32,960 --> 00:37:33,519
This king
851
00:37:34,000 --> 00:37:35,360
There are 1000 ways
852
00:37:35,719 --> 00:37:37,159
to send him back to the barracks.
853
00:37:39,400 --> 00:37:40,000
Now,
854
00:37:40,000 --> 00:37:41,320
he only got a few minor injuries,
855
00:37:41,599 --> 00:37:43,119
If you keep trying like this,
856
00:37:43,679 --> 00:37:44,920
I can't guarantee that
857
00:37:45,199 --> 00:37:46,800
anything will happen to him.
858
00:37:47,719 --> 00:37:48,440
Mu Ze,
859
00:37:49,119 --> 00:37:50,280
what are you trying to do?
860
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Lu Anran,
861
00:37:52,480 --> 00:37:53,920
do you think your schemes,
862
00:37:54,280 --> 00:37:55,440
Don't I know?
863
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
As I said,
864
00:38:02,159 --> 00:38:03,280
I hate being arranged by others the most.
865
00:38:04,039 --> 00:38:05,440
I want to return everything to the original point.
866
00:38:05,639 --> 00:38:06,519
And where is the origin?
867
00:38:06,519 --> 00:38:07,519
You know it very well.
868
00:38:09,719 --> 00:38:10,960
Your Highness, do you think
869
00:38:11,679 --> 00:38:12,480
His Majesty will allow you
870
00:38:12,480 --> 00:38:13,360
to marry
871
00:38:13,519 --> 00:38:15,280
another discredited Lu Jia girl?
872
00:38:17,199 --> 00:38:19,079
I think about this matter,
873
00:38:19,559 --> 00:38:20,920
Father doesn't need to know.
874
00:38:22,280 --> 00:38:23,079
Miss Lu,
875
00:38:23,760 --> 00:38:24,719
don't you think,
876
00:38:25,239 --> 00:38:26,280
If you go to Prince Qing's Mansion again,
877
00:38:26,760 --> 00:38:28,039
you should still be the Princess Zheng.
878
00:38:30,039 --> 00:38:31,119
Back to square one,
879
00:38:31,639 --> 00:38:33,159
you only deserve to be a concubine,
880
00:38:36,039 --> 00:38:36,639
All right,
881
00:38:37,159 --> 00:38:37,960
before it gets dark,
882
00:38:38,360 --> 00:38:39,320
Give me an answer.
883
00:39:03,559 --> 00:39:04,360
Second Brother.
884
00:39:07,400 --> 00:39:08,000
Second brother,
885
00:39:08,719 --> 00:39:10,000
I know what you're going to say.
886
00:39:10,960 --> 00:39:12,280
Mu Lin's private pharmacy
887
00:39:12,400 --> 00:39:13,599
was destroyed by Lu Yun.
888
00:39:14,360 --> 00:39:16,000
This is a daily business,
889
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
Mu Lin,
890
00:39:18,079 --> 00:39:18,960
You know her well.
891
00:39:19,199 --> 00:39:20,280
You must be vindictive.
892
00:39:20,800 --> 00:39:22,480
If he's not in the military camp,
893
00:39:23,159 --> 00:39:24,599
his life will be in danger.
894
00:39:24,960 --> 00:39:25,559
But,
895
00:39:25,800 --> 00:39:27,239
my second brother,
896
00:39:28,679 --> 00:39:29,880
You don't think
897
00:39:30,199 --> 00:39:31,000
Xiao Ying is enough
898
00:39:31,159 --> 00:39:32,360
to win me over.
899
00:39:32,719 --> 00:39:33,800
I'm telling you,
900
00:39:34,239 --> 00:39:34,840
either,
901
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
You can hide Lu Yun
902
00:39:36,480 --> 00:39:38,000
in the military camp for the rest of your life,
903
00:39:38,519 --> 00:39:40,400
As long as he takes one step out of the camp,
904
00:39:41,400 --> 00:39:42,360
I have an idea,
905
00:39:42,719 --> 00:39:43,840
Let him die without a corpse.
906
00:39:50,599 --> 00:39:51,480
At this point,
907
00:39:52,880 --> 00:39:54,559
Second Brother, please take care of Anran,
908
00:39:54,559 --> 00:39:55,239
For the sake of
909
00:39:55,239 --> 00:39:56,480
working so hard for you all the way,
910
00:39:57,599 --> 00:39:58,880
Protect her brother more.
911
00:39:59,519 --> 00:40:00,360
Don't let him get hurt again.
912
00:40:01,920 --> 00:40:03,159
Thank you for your hard work.
913
00:40:04,400 --> 00:40:05,199
You tell her,
914
00:40:06,079 --> 00:40:07,360
What did she do to me?
915
00:40:08,119 --> 00:40:09,159
I treated her brother
916
00:40:10,159 --> 00:40:11,079
exactly as I did.
917
00:40:20,239 --> 00:40:21,039
Miss,
918
00:40:21,719 --> 00:40:23,039
we've been waiting for the whole night,
919
00:40:23,840 --> 00:40:25,559
In exchange for the humiliation of Prince Qing,
920
00:40:26,239 --> 00:40:28,000
he deliberately left Young Master in the barracks.
921
00:40:28,360 --> 00:40:30,039
It's clearly a protection but it's actually a threat.
922
00:40:30,760 --> 00:40:31,400
He did it
923
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
just to force you to compromise,
924
00:40:33,559 --> 00:40:34,920
We must figure out a way quickly.
925
00:40:35,480 --> 00:40:36,719
Get Young Master out.
926
00:40:37,880 --> 00:40:39,360
Miss, it's time to eat.
927
00:40:42,320 --> 00:40:44,000
Only when you're full can you think about things.
928
00:40:45,679 --> 00:40:47,079
It's all Lu Xinran's fault,
929
00:40:47,840 --> 00:40:49,519
for doing so many bad things all day,
930
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
The Lu family
931
00:40:51,440 --> 00:40:52,840
is now in disrepute,
932
00:40:53,440 --> 00:40:54,960
Her Ladyship died in vain.
933
00:40:55,480 --> 00:40:56,800
And you made Young Master have to go to that
934
00:40:56,800 --> 00:40:58,079
military camp to make meritorious deeds?
935
00:40:59,239 --> 00:41:00,920
Since we were born to the same mother,
936
00:41:01,519 --> 00:41:02,679
why is there such a big gap
937
00:41:02,679 --> 00:41:03,920
between Mr. Yanxi and Lu Xinran?
938
00:41:08,599 --> 00:41:09,719
Actually, Yun and I are just
939
00:41:09,719 --> 00:41:11,440
half-siblings.
940
00:41:12,039 --> 00:41:13,920
It's not uncommon for a man of the right age
941
00:41:14,239 --> 00:41:15,599
to enter a military camp.
942
00:41:15,599 --> 00:41:16,280
Right?
943
00:41:24,039 --> 00:41:25,079
I can only take a gamble.
944
00:41:31,000 --> 00:41:31,800
Your Highness,
945
00:41:32,000 --> 00:41:33,280
Miss Lu wants to see you.
946
00:41:37,239 --> 00:41:38,039
Let her in.
947
00:41:41,079 --> 00:41:41,599
Please.
948
00:41:51,400 --> 00:41:52,639
It's not dark yet.
949
00:41:52,920 --> 00:41:55,159
Miss Lu already has the answer.
950
00:41:55,679 --> 00:41:57,000
I've already got the answer,
951
00:41:57,559 --> 00:41:58,960
but Your Highness is late at night,
952
00:41:59,199 --> 00:42:00,800
You can only touch it now.
953
00:42:01,599 --> 00:42:02,280
Then.
954
00:42:02,440 --> 00:42:04,039
What's Miss Lu's answer?
955
00:42:07,480 --> 00:42:09,000
I will never marry you as my concubine,
956
00:42:09,639 --> 00:42:10,639
nor will I die.
57005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.