All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E05.NF.WEB-DL.AAC5.1.x264-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,425 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,109 --> 00:00:28,695 - Ce caută caietul meu aici? - E al tău? 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,656 Câinele ăsta mușcă tot. 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,618 Cred că a intrat în geantă, dar nu-ți face griji. 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,747 Dacă a stricat ceva, îl voi înlocui. 6 00:00:40,248 --> 00:00:42,208 - Ce e? - Îl pierdusem. 7 00:00:42,751 --> 00:00:43,835 Nu-l găseam. 8 00:00:45,253 --> 00:00:46,629 Era în geanta ta. 9 00:00:48,423 --> 00:00:51,301 - A fost la Lino tot timpul? - Iată! 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,510 Mister rezolvat. 11 00:00:53,136 --> 00:00:54,387 Ce e în el? 12 00:00:55,388 --> 00:00:56,806 Desene, notițe. 13 00:00:57,807 --> 00:00:58,892 Nimic important. 14 00:01:02,103 --> 00:01:03,605 Știi că ești incredibilă? 15 00:02:35,488 --> 00:02:36,447 Bună, scumpo! 16 00:02:37,240 --> 00:02:42,620 Am rugat-o pe Rosa să facă cina, dar putem mânca în oraș dacă vrei. 17 00:02:42,704 --> 00:02:43,621 Am mâncat deja. 18 00:02:45,832 --> 00:02:48,168 - Unde ai fost? - Am învățat. 19 00:02:48,251 --> 00:02:50,837 Cu prietenul care te-a adus acasă? 20 00:02:52,213 --> 00:02:53,506 Cum îl cheamă? 21 00:02:54,007 --> 00:02:55,341 Mă duc la duș. 22 00:03:33,796 --> 00:03:35,548 - E totul bine? - Zi-ne tu! 23 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Putem intra? 24 00:03:37,091 --> 00:03:38,885 - Vă rog! - Ce amabil! 25 00:03:50,563 --> 00:03:53,524 - Flor te-a prins cu cineva. - Nu. M-a urmărit. 26 00:03:53,608 --> 00:03:59,322 Nu. Florencia te-a prins cu fiica Anei Miró Sanz. 27 00:04:00,531 --> 00:04:03,284 Îmi făceam treaba. Nu te-am urmărit. 28 00:04:03,952 --> 00:04:06,704 M-am dus să duc o operă de artă la Ana acasă 29 00:04:07,789 --> 00:04:09,791 și i-am văzut pozele de familie. 30 00:04:11,501 --> 00:04:13,378 Ce familie frumoasă! 31 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 Și cu mama, și cu fiica. 32 00:04:18,383 --> 00:04:21,010 Nu-mi afectează treaba. Nu trebuie să dau explicații. 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,845 Ba îți afectează treaba. 34 00:04:23,346 --> 00:04:26,474 Deci, da. Ne datorezi o explicație. 35 00:04:27,767 --> 00:04:28,685 Spune-mi! 36 00:04:29,644 --> 00:04:33,189 I-ai spus fetei cum e să faci sex cu mama ei? 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,359 - Ce-ți dă dreptul să judeci? - Distrugi afacerea. 38 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 - Taci! - Nu o voi face! 39 00:04:38,820 --> 00:04:41,364 - Ești foarte enervantă. - Tăceți amândoi! 40 00:04:41,864 --> 00:04:43,241 Și tu, și tu! 41 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 Nu-mi vine să cred, Emanuel! 42 00:04:47,203 --> 00:04:53,418 E o lipsă de profesionalism să te încurci cu fiica unei cliente. 43 00:04:55,586 --> 00:04:58,548 Afectează afacerea! Spune-mi ceva! 44 00:04:59,215 --> 00:05:01,759 Ce o să-i spun Anei? Spune-mi! 45 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 Știe. 46 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 De asta m-am distanțat. 47 00:05:07,932 --> 00:05:10,018 - Mamă! - Ce zici de asta? 48 00:05:10,101 --> 00:05:14,439 De ce sunt ultima care află ce se întâmplă în afacerea mea? 49 00:05:14,522 --> 00:05:16,691 - Spune-mi! - Unde ai cunoscut-o? 50 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 Sincer, a fost o coincidență. 51 00:05:20,403 --> 00:05:23,114 M-am interesat de un curs la școala de arte, 52 00:05:23,197 --> 00:05:25,450 am văzut-o și am invitat-o în oraș. 53 00:05:25,533 --> 00:05:29,245 Când am aflat cine e, am vorbit cu Ana și ne-am distanțat. 54 00:05:29,996 --> 00:05:33,541 Nu-mi vine să cred ce prostii spui! 55 00:05:33,624 --> 00:05:34,459 Fir-ar să fie! 56 00:05:34,542 --> 00:05:38,963 Deci, în loc să închei lucrurile când ai descoperit cine e, 57 00:05:39,047 --> 00:05:44,677 ai avut ideea genială de a ascunde asta de mine. 58 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 Apoi ai vorbit direct cu Ana. 59 00:05:47,638 --> 00:05:48,931 Te-ai îndrăgostit? 60 00:05:55,480 --> 00:05:56,564 Nu știu dacă… 61 00:05:59,025 --> 00:06:01,569 Mă doare mai mult lipsa ta de profesionalism 62 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 și că mi-ai ascuns toate astea. 63 00:06:07,825 --> 00:06:10,078 Asta nu are legătură cu voi. 64 00:06:10,661 --> 00:06:14,540 Sentimentele mele pentru Julia sunt puternice și nu le pot opri. 65 00:06:14,624 --> 00:06:15,708 S-a îndrăgostit. 66 00:06:22,048 --> 00:06:22,882 Bine. 67 00:06:24,342 --> 00:06:25,426 Spune-mi ceva! 68 00:06:26,386 --> 00:06:28,554 Nu-i pasă de profesia ta? 69 00:06:28,638 --> 00:06:30,431 Nu-i pasă că tu și mama ei… 70 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 Te rog! 71 00:06:35,895 --> 00:06:37,855 Nu știe, nu e așa? 72 00:06:40,108 --> 00:06:41,526 Nu știe. 73 00:06:41,609 --> 00:06:44,028 Emanuel, fir-ar să fie! 74 00:06:44,112 --> 00:06:46,572 E o problemă serioasă. 75 00:06:47,323 --> 00:06:48,449 Nu-mi vine să cred! 76 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 Scuze, nu-ți vine să crezi? 77 00:06:54,163 --> 00:06:55,873 - „O problemă serioasă”? - Da. 78 00:06:55,957 --> 00:06:57,959 Mamă, ne bagă într-o mare problemă. 79 00:06:58,042 --> 00:07:01,421 - Pune totul în pericol! - Ce să mai spun? 80 00:07:01,504 --> 00:07:03,047 - Zi ceva! - Opriți-vă! 81 00:07:04,340 --> 00:07:05,258 Vă rog! 82 00:07:06,467 --> 00:07:10,304 Vă apreciez sfaturile, dar, dacă nu vă supărați, 83 00:07:10,388 --> 00:07:13,766 aș vrea, pentru prima dată, să fac și eu ce vreau. 84 00:07:13,850 --> 00:07:15,268 E posibil sau nu? 85 00:07:27,738 --> 00:07:31,492 Sper să nu fie prima dintr-un lanț de greșeli. 86 00:07:32,243 --> 00:07:35,997 Aceste tipuri de bârfe, de rahaturi, se răspândesc ca focul. 87 00:07:37,039 --> 00:07:42,003 Și afacerea noastră se bazează pe încredere, în caz că ai uitat. 88 00:07:42,587 --> 00:07:44,839 Sper ca asta să nu-ți afecteze slujba. 89 00:07:44,922 --> 00:07:45,756 Idiotule! 90 00:07:55,641 --> 00:07:56,934 Ești un trădător. 91 00:08:33,262 --> 00:08:34,180 Era timpul. 92 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Una noaptea ca să te distrezi și una dimineața ca să înveți. 93 00:09:05,461 --> 00:09:06,963 Călătorie plăcută! 94 00:09:09,423 --> 00:09:11,551 Așteaptă-mă la bar! 95 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 De ce nu mi-ai spus? 96 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 Nu mă așteptam la asta de la tine. 97 00:09:20,851 --> 00:09:24,021 - Ce tot spui? - Jurnalul era în cărțile date ție. 98 00:09:24,855 --> 00:09:26,232 - L-ai citit? - Jurnalul? 99 00:09:26,315 --> 00:09:28,234 Ți-am zis, n-am deschis geanta. 100 00:09:28,317 --> 00:09:30,278 - Serios… - Știi că e important. 101 00:09:30,778 --> 00:09:33,489 Sunt gata pentru ceva profund. Vreau să încerc. 102 00:09:33,573 --> 00:09:34,907 Acea sensibilitate. 103 00:09:35,449 --> 00:09:37,868 Cu această convingere, siguranța e importantă. 104 00:09:40,997 --> 00:09:42,748 - Bună! - Salut! 105 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 - Ce faci? - Mai bine. 106 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Vrei să ne plimbăm? 107 00:09:46,961 --> 00:09:47,920 Unde? 108 00:09:48,671 --> 00:09:49,630 Improvizăm? 109 00:10:19,035 --> 00:10:22,538 FURIA HORMONALĂ 110 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 Pe curând! 111 00:11:06,707 --> 00:11:09,126 Profesia mea nu mă face infractoare. 112 00:11:09,794 --> 00:11:14,256 Dacă vreți să îl cercetați pe Emanuel, pe fiica mea sau pe mine, 113 00:11:14,340 --> 00:11:18,427 e doar din cauza prejudecăților pe care le aveți față de slujba mea. 114 00:11:19,303 --> 00:11:21,764 Proxenetismul e o infracțiune. Știți? 115 00:11:23,391 --> 00:11:25,393 Dacă de asta sunt aici, 116 00:11:25,476 --> 00:11:29,230 sunt mulți oameni la putere care vă pot spune 117 00:11:29,313 --> 00:11:31,524 că ceea ce fac e important. 118 00:11:32,483 --> 00:11:34,944 Nu de aceea sunteți aici. 119 00:11:35,945 --> 00:11:39,323 Vrem să știm ce relație aveați cu Ana Miró Sanz. 120 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 Ana! Te rog! 121 00:11:50,626 --> 00:11:52,878 Mi-e rușine! 122 00:11:52,962 --> 00:11:55,464 Știu de ce l-ai înlocuit pe Emanuel. 123 00:11:55,548 --> 00:11:57,383 - Știu totul. - Ce știi? 124 00:11:57,466 --> 00:11:59,385 Despre Emanuel și fiica ta. 125 00:11:59,969 --> 00:12:05,057 Jur, Ana, că niciodată angajații mei nu s-au mai încurcat 126 00:12:05,141 --> 00:12:07,727 în viața personală a clienților mei. 127 00:12:07,810 --> 00:12:09,770 Mai ales în cea a prietenilor. 128 00:12:09,854 --> 00:12:13,941 Te rog, sper că nu crezi că am avut ceva de-a face cu asta. 129 00:12:14,024 --> 00:12:15,443 Știu. 130 00:12:18,279 --> 00:12:20,156 Dar îți poți imagina ce simt, 131 00:12:20,239 --> 00:12:24,452 fiindcă încerc mereu să-mi țin viața privată departe de astea. 132 00:12:25,870 --> 00:12:26,871 Nu. 133 00:12:26,954 --> 00:12:28,956 Nu-ți face griji! 134 00:12:29,039 --> 00:12:32,835 Te voi ajuta! 135 00:12:33,419 --> 00:12:34,920 Apreciez, dar nu. 136 00:12:36,046 --> 00:12:38,549 Las lucrurile la voia întâmplării. 137 00:12:50,686 --> 00:12:56,275 Da, eu și Ana ne-am certat pentru că aveam diferențe de opinie. 138 00:12:56,358 --> 00:13:01,906 Dar, dacă am fi fost bărbați, ați fi spus că suntem impulsivi, nu? 139 00:13:01,989 --> 00:13:05,534 Dar, pentru că suntem femei, ce? Eram nebune? Scorpii? 140 00:13:05,618 --> 00:13:07,244 Ce preferați? 141 00:13:09,789 --> 00:13:10,998 Nu e vorba de asta. 142 00:13:11,081 --> 00:13:13,417 - Nu? - Nu trebuie să fiți defensivă. 143 00:13:14,919 --> 00:13:19,965 Îi interogăm pe cei care o știau pe Ana ca să aflăm ce a făcut în ultimele zile. 144 00:13:45,407 --> 00:13:46,575 Bună! 145 00:13:55,209 --> 00:14:00,840 Poți să-i spui fostei tale secretare să nu îmi mai distrugă mașina? 146 00:14:01,340 --> 00:14:05,094 Mi-a zgâriat-o. Îi spui tu sau îi spun eu. 147 00:14:08,222 --> 00:14:10,808 Bună, scumpo! La mulți ani! 148 00:14:10,891 --> 00:14:14,061 Ți-am adus flori și tortul tău preferat. 149 00:14:14,144 --> 00:14:15,104 Mulțumesc! 150 00:14:15,187 --> 00:14:18,065 E primul cadou. Mai am unul pentru diseară. 151 00:14:18,148 --> 00:14:21,902 - Nu-mi trebuie nimic. - Au lăsat asta la ușă cu un bilețel. 152 00:14:24,697 --> 00:14:27,241 „Te iubesc pentru totdeauna. Víctor.” 153 00:14:27,825 --> 00:14:29,285 - La mulți ani! - Mersi! 154 00:14:29,785 --> 00:14:30,619 Ce original! 155 00:14:30,703 --> 00:14:32,121 - Mersi, Rosa! - Dragă! 156 00:14:32,204 --> 00:14:34,206 - Mă duc la școală. - Te duc eu? 157 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 - Nu e nevoie. - Nu. 158 00:14:35,791 --> 00:14:37,585 Nu, lasă că o duc eu! 159 00:14:37,668 --> 00:14:40,170 Unde mergeți? Am adus tort! 160 00:14:42,256 --> 00:14:43,716 Ce s-a întâmplat? 161 00:14:44,300 --> 00:14:45,801 Vreau să văd bucurie. 162 00:14:45,885 --> 00:14:50,055 Nu vreau să văd tristețe în ochii nimănui. 163 00:14:50,139 --> 00:14:51,473 Nu vreau asta aici. 164 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 Acum, agendele personale. 165 00:14:54,810 --> 00:14:57,688 Abel, să fii liber în al doilea weekend al lunii. 166 00:14:57,771 --> 00:15:01,358 Te duci la Buenos Aires cu Beatriz Gonzada. 167 00:15:01,901 --> 00:15:03,736 - Bine. - Îmi aduci alfajores? 168 00:15:04,403 --> 00:15:06,113 Cu cremă de lapte, te rog. 169 00:15:06,947 --> 00:15:08,240 - Tomás! - Da. 170 00:15:08,324 --> 00:15:12,620 Ai întâlnire la 19:00 cu Ofelia Sagasti. Va veni o mașină să te ia. 171 00:15:12,703 --> 00:15:15,164 Și Valeria Parra sâmbătă. 172 00:15:15,247 --> 00:15:19,585 - Sunt clienții lui Emanuel. - Sunt clienții agenției. 173 00:15:19,668 --> 00:15:22,588 Acum te vei ocupa tu de ele. E o problemă? 174 00:15:23,589 --> 00:15:26,175 - Dacă asta e tot, plec. - Ai întâlnire într-o oră. 175 00:15:26,842 --> 00:15:28,552 - Agenda mea e liberă. - Nu e. 176 00:15:28,636 --> 00:15:31,388 Da, e o clientă nouă. Nu era în agendă. 177 00:15:31,472 --> 00:15:34,141 Ce? Ești ca Tomás? Nu vrei să o faci? 178 00:15:34,224 --> 00:15:36,226 Ți-am stricat planurile? 179 00:15:39,772 --> 00:15:41,106 Dă-mi informațiile! 180 00:15:42,024 --> 00:15:43,025 Pa! 181 00:15:51,617 --> 00:15:54,370 - Arturo! - Îmi pare rău, Víctor, e urgent! 182 00:15:54,453 --> 00:15:57,623 Trebuie să-ți spun ce a făcut Gabriel Molina. 183 00:15:59,917 --> 00:16:01,543 Ce a făcut acum? 184 00:16:03,879 --> 00:16:06,548 Sunteți incompetenți! 185 00:16:06,632 --> 00:16:08,008 Incompetenți! 186 00:16:08,092 --> 00:16:11,971 E așa de greu să aplicați regulile vechi? Cum adică care? 187 00:16:12,554 --> 00:16:14,682 Cel care are putere, trage sforile. 188 00:16:22,815 --> 00:16:24,149 Știu că nu e bine, 189 00:16:24,233 --> 00:16:26,986 dar e timpul să știi 190 00:16:27,069 --> 00:16:29,363 cum se fac lucrurile la laborator. 191 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Nu-mi pasă. 192 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 Ar trebui, acum că împlinești 20 de ani. 193 00:16:33,367 --> 00:16:36,745 Acum, după statut, poți să-ți gestionezi partea. 194 00:16:36,829 --> 00:16:37,871 Banii tăi. 195 00:16:38,539 --> 00:16:43,794 În plus, poți să iei parte la decizii în cadrul laboratorului. 196 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 Tu și Ana sunteți de acord cu ceva. 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,882 Credeți că arta e doar hobby, nu? 198 00:16:50,759 --> 00:16:53,971 Dacă asta vrei, mergi înainte! 199 00:16:55,723 --> 00:16:58,267 Ești diferită. Ceva s-a schimbat. 200 00:16:59,393 --> 00:17:01,562 Vrei să-mi spui ceva? 201 00:17:02,604 --> 00:17:03,605 Nu. 202 00:17:44,480 --> 00:17:49,985 Mulți ani trăiască 203 00:17:50,069 --> 00:17:55,616 Mulți ani trăiască 204 00:17:57,534 --> 00:18:03,957 La mulți ani, dră Julia! 205 00:18:05,584 --> 00:18:11,465 La mulți ani, să trăiești 206 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 La mulți ani! 207 00:18:16,553 --> 00:18:17,805 A fost necesar? 208 00:18:17,888 --> 00:18:19,932 Știi că nu-mi place atenția. 209 00:18:20,015 --> 00:18:22,101 Nu vreau să se știe că e ziua mea. 210 00:18:22,893 --> 00:18:25,395 Prea târziu. I-am spus lui Emanuel. 211 00:18:25,479 --> 00:18:26,897 Ce surpriză ți-a făcut? 212 00:18:28,148 --> 00:18:29,066 Nu a venit. 213 00:18:53,966 --> 00:18:56,301 Erai disponibil. Am avut noroc. 214 00:18:59,346 --> 00:19:00,597 E totul în regulă? 215 00:19:01,890 --> 00:19:02,724 Ai ceva? 216 00:19:02,808 --> 00:19:04,518 - Nu. - Nu? 217 00:19:04,601 --> 00:19:06,186 Totul e grozav, Laura. 218 00:19:11,525 --> 00:19:14,403 Doar că mă cheamă Verónica. 219 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 - Îmi pare rău! - Nu mai contează! 220 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 Azi, amândoi suntem altcineva. 221 00:19:23,954 --> 00:19:25,038 Eu sunt Laura. 222 00:20:03,160 --> 00:20:04,912 - Bună! - Unde ai fost? 223 00:20:05,454 --> 00:20:07,164 Îți pregăteam o surpriză. 224 00:20:07,831 --> 00:20:08,790 Serios? 225 00:20:09,750 --> 00:20:12,336 - La mulți ani, iubito! - Mulțumesc! 226 00:20:18,842 --> 00:20:19,801 Te iubesc. 227 00:20:22,429 --> 00:20:24,806 - Am zis ceva greșit? - Nu. 228 00:20:32,522 --> 00:20:33,649 Unde e surpriza? 229 00:20:34,441 --> 00:20:35,734 Vino, îți arăt! 230 00:20:40,697 --> 00:20:42,407 - Îți place? - Da! 231 00:20:44,159 --> 00:20:45,369 Ce drăguț! 232 00:20:45,869 --> 00:20:46,995 Baloanele? 233 00:20:47,079 --> 00:20:48,789 Baloanele și bicicleta. 234 00:20:50,749 --> 00:20:51,959 Să o încercăm. 235 00:20:53,293 --> 00:20:54,711 E drăguță. 236 00:21:29,997 --> 00:21:32,708 Trebuia până la ușă, dar am trecut. 237 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 Mă refeream la cealaltă ușă. Ușa. 238 00:21:35,627 --> 00:21:37,754 Care ușă? 239 00:21:39,381 --> 00:21:40,549 Ai emoții? 240 00:21:41,341 --> 00:21:43,176 Nu, doar că… 241 00:21:43,927 --> 00:21:46,013 credeam că știu ce e o ușă. 242 00:21:47,556 --> 00:21:49,266 Nu vreau să pleci încă. 243 00:21:49,349 --> 00:21:51,476 Nici eu nu vreau să plec, dar… 244 00:21:52,394 --> 00:21:55,897 - Nu vreau să te incomodez. - Nu-ți face griji! Aici! 245 00:21:58,483 --> 00:22:00,902 Bună! La mulți ani! 246 00:22:03,864 --> 00:22:04,698 Víctor Lubos. 247 00:22:05,282 --> 00:22:07,492 - Emanuel Morillo, încântat. - La fel. 248 00:22:07,576 --> 00:22:10,037 Soțul mamei, un coleg de la școală. 249 00:22:10,120 --> 00:22:11,455 Super! Ce făceați? 250 00:22:13,040 --> 00:22:14,041 Ne plimbam. 251 00:22:14,541 --> 00:22:16,752 Grozav, deci rămâi la cină! 252 00:22:18,462 --> 00:22:21,298 Am condus-o acasă. 253 00:22:21,381 --> 00:22:23,717 - Ar trebui să rămâi. - De ce nu? 254 00:22:23,800 --> 00:22:25,927 Victor! 255 00:22:26,845 --> 00:22:28,847 El e Emanuel. 256 00:22:28,930 --> 00:22:32,184 - Îl cunosc. - Serios? De unde? 257 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 - Julia ne-a prezentat acum ceva timp. - Da. 258 00:22:37,189 --> 00:22:38,774 - Da? - Da. 259 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 Am întârziat în seara aia. Deci… 260 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Rămâi? 261 00:22:47,574 --> 00:22:50,160 Ar trebui să-l aduci. Ieșiți de mult. 262 00:22:51,495 --> 00:22:53,580 Nu mi-aș face speranțe, mamă. 263 00:22:54,164 --> 00:23:00,128 Am avut exemple foarte toxice când vine vorba de relații. 264 00:23:02,631 --> 00:23:05,926 Da, dar situația mea nu are legătură cu a ta, 265 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 deci nu compara. 266 00:23:07,260 --> 00:23:10,430 - În plus, e inginer. - E inginer. 267 00:23:10,514 --> 00:23:13,517 - Știam eu! - Haide, e inginer! 268 00:23:13,600 --> 00:23:14,726 Și ce, mamă? 269 00:23:14,810 --> 00:23:17,604 Nu înțeleg de ce e special să fii inginer. 270 00:23:17,687 --> 00:23:22,150 Îți poate oferi stabilitate, poate avea grijă de tine. Cum îl cheamă? 271 00:23:23,360 --> 00:23:25,779 Îl cheamă inginer. 272 00:23:26,279 --> 00:23:28,281 Ce enervantă ești! 273 00:23:28,365 --> 00:23:30,617 Nu ajungem nicăieri. 274 00:23:30,700 --> 00:23:34,413 Vreau doar să mă distrez. 275 00:23:34,496 --> 00:23:35,414 Sex bun. 276 00:23:36,039 --> 00:23:36,873 Atât. 277 00:23:37,416 --> 00:23:39,459 Crede-mă! Nu vrei mai mult. 278 00:23:39,543 --> 00:23:40,585 Cu Emanuel… 279 00:23:40,669 --> 00:23:43,213 sunt destui îndrăgostiți în această familie. 280 00:23:44,506 --> 00:23:46,216 Spune-mi numele lui… 281 00:23:46,299 --> 00:23:49,761 Te rog, spune-mi numele lui! Poate îl cheamă Pablo… 282 00:23:49,845 --> 00:23:51,179 Numele lui e Román. 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,641 Bine. 284 00:23:55,434 --> 00:23:56,810 Salut! 285 00:23:57,686 --> 00:24:02,691 Acum, că suntem singuri și nu îți deranjez clienții, 286 00:24:02,774 --> 00:24:04,985 sper să fii drăguță cu mine. 287 00:24:05,068 --> 00:24:07,654 Bine. Poate am exagerat. 288 00:24:07,737 --> 00:24:11,074 - Dar a fost vina ta. - Ai exagerat? Te-ai dus naibii! 289 00:24:11,158 --> 00:24:13,493 Nu doar că m-ai amenințat cu o armă, 290 00:24:13,577 --> 00:24:16,413 dar sala mea de pariuri a fost închisă. 291 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 N-a fost vina mea. E riscul afacerii. 292 00:24:18,957 --> 00:24:20,959 Risc, pe naiba! 293 00:24:21,042 --> 00:24:26,256 Nu-mi pasă de cei puternici care-ți datorează favoruri. 294 00:24:26,339 --> 00:24:28,508 - Dacă… - Dacă te porți urât cu mine, 295 00:24:28,592 --> 00:24:29,926 eu pot fi și mai rău. 296 00:24:30,010 --> 00:24:32,721 Mă îngrijorezi! Nu te mai droga! 297 00:24:32,804 --> 00:24:34,389 Faci mișto de mine? 298 00:24:34,473 --> 00:24:37,601 - Dă-mi drumul! - O să vorbești cu cine trebuie 299 00:24:37,684 --> 00:24:39,644 și o să mă scapi de poliție! 300 00:24:39,728 --> 00:24:41,897 Sau te omor, javră! 301 00:24:45,859 --> 00:24:47,986 Du-te dracului, Minou! 302 00:24:52,365 --> 00:24:53,325 La naiba! 303 00:25:00,499 --> 00:25:07,297 Slujba noastră nu presupune doar strălucire, șampanie și lux. 304 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 Nu e doar asta. 305 00:25:10,759 --> 00:25:14,095 Dacă ați ști la câte lucruri trebuie să renunți… 306 00:25:16,389 --> 00:25:20,560 Cât e de greu… 307 00:25:20,644 --> 00:25:22,562 M-ați privi cu mai mult respect. 308 00:25:26,149 --> 00:25:28,235 Nu am o specializare… 309 00:25:28,318 --> 00:25:30,570 Avem un curs de fotografie împreună. 310 00:25:33,907 --> 00:25:35,784 Cum e vinul? Îți place? 311 00:25:36,284 --> 00:25:38,703 Calitatea vinului depinde de moment. 312 00:25:38,787 --> 00:25:42,374 Iar acest moment e unic, deci vinul e uimitor. Mulțumesc! 313 00:25:42,457 --> 00:25:44,709 Ce răspuns minunat! 314 00:25:47,796 --> 00:25:49,422 Cu ce te ocupi? 315 00:25:50,757 --> 00:25:52,467 Vând artă. 316 00:25:54,010 --> 00:25:56,680 Soția mea cumpără artă în neștire. 317 00:25:57,847 --> 00:26:01,142 În ziua de azi, mulți care vând artă sunt escroci. 318 00:26:01,977 --> 00:26:05,814 - De unde știm că tu nu ești? - Mamă, te rog! 319 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 Se poate apăra singur. S-a descurcat bine cu vinul. 320 00:26:09,818 --> 00:26:13,238 Nu trebuie să răspunzi. Vrea să fie în centrul atenției. 321 00:26:13,905 --> 00:26:15,740 Nu-ți face griji! E în regulă. 322 00:26:17,158 --> 00:26:19,619 Din fericire, îmi place ce fac. 323 00:26:20,203 --> 00:26:23,707 Am moștenit o firmă de la părinți. Aproape că merge singură. 324 00:26:24,708 --> 00:26:26,418 Cum se numesc părinții tăi? 325 00:26:26,501 --> 00:26:29,629 - Poate eu și Víctor îi știm. - Nu. 326 00:26:29,713 --> 00:26:30,547 Nu? 327 00:26:33,550 --> 00:26:34,551 Nu mănânci? 328 00:26:35,552 --> 00:26:38,263 - Mi s-a întors stomacul pe dos. - Atunci nu mai bea! 329 00:26:38,346 --> 00:26:39,723 Nu-mi spune ce să fac! 330 00:26:44,436 --> 00:26:45,353 Știi? 331 00:26:45,437 --> 00:26:49,190 Îmi place că, în familia asta, fiecare poate spune ce vrea 332 00:26:49,274 --> 00:26:51,818 exact când îi vine chef. 333 00:26:52,485 --> 00:26:54,904 Nu se ascunde nimic sub covor. 334 00:26:54,988 --> 00:26:56,072 E grozav! 335 00:26:58,992 --> 00:27:00,160 Rosa! 336 00:27:02,245 --> 00:27:04,581 - Doamnă! - E o insectă aici. Ia-o! 337 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 Unde? 338 00:27:06,791 --> 00:27:09,252 Nu văd nicio insectă, doamnă! 339 00:27:10,712 --> 00:27:13,798 Îmi iau ochelarii, nu văd. 340 00:27:14,549 --> 00:27:16,551 Și mai adu o sticlă! 341 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 Înainte să mă judecați 342 00:27:20,764 --> 00:27:26,394 și să spuneți că ar fi mai bine să lucrez la piață pentru mărunțiș, 343 00:27:26,478 --> 00:27:30,607 vă spun că o viață dedicată plăcerii altora 344 00:27:31,107 --> 00:27:34,653 are consecințe emoționale ireversibile. 345 00:27:35,862 --> 00:27:37,364 Atunci de ce continuați? 346 00:27:42,786 --> 00:27:44,704 Când îți place să faci ceva… 347 00:27:45,830 --> 00:27:47,374 e greu să te oprești. 348 00:27:48,750 --> 00:27:49,709 E simplu. 349 00:27:55,465 --> 00:27:59,010 Ar trebui să încerci acest whisky. 350 00:28:03,431 --> 00:28:05,016 Fără gheață. 351 00:28:06,768 --> 00:28:08,645 Mă scuzați o clipă? 352 00:28:08,728 --> 00:28:09,979 Te rog! 353 00:28:13,441 --> 00:28:14,442 Rosa! 354 00:28:17,153 --> 00:28:20,115 IEȘI DIN CASA MEA NU VREAU SĂ TE VĂD CU FAMILIA MEA 355 00:28:23,785 --> 00:28:26,454 CUM ÎNDRĂZNEȘTI? 356 00:28:26,538 --> 00:28:28,456 ANA, SĂ VORBIM 357 00:28:34,337 --> 00:28:36,506 - E totul bine? - Da. 358 00:28:36,589 --> 00:28:40,009 Fratele meu, Tomás, a avut o problemă cu zborul, dar nimic grav. 359 00:28:40,593 --> 00:28:41,928 Te simți bine? 360 00:28:42,470 --> 00:28:45,181 Mi-am amintit de ce nu-mi plac petrecerile. 361 00:28:45,890 --> 00:28:48,059 La mulți ani, micuța mea Julia! 362 00:28:49,060 --> 00:28:50,019 Haide! 363 00:28:53,606 --> 00:28:55,024 Stați așa! 364 00:28:55,108 --> 00:28:56,484 Aduc șampania. 365 00:29:01,406 --> 00:29:02,449 Ana! 366 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 Ce faci? 367 00:29:05,869 --> 00:29:06,828 Lasă-mă în pace! 368 00:29:06,911 --> 00:29:09,748 Poți să nu mai fii egoistă o secundă? 369 00:29:10,331 --> 00:29:12,041 E ziua fiicei tale. 370 00:29:12,751 --> 00:29:16,296 Mulți ani trăiască 371 00:29:16,379 --> 00:29:19,549 Mulți ani trăiască 372 00:29:19,632 --> 00:29:26,181 La mulți ani, dragă Julia La mulți ani, să trăiești 373 00:29:27,056 --> 00:29:28,600 Pune-ți trei dorințe! 374 00:29:35,857 --> 00:29:37,233 Bravo! 375 00:29:39,944 --> 00:29:40,945 La mulți ani! 376 00:29:50,705 --> 00:29:52,373 La mulți ani, draga mea! 377 00:29:53,708 --> 00:29:55,168 Ce e cu tine? 378 00:29:56,085 --> 00:29:57,003 Scuză-mă! 379 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 Ce mod minunat de a termina seara! 380 00:30:06,971 --> 00:30:07,889 Bravo! 381 00:30:12,644 --> 00:30:14,145 Îmi pare rău pentru mama! 382 00:30:15,396 --> 00:30:17,232 Trebuia să te avertizez. 383 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 Se pare că nu-i plac surprizele. 384 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 Nu-i place când sunt fericită. 385 00:30:24,239 --> 00:30:26,282 Nu cred că e asta. 386 00:30:26,366 --> 00:30:27,617 N-o cunoști. 387 00:30:30,245 --> 00:30:31,788 E foarte diferită de tine. 388 00:30:37,001 --> 00:30:38,461 Mulțumesc că ai venit! 389 00:30:48,346 --> 00:30:50,890 - Nu mă dezamăgi! - Niciodată! 390 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Te iubesc! 391 00:30:52,475 --> 00:30:53,518 Și eu te iubesc! 392 00:30:59,524 --> 00:31:03,903 De ce trebuie să strici mereu momentele fericite ale Juliei? 393 00:31:03,987 --> 00:31:05,738 Nu vorbi despre familia mea. 394 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Familia ta? 395 00:31:08,867 --> 00:31:09,742 Familia ta? 396 00:31:09,826 --> 00:31:11,911 - Familia mea. - De ce faci asta? 397 00:31:11,995 --> 00:31:15,206 Îmi ceri să aduc pe cineva acasă ca să îl tratezi așa? 398 00:31:15,290 --> 00:31:19,419 E primul bărbat pe care îl aduci. Nu trebuie să te măriți cu el. 399 00:31:19,502 --> 00:31:22,630 - Acum îmi dai sfaturi! - Ar trebui să ieși cu alții. 400 00:31:22,714 --> 00:31:25,717 - Nu-mi spune ce să fac! - Crede-mă, știu ce-ți zic! 401 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 Ar trebui să mă asculți. 402 00:31:28,177 --> 00:31:29,554 Du-te, relaxează-te! 403 00:31:31,431 --> 00:31:35,435 Ar trebui să nu mai încerci să o întorci pe Julia împotriva mea. 404 00:31:36,144 --> 00:31:37,061 Da? 405 00:31:37,812 --> 00:31:40,857 Tu ar trebui să nu mai bei. 406 00:31:40,940 --> 00:31:45,028 Vreau să spun că Julia e destul de mare ca să facă ce vrea. 407 00:31:45,111 --> 00:31:46,487 - Da? - Da. 408 00:31:46,571 --> 00:31:49,324 Dacă vrea să meargă la laborator, poate. 409 00:31:49,407 --> 00:31:51,618 Asta te îngrijorează, laboratorul. 410 00:31:51,701 --> 00:31:52,702 Nici vorbă! 411 00:31:52,785 --> 00:31:55,663 Nu-mi place bărbatul acela! Punct! 412 00:31:55,747 --> 00:31:57,206 Nu-ți face griji! 413 00:31:57,290 --> 00:31:59,417 După cum l-ai tratat, nu se va mai întoarce. 414 00:31:59,500 --> 00:32:00,627 Așa sper. 415 00:32:01,669 --> 00:32:03,129 Aș vrea să pleci și tu. 416 00:32:03,630 --> 00:32:05,632 - Unde te duci? - Du-te naibii! 417 00:32:16,100 --> 00:32:17,685 Așa se ține. 418 00:32:20,021 --> 00:32:20,939 Nu fi rea! 419 00:32:21,022 --> 00:32:22,857 Nu sunt rea! 420 00:32:24,067 --> 00:32:25,401 Stai! 421 00:32:28,029 --> 00:32:29,614 Nu pot… 422 00:32:29,697 --> 00:32:32,116 Scuze că întrerup un moment frumos! 423 00:32:32,700 --> 00:32:34,285 Ne reîntâlnim în sfârșit! 424 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 Ce faci? 425 00:32:36,079 --> 00:32:38,289 - Totul bine? - Pot vorbi cu sora mea? 426 00:32:38,373 --> 00:32:40,375 Da, te rog! 427 00:32:46,714 --> 00:32:48,675 Îmi dai cheile, Flor? 428 00:32:50,718 --> 00:32:52,887 Ți-am dat deja cheile. 429 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Nu le mai am. 430 00:32:55,223 --> 00:32:56,516 Ți se îneacă iubitul. 431 00:32:59,435 --> 00:33:00,561 E totul bine? 432 00:33:01,354 --> 00:33:02,981 E grozav! 433 00:33:03,564 --> 00:33:04,399 Foarte bun! 434 00:33:07,276 --> 00:33:09,237 E puternic. 435 00:33:18,621 --> 00:33:20,206 Ana, hai să vorbim! 436 00:33:20,289 --> 00:33:22,709 Am vrut să plec, dar Julia și Víctor au insistat. 437 00:33:22,792 --> 00:33:25,086 Nimeni nu știe de pactul nostru. 438 00:33:25,169 --> 00:33:26,170 Sună-mă! 439 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Alcoolul nu mă mai afectează. 440 00:33:36,180 --> 00:33:41,519 Serios! Parcă sunt goală pe dinăuntru și pe dinafară. 441 00:33:42,603 --> 00:33:45,148 S-ar putea să am ceva care să te ajute. 442 00:34:52,006 --> 00:34:53,466 Scuze pentru alaltăieri! 443 00:34:56,844 --> 00:34:58,137 Trebuie să vorbim. 444 00:35:17,490 --> 00:35:19,200 - Bună dimineața! - 'Neața! 445 00:35:20,785 --> 00:35:23,454 - Ar trebui să vorbim. - Nu trebuie. 446 00:35:23,538 --> 00:35:26,999 - Am spus ce aveam de spus. - Putem vorbi ca adulții? 447 00:35:27,083 --> 00:35:28,960 Nu vreau să-ți vorbesc! Pleacă! 448 00:35:32,547 --> 00:35:36,008 - Ce e asta? Ce ai pățit? - M-am rănit la baie. 449 00:35:36,676 --> 00:35:38,553 Ți-a făcut asta Román? 450 00:35:40,680 --> 00:35:41,806 Da, a fost Román. 451 00:35:41,889 --> 00:35:45,017 Rezolv eu problema! Nu vreau să mai fie cineva rănit! 452 00:35:45,101 --> 00:35:48,146 - Eu o voi rezolva! - În niciun caz! 453 00:35:48,229 --> 00:35:49,814 Nu te apropia de el! 454 00:35:51,315 --> 00:35:54,277 Emanuel, vorbesc cu tine! La naiba! 455 00:35:56,988 --> 00:35:58,948 Fratele meu era fotograf ca tine. 456 00:35:59,782 --> 00:36:03,035 Când ți-am văzut pozele, sensibilitatea lucrărilor tale, 457 00:36:03,119 --> 00:36:05,121 am știut că ești singura soluție. 458 00:36:06,581 --> 00:36:07,456 Pe aici! 459 00:36:07,957 --> 00:36:10,293 Acesta e centrul nostru de operațiuni. 460 00:36:11,586 --> 00:36:13,838 Ea e Julia. O știți deja. 461 00:36:13,921 --> 00:36:15,423 Toți avem ceva în comun. 462 00:36:16,048 --> 00:36:19,594 Toți avem pe cineva drag care a murit din cauza serolixinei. 463 00:36:22,555 --> 00:36:25,224 Tiparul a fost la fel în toate cazurile. 464 00:36:25,308 --> 00:36:29,187 Pacienții cu durere severă primesc o rețetă, 465 00:36:29,270 --> 00:36:32,523 dar cu timpul, devin dependenți, nu se mai pot opri. 466 00:36:32,607 --> 00:36:34,025 Biochimiștii au dovedit. 467 00:36:34,108 --> 00:36:36,861 Medicamentul are un element care dă dependență. 468 00:36:41,240 --> 00:36:42,366 Suprimă durerea 469 00:36:42,867 --> 00:36:44,994 și te face să te simți bine. 470 00:36:45,077 --> 00:36:49,123 E ca o stare de levitație și concentrare ridicată în același timp, 471 00:36:49,207 --> 00:36:51,500 dar, în timp, corpul pierde controlul. 472 00:36:52,084 --> 00:36:53,669 Încep tremurăturile. 473 00:36:55,129 --> 00:36:57,131 Furnicăturile, anxietatea. 474 00:36:57,632 --> 00:36:59,383 Depresia, hiperchinezia. 475 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 Hipotensiunea. 476 00:37:02,011 --> 00:37:05,139 Organele paralizează și mori de atac de cord. 477 00:37:06,224 --> 00:37:08,017 Dar e un medicament legal. 478 00:37:08,100 --> 00:37:09,227 E o afacere. 479 00:37:14,523 --> 00:37:16,567 - Ce pot eu să fac? - Să asculți! 480 00:37:17,235 --> 00:37:19,153 Ți-l voi prezenta lui Aldo Páez. 481 00:37:19,779 --> 00:37:23,282 A lucrat la laborator când tatăl tău era în viață. 482 00:37:23,366 --> 00:37:25,368 Da? Așteaptă aici! 483 00:37:36,254 --> 00:37:39,966 Aștept de o săptămână să se schimbe filtrele. 484 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 Le aduci sau vin eu după ele. 485 00:37:42,176 --> 00:37:44,262 E clar, nenorocitule? 486 00:37:55,356 --> 00:37:57,233 - Îi duc eu. - Mă ocup eu! 487 00:38:09,078 --> 00:38:10,288 Bine ați venit! 488 00:38:10,371 --> 00:38:14,166 Ador vizitatorii. Din păcate, nu vom putea înota. 489 00:38:14,250 --> 00:38:17,712 Așa te simți puternic? Abuzând și amenințând femei? 490 00:38:17,795 --> 00:38:20,006 Minou nu e un înger. 491 00:38:20,089 --> 00:38:23,384 O cunosc mai bine decât tine. Stai departe de ea! 492 00:38:23,467 --> 00:38:25,761 Lângă ea, nu vei găsi nimic bun. 493 00:38:27,471 --> 00:38:30,891 Datoria e plătită. Nu te apropia de Minou! 494 00:38:31,726 --> 00:38:33,144 Asta e decizia mea. 495 00:38:33,227 --> 00:38:35,938 Scorpia a mers prea departe. 496 00:38:36,022 --> 00:38:40,818 Mi-a închis sala, iar acum mă urmăresc poliția și fiscul. 497 00:38:40,901 --> 00:38:43,362 Asta nu se termină aici, bine? 498 00:38:43,446 --> 00:38:44,572 Târfă! 499 00:38:45,156 --> 00:38:48,034 O să-mi plătești pentru fiecare cent pierdut! 500 00:38:48,117 --> 00:38:49,910 Îmi vei plăti fiecare cent! 501 00:38:49,994 --> 00:38:54,623 Crezi că ai relații, dar și eu am, târfă! 502 00:38:54,707 --> 00:38:59,211 Ai grijă, fiindcă te voi lovi când nu te aștepți, nenorocito! 503 00:38:59,295 --> 00:39:01,922 - Calmează-te! - Asta îmi lipsea! 504 00:39:02,006 --> 00:39:06,093 Un tip ca tine, care folosește sexul pentru a obține bani de la femei, 505 00:39:06,177 --> 00:39:09,597 îmi dă mie lecții de morală. 506 00:39:09,680 --> 00:39:10,639 Te rog! 507 00:39:10,723 --> 00:39:12,767 - Minou, treci în mașină! - Nu! 508 00:39:12,850 --> 00:39:13,809 În niciun caz! 509 00:39:14,310 --> 00:39:15,728 O să mă asculți! 510 00:39:16,854 --> 00:39:20,483 Vrei să vorbim despre profitatul de oameni? 511 00:39:21,067 --> 00:39:24,362 Ai profitat de mine ani de zile, mi-ai luat banii! 512 00:39:24,445 --> 00:39:27,948 Tu ți-ai ales viața pe care o trăiești. 513 00:39:28,032 --> 00:39:30,993 Jocurile de noroc sunt singura ta plăcere. 514 00:39:31,077 --> 00:39:33,954 Du-te dracului, nenorocito! 515 00:39:34,872 --> 00:39:35,915 Ticălosule! 516 00:39:42,421 --> 00:39:43,547 Ticălosule! 517 00:39:48,886 --> 00:39:52,264 Puteam fi o echipă grozavă. 518 00:39:55,059 --> 00:39:56,143 Ridică-te! 519 00:39:56,852 --> 00:39:58,729 - Ești bine? - Minou, ce ai făcut? 520 00:39:59,605 --> 00:40:00,648 Voia să tragă! 521 00:40:00,731 --> 00:40:02,441 - Ești bine? - Da. 522 00:40:07,988 --> 00:40:11,075 - Ce ne facem? - Calmează-te! 523 00:40:11,158 --> 00:40:14,870 Nu ne vom distruge viața din cauza unui ticălos. 524 00:40:14,954 --> 00:40:17,873 - În plus, a fost vina lui. - Doamne! 525 00:40:36,851 --> 00:40:38,644 Ai un istoric de violență. 526 00:40:39,311 --> 00:40:40,563 Ai împușcat un om. 527 00:40:52,032 --> 00:40:55,536 Minunată concluzie, felicitări! 528 00:40:57,121 --> 00:40:58,622 Am împușcat un om. 529 00:40:59,915 --> 00:41:04,044 Vă voi da detaliile, pentru că, evident, nu v-ați făcut treaba 530 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 și n-ați citit dosarul. 531 00:41:05,754 --> 00:41:10,092 Aveam 23 de ani și acel bărbat a încercat să mă violeze. 532 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 A fost autoapărare. 533 00:41:11,427 --> 00:41:14,430 Am fost judecată și găsită nevinovată. 534 00:41:14,513 --> 00:41:16,765 Calmați-vă! Vă spun doar faptele. 535 00:41:16,849 --> 00:41:18,642 Nu, doamnă! Nu e asta! 536 00:41:18,726 --> 00:41:22,188 Faceți și spuneți numai prostii! 537 00:41:23,564 --> 00:41:26,567 Întâi, mă judecați pentru ce fac și acum asta. 538 00:41:26,650 --> 00:41:28,819 Nu sunt o criminală! 539 00:41:28,903 --> 00:41:32,740 Doar m-am apărat, așa cum a trebuit să fac toată viața, 540 00:41:32,823 --> 00:41:37,286 de tatăl meu, de frați, clienți și parteneri. 541 00:41:37,369 --> 00:41:40,706 Asta trebuie să facă o femeie în lumea asta, să se apere! 542 00:41:43,292 --> 00:41:44,293 Să mergem! 543 00:42:03,312 --> 00:42:04,939 Cântărește cât o balenă! 544 00:42:26,627 --> 00:42:28,963 Aprobarea diferitelor organizații 545 00:42:29,046 --> 00:42:31,882 scutește laboratorul de orice responsabilitate. 546 00:42:32,716 --> 00:42:36,637 Dar, cum i-am spus lui Gabriel, medicamentul generează mulți bani. 547 00:42:36,720 --> 00:42:38,347 Și bani curați, și murdari. 548 00:42:38,430 --> 00:42:41,433 Iată studiile preliminare de la lansarea pe piață! 549 00:42:41,517 --> 00:42:45,104 Tatăl tău știa și asta a creat o divizare în laborator. 550 00:42:45,187 --> 00:42:48,482 Víctor, primul său susținător, a subestimat rezultatele, 551 00:42:48,566 --> 00:42:51,569 dar, în cele din urmă, Lorenzo nu a mai continuat. 552 00:42:52,319 --> 00:42:55,406 Atunci de ce laboratorul produce acum serolixină? 553 00:42:56,448 --> 00:42:58,033 Fiindcă tatăl tău a murit. 554 00:43:19,305 --> 00:43:21,223 Mulțumesc că mi-ai salvat viața! 555 00:43:22,141 --> 00:43:24,893 Mereu voi face asta. Ești familia mea. 556 00:43:25,477 --> 00:43:28,397 Doar tu și Florencia contați pentru mine. 557 00:43:29,565 --> 00:43:31,650 Minou, nu am vrut să te mint! 558 00:43:31,734 --> 00:43:32,901 Te cred, Emanuel. 559 00:43:33,611 --> 00:43:34,695 Serios. 560 00:43:35,696 --> 00:43:39,783 Și ai aprobarea mea să ieși cu fata aia. 561 00:43:40,618 --> 00:43:43,704 Dar, sincer, nu văd un viitor pentru relația ta. 562 00:43:44,204 --> 00:43:45,581 Dragostea, Emanuel, 563 00:43:45,664 --> 00:43:48,375 mereu se duce naibii la un moment dat. 564 00:43:49,001 --> 00:43:49,835 Grăbește-te! 565 00:44:20,658 --> 00:44:22,743 Bună, Victor! Da. 566 00:44:27,373 --> 00:44:29,333 Nu, mă opun vehement. 567 00:44:29,416 --> 00:44:32,628 Rezultatele contraindicațiilor sunt clare. 568 00:44:34,546 --> 00:44:36,256 Ce-i asta? Ce face? 569 00:44:37,508 --> 00:44:38,926 Ține-te bine, Julia! 570 00:45:06,370 --> 00:45:07,579 Ce faci aici? 571 00:45:11,250 --> 00:45:12,751 Cum ai intrat? 572 00:45:21,552 --> 00:45:23,345 Am venit să rup acordul. 573 00:45:24,930 --> 00:45:27,474 Desparte-te de Julia sau îi spun adevărul! 574 00:46:48,347 --> 00:46:51,183 Subtitrarea: Alina Anescu 40898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.