All language subtitles for EN.Soul.of.a.Beast.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,038 --> 00:00:16,819 They say 2 00:00:17,538 --> 00:00:23,001 in his last life he was a giraffe. 3 00:00:26,038 --> 00:00:29,344 They say 4 00:00:29,746 --> 00:00:34,394 his heart was formed by the Asakura clan. 5 00:00:39,288 --> 00:00:42,402 They say 6 00:00:42,996 --> 00:00:47,694 the moment he was born 7 00:00:47,871 --> 00:00:55,394 a crack appeared in the sky 8 00:01:07,498 --> 00:01:15,647 SOUL OF A BEAST 9 00:01:33,613 --> 00:01:35,134 Are you ready? 10 00:03:41,496 --> 00:03:42,682 Head back! 11 00:03:42,706 --> 00:03:44,477 Head back! Close your eyes! 12 00:03:46,246 --> 00:03:47,732 You're so sweet. 13 00:03:56,996 --> 00:03:58,244 Come here! 14 00:04:27,920 --> 00:04:29,743 It's bedtime. 15 00:04:31,878 --> 00:04:34,322 Ashole! 16 00:04:50,621 --> 00:04:51,819 Zoé! 17 00:04:52,581 --> 00:04:55,215 Just... Can you take him or not? 18 00:04:57,746 --> 00:05:02,059 Fuck your damn headache! Take care of him just for once! 19 00:05:02,163 --> 00:05:03,457 Fuck off! 20 00:05:05,496 --> 00:05:06,407 Fuck! 21 00:05:21,331 --> 00:05:23,869 Ashole! 22 00:05:27,081 --> 00:05:29,427 Ashole! 23 00:05:43,831 --> 00:05:47,232 Don't wake him up just because you're bored. 24 00:06:14,456 --> 00:06:17,521 He just opened the door. 25 00:06:23,746 --> 00:06:24,850 What? 26 00:06:25,913 --> 00:06:27,256 Could you? 27 00:06:48,913 --> 00:06:49,969 Yes? 28 00:06:51,621 --> 00:06:52,771 Joel? 29 00:06:54,831 --> 00:06:57,932 Nothing, the door. I was sure they'd go, 30 00:06:57,956 --> 00:07:01,119 so I told myself: Let's see what happens. 31 00:07:01,121 --> 00:07:05,434 I felt very much... Great. Very smart! 32 00:07:45,163 --> 00:07:47,846 How long have you been standing there? 33 00:07:51,038 --> 00:07:52,956 Where's Joel? 34 00:07:56,038 --> 00:07:58,482 Will you stay there forever? 35 00:08:04,956 --> 00:08:06,440 Just a minute. 36 00:08:45,371 --> 00:08:48,102 Isn't my father twice as broad as I? 37 00:08:51,206 --> 00:08:53,121 I totally pushed him into the ground. 38 00:08:56,788 --> 00:08:58,608 You actually came? 39 00:09:06,956 --> 00:09:08,264 Oh, Madame! 40 00:09:08,288 --> 00:09:10,588 You just tried to kiss my mother. 41 00:09:12,206 --> 00:09:13,450 Close your eyes! 42 00:09:15,788 --> 00:09:16,794 What's the difference? 43 00:09:16,831 --> 00:09:20,137 Your holy underwear is for my eyes only. - Oh... 44 00:09:21,706 --> 00:09:22,758 Really? 45 00:09:24,121 --> 00:09:25,751 Turn around! 46 00:09:32,871 --> 00:09:35,988 Are you sure you'll manage? 47 00:09:36,706 --> 00:09:39,347 - Will you manage? - Yeah... no problem! 48 00:09:39,371 --> 00:09:42,390 Mom! I forgot the laundry downstairs! 49 00:09:42,788 --> 00:09:44,994 Stop it! I'm getting dizzy! 50 00:10:28,206 --> 00:10:30,121 Disappear! 51 00:10:39,496 --> 00:10:41,413 Let me try. 52 00:10:52,288 --> 00:10:53,775 Fly! 53 00:11:05,831 --> 00:11:07,182 What's going on? 54 00:11:07,206 --> 00:11:09,169 Come on, I'm ready! 55 00:11:09,788 --> 00:11:11,033 Alright. 56 00:11:11,621 --> 00:11:13,444 Oh what's coming? 57 00:11:13,706 --> 00:11:15,000 This... 58 00:11:15,413 --> 00:11:19,821 is Guatemala. And it's my farewell party. 59 00:11:20,163 --> 00:11:23,133 And the beginning of... 60 00:11:27,331 --> 00:11:31,356 Mescaline. That's my girl! 61 00:11:35,538 --> 00:11:37,263 Sorry, I gotta go. 62 00:11:41,621 --> 00:11:44,450 You really have something better to do now? 63 00:11:46,496 --> 00:11:50,234 Damn right, go home! What's the matter? 64 00:12:00,538 --> 00:12:01,881 I got him! 65 00:12:18,871 --> 00:12:20,694 You're so stupid! 66 00:13:11,496 --> 00:13:13,557 Shut up! 67 00:13:17,913 --> 00:13:19,158 Joel! 68 00:13:25,413 --> 00:13:27,090 Oh, come here! 69 00:13:38,871 --> 00:13:40,165 Watch and learn. 70 00:13:40,413 --> 00:13:43,958 Joel, where are you going? Damn. 71 00:13:45,956 --> 00:13:48,782 No, he doesn't believe... 72 00:13:50,456 --> 00:13:52,994 Come back! 73 00:13:54,581 --> 00:13:56,306 Come back! 74 00:14:11,331 --> 00:14:13,487 Who are you trying to impress? 75 00:14:13,831 --> 00:14:17,519 - You, baby. - I just slapped your face. 76 00:14:18,331 --> 00:14:20,390 Are you going to the lions now? 77 00:14:20,621 --> 00:14:22,634 Damn, I need to go to the penguins. 78 00:14:24,706 --> 00:14:25,950 Penguins. 79 00:14:26,788 --> 00:14:28,033 Damn... 80 00:14:28,246 --> 00:14:30,594 Please stay with me... 81 00:14:34,788 --> 00:14:36,033 Where are you? 82 00:14:36,038 --> 00:14:37,140 Stay here. 83 00:14:45,581 --> 00:14:49,125 Joel's here for the first time. 84 00:14:50,746 --> 00:14:52,615 You aren't. 85 00:14:56,331 --> 00:14:58,582 Everything happens as it's supposed to. 86 00:15:03,621 --> 00:15:05,107 I can 87 00:15:05,956 --> 00:15:08,207 see inside you. 88 00:15:09,371 --> 00:15:12,056 You're so beautiful. 89 00:15:50,081 --> 00:15:59,137 She came from an unknown planet. 90 00:16:02,038 --> 00:16:11,144 Her body, home to rare gods. 91 00:16:14,081 --> 00:16:19,446 In the color of her eyes... 92 00:16:21,081 --> 00:16:23,475 Gabriel? 93 00:16:24,706 --> 00:16:27,006 Everything alright? 94 00:16:51,456 --> 00:16:52,462 Jamie. 95 00:16:52,871 --> 00:16:54,740 I'm so sorry. 96 00:16:56,706 --> 00:16:58,669 The joker. 97 00:17:01,871 --> 00:17:05,222 Last night, animals escaped from the municipal zoo. 98 00:17:05,246 --> 00:17:08,307 Among them an Indian peacock, an Angolan giraffe 99 00:17:08,331 --> 00:17:12,115 and the Colombian puma twins, Susan and Sheela. 100 00:17:12,371 --> 00:17:14,288 According to first investigations, 101 00:17:14,456 --> 00:17:18,719 the animals managed to escape through unlocked gates. 102 00:17:19,121 --> 00:17:23,194 Citizens are urged to communicate any observation. 103 00:17:23,413 --> 00:17:28,781 Please be aware: zoo animals are wild animals. 104 00:17:41,663 --> 00:17:43,052 Jamie? 105 00:17:44,788 --> 00:17:46,801 Where's the microwave? 106 00:18:06,956 --> 00:18:07,962 Hey. 107 00:18:29,206 --> 00:18:30,977 Fresh flesh! 108 00:18:32,746 --> 00:18:34,184 Fresh! 109 00:18:47,246 --> 00:18:49,977 What's up, are you OK? 110 00:18:51,956 --> 00:18:54,590 They're home, you can come up! 111 00:19:10,581 --> 00:19:12,450 Where's your mother? 112 00:19:15,871 --> 00:19:17,501 On vacation. 113 00:19:23,246 --> 00:19:25,514 I thought it would be nice for Jamie to have a bed. 114 00:19:25,538 --> 00:19:26,737 My sweetheart? 115 00:19:27,746 --> 00:19:29,713 A little bed, just for you? 116 00:19:30,663 --> 00:19:31,719 No? 117 00:19:31,996 --> 00:19:34,296 Where can I place it? 118 00:19:34,663 --> 00:19:36,725 Where should he put it? 119 00:19:36,746 --> 00:19:40,294 Wherever, in the hallway. How long will this go on like this? 120 00:19:41,163 --> 00:19:42,313 Do you need money? 121 00:19:45,163 --> 00:19:46,169 Take it. 122 00:22:21,538 --> 00:22:24,221 They've found no trace of them yet. 123 00:22:34,288 --> 00:22:35,869 Jamie! 124 00:22:37,913 --> 00:22:39,782 Come here! 125 00:22:48,081 --> 00:22:50,140 Who's this? 126 00:22:51,996 --> 00:22:54,201 My little brother. 127 00:22:59,163 --> 00:23:00,888 Just take them off. 128 00:23:08,996 --> 00:23:11,201 No, it's fine like this. 129 00:23:20,413 --> 00:23:22,475 I'm actually going... 130 00:23:32,956 --> 00:23:35,158 There's something in your eye. 131 00:23:37,913 --> 00:23:39,544 Wait. 132 00:23:43,456 --> 00:23:45,181 Oh no, it just dropped. 133 00:24:02,831 --> 00:24:04,890 Your brother's damn cute. 134 00:24:05,996 --> 00:24:09,063 But I don't get why people still bring kids into this world. 135 00:24:10,163 --> 00:24:11,506 Why? 136 00:24:12,996 --> 00:24:16,113 I don't know. Our world is just pretty fucked up. 137 00:24:17,581 --> 00:24:20,358 I'd be a horrible mom anyway. 138 00:24:21,246 --> 00:24:24,313 I'd probably forget my child in a bus. 139 00:24:34,163 --> 00:24:37,432 Your junior walks in outdoor shoeson our court 140 00:24:37,456 --> 00:24:39,325 and disrupts our game. 141 00:24:39,663 --> 00:24:42,251 Could you please teach him some manners? 142 00:24:42,456 --> 00:24:44,227 Thanks. 143 00:25:02,121 --> 00:25:04,613 And? Do you like it? 144 00:25:05,538 --> 00:25:07,312 Where's its head? 145 00:25:08,996 --> 00:25:11,538 There wasn't enough space. 146 00:25:25,331 --> 00:25:28,637 Jamie, don't become a pussy like your dad! 147 00:25:31,788 --> 00:25:34,569 I really can't remember when she did that damn giraffe. 148 00:25:34,871 --> 00:25:37,746 As if you could remember anything. 149 00:25:41,371 --> 00:25:43,001 Just tell me the truth. 150 00:25:43,081 --> 00:25:44,950 Did you fuck her? 151 00:25:46,913 --> 00:25:48,975 Wh... What's up? 152 00:25:55,496 --> 00:25:56,744 What an asshole. 153 00:25:56,746 --> 00:25:58,014 Little pussy. 154 00:25:58,038 --> 00:25:59,812 Don't you think she's really special? 155 00:25:59,831 --> 00:26:00,644 The giraffe? 156 00:26:00,831 --> 00:26:01,788 Your mother! 157 00:26:02,038 --> 00:26:03,044 Corey! 158 00:26:04,038 --> 00:26:05,237 Yeah, she's cool. 159 00:26:05,246 --> 00:26:06,876 She's got bigger issues than I. 160 00:26:06,996 --> 00:26:10,807 Now she runs off to Guatemala, for a whole year. 161 00:26:10,831 --> 00:26:11,837 Jamie! 162 00:26:11,956 --> 00:26:14,097 Seems like the first time I'm really in love. 163 00:26:14,121 --> 00:26:15,944 I can't recognize myself. 164 00:26:16,746 --> 00:26:18,184 A whole year? 165 00:26:19,288 --> 00:26:20,390 Exactly! 166 00:27:13,956 --> 00:27:15,537 You could've come with us. 167 00:27:15,831 --> 00:27:17,847 Exactly! I’m sure he has better things to do 168 00:27:17,871 --> 00:27:19,807 than hanging around with myannoying cousins. 169 00:27:19,831 --> 00:27:21,347 What's marriage good for? 170 00:27:21,371 --> 00:27:24,057 And why are you wearing these stupid leather pants? 171 00:27:24,081 --> 00:27:25,996 Because they're hot? 172 00:27:26,371 --> 00:27:27,377 Do it! Bye. 173 00:27:27,496 --> 00:27:29,894 Do you even have a driver's license for that motor bike? 174 00:27:30,706 --> 00:27:32,046 Of course! 175 00:27:54,371 --> 00:27:55,377 Jamie. 176 00:28:04,871 --> 00:28:07,027 Here you have 50. 177 00:28:07,788 --> 00:28:08,987 Okay? 178 00:28:09,831 --> 00:28:11,139 And here... 179 00:28:11,163 --> 00:28:13,558 His cuddly toy, Leo. 180 00:28:14,038 --> 00:28:15,332 And this, for... 181 00:28:15,496 --> 00:28:18,419 Everything fine, sweetheart, I can deal with children. 182 00:28:18,581 --> 00:28:20,594 You're going like this? 183 00:28:21,331 --> 00:28:23,582 What's the problem? 184 00:28:30,288 --> 00:28:32,301 Today you're staying with aunt Afua. 185 00:28:33,288 --> 00:28:34,919 Just for once. 186 00:28:35,038 --> 00:28:36,669 Promised. 187 00:28:38,913 --> 00:28:40,446 Fresh! 188 00:28:43,581 --> 00:28:46,456 The puma siblings have been spotted in the West Wood Forest. 189 00:28:47,913 --> 00:28:53,327 Avoid any visit to natural zones, such as public parks and sports fields. 190 00:28:54,956 --> 00:28:57,207 Stay in controlled areas only. 191 00:28:57,246 --> 00:28:59,644 What's he doing in there? 192 00:29:01,288 --> 00:29:02,869 He lives there. 193 00:29:05,663 --> 00:29:09,162 He thinks it’s safest to lock the door and wait 194 00:29:09,206 --> 00:29:11,219 until the disaster is over. 195 00:29:12,163 --> 00:29:13,696 What disaster? 196 00:29:14,706 --> 00:29:17,437 Mars is moving backwards, something like that. 197 00:29:18,538 --> 00:29:21,269 Strange stuff is supposed to happen. 198 00:29:28,413 --> 00:29:30,090 Shall we go? 199 00:32:27,956 --> 00:32:29,632 Wait! 200 00:32:57,581 --> 00:32:59,881 Come with me to Guatemala. 201 00:33:04,121 --> 00:33:06,663 We'll work on my father's farm for a bit. 202 00:33:07,331 --> 00:33:10,557 We'll buy a car, drive through Guatemala, 203 00:33:10,581 --> 00:33:13,472 Bolivia, Tierra del Fuego, all the way to Patagonia 204 00:33:13,496 --> 00:33:16,563 and we’ll ride a whale to the South Pole. 205 00:33:17,371 --> 00:33:18,665 What do you think? 206 00:33:20,831 --> 00:33:22,556 What about Joel? 207 00:33:28,206 --> 00:33:30,983 Look, everything's going to pass so damn fast. 208 00:33:31,746 --> 00:33:34,719 I've had this feeling since I was a kid. 209 00:33:35,831 --> 00:33:37,363 Somehow... 210 00:33:39,246 --> 00:33:44,231 Ever since I saw you, that feeling has increased... 211 00:33:47,538 --> 00:33:49,551 That there's no time... 212 00:33:51,163 --> 00:33:53,512 That I have to do everything... 213 00:33:54,206 --> 00:33:55,787 Now. 214 00:34:27,831 --> 00:34:32,575 We’ll do it all with horses! My father has beautiful horses! 215 00:34:51,496 --> 00:34:55,809 Together. 216 00:34:58,081 --> 00:35:02,681 They'd set cities on fire. 217 00:35:07,496 --> 00:35:11,713 Together... 218 00:35:28,456 --> 00:35:33,294 The first victim of the puma sibling died a few hours after the attack. 219 00:35:34,621 --> 00:35:40,469 The nightly curfew will take effect between 10 pm and 6 am. 220 00:35:40,788 --> 00:35:43,682 Torn power lines from a television antenna and traces of blood 221 00:35:43,706 --> 00:35:47,097 from the giraffe indicate that it must have injured itself. 222 00:35:47,121 --> 00:35:49,514 If they've grown up in concrete 223 00:35:49,538 --> 00:35:52,175 they're going to die in concrete. 224 00:35:52,581 --> 00:35:55,847 Otherwise, still no more traces of the giraffe. 225 00:35:55,871 --> 00:35:59,131 Its disappearance remains a mystery to all of us. 226 00:35:59,746 --> 00:36:01,184 Somalia - 227 00:36:01,621 --> 00:36:03,875 I'm in love. 228 00:36:05,246 --> 00:36:06,827 So...? 229 00:36:09,163 --> 00:36:12,852 She... She doesn't know about Jamie. 230 00:36:13,246 --> 00:36:14,781 Why? 231 00:36:21,871 --> 00:36:23,981 What am I supposed to do? 232 00:36:24,706 --> 00:36:27,915 Do you think I'm the best person 233 00:36:28,663 --> 00:36:32,257 to give you advice on life choices? 234 00:36:47,331 --> 00:36:49,631 We had the same. 235 00:36:51,206 --> 00:36:53,600 We all have the same. 236 00:36:57,746 --> 00:36:59,713 It's the best. 237 00:37:09,581 --> 00:37:11,113 Mom? 238 00:37:12,621 --> 00:37:15,209 Could you pick up the phone some time? 239 00:37:16,121 --> 00:37:17,800 Everything's fine. 240 00:37:17,871 --> 00:37:21,706 It would just be nice to get some news from you... 241 00:37:39,081 --> 00:37:40,708 1, 2, 3... 242 00:37:41,206 --> 00:37:42,690 1, 2, 3... 243 00:37:58,996 --> 00:38:01,538 Come on, Jamie, you can do this. 244 00:38:01,706 --> 00:38:03,862 We'll just say hi. 245 00:38:22,746 --> 00:38:24,951 Gabriel, come here! 246 00:38:25,663 --> 00:38:27,006 Hi Jamie! 247 00:38:27,206 --> 00:38:29,121 How are you? 248 00:41:05,788 --> 00:41:06,938 Come. 249 00:41:07,913 --> 00:41:08,919 Jamie. 250 00:41:09,496 --> 00:41:10,502 Let's go! 251 00:41:39,663 --> 00:41:40,908 Excuse me, Miss. 252 00:41:41,206 --> 00:41:42,738 Gabriel's here. 253 00:41:49,706 --> 00:41:51,525 What are you doing here? 254 00:41:52,581 --> 00:41:55,215 Your mom's dancing with 2 flowerpots. 255 00:41:56,081 --> 00:41:57,950 Didn't wanna miss that. 256 00:41:58,121 --> 00:42:00,421 Why aren't you out there? 257 00:42:01,371 --> 00:42:04,200 I'm dizzy and I've got a headache. 258 00:42:06,371 --> 00:42:08,769 Don't you think the floor's slanted? 259 00:42:09,496 --> 00:42:11,701 It's not horizontal, is it? 260 00:42:13,371 --> 00:42:15,384 Do you see that? 261 00:42:23,081 --> 00:42:25,571 Maybe you wanna first say hi to Jamie? 262 00:42:28,788 --> 00:42:30,369 Jamie! 263 00:42:30,871 --> 00:42:32,213 Jamie! 264 00:42:32,746 --> 00:42:34,759 Come to mommy! 265 00:42:37,413 --> 00:42:38,419 Jamie! 266 00:42:38,621 --> 00:42:40,634 Come to mommy! 267 00:42:42,246 --> 00:42:44,163 I've missed you very much. 268 00:42:48,663 --> 00:42:50,244 You see? 269 00:42:51,371 --> 00:42:55,494 What did you imagine, that he'd jump at you jubilantly? 270 00:43:04,331 --> 00:43:10,319 Are you really sure that the floor isn't slanted? 271 00:43:12,413 --> 00:43:14,044 What am I doing here? 272 00:43:14,121 --> 00:43:17,571 I came to see if you're better. And if... 273 00:43:17,788 --> 00:43:20,137 Fuck it. Jamie, we're leaving. 274 00:43:20,206 --> 00:43:22,552 Wait, I'm really dizzy. 275 00:43:22,581 --> 00:43:24,783 Really dizzy. 276 00:43:27,163 --> 00:43:29,176 Maybe you've got cancer. 277 00:43:31,496 --> 00:43:33,652 Do you think I have cancer? 278 00:43:35,663 --> 00:43:38,251 Why do you say something like this? 279 00:43:46,496 --> 00:43:47,790 Zoé. 280 00:43:50,371 --> 00:43:52,576 Jamie needs you. 281 00:44:01,831 --> 00:44:03,987 Sorry, I see it's not a good moment. 282 00:44:04,413 --> 00:44:05,946 You could've called, but it's nice to see you. 283 00:44:05,956 --> 00:44:06,482 Come on! 284 00:44:06,746 --> 00:44:07,609 Let's go dance. 285 00:44:07,621 --> 00:44:09,394 I have to puke. 286 00:44:10,121 --> 00:44:11,127 Zoé. 287 00:44:11,956 --> 00:44:13,488 Come on! 288 00:44:15,206 --> 00:44:17,362 Come on, let's go dance! 289 00:44:17,746 --> 00:44:18,994 Come on, let's dance! 290 00:44:22,706 --> 00:44:24,144 Wait. 291 00:44:42,288 --> 00:44:44,108 Just please wait. 292 00:44:46,121 --> 00:44:47,369 OK? 293 00:45:11,788 --> 00:45:13,177 Mom! 294 00:45:24,706 --> 00:45:28,222 We were in the desert without reception. 295 00:45:28,246 --> 00:45:30,307 Now we’ve arrived in Essaouira. 296 00:45:30,871 --> 00:45:33,315 It's gorgeous! 297 00:45:33,831 --> 00:45:36,994 I could stay here forever. 298 00:45:37,581 --> 00:45:39,832 Don’t forget the rent! 299 00:45:41,081 --> 00:45:43,332 Whatever forever... 300 00:46:47,456 --> 00:46:48,652 She's cool. 301 00:46:49,496 --> 00:46:51,319 Yeah, she is. 302 00:46:59,288 --> 00:47:02,402 Right now she's in happy mode. 303 00:47:04,163 --> 00:47:05,457 Fuck. 304 00:47:28,121 --> 00:47:30,326 He seems tired. 305 00:47:30,746 --> 00:47:33,575 He rubs his ear like you do. 306 00:47:38,038 --> 00:47:39,907 Are you coming, Jamie? 307 00:47:40,913 --> 00:47:45,275 Are you coming with me? I'll take a little nap. 308 00:48:13,746 --> 00:48:17,101 Thoughts... 309 00:48:18,538 --> 00:48:21,940 make the clouds shift. 310 00:48:21,956 --> 00:48:23,344 Stop! 311 00:48:29,746 --> 00:48:32,863 Clouds... 312 00:48:33,538 --> 00:48:36,221 cover the sun. 313 00:48:36,371 --> 00:48:37,377 Stop! 314 00:48:39,413 --> 00:48:44,876 You killed me. 315 00:48:50,288 --> 00:48:55,415 I will kill you. 316 00:48:55,663 --> 00:48:56,621 Stop! 317 00:49:37,331 --> 00:49:38,575 Boo! 318 00:49:41,246 --> 00:49:43,834 Am I allowed to talk now? 319 00:49:49,996 --> 00:49:52,250 I need to tell... 320 00:50:23,831 --> 00:50:25,458 Hey. 321 00:50:28,996 --> 00:50:30,819 Hey, Joel. 322 00:50:30,956 --> 00:50:33,112 Still wearing the same pants? 323 00:50:50,663 --> 00:50:52,052 Exactly. 324 00:50:52,288 --> 00:50:55,019 Sweating all day in the same pants. 325 00:51:23,956 --> 00:51:24,865 Joel. 326 00:51:29,913 --> 00:51:30,727 Oops. 327 00:51:36,246 --> 00:51:38,115 Surprise. 328 00:51:39,871 --> 00:51:41,981 I bought a ticket. 329 00:51:44,621 --> 00:51:47,352 I was really looking forward to it. 330 00:51:50,621 --> 00:51:52,182 But you know what? 331 00:51:52,206 --> 00:51:56,708 Maybe you can use it to wipe his son's ass. 332 00:52:05,746 --> 00:52:06,801 Joel! 333 00:52:07,163 --> 00:52:08,552 Wait! 334 00:52:22,456 --> 00:52:24,900 Ashole 335 00:52:28,206 --> 00:52:30,600 Ashole 336 00:53:12,538 --> 00:53:14,694 I couldn't sleep. 337 00:53:17,831 --> 00:53:20,275 Please get off the street! 338 00:53:21,331 --> 00:53:23,294 I ask you to get off the street! 339 00:53:24,288 --> 00:53:26,732 You are inside the curfew! 340 00:53:50,371 --> 00:53:51,952 You're bleeding. 341 00:53:53,163 --> 00:53:54,265 It's nothing. 342 00:53:54,496 --> 00:53:55,838 Should I get you a band-aid? 343 00:54:16,413 --> 00:54:18,426 Zoé, what do you want? 344 00:54:20,206 --> 00:54:23,558 I have to think about Jamie all the time. 345 00:54:26,871 --> 00:54:30,034 And about us. 346 00:54:45,246 --> 00:54:47,882 You can see Jamie tomorrow. 347 00:54:54,413 --> 00:54:57,050 They won't let me out anymore. 348 00:55:01,871 --> 00:55:03,644 You know where he sleeps. 349 00:56:04,956 --> 00:56:09,794 The moment you die... 350 00:56:18,206 --> 00:56:23,381 a crack appears in the sky. 351 00:56:55,706 --> 00:56:57,238 What are you doing? 352 00:56:57,956 --> 00:56:59,008 Let me... 353 00:56:59,038 --> 00:57:00,188 Please let me. 354 00:57:00,371 --> 00:57:02,527 Get off! 355 00:57:03,746 --> 00:57:04,944 Gabriel, please. 356 00:57:08,871 --> 00:57:10,213 Leave! 357 00:57:11,413 --> 00:57:12,563 You want it too! 358 00:57:12,581 --> 00:57:14,139 Don't touch me. I know you want it. 359 00:57:14,163 --> 00:57:15,601 You want it too! Fuck off, damn it! 360 00:57:15,663 --> 00:57:17,676 I'm trapped here! 361 00:57:17,871 --> 00:57:20,139 Because you fuck up everything! 362 00:57:20,163 --> 00:57:21,313 Stop touching me! 363 00:57:21,538 --> 00:57:22,594 Stop touching me! 364 00:57:22,663 --> 00:57:23,333 Stop it! 365 00:57:23,456 --> 00:57:24,269 You're a mistake! 366 00:57:24,331 --> 00:57:26,057 Don't say this! Please... 367 00:57:26,081 --> 00:57:28,889 All this because you can't change his fucking diapers! 368 00:57:28,913 --> 00:57:30,351 Bitch! - Stop it! 369 00:57:30,413 --> 00:57:31,802 Piss off! 370 00:57:31,996 --> 00:57:32,619 Leave! 371 00:57:33,456 --> 00:57:36,139 Piss off and cure yourself! 372 00:57:36,163 --> 00:57:37,794 Piss off! 373 00:57:50,663 --> 00:57:51,333 Zoé. 374 00:57:51,913 --> 00:57:53,446 Since we mean shit to you, 375 00:57:53,621 --> 00:57:55,490 we'll jump! 376 00:57:56,663 --> 00:57:57,908 So you're gonna be free! 377 00:57:58,081 --> 00:57:59,996 Zoé, he's afraid. You're saying 378 00:57:59,996 --> 00:58:01,577 it's all my fault? 379 00:58:02,206 --> 00:58:03,212 Let him go. 380 00:58:03,496 --> 00:58:08,194 If you hadn't left, we'd be a family. 381 00:58:25,206 --> 00:58:27,121 Piss off! 382 00:58:27,456 --> 00:58:28,508 Piss off! 383 00:58:30,121 --> 00:58:32,231 And never come back again! 384 00:58:40,121 --> 00:58:41,176 Open the door! 385 00:58:41,581 --> 00:58:42,969 Open the door! 386 00:58:47,746 --> 00:58:49,376 Open the door! 387 00:58:49,706 --> 00:58:51,000 Jamie! 388 00:58:51,663 --> 00:58:52,813 Open! 389 00:58:53,081 --> 00:58:54,389 Please open the door! 390 00:58:54,413 --> 00:58:56,222 You are inside the curfew! 391 00:58:56,246 --> 00:58:57,971 They're taking my baby! 392 00:58:58,121 --> 00:58:59,702 1, 2, 3... 393 00:58:59,706 --> 00:59:01,765 They're taking my baby! 394 00:59:03,996 --> 00:59:05,051 It's gone! 395 00:59:07,121 --> 00:59:08,225 No! 396 00:59:13,206 --> 00:59:14,644 No! 397 00:59:17,621 --> 00:59:18,819 Jamie! 398 00:59:22,956 --> 00:59:24,440 Jamie! 399 00:59:27,621 --> 00:59:31,307 Susan, one of the puma twins, was finally caught. 400 00:59:31,331 --> 00:59:33,919 Security forces were forced to kill it. 401 00:59:34,288 --> 00:59:37,807 Last night’s paint attack by animal rights activists 402 00:59:37,831 --> 00:59:41,375 unleashed various protest movements in several districts. 403 00:59:41,538 --> 00:59:44,764 Increasing riots are to be expected during the course of the day. 404 00:59:44,788 --> 00:59:46,419 We are... 405 00:59:47,788 --> 00:59:50,569 We are approaching a state of emergency. 406 00:59:51,121 --> 00:59:55,389 Scientists and astrologers are talking about a retrograde movement 407 00:59:55,413 --> 00:59:57,307 in the planetary system. 408 00:59:57,331 --> 01:00:00,494 The impact on earthly behavior will be more specifically... 409 01:00:00,746 --> 01:00:01,563 Oh! 410 01:00:01,871 --> 01:00:04,219 You can't take that car! 411 01:00:04,788 --> 01:00:07,232 Leave that fucking car here! 412 01:00:07,413 --> 01:00:10,912 Why can't you leave everything as it is? 413 01:00:17,621 --> 01:00:19,490 Fuck you! 414 01:00:57,121 --> 01:00:58,319 I love you. 415 01:02:01,246 --> 01:02:02,109 Yo! 416 01:02:08,621 --> 01:02:10,777 It's too late to talk. 417 01:02:24,746 --> 01:02:27,000 Go find your daddy first. 418 01:02:28,581 --> 01:02:32,125 You'll probably find out why you're a traitor. 419 01:02:34,831 --> 01:02:37,419 Little pussy. 420 01:03:13,288 --> 01:03:14,294 This is for me! 421 01:03:15,871 --> 01:03:17,501 For me! 422 01:03:18,413 --> 01:03:20,665 She belongs to me. 423 01:03:22,206 --> 01:03:23,212 To me! 424 01:03:23,496 --> 01:03:24,600 Do you get it? 425 01:03:24,621 --> 01:03:25,819 For me! For me! 426 01:03:26,496 --> 01:03:28,557 Are you listening? For me! 427 01:03:30,081 --> 01:03:32,237 God damn it! 428 01:03:51,871 --> 01:03:53,788 Yo, Gabe! 429 01:05:16,956 --> 01:05:18,250 Corey! 430 01:05:20,913 --> 01:05:22,256 Wait! 431 01:05:22,788 --> 01:05:25,807 You can't leave! If you leave now, everything's over! 432 01:05:27,081 --> 01:05:29,669 Shouldn't you take care of your little brother? 433 01:05:33,496 --> 01:05:35,764 Are you ashamed or what? 434 01:05:35,788 --> 01:05:36,507 No! 435 01:05:37,081 --> 01:05:38,972 I would've never left him alone, you know that! 436 01:05:38,996 --> 01:05:41,014 You have a child, and now what? 437 01:05:41,038 --> 01:05:43,769 Millions have kids, that's why we're all here, right? 438 01:05:55,706 --> 01:05:57,190 Oh! 439 01:05:57,831 --> 01:06:00,225 And what do you know about my life? 440 01:06:01,538 --> 01:06:03,358 You just do whatever you want! 441 01:06:03,706 --> 01:06:06,483 Lucky you! Have a beautiful life! 442 01:06:07,121 --> 01:06:09,613 But you're ruining everything! 443 01:06:10,081 --> 01:06:11,996 You're ruining everything. 444 01:06:13,038 --> 01:06:14,812 What do you want from me? 445 01:06:19,913 --> 01:06:20,919 What? 446 01:06:21,788 --> 01:06:23,369 Man... I'm... 447 01:06:23,456 --> 01:06:25,515 I cannot help that... 448 01:06:26,331 --> 01:06:29,350 That you crossed my life, that you exist. 449 01:06:29,788 --> 01:06:31,131 But that's me. 450 01:06:31,496 --> 01:06:32,600 I'm like this. 451 01:06:33,581 --> 01:06:35,640 I destroy everything... 452 01:06:39,331 --> 01:06:40,575 Yeah, it's.... 453 01:06:40,581 --> 01:06:43,972 It's crap, but it's like in those Indian movies 454 01:06:43,996 --> 01:06:46,722 where the main actor tears out a piece of his heart and 455 01:06:46,746 --> 01:06:50,597 your name's written on it. And men are always so ugly 456 01:06:50,621 --> 01:06:52,557 and women so damn beautiful... 457 01:06:52,581 --> 01:06:56,750 Anyway, all this only happens on TV and in Titanic bullshit but... 458 01:06:56,788 --> 01:06:58,513 without you... 459 01:07:00,163 --> 01:07:02,127 It's all empty. 460 01:07:09,496 --> 01:07:11,796 We'll see each other again. 461 01:07:12,831 --> 01:07:15,033 I'm sure of it. 462 01:07:21,496 --> 01:07:23,509 Take care. 463 01:08:18,288 --> 01:08:23,225 Thoughts 464 01:08:23,871 --> 01:08:30,676 make the clouds shift. 465 01:08:38,496 --> 01:08:43,815 She came from an unknown planet. 466 01:08:45,996 --> 01:08:50,357 Her body... 467 01:08:50,871 --> 01:08:57,771 home to rare gods. 468 01:09:00,496 --> 01:09:07,109 They belong to each other. 469 01:09:12,538 --> 01:09:17,665 Forever. 470 01:09:37,956 --> 01:09:39,825 Corey, come! 471 01:09:52,581 --> 01:09:54,019 Corey! 472 01:09:54,621 --> 01:09:55,771 Come! 473 01:11:12,788 --> 01:11:15,807 Is there a constellation of the giraffe? 474 01:11:17,871 --> 01:11:19,596 Hmm... 475 01:11:23,496 --> 01:11:26,563 There... I can see it. 476 01:11:31,621 --> 01:11:35,215 It's right next to the big bear... 477 01:11:42,538 --> 01:11:46,946 All a lonely child has is... 478 01:11:50,496 --> 01:11:55,527 Imagination. 479 01:11:59,831 --> 01:12:04,431 One's way to survive. 480 01:12:18,413 --> 01:12:21,194 Why don't we take Jamie with us? 481 01:13:04,913 --> 01:13:06,590 Afua? 482 01:13:20,413 --> 01:13:21,419 Where is he? 483 01:13:21,581 --> 01:13:22,875 Where is he? 484 01:13:23,038 --> 01:13:25,531 They said it's their child. 485 01:13:26,663 --> 01:13:28,819 The woman from the TV! 486 01:13:42,581 --> 01:13:45,182 This is Zoé, leave a message. 487 01:13:45,206 --> 01:13:48,175 Zoé! Pick up your fucking phone! 488 01:14:36,163 --> 01:14:38,176 Fuck, Fuck, Fuck! 489 01:14:45,413 --> 01:14:46,612 Gabriel? 490 01:14:46,621 --> 01:14:48,202 Can you hear me? 491 01:14:48,496 --> 01:14:51,325 Joel's taking me to the airport. 492 01:14:55,496 --> 01:14:57,701 Listen, I'm very sorry! 493 01:14:58,871 --> 01:15:00,550 Gabriel? 494 01:15:01,496 --> 01:15:04,900 Are you OK? I can't hear you! 495 01:15:09,038 --> 01:15:10,237 Joel! 496 01:15:10,663 --> 01:15:12,196 Joel! 497 01:16:03,538 --> 01:16:05,222 Can you hear me? 498 01:16:05,246 --> 01:16:07,882 Joel's taking me to the airport! 499 01:16:08,621 --> 01:16:10,538 I'm very sorry! 500 01:16:38,496 --> 01:16:40,126 Joel! 501 01:20:22,206 --> 01:20:27,140 Falling in love. 502 01:20:28,288 --> 01:20:31,115 I've been trying to reach you for 100 years. 503 01:20:33,706 --> 01:20:39,119 Falling apart. 504 01:20:40,871 --> 01:20:46,477 The landlord called. Didn't you pay the rent? 505 01:20:50,121 --> 01:20:52,901 I actually wanted to stay longer. 506 01:20:56,663 --> 01:20:59,921 But it's such a mess at home. 507 01:21:02,663 --> 01:21:06,208 He was a fool. 508 01:21:11,831 --> 01:21:12,932 Yeah... 509 01:21:14,831 --> 01:21:16,746 Whatever. 510 01:21:18,913 --> 01:21:23,896 Just a fool in love. 511 01:22:05,163 --> 01:22:07,415 Ashole 512 01:22:16,413 --> 01:22:19,625 Come on, why else are you here? 513 01:23:07,456 --> 01:23:09,371 Where is he? 514 01:23:15,663 --> 01:23:17,627 Madame. 515 01:23:42,746 --> 01:23:46,532 If you had just once listened to your daughter, 516 01:23:53,456 --> 01:23:57,240 this damned world wouldn't be falling apart. 517 01:24:02,496 --> 01:24:06,377 If you leave now, you'll never see your son again. 518 01:24:07,871 --> 01:24:09,694 Never. 519 01:24:36,081 --> 01:24:38,475 Jamie belongs to me. 520 01:24:40,956 --> 01:24:42,871 Forever. 521 01:25:17,081 --> 01:25:22,015 A man with a hole in his heart 522 01:25:23,597 --> 01:25:26,373 will never be the same again. 523 01:25:31,331 --> 01:25:35,560 He has chosen the path 524 01:25:36,581 --> 01:25:42,443 between heaven and hell. 525 01:27:30,913 --> 01:27:33,740 Target southwest. Unit 3, advance. 526 01:27:39,163 --> 01:27:40,169 Respond! 527 01:27:40,746 --> 01:27:41,896 OK. 528 01:29:01,956 --> 01:29:03,440 Take care. 529 01:30:25,746 --> 01:30:27,807 Gabriel? 530 01:31:02,121 --> 01:31:04,038 Do you want to listen? 531 01:31:04,496 --> 01:31:07,756 We always danced to this. 532 01:31:24,706 --> 01:31:26,431 One for my daughter. 533 01:31:38,163 --> 01:31:40,607 One for the earth. 534 01:31:47,456 --> 01:31:49,756 She hasn't left yet. 535 01:32:04,706 --> 01:32:06,719 I know, son. 536 01:32:09,913 --> 01:32:12,262 I know, my son. 537 01:32:27,288 --> 01:32:28,631 Jamie! 538 01:32:41,456 --> 01:32:47,350 His soul had not come along. 539 01:32:51,621 --> 01:32:57,707 He had to stay in this place. 540 01:32:58,746 --> 01:33:02,725 Until his body 541 01:33:03,163 --> 01:33:08,290 was reunited with his soul. 542 01:33:41,663 --> 01:33:44,012 You stay here. 543 01:34:21,331 --> 01:34:23,631 Shush... 544 01:34:46,663 --> 01:34:47,908 It's me. 545 01:38:40,496 --> 01:38:46,102 In the color of your eyes, 546 01:38:48,496 --> 01:38:53,194 my ancestry. 547 01:39:02,871 --> 01:39:10,013 Nothing lasts. 548 01:39:12,371 --> 01:39:17,594 I will love you. 549 01:39:19,996 --> 01:39:23,027 More than anything... 35651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.