All language subtitles for Coffin.Homes.2021.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,840 --> 00:00:52,519 Listen up, everyone. 2 00:00:52,520 --> 00:00:55,479 This is a joyous day for the leung family. 3 00:00:55,480 --> 00:00:57,359 Mom's managed to fully recover. 4 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Even the doctor called it a miracle. 5 00:01:01,000 --> 00:01:05,199 That's why we organized this party to welcome you home. 6 00:01:05,200 --> 00:01:09,559 Welcome home, mommy! 7 00:01:09,560 --> 00:01:10,960 - Cheers, everyone! - Cheers, mommy. 8 00:01:13,000 --> 00:01:16,759 Mommy, I'm wylie, your second daughter. 9 00:01:16,760 --> 00:01:19,479 In case she doesn't recognize me. 10 00:01:19,480 --> 00:01:23,320 It means a lot for everyone to gather here today, mom. 11 00:01:23,520 --> 00:01:27,119 Shall we wish her a century of good health and beauty? 12 00:01:27,120 --> 00:01:28,840 - Sure! - Of course! 13 00:01:34,160 --> 00:01:37,759 I am 98 years old, do you want me to die 2 years later? 14 00:01:37,760 --> 00:01:39,839 - No! - Don't say that! 15 00:01:39,840 --> 00:01:42,599 No, mom, you misunderstood wylie! 16 00:01:42,600 --> 00:01:45,599 She meant to wish you eternal youth and beauty. 17 00:01:45,600 --> 00:01:47,680 - Exactly! - That's right. 18 00:01:49,800 --> 00:01:51,279 Mommy, I'm Chuck. 19 00:01:51,280 --> 00:01:53,439 Dad's trust fund is enough money for me. 20 00:01:53,440 --> 00:01:55,479 Just make sure my sisters get their shares. 21 00:01:55,480 --> 00:01:58,119 Mommy, I think their real wish is... 22 00:01:58,120 --> 00:02:03,320 For you to split up the inheritance, then travel the world. 23 00:02:03,560 --> 00:02:06,039 Watch your mouth, fourth sister. 24 00:02:06,040 --> 00:02:08,039 I know you want to sell the villa. 25 00:02:08,040 --> 00:02:10,799 What's wrong with that? The market's booming again! 26 00:02:10,800 --> 00:02:14,799 You hid the deed to the house. 27 00:02:14,800 --> 00:02:16,280 Think I don't know? 28 00:02:18,680 --> 00:02:21,559 Stop playing dumb and hand it over! 29 00:02:21,560 --> 00:02:24,159 - Hand it over! - Give us the deed! 30 00:02:24,160 --> 00:02:26,400 - I don't have it! - Bullshit! 31 00:02:28,400 --> 00:02:29,479 Big sister! 32 00:02:30,880 --> 00:02:32,479 Hand the damn thing over! 33 00:02:32,480 --> 00:02:33,240 You hear me?! 34 00:02:33,241 --> 00:02:34,279 I'm not scared! 35 00:02:34,280 --> 00:02:37,319 - I'm not joking around. - Calm down! 36 00:02:37,320 --> 00:02:38,879 - Hand it over... - Don't do it! 37 00:02:38,880 --> 00:02:40,520 Mommy! 38 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 Mom! 39 00:02:45,320 --> 00:02:46,760 Mom's standing... 40 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Mommy... 41 00:02:55,920 --> 00:02:56,960 Mommy... 42 00:03:17,640 --> 00:03:18,800 Mommy... 43 00:03:28,920 --> 00:03:32,920 - Go check on mom! - Go be the good son! 44 00:03:34,840 --> 00:03:36,000 Mommy! 45 00:03:36,400 --> 00:03:38,159 Mommy, you're well again! 46 00:03:38,160 --> 00:03:39,680 You can walk! 47 00:03:40,040 --> 00:03:41,600 Mommy! 48 00:04:22,360 --> 00:04:23,720 My mother... 49 00:04:24,600 --> 00:04:25,760 Stabbed me... 50 00:05:14,960 --> 00:05:16,159 I was wrong! 51 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 I'm sorry. 52 00:05:18,160 --> 00:05:20,600 I won't do it again! 53 00:05:24,280 --> 00:05:25,880 I'm s o rry' 54 00:06:15,480 --> 00:06:17,680 Mom, I'm your eldest daughter! 55 00:06:17,880 --> 00:06:19,000 Drop dead! 56 00:06:23,320 --> 00:06:24,760 Go to hell! 57 00:06:31,960 --> 00:06:33,440 Just die! 58 00:06:40,880 --> 00:06:43,080 Not my face, mommy! 59 00:07:00,960 --> 00:07:05,479 You said you love me most, you monster! 60 00:07:05,480 --> 00:07:06,840 Fucked 61 00:07:09,560 --> 00:07:13,279 I forgot to translate to you, your mom also said... 62 00:07:13,280 --> 00:07:15,040 You are a waste of space! 63 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 Mommy... 64 00:07:21,520 --> 00:07:22,640 Mommy... 65 00:07:23,800 --> 00:07:24,960 Mommy... 66 00:07:26,480 --> 00:07:28,840 Mommy! 67 00:07:29,440 --> 00:07:33,599 I'm sorry. Your mom already died two days ago. 68 00:07:33,600 --> 00:07:34,880 What?! 69 00:07:36,400 --> 00:07:39,239 In the Philippines, we have a saying: 70 00:07:39,240 --> 00:07:45,080 "A place where a life ends is where another form of life is born." 71 00:07:45,640 --> 00:07:48,439 This is the real terminal lucidity. 72 00:07:48,440 --> 00:07:50,080 Mom! 73 00:08:04,360 --> 00:08:05,240 Mr. and Mrs. Yuen, 74 00:08:05,241 --> 00:08:07,959 as you know, central is our financial center 75 00:08:07,960 --> 00:08:10,599 and causeway bay is our shopping center. 76 00:08:10,600 --> 00:08:13,199 This place has transportation, great food, and a harbor view! 77 00:08:13,200 --> 00:08:15,839 What's the markup on the harbor view then? 78 00:08:15,840 --> 00:08:17,599 About 20%. 79 00:08:17,600 --> 00:08:18,879 Take this flat as example. 80 00:08:18,880 --> 00:08:22,919 It's $25,000 per square feet for a 1,400 square feet flat. 81 00:08:22,920 --> 00:08:24,239 That's $34 million for the flat. 82 00:08:24,240 --> 00:08:28,159 What's important is that the subway station is just downstairs. 83 00:08:28,160 --> 00:08:30,719 Living comfort matters, don't you think? 84 00:08:30,720 --> 00:08:33,759 - You said before the markup just $80 per sq ft! - That's right! 85 00:08:33,760 --> 00:08:36,199 True, but the market rising like this proves that 86 00:08:36,200 --> 00:08:39,719 there's retaliatory inflation going on. It's unbelievably fast! 87 00:08:39,720 --> 00:08:41,519 How about this, kiddo? 88 00:08:41,520 --> 00:08:44,159 Show me a few more flats. Central's good... 89 00:08:44,160 --> 00:08:47,119 Oh! How about one in the mid-levels? 90 00:08:47,120 --> 00:08:48,199 Well... 91 00:08:48,200 --> 00:08:51,119 Are you planning to live in it or rent it out, Mr. Yuen? 92 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Rent it out. 93 00:08:52,121 --> 00:08:53,239 Renting... 94 00:08:53,240 --> 00:08:56,119 I got it! I have one in the mid-levels, above central. 95 00:08:56,120 --> 00:08:56,760 Great! 96 00:08:56,761 --> 00:08:57,800 It's a steal! 97 00:08:59,120 --> 00:09:00,479 But there's no 13th and 14th floors... 98 00:09:00,480 --> 00:09:01,519 - Never mind... - What? 99 00:09:01,520 --> 00:09:04,639 Are you holding out on me? 100 00:09:04,640 --> 00:09:06,120 Why is it a steal? 101 00:09:06,680 --> 00:09:07,919 It's a death flat. 102 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 Never mind! Stop right there. 103 00:09:11,000 --> 00:09:12,799 Sorry, I shouldn't have mentioned it. 104 00:09:12,800 --> 00:09:14,039 It's all right. 105 00:09:14,040 --> 00:09:16,719 I'll find you a good flat in central. 106 00:09:16,720 --> 00:09:18,560 I'll call you when I have good news, okay? 107 00:09:30,560 --> 00:09:31,879 Wait here, honey. 108 00:09:31,880 --> 00:09:35,079 Hey, hddo! 109 00:09:35,080 --> 00:09:38,839 How much does that death flat cost? 110 00:09:38,840 --> 00:09:40,919 What's the discount on it? 111 00:09:40,920 --> 00:09:42,799 10% below market rate. 112 00:09:42,800 --> 00:09:44,679 But compared to the place I just showed you... 113 00:09:44,680 --> 00:09:46,160 It's 50% cheaper. 114 00:09:47,040 --> 00:09:49,639 That's it? It's a death flat! 115 00:09:49,640 --> 00:09:53,040 $7 mil for 600 square feet is a bargain in mid-levels! 116 00:09:54,320 --> 00:09:55,560 How about this? 117 00:09:56,080 --> 00:09:58,119 If it's 20% below market rate, 118 00:09:58,120 --> 00:09:59,040 I'd be interested. 119 00:09:59,040 --> 00:10:00,000 Wait, sweetheart. 120 00:10:00,001 --> 00:10:02,799 The building has no 13th or 14th floors. 121 00:10:02,800 --> 00:10:04,519 Does that mean it's haunted? 122 00:10:04,520 --> 00:10:07,159 Hong Kong developers are superstitious these days. 123 00:10:07,160 --> 00:10:10,359 13 and 14 are unlucky numbers in the west and the east. 124 00:10:10,360 --> 00:10:11,559 They'd rather not have them. 125 00:10:11,560 --> 00:10:13,679 The flat's getting a lot of interest. 126 00:10:13,680 --> 00:10:15,159 I'm meeting another buyer now. 127 00:10:15,160 --> 00:10:17,200 20% discount, then we can talk! 128 00:10:32,560 --> 00:10:36,559 Fourth sister, big sister will sell this house? 129 00:10:36,560 --> 00:10:37,960 I think so. 130 00:10:41,040 --> 00:10:42,840 So, what do we do with them? 131 00:10:44,120 --> 00:10:45,480 I don't know. 132 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 The garden is a good place. 133 00:10:56,720 --> 00:10:59,160 Don't worry, we wait for the sun. 134 00:11:02,200 --> 00:11:06,119 They will be ghosts after waiting so long. 135 00:11:06,120 --> 00:11:08,280 But they're no longer human. 136 00:11:24,520 --> 00:11:27,039 - Stuff it in! - Eat up! 137 00:11:27,040 --> 00:11:28,399 Just stuff it in. 138 00:11:28,400 --> 00:11:30,600 Suck it up! 139 00:11:31,000 --> 00:11:31,840 Just stop. 140 00:11:31,841 --> 00:11:33,239 Your mother said she's choking. 141 00:11:33,240 --> 00:11:35,599 None of your business! I need towel, hurry up! 142 00:11:35,600 --> 00:11:38,519 We better sell the villa and split the cash, right? 143 00:11:38,520 --> 00:11:39,120 I agree. 144 00:11:39,121 --> 00:11:41,760 Remember to loop me in. 145 00:12:20,600 --> 00:12:22,479 Another flat viewing, Mr. Lam? 146 00:12:22,480 --> 00:12:23,440 Yeah. 147 00:12:23,441 --> 00:12:24,840 We just finished a viewing. 148 00:12:25,440 --> 00:12:26,959 He's also a property agent. 149 00:12:26,960 --> 00:12:28,439 See what I mean? 150 00:12:28,440 --> 00:12:31,359 Once bad luck passes in Hong Kong, people naturally resurface. 151 00:12:31,360 --> 00:12:32,799 And the market will recover! 152 00:12:32,800 --> 00:12:34,959 Yup! Our economy won't collapse. 153 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Just hang in there! 154 00:12:35,961 --> 00:12:37,199 We have to go. 155 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 - Bye! - See ya. 156 00:13:07,520 --> 00:13:08,839 Jimmy I am! 157 00:13:08,840 --> 00:13:10,679 You scared me to death! 158 00:13:10,680 --> 00:13:13,119 Why didn't you tell me you were doing a viewing? 159 00:13:13,120 --> 00:13:15,400 It was last-minute for me, too! 160 00:13:17,600 --> 00:13:19,119 It's pouring out there. 161 00:13:19,120 --> 00:13:20,520 Let's spend the night here. 162 00:13:21,520 --> 00:13:23,199 I haven't seen you forever. 163 00:13:23,200 --> 00:13:24,680 It's only been a few days. 164 00:13:26,240 --> 00:13:28,200 Look at this. 165 00:13:28,640 --> 00:13:31,159 I made this. I'm pretty sweet to you, right? 166 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 It's tacky. 167 00:13:32,480 --> 00:13:33,759 Be honest. 168 00:13:33,760 --> 00:13:36,600 How many girls have you screwed in this flat? 169 00:13:38,120 --> 00:13:39,639 You're the first. 170 00:13:39,640 --> 00:13:41,360 But we can go to your place instead. 171 00:13:41,920 --> 00:13:43,279 Yeah, right. 172 00:13:43,280 --> 00:13:49,240 You must be one of those agents who won't date other agents. 173 00:13:49,640 --> 00:13:51,120 That's absurd! 174 00:14:12,040 --> 00:14:14,079 The market rate's moving again. 175 00:14:14,080 --> 00:14:16,480 Did your agency adjust this flat's price? 176 00:14:16,880 --> 00:14:18,599 You're talking shop again? 177 00:14:18,600 --> 00:14:20,399 We work for different agencies. 178 00:14:20,400 --> 00:14:22,999 Are there business secrets between us? 179 00:14:23,000 --> 00:14:25,679 Look, this is the truth. 180 00:14:25,680 --> 00:14:28,559 Even at different agencies, the flat is the same price. 181 00:14:28,560 --> 00:14:31,320 We wouldn't sell at different prices. 182 00:14:31,840 --> 00:14:34,279 We just react to the market. 183 00:14:34,280 --> 00:14:36,159 This flat costs $7 million! 184 00:14:36,160 --> 00:14:39,359 That's just 10,000 per square feet. 185 00:14:39,360 --> 00:14:42,440 It's easy to make a profit by renting it out. 186 00:16:11,920 --> 00:16:13,520 Your boyfriend's lived here for so long. 187 00:16:14,160 --> 00:16:16,000 Did I ever mess with him? 188 00:16:16,520 --> 00:16:18,040 Neven 189 00:16:18,520 --> 00:16:22,799 because he's a decent chap for keeping the place tidy. 190 00:16:22,800 --> 00:16:24,440 When he stays here, 191 00:16:25,080 --> 00:16:26,359 he keeps a human scent around. 192 00:16:26,360 --> 00:16:27,480 That makes me happy. 193 00:16:28,200 --> 00:16:29,599 Feel free to give more flat tours. 194 00:16:29,600 --> 00:16:31,279 I don't mind! 195 00:16:31,280 --> 00:16:33,479 But you keep taking turns coming here... 196 00:16:33,480 --> 00:16:35,799 Seems like the market is resurrecting. 197 00:16:35,800 --> 00:16:39,720 But if you sell the place, I'm out of a home. 198 00:16:49,520 --> 00:16:51,239 Even been pressed by a ghost? 199 00:16:51,240 --> 00:16:53,040 Are you having fun? 200 00:16:54,320 --> 00:16:56,960 I'm having a blast. 201 00:17:02,320 --> 00:17:03,600 Even been pressed by a ghost? 202 00:17:09,880 --> 00:17:12,439 Isn't it fun? 203 00:17:12,440 --> 00:17:14,080 I've never done it like this before. 204 00:17:25,640 --> 00:17:27,119 How gross. 205 00:17:27,120 --> 00:17:28,239 Such a terrible habit. 206 00:17:28,240 --> 00:17:29,759 I have it, too! 207 00:17:29,760 --> 00:17:32,159 Back then, my wife, Sammie, 208 00:17:32,160 --> 00:17:35,000 loved me, called me adorable. 209 00:17:35,400 --> 00:17:37,359 But she doesn't love me anymore. 210 00:17:37,360 --> 00:17:39,280 She hates my snoring. 211 00:18:36,520 --> 00:18:40,479 Hey, I'm interested in that flat you mentioned. 212 00:18:40,480 --> 00:18:42,399 Have you talked to the owner? 213 00:18:42,400 --> 00:18:44,599 Yes, Mr. Yuen, I've asked the owner 214 00:18:44,600 --> 00:18:46,439 about going 20% below market rate. 215 00:18:46,440 --> 00:18:48,039 He's not interested. 216 00:18:48,040 --> 00:18:49,599 Forget it, then. 217 00:18:49,600 --> 00:18:50,999 I'm curious... 218 00:18:51,000 --> 00:18:53,279 How did the tenant die? 219 00:18:53,280 --> 00:18:54,160 Sorry, Mr. Yuen. 220 00:18:54,161 --> 00:18:56,119 It's not the tenant that died... 221 00:18:56,120 --> 00:18:58,159 - It's the owner. - What? 222 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 How? 223 00:19:01,320 --> 00:19:02,439 He killed his wife, 224 00:19:02,440 --> 00:19:03,679 then he hung himself. 225 00:19:03,680 --> 00:19:05,920 I hear that her corpse hasn't been found. 226 00:19:06,280 --> 00:19:08,040 I don't want to hear that! 227 00:19:10,120 --> 00:19:12,079 Aren't you done moving in? 228 00:19:12,080 --> 00:19:15,039 - What's all this stuff? - Just a little more. 229 00:19:15,040 --> 00:19:16,120 In there. 230 00:19:19,000 --> 00:19:20,399 Why are you filming? 231 00:19:20,400 --> 00:19:21,839 Just protecting everyone. 232 00:19:21,840 --> 00:19:24,799 Evidence when you're behind on rent. 233 00:19:24,800 --> 00:19:26,840 How can you do that? 234 00:19:29,000 --> 00:19:30,559 No, no... 235 00:19:30,560 --> 00:19:32,959 Nine by ten feet, that's 90 square feet. 236 00:19:32,960 --> 00:19:34,079 90 square feet? 237 00:19:34,080 --> 00:19:34,960 Yeah. 238 00:19:34,961 --> 00:19:36,479 Come on, Mr. Lam. 239 00:19:36,480 --> 00:19:38,079 You promised air conditioning, 240 00:19:38,080 --> 00:19:39,799 that's why I paid $300 more. 241 00:19:39,800 --> 00:19:42,359 That fan eats up a lot of power. 242 00:19:42,360 --> 00:19:44,519 I already gave you a $200 discount! 243 00:19:44,520 --> 00:19:45,360 Get in there. 244 00:19:45,361 --> 00:19:46,719 You're just moving the goalposts! 245 00:19:46,720 --> 00:19:47,880 That's enough. 246 00:19:48,440 --> 00:19:50,600 Who is he? 247 00:19:51,640 --> 00:19:52,759 It's just an altar. 248 00:19:52,760 --> 00:19:55,719 It's where we memorialize the dead. 249 00:19:55,720 --> 00:19:57,040 They watch over us. 250 00:19:57,880 --> 00:19:59,759 Someone died here? 251 00:19:59,760 --> 00:20:01,599 That's bad luck! 252 00:20:01,600 --> 00:20:03,320 It's fine! 253 00:20:03,760 --> 00:20:06,439 Haven't you heard of the guru's saying? 254 00:20:06,440 --> 00:20:08,199 "A place where a life ends..." 255 00:20:08,200 --> 00:20:11,239 "Is where another form of life is reborn." 256 00:20:12,121 --> 00:20:14,359 Have you heard of this saying, then? 257 00:20:14,360 --> 00:20:17,960 "A place where a life begins is also where a life ends." 258 00:20:18,160 --> 00:20:20,159 This place is clean, Singh. 259 00:20:20,160 --> 00:20:22,359 - Don't worry. - We're clean. 260 00:20:22,360 --> 00:20:23,919 - Tidy up... - Are you sure? 261 00:20:23,920 --> 00:20:25,400 Clever girl! 262 00:20:26,160 --> 00:20:29,160 You can't expect me to ask about everything. 263 00:20:44,320 --> 00:20:45,800 Don't worry. 264 00:20:46,240 --> 00:20:51,079 Just think they are traveling around the world and never came back. 265 00:20:51,080 --> 00:20:56,480 The money given by your mother is big enough to feed my entire family. 266 00:21:16,400 --> 00:21:20,039 - Hurry, mom, we're late! - Okay, let's go! 267 00:21:20,040 --> 00:21:21,880 Hurry, mom! 268 00:21:24,600 --> 00:21:27,520 All right... don't move! 269 00:21:28,920 --> 00:21:30,399 Straighten it. 270 00:21:30,400 --> 00:21:32,240 - Mr. Lam! - Coming. 271 00:21:32,960 --> 00:21:34,319 What renovation do you want? 272 00:21:34,320 --> 00:21:35,519 You know, 273 00:21:35,520 --> 00:21:41,039 the rooms here are 90 sq ft each. Make them 80. 274 00:21:41,040 --> 00:21:42,119 - 80 square feet? - Right. 275 00:21:42,120 --> 00:21:44,239 - Is that legal? - You wouldn't get it! 276 00:21:44,240 --> 00:21:46,600 - Mr. Lam, how do I deal with this? - Coming! 277 00:21:47,000 --> 00:21:47,920 What's up? 278 00:21:47,921 --> 00:21:50,439 It's an altar space. How do I deal with it? 279 00:21:50,440 --> 00:21:53,479 Divide one room into two. 280 00:21:53,480 --> 00:21:54,959 Cut it up? 281 00:21:54,960 --> 00:21:56,519 You're really pushing it. 282 00:21:56,520 --> 00:21:58,159 You wouldn't get it! 283 00:21:58,160 --> 00:22:00,439 Keep it down, people are sleeping. 284 00:22:00,440 --> 00:22:01,599 Did your landlord hike your rent? 285 00:22:01,600 --> 00:22:03,279 Sorry, I'm the landlord. 286 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Really? 287 00:22:05,400 --> 00:22:06,479 Take this. 288 00:22:06,480 --> 00:22:08,159 Drag that all the way down. 289 00:22:08,160 --> 00:22:11,560 Go on... 290 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Stop! 291 00:22:14,920 --> 00:22:16,040 Eight feet... 292 00:22:18,080 --> 00:22:22,640 - Hey, why'd you let go? - Someone's holding it, talk to him. 293 00:22:39,920 --> 00:22:42,360 Lil' keung, let go of the ruler. 294 00:22:49,280 --> 00:22:52,439 Landlord, since you're shrinking the rooms, 295 00:22:52,440 --> 00:22:53,520 how much is the rent? 296 00:22:54,200 --> 00:22:55,760 Answer me, man! 297 00:22:56,560 --> 00:23:01,959 Since my mother went into a coma, this villa's been an empty nest. 298 00:23:01,960 --> 00:23:04,839 We grew up in this place. 299 00:23:04,840 --> 00:23:08,240 Then my sisters got married and my father died. 300 00:23:08,720 --> 00:23:10,320 It's filled with memories. 301 00:23:11,960 --> 00:23:13,679 Wrong again. 302 00:23:13,680 --> 00:23:16,199 I drink milk and without sugar. 303 00:23:16,200 --> 00:23:19,359 I'm sorry, there are so many women in the family. 304 00:23:19,360 --> 00:23:21,480 I can't recognize who is who. 305 00:23:22,320 --> 00:23:23,639 Sorry. 306 00:23:23,640 --> 00:23:26,119 Amy has worked here since she was 19. 307 00:23:26,120 --> 00:23:27,559 We're really close. 308 00:23:27,560 --> 00:23:29,159 Miss leung, 309 00:23:29,160 --> 00:23:32,479 I'd like to ask why you're choosing 310 00:23:32,480 --> 00:23:35,320 to sell the villa now. 311 00:23:37,520 --> 00:23:40,679 I hear the property market is turning around, 312 00:23:40,680 --> 00:23:43,320 so I wanted to get an estimate from you. 313 00:23:45,120 --> 00:23:46,040 I understand. 314 00:23:46,041 --> 00:23:50,239 But I suggest getting an estimate from a bank, too. 315 00:23:50,240 --> 00:23:51,879 It'd be more fair. 316 00:23:51,880 --> 00:23:54,519 This villa is huge, and there are a lot of trees outside. 317 00:23:54,520 --> 00:23:58,399 It's better to sort out land rights. 318 00:23:58,400 --> 00:24:00,879 My family owns the land, of course. 319 00:24:00,880 --> 00:24:02,719 Own the house, own the land. 320 00:24:02,720 --> 00:24:07,039 But it's better to sort out which part is government land. 321 00:24:07,040 --> 00:24:08,879 In case you'll have to go to court... 322 00:24:08,880 --> 00:24:11,759 So... if a developer wants it, 323 00:24:11,760 --> 00:24:13,679 what's a reasonable price? 324 00:24:13,680 --> 00:24:16,319 Real estate is Hong Kong's lifeblood, though fresh blood is rare. 325 00:24:16,320 --> 00:24:18,720 You can wait until the market is stronger to sell. 326 00:24:19,040 --> 00:24:20,239 How about this? 327 00:24:20,240 --> 00:24:22,679 If a property developer shows interest, 328 00:24:22,680 --> 00:24:24,719 call me, and I'll make the deal for you. 329 00:24:24,720 --> 00:24:26,839 It's best if our agency gets it exclusively. 330 00:24:26,840 --> 00:24:27,879 Exclusive? 331 00:24:27,880 --> 00:24:32,239 We don't want to mix it up with flats for speculation. 332 00:24:32,240 --> 00:24:33,839 Hearing you put it like that, 333 00:24:33,840 --> 00:24:35,439 I can rest easy. 334 00:24:35,440 --> 00:24:37,799 But miss leung, I... 335 00:24:37,800 --> 00:24:39,840 Have an awkward question. 336 00:24:40,560 --> 00:24:43,640 Is your villa clean? 337 00:24:45,680 --> 00:24:49,279 My father passed out at home. 338 00:24:49,280 --> 00:24:51,799 He died on the way to the hospital. 339 00:24:51,800 --> 00:24:54,280 Is the home considered clean, then? 340 00:24:54,880 --> 00:24:56,840 Sure, it's very normal. 341 00:25:06,840 --> 00:25:08,559 - Looking for me? All right. - Have a seat. 342 00:25:08,560 --> 00:25:11,639 Remember the ant mover thing I told you about? 343 00:25:11,640 --> 00:25:13,280 - Sure. - I think it's doable. 344 00:25:13,600 --> 00:25:16,719 Move in at night, out in the morning. 345 00:25:16,720 --> 00:25:19,679 Make it seem like the homes are occupied. 346 00:25:19,680 --> 00:25:24,039 It's legal as long as the tenant signs a non-disclosure agreement. 347 00:25:24,040 --> 00:25:25,000 Then we're good. 348 00:25:25,000 --> 00:25:25,720 Wanna do it? 349 00:25:25,721 --> 00:25:27,199 I can't find tenants so quickly. 350 00:25:27,200 --> 00:25:28,879 You think you'll be the only agent? 351 00:25:28,880 --> 00:25:32,519 Get the unemployed to move in there. 352 00:25:32,520 --> 00:25:35,759 So many people haven't even had a whiff of a luxury flat. 353 00:25:35,760 --> 00:25:37,959 There will be lines out the door! 354 00:25:37,960 --> 00:25:42,159 The developers know that the first-hand flat vacancy tax is coming. 355 00:25:42,160 --> 00:25:44,279 That's why they made this plan to counter it. 356 00:25:44,280 --> 00:25:46,519 The vacancy tax will be gazetted soon. 357 00:25:46,520 --> 00:25:47,599 That's quick! 358 00:25:47,600 --> 00:25:48,640 Don't worry. 359 00:25:49,160 --> 00:25:51,199 The government can't move as quick as us. 360 00:25:51,200 --> 00:25:53,559 The big shot developers are on it. 361 00:25:53,560 --> 00:25:55,799 They know there's profit in it. 362 00:25:55,800 --> 00:25:57,799 It's better than paying the tax. 363 00:25:57,800 --> 00:25:59,359 How much do we pay? 364 00:25:59,360 --> 00:26:01,639 Market rate is $100 a night. 365 00:26:01,640 --> 00:26:03,560 Keep it occupied until it's sold. 366 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 We have to get on it now! 367 00:26:06,480 --> 00:26:08,479 But the tenants have to leave every morning. 368 00:26:08,480 --> 00:26:10,399 How much commission are you expecting? 369 00:26:10,400 --> 00:26:12,559 This is hundreds of flats here. 370 00:26:12,560 --> 00:26:16,159 $10 a day from each flat would make you a fortune! 371 00:26:16,160 --> 00:26:19,079 We're creating the illusion of a city beaming with lights. 372 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 Occupying it in daytime is fucking pointless! 373 00:26:21,800 --> 00:26:23,319 You're right... 374 00:26:23,320 --> 00:26:24,480 What is it? 375 00:26:27,400 --> 00:26:29,959 Mr. Wong and Jimmy I am? 376 00:26:29,960 --> 00:26:32,639 I'm Lee from the lending firm. 377 00:26:32,640 --> 00:26:34,039 Take your time, I'll head out. 378 00:26:34,040 --> 00:26:35,840 Sit down. 379 00:26:36,520 --> 00:26:38,000 You guys, leave. 380 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 Is this your signature? 381 00:26:48,920 --> 00:26:50,239 Looks like it. 382 00:26:50,240 --> 00:26:51,639 But I didn't sign this document. 383 00:26:51,640 --> 00:26:54,960 You're the guarantor of this girl who took off. 384 00:26:55,480 --> 00:26:56,520 Wait. 385 00:26:57,200 --> 00:26:58,400 She fled? 386 00:26:58,760 --> 00:27:01,079 Yeah, she's been missing for five days. 387 00:27:01,080 --> 00:27:02,559 You should call the cops. 388 00:27:02,560 --> 00:27:04,440 Maybe the signature was forged. 389 00:27:06,000 --> 00:27:10,399 Company policy says that all loans start at the debtor. 390 00:27:10,400 --> 00:27:12,240 The debtor has gone missing. 391 00:27:12,600 --> 00:27:14,320 The guarantor bears the debt. 392 00:27:16,800 --> 00:27:17,840 I'm responsible? 393 00:27:18,760 --> 00:27:20,159 I just said that it's forgery! 394 00:27:20,160 --> 00:27:21,000 Bullshit! 395 00:27:21,001 --> 00:27:23,400 Hey, watch it! We have a camera in here! 396 00:27:30,160 --> 00:27:32,319 You have 24 hours to find her. 397 00:27:32,320 --> 00:27:33,519 Otherwise... 398 00:27:33,520 --> 00:27:35,240 You're paying her debt. 399 00:27:37,120 --> 00:27:38,280 Give me an extra day. 400 00:27:42,080 --> 00:27:45,039 She didn't mention this the last time I saw her. 401 00:27:45,040 --> 00:27:46,600 When was that? 402 00:27:47,360 --> 00:27:48,360 Five days ago. 403 00:27:49,240 --> 00:27:50,240 Fine. 404 00:27:50,920 --> 00:27:52,200 You get two days. 405 00:28:15,600 --> 00:28:17,799 Hey, Peter? It's Jimmy. 406 00:28:17,800 --> 00:28:21,119 Have you seen Lily wong from great land property? 407 00:28:21,120 --> 00:28:25,719 No. Don't get caught calling your girlfriend at work, man. 408 00:28:25,720 --> 00:28:27,799 I just called to ask because she's missing. 409 00:28:27,800 --> 00:28:30,119 Missing? You should call the cops. 410 00:28:30,120 --> 00:28:31,200 No need for that. 411 00:28:31,520 --> 00:28:34,560 Hey, if you hear from her, please call me. 412 00:28:36,280 --> 00:28:37,519 Get closer! 413 00:28:37,520 --> 00:28:40,200 I know what I'm doing. 414 00:28:53,560 --> 00:28:55,479 Shit, he made the turn. 415 00:28:55,480 --> 00:28:57,879 How the hell did you lose him? 416 00:28:57,880 --> 00:28:59,560 - Jeez... - Damn it! 417 00:29:05,520 --> 00:29:08,880 Why won't you answer the damn phone? 418 00:29:37,520 --> 00:29:39,360 You scared me! 419 00:29:39,640 --> 00:29:41,639 I'm Lily 420 00:29:41,640 --> 00:29:43,359 I have no way out. 421 00:29:43,360 --> 00:29:45,240 That's why I didn't tell you. 422 00:29:45,640 --> 00:29:47,080 It was my fault. 423 00:29:47,840 --> 00:29:50,120 I shouldn't have taken a loan with your name 424 00:29:50,680 --> 00:29:52,480 to speculate stocks. 425 00:29:53,400 --> 00:29:58,280 Fx, stocks, gold, I lost on everything. 426 00:30:02,280 --> 00:30:04,400 It's like a nightmare. 427 00:30:05,560 --> 00:30:06,840 It just took one day. 428 00:30:07,720 --> 00:30:10,039 And then it's too late. 429 00:30:10,040 --> 00:30:11,600 I'm so sorry. 430 00:30:12,680 --> 00:30:14,359 I should tell you, 431 00:30:14,360 --> 00:30:18,480 I heard ghostly sounds the last time I stayed over. 432 00:30:21,960 --> 00:30:23,080 You heard it? 433 00:30:25,520 --> 00:30:27,160 I was too scared... 434 00:30:27,880 --> 00:30:29,039 To look. 435 00:30:29,040 --> 00:30:31,039 Of course a death flat has ghosts! 436 00:30:31,040 --> 00:30:32,639 I burn joss sticks for them every night! 437 00:30:32,640 --> 00:30:34,279 What's the use? 438 00:30:34,280 --> 00:30:36,600 He doesn't want us to sell the flat! 439 00:30:36,960 --> 00:30:39,519 And he doesn't want us to live here! 440 00:30:39,520 --> 00:30:41,159 You're overthinking it. 441 00:30:41,160 --> 00:30:43,519 You don't see anything happening to me. 442 00:30:43,520 --> 00:30:45,439 You don't have to believe me. 443 00:30:45,440 --> 00:30:46,519 I'm leaving. 444 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 Stay here tonight. 445 00:30:51,280 --> 00:30:53,080 Don't look! 446 00:30:53,440 --> 00:30:54,959 What's the matter? 447 00:30:54,960 --> 00:30:56,879 There's no loan shark here. 448 00:30:56,880 --> 00:30:58,920 It's just a debt. 449 00:30:59,600 --> 00:31:01,440 I'm helping you, aren't I? 450 00:31:02,200 --> 00:31:03,480 Why did you flee? 451 00:31:10,920 --> 00:31:13,480 Don't be scared. 452 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 All right? 453 00:31:22,640 --> 00:31:23,520 Lily... lin! 454 00:31:23,521 --> 00:31:24,599 This can't be real. 455 00:31:24,600 --> 00:31:26,360 Lily! Lily! 456 00:31:26,880 --> 00:31:28,080 Lily! 457 00:31:39,640 --> 00:31:42,280 Lily! Lily! Lily! 458 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 - Who is it? - Come with me! 459 00:31:47,480 --> 00:31:48,960 Why'd you grab me? 460 00:31:50,360 --> 00:31:53,159 If you want to buy property, I can help. 461 00:31:53,160 --> 00:31:54,600 Property? 462 00:31:56,840 --> 00:31:58,160 With what money? 463 00:31:58,640 --> 00:32:00,120 Prick... 464 00:32:02,360 --> 00:32:05,600 Pay the debt, then we can afford one! 465 00:32:06,400 --> 00:32:08,119 I didn't borrow it! 466 00:32:08,120 --> 00:32:09,640 Is that so? 467 00:32:25,360 --> 00:32:28,839 We've taken over your debt. 468 00:32:28,840 --> 00:32:31,719 I want to see cash tomorrow! 469 00:32:31,720 --> 00:32:33,439 Give me more time. 470 00:32:33,440 --> 00:32:34,760 You wanna bargain?! 471 00:32:36,000 --> 00:32:38,199 That's right, scream louder. 472 00:32:38,200 --> 00:32:40,439 Let that bitch hear so she'll pay out of pity. 473 00:32:40,440 --> 00:32:41,560 Tomorrow! 474 00:32:51,320 --> 00:32:53,480 We got a live one! 475 00:32:54,280 --> 00:32:55,600 - Chop him! - Motherfucker! 476 00:32:57,320 --> 00:32:59,800 Why'd you chop me, big brother? 477 00:33:02,360 --> 00:33:03,640 Sorry, little brother. 478 00:33:06,840 --> 00:33:08,679 You've hurt our brotherhood! 479 00:33:08,680 --> 00:33:10,279 - Take this! - You bastard! 480 00:33:10,280 --> 00:33:13,520 _ wh ' - die! Y d you chop me?| 481 00:33:23,440 --> 00:33:25,240 Don't run! Pay up! 482 00:33:54,960 --> 00:33:57,040 It's locked! There's no way out! 483 00:34:03,880 --> 00:34:05,479 Buddy, can you spare my life? 484 00:34:05,480 --> 00:34:07,039 The hell I will! 485 00:34:07,040 --> 00:34:09,080 Fine, I'll do it myself. 486 00:34:16,760 --> 00:34:17,760 What happened? 487 00:34:22,760 --> 00:34:23,999 I forgot to tell you. 488 00:34:24,000 --> 00:34:27,479 I was a butcher, I'm used to this. 489 00:34:27,480 --> 00:34:30,319 Back in the day... haha... 490 00:34:30,320 --> 00:34:33,119 This pales in comparison! 491 00:34:33,120 --> 00:34:35,639 Chop! Chop! 492 00:34:35,640 --> 00:34:37,759 For a butcher to afford a flat here 493 00:34:37,760 --> 00:34:39,160 is quite a feat! 494 00:34:40,000 --> 00:34:41,400 Don't say that. 495 00:34:42,880 --> 00:34:45,199 You've actually brought me a lot of joy. 496 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 Hahahaha_. 497 00:34:59,640 --> 00:35:01,479 Hey, kiddo, I've thought about it. 498 00:35:01,480 --> 00:35:03,919 I can't resist the temptation of a cheap flat. 499 00:35:03,920 --> 00:35:05,879 That death flat you talked about, 500 00:35:05,880 --> 00:35:06,959 the price isn't going up, right? 501 00:35:06,960 --> 00:35:09,719 Investment involves risk, market rates are subject to fluctuations. 502 00:35:09,720 --> 00:35:10,879 Spare me that! 503 00:35:10,880 --> 00:35:12,399 I'm going over later. 504 00:35:12,400 --> 00:35:13,759 Text me the address. 505 00:35:13,760 --> 00:35:14,600 Wait... 506 00:35:14,601 --> 00:35:17,400 Aren't you a hongkonger? Speculating flats takes speed! 507 00:35:19,640 --> 00:35:21,560 I haven't even cleaned the flat... 508 00:35:24,520 --> 00:35:26,239 It's my fault. 509 00:35:26,240 --> 00:35:28,880 I work in a service industry, I should be accomodating... 510 00:35:41,560 --> 00:35:42,840 Beanstalk ghost. 511 00:35:43,600 --> 00:35:46,240 Thanks for today. 512 00:35:56,960 --> 00:35:58,679 Did you schedule a viewing, Mr. Lam? 513 00:35:58,680 --> 00:35:59,640 I did! 514 00:35:59,640 --> 00:36:00,520 Go on in! 515 00:36:00,520 --> 00:36:01,040 Thanks. 516 00:36:01,041 --> 00:36:02,200 Kiddo! 517 00:36:02,920 --> 00:36:04,919 Wow! 518 00:36:04,920 --> 00:36:06,639 It's post-modern! 519 00:36:06,640 --> 00:36:12,199 The owner must've been an artist, a real craftsman! 520 00:36:12,200 --> 00:36:13,999 It's a good recommendation, right? 521 00:36:14,000 --> 00:36:15,519 I was wrong to doubt you. 522 00:36:15,520 --> 00:36:17,399 Everyone dies. 523 00:36:17,400 --> 00:36:20,719 Why treat it with negativity, right? 524 00:36:20,720 --> 00:36:21,760 Right. 525 00:36:22,280 --> 00:36:23,479 Hey, kiddo. 526 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 What happened to you? 527 00:36:25,880 --> 00:36:27,519 I had an accident. 528 00:36:27,520 --> 00:36:29,639 Gotta be careful, kiddo. 529 00:36:29,640 --> 00:36:32,319 Why isn't the death flat king interested in this flat? 530 00:36:32,320 --> 00:36:34,680 The price hasn't hit rock bottom? 531 00:36:35,080 --> 00:36:37,439 Isn't it low enough? 532 00:36:37,440 --> 00:36:40,120 It practically took a dive! 533 00:36:41,960 --> 00:36:45,559 It's high floor. Check out this view. 534 00:36:45,560 --> 00:36:48,199 With the rain, you can see everything. 535 00:36:48,200 --> 00:36:49,759 Go down by $2 mil, and I'm in. 536 00:36:49,760 --> 00:36:52,119 Mr. Yuen, the housing market is dying... 537 00:36:52,120 --> 00:36:54,319 Hell no, it'll outlive you! 538 00:36:54,320 --> 00:36:56,599 How about $6.8 million? 539 00:36:57,720 --> 00:37:00,279 $5.2 million, then we can talk. 540 00:37:00,280 --> 00:37:03,119 It's too low, I can't pass that to the owner. 541 00:37:03,120 --> 00:37:03,960 I'm off. 542 00:37:03,961 --> 00:37:07,159 Mr. Yuen! How about another flat in central? 543 00:37:07,160 --> 00:37:08,199 How did they die? 544 00:37:08,200 --> 00:37:09,919 Two brothers killed their sweetheart 545 00:37:09,920 --> 00:37:10,920 then jumped off the building together. 546 00:37:10,921 --> 00:37:12,679 They fought mid-air... 547 00:37:12,680 --> 00:37:15,599 Wait... that's too cursed! 548 00:37:15,600 --> 00:37:18,319 You'll have to go lower than the market rate 549 00:37:18,320 --> 00:37:20,199 after Godzilla fought Kong. 550 00:37:20,200 --> 00:37:21,040 I'm going! 551 00:37:21,041 --> 00:37:23,000 Don't be afraid, crisis breeds opportunity! 552 00:37:25,240 --> 00:37:26,240 Hello, Mr. Yuen? 553 00:37:26,241 --> 00:37:28,039 I was wrong, kiddo. 554 00:37:28,040 --> 00:37:29,599 Speculation shouldn't involve too much logic. 555 00:37:29,600 --> 00:37:30,919 I'll take $6.8 million. 556 00:37:30,920 --> 00:37:31,760 When can I sign? 557 00:37:31,761 --> 00:37:34,040 Seriously? How about this afternoon? 558 00:37:34,440 --> 00:37:35,160 Can't make it. 559 00:37:35,161 --> 00:37:36,279 Tomorrow afternoon. 560 00:37:36,280 --> 00:37:37,280 Sure. 561 00:37:37,760 --> 00:37:38,920 Thank you, Mr. Yuen! 562 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 I did it! 563 00:37:42,240 --> 00:37:45,840 Didn't expect this, eh, Lee?! 564 00:37:46,200 --> 00:37:47,160 You... 565 00:37:47,161 --> 00:37:51,679 Hand me your wife if you want to live! 566 00:37:51,680 --> 00:37:53,120 You're goddamn vile! 567 00:38:06,080 --> 00:38:08,159 Why won't you die, damn it? 568 00:38:08,160 --> 00:38:10,840 Obey and kowtow to me! 569 00:38:27,400 --> 00:38:30,840 Didn't expect this, eh, Lee?! 570 00:38:31,280 --> 00:38:32,319 You... 571 00:38:32,320 --> 00:38:36,679 Hand me your wife if you want to live! 572 00:38:36,680 --> 00:38:38,040 You're goddamn vile! 573 00:40:32,760 --> 00:40:34,720 What's going on? 574 00:40:36,880 --> 00:40:38,400 What are you doing? 575 00:40:40,240 --> 00:40:43,479 What the fuck? My intestines... 576 00:40:43,480 --> 00:40:44,999 Are you insane? 577 00:40:45,000 --> 00:40:47,079 My intestines are out! 578 00:40:47,080 --> 00:40:48,199 Come on... 579 00:40:48,200 --> 00:40:49,799 - My intestines! - What are you doing? 580 00:40:49,800 --> 00:40:50,959 What's wrong with dad? 581 00:40:50,960 --> 00:40:52,039 I don't know! 582 00:40:52,040 --> 00:40:54,440 Why are they out?! 583 00:41:31,960 --> 00:41:33,560 That's for messing with me! 584 00:41:38,920 --> 00:41:41,479 Is this for lil' keung? 585 00:41:41,480 --> 00:41:44,240 We've burned him plenty ofjoss papers already. 586 00:41:44,600 --> 00:41:46,319 Did you see him? 587 00:41:46,320 --> 00:41:48,119 You'll see him eventually, too! 588 00:41:48,120 --> 00:41:49,679 Spit that out! 589 00:41:49,680 --> 00:41:51,559 I don't want to see him. 590 00:41:51,560 --> 00:41:53,959 Ask his dad to take him away. 591 00:41:53,960 --> 00:41:55,919 He'll scare me to death. 592 00:41:55,920 --> 00:41:58,440 A child ghost can't kill you! 593 00:42:03,080 --> 00:42:07,000 What a deadbeat, leaving his son... 594 00:42:08,800 --> 00:42:11,919 Lil' keung had a rough life. 595 00:42:11,920 --> 00:42:13,319 His mother took off, 596 00:42:13,320 --> 00:42:16,759 then he died of gas poisoning at 4 years old. 597 00:42:16,760 --> 00:42:18,599 We were too careless... 598 00:42:18,600 --> 00:42:22,399 Should we get a taoist priest to do something for him? 599 00:42:22,400 --> 00:42:24,080 It costs a fortune. 600 00:42:44,800 --> 00:42:46,519 From the looks of it, 601 00:42:46,520 --> 00:42:48,879 the victim fell from above, 602 00:42:48,880 --> 00:42:51,879 hit the railing, then landed here. 603 00:42:51,880 --> 00:42:53,439 Her face is unrecognizable. 604 00:42:53,440 --> 00:42:54,679 There's no ID on her. 605 00:42:54,680 --> 00:42:57,359 We'll need a DNA test to identify her. 606 00:42:57,360 --> 00:43:00,039 Wong, she doesn't have a phone? 607 00:43:00,040 --> 00:43:02,159 No, but the two up there have phones. 608 00:43:02,160 --> 00:43:05,559 They have the same surname, they're probably brothers. 609 00:43:05,560 --> 00:43:08,279 Did the woman or the brothers die first? 610 00:43:08,280 --> 00:43:10,319 Definitely the woman. 611 00:43:10,320 --> 00:43:11,240 Look at her. 612 00:43:11,241 --> 00:43:12,720 Her body's rotten. 613 00:43:14,040 --> 00:43:16,599 She's been dead for at least two weeks. 614 00:43:16,600 --> 00:43:19,199 It's been raining all month. 615 00:43:19,200 --> 00:43:23,319 The rainwater washed away the stench, so no one found her. 616 00:43:23,320 --> 00:43:24,680 Impossible. 617 00:43:25,280 --> 00:43:29,919 How is it possible that no one smelled her for weeks? 618 00:43:29,920 --> 00:43:32,600 It proves that rainwater is more tender than sunlight. 619 00:43:33,280 --> 00:43:35,759 You have to ask Kai about night shift matters. 620 00:43:35,760 --> 00:43:38,319 Then hand me the security footage for the past month. 621 00:43:38,320 --> 00:43:39,200 All right. 622 00:43:39,201 --> 00:43:43,000 This can't be a coincidence, that's two fatal incidents up there now. 623 00:43:43,360 --> 00:43:46,919 That's a death flat, it's vacant. 624 00:43:46,920 --> 00:43:48,799 We got complaints about falling objects. 625 00:43:48,800 --> 00:43:51,439 We're here to look for clues. 626 00:43:51,440 --> 00:43:52,520 Sure, come in. 627 00:43:53,600 --> 00:43:55,159 Hey, why'd you call me here? 628 00:43:55,160 --> 00:43:58,280 A murdered happened in the woods, behind the building. 629 00:43:58,720 --> 00:43:59,760 Three dead. 630 00:43:59,920 --> 00:44:01,639 You know that people died in this flat? 631 00:44:01,640 --> 00:44:03,999 Yeah, it's my job to know. 632 00:44:04,000 --> 00:44:05,639 Do you tell clients how they died? 633 00:44:05,640 --> 00:44:07,759 If someone asks, I have to tell them. 634 00:44:07,760 --> 00:44:10,559 Is that so? Tell me if this sounds right to you: 635 00:44:10,560 --> 00:44:13,559 It's a stormy night. A girl is in love with two brothers. 636 00:44:13,560 --> 00:44:16,639 They got in a brawl over her. They landed on the balcony 637 00:44:16,640 --> 00:44:17,959 and fell off together. 638 00:44:17,960 --> 00:44:20,359 - The girl... - I can't sell the flat anymore, then. 639 00:44:20,360 --> 00:44:22,279 Two fatal incidents in the same flat... 640 00:44:22,280 --> 00:44:23,319 - It can't be a coincidence. - This is serious, 641 00:44:23,320 --> 00:44:26,079 will it be on the news? 642 00:44:26,080 --> 00:44:28,719 Before we solve the case, 643 00:44:28,720 --> 00:44:31,319 we won't let the media get wind of it. 644 00:44:31,320 --> 00:44:34,160 That's good, then my flat is still worth something. 645 00:44:35,240 --> 00:44:39,600 The victims most likely fell from here. The deaths happened here. 646 00:44:40,760 --> 00:44:43,040 Aren't you afraid of ghosts in this death flat? 647 00:44:43,520 --> 00:44:45,359 I'm in the property business. 648 00:44:45,360 --> 00:44:47,360 Serving the clients comes first. 649 00:44:49,000 --> 00:44:50,359 I need to take the call, officer. 650 00:44:50,360 --> 00:44:51,360 Hello? 651 00:44:51,361 --> 00:44:53,119 What the hell is going on? 652 00:44:53,120 --> 00:44:54,639 Wasn't the death flat in the mid-levels 653 00:44:54,640 --> 00:44:56,879 bought up by Mr. Yuen for $6.8 million? 654 00:44:56,880 --> 00:44:59,199 Yeah, he's supposed to sign tomorrow. 655 00:44:59,200 --> 00:45:01,999 Well, someone else snapped it up an hour ago. 656 00:45:02,000 --> 00:45:04,519 No way! Which agency? 657 00:45:04,520 --> 00:45:07,200 Your girlfriend's! Great land property. 658 00:45:07,400 --> 00:45:09,079 For $7 million! 659 00:45:09,080 --> 00:45:11,199 That's 200 grand more than you! 660 00:45:11,200 --> 00:45:13,559 Deal with this, man. 661 00:45:13,560 --> 00:45:16,240 Are you sure she's not dead? 662 00:45:18,040 --> 00:45:21,280 Where am I supposed to live now? 663 00:45:22,240 --> 00:45:23,240 Hello? 664 00:45:24,360 --> 00:45:27,799 - Hello? - What time do I sign the agreement tomorrow? 665 00:45:27,800 --> 00:45:28,720 I'm sorry. 666 00:45:28,721 --> 00:45:30,479 Another agency got to it first. 667 00:45:30,480 --> 00:45:31,839 We have to call it off. 668 00:45:31,840 --> 00:45:32,919 How can that be?! 669 00:45:32,920 --> 00:45:34,040 Shit! 670 00:45:34,760 --> 00:45:36,560 Was it sold for $6.8 million? 671 00:45:37,400 --> 00:45:38,479 $8 million. 672 00:45:38,480 --> 00:45:41,400 No fucking way! Who'd pay that much?! 673 00:45:41,760 --> 00:45:43,319 I'm really sorry. 674 00:45:43,320 --> 00:45:44,320 Hey! 675 00:45:44,880 --> 00:45:47,079 If I offer a higher price, 676 00:45:47,080 --> 00:45:48,119 is it possible to get it back? 677 00:45:48,120 --> 00:45:50,360 The agreement's already signed, Mr. Yuen. 678 00:45:50,800 --> 00:45:53,879 An agreement can be signed again, kiddo! 679 00:45:53,880 --> 00:45:55,919 Don't think I don't know shit about real estate! 680 00:45:55,920 --> 00:45:58,319 I was speculating flats before you were born! 681 00:45:58,320 --> 00:46:00,800 Mr. Yuen, be rational. 682 00:46:01,840 --> 00:46:04,919 Just tell me how much I need to pay! 683 00:46:04,920 --> 00:46:06,759 Tell me, kiddo, please! 684 00:46:06,760 --> 00:46:10,120 Tell me how much right now! 685 00:46:13,720 --> 00:46:15,680 - Let me make the calculations. - Great! 686 00:46:19,360 --> 00:46:21,079 I got it, Mr. Yuen. 687 00:46:21,080 --> 00:46:23,959 Excluding administrative fees, cancelation fee, 688 00:46:23,960 --> 00:46:27,879 commission, printing fees, legal fees and taxes, 689 00:46:27,880 --> 00:46:30,039 you'll need to pay $9.5 million. 690 00:46:30,040 --> 00:46:32,279 Sorry, Mr. Yuen, you should give up. 691 00:46:32,280 --> 00:46:33,639 No point in wasting money. 692 00:46:33,640 --> 00:46:35,999 No! I'm not wasting money. 693 00:46:36,000 --> 00:46:38,999 I just believe that Hong Kong still has a future. 694 00:46:39,000 --> 00:46:40,239 $9.5 million it is! 695 00:46:40,240 --> 00:46:43,520 Patriots like you will save our housing market! I'll help you! 696 00:46:47,400 --> 00:46:48,440 Hmm? 697 00:46:49,840 --> 00:46:51,640 Why is there a phone here? 698 00:46:53,040 --> 00:46:55,240 Where did it come from? 699 00:46:59,400 --> 00:47:01,759 Whose phone is it? 700 00:47:01,760 --> 00:47:03,640 I can use it if I charge it. 701 00:47:06,360 --> 00:47:09,879 How can you cook the same crap every day? 702 00:47:09,880 --> 00:47:12,399 I know it's annoying, I get it. 703 00:47:12,400 --> 00:47:15,320 - I hear you... - What a drag. 704 00:47:16,000 --> 00:47:19,520 Cook your own meal if you don't like it. 705 00:47:20,360 --> 00:47:22,240 Then it won't be too salty. 706 00:47:33,080 --> 00:47:35,199 - What's wrong with you? - Nothing. 707 00:47:35,200 --> 00:47:37,360 You're acting so weird... 708 00:48:19,680 --> 00:48:21,280 You're goddamn vile! 709 00:48:22,840 --> 00:48:24,400 What the hell? 710 00:48:31,400 --> 00:48:32,720 How did you get in here? 711 00:48:34,040 --> 00:48:36,159 Get out, this is my room. 712 00:48:36,160 --> 00:48:37,040 It's mine! 713 00:48:37,041 --> 00:48:39,680 - Mine! - This is my room! 714 00:48:42,200 --> 00:48:43,760 This is my room! 715 00:48:46,280 --> 00:48:47,599 Let me go! 716 00:48:47,600 --> 00:48:48,520 Help, landlord!! 717 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 What's wrong? 718 00:48:51,160 --> 00:48:53,599 Why the fuck am I flying?! 719 00:48:53,600 --> 00:48:56,559 - Help me. - What's happening? 720 00:48:56,560 --> 00:48:57,800 What's wrong? 721 00:48:58,320 --> 00:49:01,160 - Landlord... - Out of the way! 722 00:49:03,320 --> 00:49:05,079 - I hear you... - Help me... 723 00:49:05,080 --> 00:49:06,479 Let me down! 724 00:49:06,480 --> 00:49:08,079 Help... help me! 725 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 This is serious! 726 00:49:10,480 --> 00:49:12,639 Get me down! 727 00:49:12,640 --> 00:49:14,879 I'm dizzy! 728 00:49:14,880 --> 00:49:16,279 Put me down! 729 00:49:16,280 --> 00:49:19,080 Ahh... 730 00:49:28,200 --> 00:49:29,200 Hey, settle down! 731 00:49:32,920 --> 00:49:35,720 Don't stand behind me all the time! 732 00:49:36,560 --> 00:49:40,400 What are you kids doing? Can't you let me sleep? 733 00:49:42,080 --> 00:49:43,599 Shut up! 734 00:49:43,600 --> 00:49:46,400 Have fun, Singh, I can't deal with this. 735 00:49:46,840 --> 00:49:49,240 One, two, three, four... 736 00:49:50,240 --> 00:49:51,960 I'm here, too! 737 00:49:52,480 --> 00:49:53,640 Five. 738 00:49:54,120 --> 00:49:55,720 Why are there five kids?! 739 00:49:59,160 --> 00:50:00,960 Lil' keung, you're back! 740 00:50:02,840 --> 00:50:06,360 Ahh... 741 00:50:24,360 --> 00:50:26,199 Moving out? See ya. 742 00:50:26,200 --> 00:50:27,639 To hell with you! 743 00:50:27,640 --> 00:50:28,919 Press that down tight. 744 00:50:28,920 --> 00:50:31,759 - Give mom some glue. - Got it. 745 00:50:31,760 --> 00:50:33,959 Press it down, all right? 746 00:50:33,960 --> 00:50:35,280 Or it'll come off easily. 747 00:50:35,800 --> 00:50:37,119 Almost done now. 748 00:50:37,120 --> 00:50:40,160 - Let's post more down there. - Let's go! 749 00:50:42,040 --> 00:50:43,120 Come on. 750 00:50:52,240 --> 00:50:54,599 Sorry, miss leung, I've spoken to my boss, 751 00:50:54,600 --> 00:50:56,560 your mother's grave will take a few more days. 752 00:50:57,800 --> 00:50:59,199 Come on! 753 00:50:59,200 --> 00:51:01,519 I'm sorry, there's been a lot of deaths recently. 754 00:51:01,520 --> 00:51:04,679 Maybe it's good to have her around a little longer. 755 00:51:04,680 --> 00:51:06,160 Is this funny to you? 756 00:51:12,080 --> 00:51:14,039 Hello? Who's this? 757 00:51:14,040 --> 00:51:17,759 This is Jimmy I am, I have the estimate for your villa. 758 00:51:17,760 --> 00:51:19,120 I can send it to you anytime. 759 00:51:20,720 --> 00:51:22,560 I'm a bit occupied recently. 760 00:51:23,240 --> 00:51:24,479 Well... 761 00:51:24,480 --> 00:51:26,599 I can deliver it to you myself. 762 00:51:26,600 --> 00:51:28,759 Keep it for now. 763 00:51:28,760 --> 00:51:30,800 Great, thanks. 764 00:51:53,120 --> 00:51:55,599 Mr. Lam, did you sleep here last night? 765 00:51:55,600 --> 00:51:57,559 I was working late and got tired. 766 00:51:57,560 --> 00:52:01,039 You can't do that, don't you agents have rules against that? 767 00:52:01,040 --> 00:52:02,279 We do. 768 00:52:02,280 --> 00:52:04,480 Get out before I get a complaint! 769 00:52:08,840 --> 00:52:09,919 All right. 770 00:52:09,920 --> 00:52:12,119 You know how to do smaller portions, right? 771 00:52:12,120 --> 00:52:14,039 This is a little different. 772 00:52:14,040 --> 00:52:15,639 With ten portions of noodles, 773 00:52:15,640 --> 00:52:18,839 make 12 to 13 bowls. 774 00:52:18,840 --> 00:52:20,679 Isn't that wrong? 775 00:52:20,680 --> 00:52:22,159 Who cares? 776 00:52:22,160 --> 00:52:25,079 Hongkongers don't count the fishballs in their noodles. 777 00:52:25,080 --> 00:52:25,760 Pour the noodles. 778 00:52:25,760 --> 00:52:26,400 Put in the fishballs. 779 00:52:26,400 --> 00:52:27,160 Pour the soup. 780 00:52:27,400 --> 00:52:31,959 Skimp a bit of noodles from each bowl. 781 00:52:31,960 --> 00:52:35,039 Use your skills to make equal portions. 782 00:52:35,040 --> 00:52:38,039 Wing, this can't go on. 783 00:52:38,040 --> 00:52:39,439 You need to take him back. 784 00:52:39,440 --> 00:52:41,319 You never hurt him, why are you scared? 785 00:52:41,320 --> 00:52:43,679 I know he's a good boy... 786 00:52:43,680 --> 00:52:45,159 This is discrimination. 787 00:52:45,160 --> 00:52:46,199 It's not! 788 00:52:46,200 --> 00:52:48,000 It is if you're scared! 789 00:52:48,560 --> 00:52:49,639 All right... 790 00:52:49,640 --> 00:52:51,120 I've brought his memorial photo, too. 791 00:52:52,200 --> 00:52:55,839 Apply for a niche with the government, all right? 792 00:52:55,840 --> 00:52:58,280 He only lived in coffin flats all his life. 793 00:52:59,600 --> 00:53:03,159 Then find him another home. 794 00:53:03,160 --> 00:53:06,880 I can't even pay your rent, and I may not find work. 795 00:53:07,520 --> 00:53:10,839 I know it's impressive that you've survived this long. 796 00:53:10,840 --> 00:53:14,319 Take lil' keung and find him a niche. 797 00:53:14,320 --> 00:53:17,999 Don't let him become a wandering ghost. Eat up. 798 00:53:18,000 --> 00:53:22,440 Here are 12 bowls. Does any bowl seem to have less noodles? 799 00:53:23,680 --> 00:53:24,680 Not really. 800 00:53:24,681 --> 00:53:26,039 What if it's 13 bowls? 801 00:53:26,040 --> 00:53:27,559 That's an unlucky number. 802 00:53:27,560 --> 00:53:29,159 Forget it, we've succeeded already. 803 00:53:29,160 --> 00:53:29,800 Hey! 804 00:53:29,801 --> 00:53:32,239 Your portion's gotten smaller! 805 00:53:32,240 --> 00:53:34,319 What? That's nonsense. 806 00:53:34,320 --> 00:53:36,239 Who counts the fishballs in a bowl of noodles? 807 00:53:36,240 --> 00:53:37,879 It's obviously smaller! 808 00:53:37,880 --> 00:53:40,119 What are you talking about? You don't have proof. 809 00:53:40,120 --> 00:53:41,999 You used to put four fishballs! 810 00:53:42,000 --> 00:53:44,320 - Come here, Mr. Chow. - I only got two. 811 00:53:47,280 --> 00:53:47,920 Look. 812 00:53:47,921 --> 00:53:51,400 We had four fishballs last month, now there are only three. 813 00:53:51,760 --> 00:53:52,920 I got proof. 814 00:53:53,480 --> 00:53:54,360 It's settled. 815 00:53:54,361 --> 00:53:58,039 Maybe the cook got it wrong. I'll give you some free fishballs. 816 00:53:58,040 --> 00:54:01,319 Just fishballs? It should be free meals! 817 00:54:01,320 --> 00:54:02,879 Free meals? 818 00:54:02,880 --> 00:54:05,119 Five meals, four bowls each. 819 00:54:05,120 --> 00:54:08,959 Mr. Chow, just because the landlord hiked your rent 820 00:54:08,960 --> 00:54:11,839 doesn't mean you can pass it on to us common folks. 821 00:54:11,840 --> 00:54:14,359 We can sue you, man. 822 00:54:14,360 --> 00:54:15,439 I'm sorry. 823 00:54:15,440 --> 00:54:16,960 Free meals it is... 824 00:54:28,640 --> 00:54:32,080 Splitting the inheritance is always a shameful act. 825 00:54:33,040 --> 00:54:35,280 But doing it makes us a family. 826 00:54:35,560 --> 00:54:38,879 So even if it leads to tragedy, we have to do it. 827 00:54:38,880 --> 00:54:41,439 It's amazing that mom has recovered like this. 828 00:54:41,440 --> 00:54:43,720 Too bad fourth sister doesn't want her out of hospital. 829 00:54:44,840 --> 00:54:46,120 Amy... come! 830 00:54:47,000 --> 00:54:49,239 Go drive my car, take me to the market. 831 00:54:49,240 --> 00:54:51,520 And then go to third sister's house, ok? 832 00:54:52,160 --> 00:54:54,080 You need to cook, cook dinner tonight. 833 00:54:54,200 --> 00:54:55,879 Come before six. 834 00:54:55,880 --> 00:54:58,319 My house hasn't been cleaned for a week. 835 00:54:58,320 --> 00:55:01,240 Make some time to tidy it up. It's a mess. 836 00:55:14,320 --> 00:55:16,600 Fourth sister, I am leaving. 837 00:55:20,480 --> 00:55:22,040 Goodbye, fourth sister. 838 00:55:22,400 --> 00:55:23,879 I'm sorry. 839 00:55:23,880 --> 00:55:25,559 I apologize to you... 840 00:55:25,560 --> 00:55:27,640 On behalf of my family. 841 00:55:28,120 --> 00:55:30,359 No need, fourth sister. 842 00:55:30,360 --> 00:55:31,960 Thank you very much. 843 00:55:41,440 --> 00:55:45,919 Jimmy, squatting in the dead's home is nothing to be proud of. 844 00:55:45,920 --> 00:55:47,239 Why don't you move? 845 00:55:47,240 --> 00:55:49,639 No one's living in it anyway. 846 00:55:49,640 --> 00:55:51,199 From an ecological standpoint, 847 00:55:51,200 --> 00:55:53,919 I'm doing society a favor. 848 00:55:53,920 --> 00:55:57,240 - Society should thank you! - Totally. 849 00:56:05,200 --> 00:56:06,600 She's finally responding. 850 00:56:07,040 --> 00:56:08,680 You're at mid-levels chateau again? 851 00:56:11,080 --> 00:56:13,119 "I'm not going." 852 00:56:13,120 --> 00:56:16,360 "Then forget it." 853 00:56:16,720 --> 00:56:19,120 Wait, I'll go to mid-levels chateau right now! 854 00:56:22,240 --> 00:56:23,920 Let's see if I know this guy. 855 00:56:59,200 --> 00:57:02,519 I don't like you selling my flat! 856 00:57:02,520 --> 00:57:05,400 It was a normal, legal transaction! 857 00:57:09,760 --> 00:57:13,200 You should be happy that we sold it in this state! 858 00:57:13,600 --> 00:57:15,480 Don't talk back, shithead! 859 00:57:20,200 --> 00:57:21,399 Hey, you! 860 00:57:21,400 --> 00:57:23,240 Hey! 861 00:57:39,040 --> 00:57:41,039 Excuse us, ma'am. 862 00:57:41,040 --> 00:57:42,680 Take it easy. 863 00:57:55,160 --> 00:57:56,319 Jimmy I am, come out now! 864 00:57:56,320 --> 00:57:59,199 - Pay up! - Or we'll splash paint here! 865 00:57:59,200 --> 00:58:01,680 Hey! Don't touch my flat! 866 00:58:02,200 --> 00:58:03,759 Is this a prank? 867 00:58:03,760 --> 00:58:05,480 Run! 868 00:58:13,360 --> 00:58:14,919 What dimension are we in? 869 00:58:14,920 --> 00:58:15,920 What the fuck! 870 00:58:18,240 --> 00:58:21,400 - What is this?! - We're in the air! 871 00:58:25,720 --> 00:58:26,720 We're stopped! 872 00:58:26,721 --> 00:58:28,680 Why are we floating? 873 00:58:29,680 --> 00:58:31,639 Someone's here... 874 00:58:31,640 --> 00:58:33,040 Help us! 875 00:58:34,000 --> 00:58:34,720 Perfect timing. 876 00:58:34,721 --> 00:58:36,039 Amazon delivery... 877 00:58:36,040 --> 00:58:38,399 - There's a ghost! - A ghost?! 878 00:58:38,400 --> 00:58:40,040 I'll send another courier! 879 00:58:47,680 --> 00:58:49,519 22nd floor? I didn't press it. 880 00:58:49,520 --> 00:58:51,040 Neither did I. 881 00:58:55,440 --> 00:58:57,999 Why are you out at this hour? 882 00:58:58,000 --> 00:59:01,519 Let's go home! You're all pale! 883 00:59:01,520 --> 00:59:04,519 Slowly... 884 00:59:04,520 --> 00:59:06,200 Oh, no. 885 00:59:07,480 --> 00:59:08,559 Buddy. 886 00:59:08,560 --> 00:59:10,400 That's a lot of sweat. 887 00:59:17,280 --> 00:59:21,199 So you're Lily wong's boyfriend? And her guarantor? 888 00:59:21,200 --> 00:59:23,199 Loan sharks are stalking me. 889 00:59:23,200 --> 00:59:24,799 I'm worried for my safety! 890 00:59:24,800 --> 00:59:27,359 You asked me out here to tell me this? 891 00:59:27,360 --> 00:59:29,039 Who the hell are you? 892 00:59:29,040 --> 00:59:30,239 You prick... 893 00:59:30,240 --> 00:59:32,159 We watched a month of security footage. 894 00:59:32,160 --> 00:59:33,199 We only saw you. 895 00:59:33,200 --> 00:59:34,280 We never saw Lily wong. 896 00:59:34,840 --> 00:59:38,359 Then we realized that the dead brothers are loan sharks. 897 00:59:38,360 --> 00:59:41,439 When you left that night, you were covered in cuts. 898 00:59:41,440 --> 00:59:43,959 Then one day, you went up to the 23rd floor 899 00:59:43,960 --> 00:59:46,439 but you left from the 12th floor. 900 00:59:46,440 --> 00:59:48,840 You vanished for three minutes. 901 00:59:50,360 --> 00:59:52,319 Why were you on the 12th? 902 00:59:52,320 --> 00:59:54,919 I saw that the 13th and 14th floors were missing, 903 00:59:54,920 --> 00:59:56,319 so I checked it out. 904 00:59:56,320 --> 00:59:59,119 The biggest mess also started on the 23rd floor. 905 00:59:59,120 --> 01:00:02,159 Two men who went to the 23rd floor vanished. 906 01:00:02,160 --> 01:00:03,879 Flat d's door was smashed. 907 01:00:03,880 --> 01:00:06,839 Then a mystery man knocked out the lobby guard. 908 01:00:06,840 --> 01:00:09,960 The old lady who took an elevator with him fell ill. 909 01:00:10,640 --> 01:00:14,400 I have to suspect you, Mr. Property agent. 910 01:00:14,800 --> 01:00:16,919 Your girlfriend's family filed a report. 911 01:00:16,920 --> 01:00:19,159 It's a missing person case for now. 912 01:00:19,160 --> 01:00:21,799 On the surface, Lily took out a loan, 913 01:00:21,800 --> 01:00:23,679 then ran out on her debt. 914 01:00:23,680 --> 01:00:25,960 But you could be her accomplice. 915 01:00:26,960 --> 01:00:29,199 Maybe you took the money, played innocent, 916 01:00:29,200 --> 01:00:31,199 then pushed her off the building. 917 01:00:31,200 --> 01:00:32,680 We'll find the truth sooner or later. 918 01:00:32,720 --> 01:00:34,080 Let me warn you... 919 01:00:35,920 --> 01:00:39,800 There's a 99% chance that she's the corpse in the woods. 920 01:00:44,360 --> 01:00:45,760 What are you doing? 921 01:00:46,520 --> 01:00:49,160 It's just a short split with your girlfriend. 922 01:00:50,360 --> 01:00:53,399 Don't tell me that you property agents have feelings. 923 01:00:53,400 --> 01:00:55,919 I hear you're brutal with slashing home prices. 924 01:00:55,920 --> 01:01:00,519 Stop playing sad, our housing market needs you to save it. 925 01:01:00,520 --> 01:01:01,600 Let's go. 926 01:01:08,680 --> 01:01:11,159 Did you sleep here again, Mr. Lam? 927 01:01:11,160 --> 01:01:13,559 Sorry, I was exhausted and fell asleep. 928 01:01:13,560 --> 01:01:15,280 You can't do that. 929 01:01:58,800 --> 01:02:00,880 "Oh, mama..." 930 01:02:02,560 --> 01:02:05,079 "You put me on this earth" 931 01:02:05,080 --> 01:02:07,200 "oh, mama..." 932 01:02:08,640 --> 01:02:11,239 "Like the moon facing me" 933 01:02:11,240 --> 01:02:15,560 "love is gravity, no?" 934 01:02:23,600 --> 01:02:26,040 "Oh, mama..." 935 01:02:27,560 --> 01:02:29,919 "Let me live in this..." 936 01:02:29,920 --> 01:02:32,280 "Humble abode..." 937 01:02:33,600 --> 01:02:36,159 "There's nowhere else I wanna be" 938 01:02:36,160 --> 01:02:42,200 "you said, 'don't be afraid, have a cuppa. 939 01:02:48,600 --> 01:02:52,240 "Some words..." 940 01:02:54,280 --> 01:03:00,000 "If they can't be said, use the guitar" 941 01:03:04,320 --> 01:03:12,320 "la la la la... mama, can you hear me?" 942 01:03:15,600 --> 01:03:17,559 Miss leung, do you remember me? 943 01:03:17,560 --> 01:03:18,719 Miss leung. 944 01:03:18,720 --> 01:03:21,159 You're... Mr. Lam? 945 01:03:21,160 --> 01:03:22,400 Yes. 946 01:03:23,840 --> 01:03:26,560 I came to say goodbye to a friend, too. 947 01:03:30,960 --> 01:03:32,560 My mom's death was very sudden... 948 01:03:33,360 --> 01:03:34,680 I'm sorry. 949 01:03:35,000 --> 01:03:37,200 Thank you. 950 01:03:38,080 --> 01:03:39,399 Why are you alone? 951 01:03:39,400 --> 01:03:40,520 Where are your sisters? 952 01:03:41,120 --> 01:03:44,879 My sisters and brother went to travel the world. 953 01:03:44,880 --> 01:03:48,719 The helper you met returned to the Philippines, too. 954 01:03:48,720 --> 01:03:51,000 Well... we'll talk some other time. 955 01:03:51,480 --> 01:03:52,760 - Sure. - Take care. 956 01:04:18,040 --> 01:04:19,080 Hey. 957 01:04:20,200 --> 01:04:23,279 Honey, look who's back. 958 01:04:23,280 --> 01:04:24,999 Is it lil' keung? 959 01:04:25,000 --> 01:04:27,079 Don't scare me. 960 01:04:27,080 --> 01:04:28,760 Come look. 961 01:04:33,280 --> 01:04:34,400 Dad. 962 01:04:38,120 --> 01:04:40,839 You've met my wife. 963 01:04:40,840 --> 01:04:43,999 I had these two brats with her. 964 01:04:44,000 --> 01:04:46,639 You can call them your little brothers. 965 01:04:46,640 --> 01:04:48,559 Say hi to your big brother. 966 01:04:48,560 --> 01:04:51,000 - Big brother! - Little brothers. 967 01:04:52,600 --> 01:04:55,759 It's rare for the family to get together like this. 968 01:04:55,760 --> 01:04:57,880 Have a drink with your mother. 969 01:04:59,880 --> 01:05:02,640 Mom, I'm home. 970 01:05:03,840 --> 01:05:05,080 Cheers. 971 01:05:11,480 --> 01:05:14,159 She's from Chongqing. A decent lady. 972 01:05:14,160 --> 01:05:16,799 She's open-minded enough 973 01:05:16,800 --> 01:05:19,440 to put your mom's photo here. 974 01:05:20,360 --> 01:05:21,479 Thank you. 975 01:05:21,480 --> 01:05:23,560 It's okay, we're family. 976 01:05:25,920 --> 01:05:29,119 What's with the luggage? Are you moving in? 977 01:05:29,120 --> 01:05:30,239 Never thought about it. 978 01:05:30,240 --> 01:05:31,240 Oh. 979 01:05:31,480 --> 01:05:32,919 But can I stay for a few days? 980 01:05:32,920 --> 01:05:33,840 A few days? 981 01:05:33,841 --> 01:05:35,599 Of course it's no problem! 982 01:05:35,600 --> 01:05:37,679 Lil' keung's room is empty. 983 01:05:37,680 --> 01:05:39,479 He won't like it. 984 01:05:39,480 --> 01:05:41,559 Lil' keung is never coming back. 985 01:05:41,560 --> 01:05:44,560 You two haven't drank together in forever. Have a drink. 986 01:05:45,080 --> 01:05:46,320 Cheers, dad. 987 01:05:51,520 --> 01:05:57,159 Your big brother grew up here, kids. 988 01:05:57,160 --> 01:06:00,680 He's the first generation of subdivided flat kids. 989 01:06:01,240 --> 01:06:02,759 That's not true, dad. 990 01:06:02,760 --> 01:06:04,360 The first generation was cage homes. 991 01:06:04,960 --> 01:06:06,479 Subdivided flats is the second generation. 992 01:06:06,480 --> 01:06:07,200 Really? 993 01:06:07,201 --> 01:06:10,559 And now there are nano flats. 994 01:06:10,560 --> 01:06:13,279 It's the third generation of poverty flats. 995 01:06:13,280 --> 01:06:15,119 Subdivided flats! 996 01:06:15,120 --> 01:06:18,119 Your word choices are so bad. 997 01:06:18,120 --> 01:06:19,879 You have terrible luck. 998 01:06:19,880 --> 01:06:22,559 You missed Hong Kong's golden era. 999 01:06:22,560 --> 01:06:24,799 It doesn't matter to me. 1000 01:06:24,800 --> 01:06:27,279 Chongqing is developing better than Hong Kong now. 1001 01:06:27,280 --> 01:06:28,879 If I hadn't married my way here... 1002 01:06:28,880 --> 01:06:31,679 Then you'll just be a country girl. 1003 01:06:31,680 --> 01:06:34,359 Country girls are a part of society, too. 1004 01:06:34,360 --> 01:06:36,759 Yeah, the lowest part of it. 1005 01:06:36,760 --> 01:06:38,640 You have nothing to do with it! 1006 01:06:39,280 --> 01:06:42,959 I got lucky, my mother left me a flat. 1007 01:06:42,960 --> 01:06:45,160 I have the right to hike rent. 1008 01:06:45,680 --> 01:06:49,200 Isn't that a big corporation privilege? 1009 01:06:50,000 --> 01:06:51,879 You're really something. 1010 01:06:51,880 --> 01:06:56,279 I offered you a flat so you can get a better one later. 1011 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 But you said you won't be a slave to a flat. 1012 01:07:00,320 --> 01:07:03,720 I was worried that you wouldn't have a home to die in. 1013 01:07:04,320 --> 01:07:08,120 Then you didn't listen and became a property agent. 1014 01:07:09,000 --> 01:07:11,119 Did you get yourself a luxury flat? 1015 01:07:11,120 --> 01:07:13,279 Luxury flat?! 1016 01:07:13,280 --> 01:07:16,199 - When can your little brothers visit? - I wanna go! 1017 01:07:16,200 --> 01:07:18,719 - I wanna go, too. - I wanna see luxury flats! 1018 01:07:18,720 --> 01:07:19,960 - Me, too! - Okay. 1019 01:07:20,320 --> 01:07:23,519 By the way, I picked up a new project. 1020 01:07:23,520 --> 01:07:27,279 I need a few hundred, maybe a thousand people. 1021 01:07:27,280 --> 01:07:31,799 It's easy. Just go to a flat at night, turn the lights on, sleep, 1022 01:07:31,800 --> 01:07:35,159 then move out the next morning. 1023 01:07:35,160 --> 01:07:36,759 It pays $100 a day. 1024 01:07:36,760 --> 01:07:38,560 You need that many people for that? 1025 01:07:39,680 --> 01:07:41,599 It's simple, just keep the lights on. 1026 01:07:41,600 --> 01:07:43,359 Make the city lights beam all over. 1027 01:07:43,360 --> 01:07:45,759 City lights beaming? That's beautiful. 1028 01:07:45,760 --> 01:07:46,760 Jimmy... 1029 01:07:46,761 --> 01:07:48,319 Over Hong Kong's history, 1030 01:07:48,320 --> 01:07:50,919 people speculate anything and everything. 1031 01:07:50,920 --> 01:07:53,199 You're not considered an hker if you don't do it. 1032 01:07:53,200 --> 01:07:54,879 You know that better than me. 1033 01:07:54,880 --> 01:07:57,239 There are so many people without homes, 1034 01:07:57,240 --> 01:07:59,559 but so many homes without occupants. 1035 01:07:59,560 --> 01:08:02,920 Pearl of the orient? More like bowel to me! 1036 01:08:03,640 --> 01:08:07,639 Fourth sister, you said that mom told you 1037 01:08:07,640 --> 01:08:10,839 to resuscitate her no matter what. 1038 01:08:10,840 --> 01:08:13,999 We respect you a great deal for that. 1039 01:08:14,000 --> 01:08:17,679 But she had no witness. Why should we believe her? 1040 01:08:17,680 --> 01:08:18,759 You're right. 1041 01:08:18,760 --> 01:08:22,719 I think this villa will make us a fortune. 1042 01:08:22,720 --> 01:08:25,799 We should ask lau, the property agent, about it. 1043 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Sure! 1044 01:09:58,160 --> 01:10:00,359 What the hell? I got here first! 1045 01:10:00,360 --> 01:10:01,799 Sorry, let me go first! 1046 01:10:01,800 --> 01:10:03,039 You do this every time! 1047 01:10:03,040 --> 01:10:04,319 I'm on my period. 1048 01:10:04,320 --> 01:10:05,759 Be a gentleman, all right? 1049 01:10:05,760 --> 01:10:06,840 I'm gonna pee my pants! 1050 01:10:56,480 --> 01:10:58,640 Wow... 1051 01:11:00,360 --> 01:11:03,799 - Wow... - Come and look! 1052 01:11:03,800 --> 01:11:05,479 Wow... 1053 01:11:05,480 --> 01:11:07,799 Impressed? It's my dream house. 1054 01:11:07,800 --> 01:11:09,120 Isn't it huge? 1055 01:11:13,400 --> 01:11:15,520 It's so pretty! 1056 01:11:16,760 --> 01:11:20,959 Drive faster, big brother, we'll be late! 1057 01:11:20,960 --> 01:11:22,480 Don't worry! 1058 01:11:22,760 --> 01:11:26,360 Hey, who's that lil' keung that you guys talk about? 1059 01:11:30,040 --> 01:11:32,840 Did your dad forbid you from talking about it? 1060 01:11:36,800 --> 01:11:40,279 That's fine, you guys can take the bus tomorrow. 1061 01:11:40,280 --> 01:11:43,480 - No! - No, big brother, please! 1062 01:11:43,960 --> 01:11:48,559 "Heartless landlord divides death flat into ten coffin flats." 1063 01:11:48,560 --> 01:11:52,400 "Four-year-old child dead from gas poisoning..." 1064 01:12:22,200 --> 01:12:23,399 We're home! 1065 01:12:23,400 --> 01:12:25,039 - Open the door. Bye! - Bye! 1066 01:12:25,040 --> 01:12:26,319 Careful going home. 1067 01:12:26,320 --> 01:12:27,959 I need to park, go upstairs first. 1068 01:12:27,960 --> 01:12:29,880 - Bye! - Bye! 1069 01:12:40,000 --> 01:12:42,839 Mom, we're home! We want snacks! 1070 01:12:42,840 --> 01:12:44,639 Me, too! 1071 01:12:44,640 --> 01:12:47,639 - Okay, you can have some. - I need the toilet. 1072 01:12:47,640 --> 01:12:51,159 - What do you want? Jelly noodles? - Yeah! 1073 01:12:51,160 --> 01:12:52,120 Want spicy ones? 1074 01:12:52,121 --> 01:12:53,279 We want super spicy! 1075 01:12:53,280 --> 01:12:54,439 I want mild! 1076 01:12:54,440 --> 01:12:57,520 - Okay, wash your hands before eating. - Wash your hands! 1077 01:12:58,280 --> 01:12:59,800 What's going on? 1078 01:13:01,640 --> 01:13:03,680 Let me down! 1079 01:13:04,120 --> 01:13:06,639 I live in this home, too! I want to eat with you! 1080 01:13:06,640 --> 01:13:08,279 It's not my fault! Help! 1081 01:13:08,280 --> 01:13:11,280 - Open the door! - What's happening? Baby 1082 01:13:11,600 --> 01:13:12,680 open the door, fatty! 1083 01:13:14,280 --> 01:13:16,239 Come out, son! 1084 01:13:16,240 --> 01:13:17,519 Open the door, fatty! 1085 01:13:17,520 --> 01:13:19,240 - Open the door! - What's happening? 1086 01:13:22,400 --> 01:13:23,560 Run! 1087 01:13:26,200 --> 01:13:27,399 Is lil' keung back? 1088 01:13:27,400 --> 01:13:29,959 Didn't you give his memorial tablet to his father? 1089 01:13:29,960 --> 01:13:30,960 I did! 1090 01:13:44,680 --> 01:13:46,359 What do you want?! 1091 01:13:46,360 --> 01:13:47,320 What's with the racket? 1092 01:13:47,321 --> 01:13:49,639 There's... a ghost! 1093 01:13:49,640 --> 01:13:50,360 A ghost? 1094 01:13:50,361 --> 01:13:51,440 Yeah... 1095 01:14:01,840 --> 01:14:04,200 You said I'd never come back?! 1096 01:14:41,760 --> 01:14:42,799 This is my home! 1097 01:14:42,800 --> 01:14:44,919 Lil' keung, your dad abandoned you? 1098 01:14:44,920 --> 01:14:46,480 Then it's better to be back. 1099 01:14:47,280 --> 01:14:50,039 Don't be naughty and come down. 1100 01:14:50,040 --> 01:14:51,560 Why did you kick me out?! 1101 01:14:51,640 --> 01:14:54,319 I... I... I had no choice. 1102 01:14:54,320 --> 01:14:56,559 Be good and come down. 1103 01:14:56,560 --> 01:14:57,400 You're a bad man! 1104 01:14:57,401 --> 01:14:59,039 Come down and we'll talk. 1105 01:14:59,040 --> 01:15:03,079 You watch too many violent movies. Let's talk! 1106 01:15:03,080 --> 01:15:07,039 You called my dad useless and tried to kick me out! 1107 01:15:07,040 --> 01:15:09,639 I didn't... fine, I'll do better. 1108 01:15:09,640 --> 01:15:12,919 I'll cook you anything you want, okay? 1109 01:15:12,920 --> 01:15:16,000 Please stop scaring us! Please! 1110 01:15:16,480 --> 01:15:17,799 You're lil' keung? 1111 01:15:17,800 --> 01:15:19,479 I'm a property agent. 1112 01:15:19,480 --> 01:15:21,039 I promise that you'll have a home. 1113 01:15:21,040 --> 01:15:23,120 You'll have a home... 1114 01:15:23,440 --> 01:15:24,719 A luxury flat! 1115 01:15:24,720 --> 01:15:26,599 You'll live in a luxury flat! 1116 01:15:26,600 --> 01:15:28,199 Don't lie to me! 1117 01:15:28,200 --> 01:15:28,960 I won't. 1118 01:15:28,961 --> 01:15:30,359 I never lied to you, either. 1119 01:15:30,360 --> 01:15:31,999 You steal my curry every day, 1120 01:15:32,000 --> 01:15:33,439 but I never said anything. 1121 01:15:33,440 --> 01:15:35,279 You sit in front of my fan, too! 1122 01:15:35,280 --> 01:15:38,399 How can I sleep with my fan blocked? 1123 01:15:38,400 --> 01:15:39,679 That's enough... 1124 01:15:39,680 --> 01:15:41,679 - I'll blow you away tonight! - Don't! 1125 01:15:41,680 --> 01:15:42,959 Don't hurt the kid! 1126 01:15:42,960 --> 01:15:45,519 - He's just a kid! Don't hurt him! - It's no big deal. 1127 01:15:45,520 --> 01:15:46,360 No big deal?! 1128 01:15:46,361 --> 01:15:48,679 I told you before, landlord! 1129 01:15:48,680 --> 01:15:50,199 A place where a life ends 1130 01:15:50,200 --> 01:15:52,519 is where another form of life is reborn! 1131 01:15:52,520 --> 01:15:53,639 Go to hell! 1132 01:15:53,640 --> 01:15:57,519 - No! He's just a kid! - Don't! 1133 01:15:57,520 --> 01:15:59,839 He's gone! It's just an illusion! 1134 01:15:59,840 --> 01:16:02,400 It's okay now! 1135 01:16:12,800 --> 01:16:14,120 It's attacking! 1136 01:16:25,280 --> 01:16:27,240 What are you doing? 1137 01:16:28,760 --> 01:16:30,119 Are you choking me? 1138 01:16:30,120 --> 01:16:33,000 Who are you? 1139 01:16:34,600 --> 01:16:37,479 - Start the train! - Vroom vroom... 1140 01:16:37,480 --> 01:16:42,359 Vroom vroom... 1141 01:16:42,360 --> 01:16:47,120 - Start the train! - Vroom vroom... 1142 01:16:55,560 --> 01:16:57,479 Off we go... 1143 01:16:57,480 --> 01:16:59,119 Let's start the train! 1144 01:16:59,120 --> 01:17:01,639 Let's go! 1145 01:17:01,640 --> 01:17:04,159 Vroom vroom... 1146 01:17:04,160 --> 01:17:05,679 Into the tunnel! 1147 01:17:05,680 --> 01:17:09,400 Vroom vroom... 1148 01:17:28,880 --> 01:17:30,199 Look. 1149 01:17:30,200 --> 01:17:33,279 Isn't it nice? An ocean view. 1150 01:17:33,280 --> 01:17:34,280 And... 1151 01:17:34,281 --> 01:17:37,759 You can see a beautiful sunset there. 1152 01:17:37,760 --> 01:17:39,320 It's like a giant egg yolk! 1153 01:17:39,560 --> 01:17:41,000 Have you seen it before? 1154 01:17:46,520 --> 01:17:48,639 Are the building materials nice? 1155 01:17:48,640 --> 01:17:52,119 Of course. It's a luxury flat. 1156 01:17:52,120 --> 01:17:55,599 Their marbles and tiles are all shiny and smooth. 1157 01:17:55,600 --> 01:17:56,639 You know why? 1158 01:17:56,640 --> 01:18:00,039 They're made in Italy and Spain! 1159 01:18:00,040 --> 01:18:02,639 Italy and Spain? 1160 01:18:02,640 --> 01:18:06,439 All the luxury flats use their stuff. 1161 01:18:06,440 --> 01:18:08,959 That's why they have the best technology. 1162 01:18:08,960 --> 01:18:11,639 All their marbles and tiles 1163 01:18:11,640 --> 01:18:13,399 stay shiny and smooth. 1164 01:18:13,400 --> 01:18:14,479 Look. 1165 01:18:14,480 --> 01:18:16,159 It's awfully swell. 1166 01:18:16,160 --> 01:18:18,239 The developer also did the design 1167 01:18:18,240 --> 01:18:22,279 and put in the best appliances. 1168 01:18:22,280 --> 01:18:24,159 And it only costs $48 million. 1169 01:18:24,160 --> 01:18:25,120 Think about it. 1170 01:18:25,121 --> 01:18:28,040 It's better than these 80 square feet rooms, right? 1171 01:18:33,440 --> 01:18:34,400 How's lil' keung? 1172 01:18:34,401 --> 01:18:35,560 He loves it. 1173 01:18:36,000 --> 01:18:37,039 You're great at this! 1174 01:18:37,040 --> 01:18:38,200 Everyone! 1175 01:18:39,120 --> 01:18:41,800 I've got good news! 1176 01:18:43,640 --> 01:18:47,040 This is Jimmy I am, my son. 1177 01:18:47,280 --> 01:18:49,039 He's the man in charge now. 1178 01:18:49,040 --> 01:18:51,919 He runs the lights-on-lights-off project I mentioned. 1179 01:18:51,920 --> 01:18:52,800 Singh, my friend. 1180 01:18:52,801 --> 01:18:53,959 You're a foreigner. 1181 01:18:53,960 --> 01:18:58,039 Do you know what our Hong Kong dream is? 1182 01:18:58,040 --> 01:18:59,079 What does he know? 1183 01:18:59,080 --> 01:18:59,920 I don't know. 1184 01:18:59,921 --> 01:19:01,279 Didn't you say you're a hongkonger? 1185 01:19:01,280 --> 01:19:02,839 Just tell me already! 1186 01:19:02,840 --> 01:19:06,839 It's for everyone to have a dream house. 1187 01:19:06,840 --> 01:19:09,199 We're all staying in luxury flats tonight! 1188 01:19:09,200 --> 01:19:11,719 And we'll get paid every day! 1189 01:19:11,720 --> 01:19:12,480 - Really? - Yeah! 1190 01:19:12,481 --> 01:19:13,519 Getting paid! 1191 01:19:13,520 --> 01:19:15,400 Great! 1192 01:19:17,200 --> 01:19:18,959 You can all rest easy now! 1193 01:19:18,960 --> 01:19:20,479 Of course. Come here... 1194 01:19:20,480 --> 01:19:22,279 As for the accident today... 1195 01:19:22,280 --> 01:19:24,359 You'll all get compensated for it. 1196 01:19:24,360 --> 01:19:26,879 If you don't like it over there, 1197 01:19:26,880 --> 01:19:28,639 you can come back to the coffin flats. 1198 01:19:28,640 --> 01:19:29,879 No one wants to do that. 1199 01:19:29,880 --> 01:19:30,919 Of course not. 1200 01:19:30,920 --> 01:19:33,879 Let's pack and make our Hong Kong dream come true! 1201 01:19:33,880 --> 01:19:35,520 - Shall we? - Yeah! 1202 01:19:40,440 --> 01:19:44,399 How did you convince lil' keung anyway? 1203 01:19:44,400 --> 01:19:47,039 The fancy brochure did most of the work. 1204 01:19:47,040 --> 01:19:49,879 True, who wouldn't live in a luxury flat? 1205 01:19:49,880 --> 01:19:52,679 You've got taste, lil' keung! 1206 01:19:52,680 --> 01:19:53,600 Jimmy! 1207 01:19:53,601 --> 01:19:55,159 Good job. 1208 01:19:55,160 --> 01:19:57,599 But the government has sacked the vacancy tax. 1209 01:19:57,600 --> 01:19:58,280 What? 1210 01:19:58,281 --> 01:19:59,599 Don't worry. 1211 01:19:59,600 --> 01:20:01,959 The developers still want to try it for a month, 1212 01:20:01,960 --> 01:20:04,839 in case the government goes back on their word. 1213 01:20:04,840 --> 01:20:06,199 Call this a rehearsal. 1214 01:20:06,200 --> 01:20:07,520 They'll still get paid. 1215 01:20:08,040 --> 01:20:09,720 Whatever, just pay me once a day! 1216 01:20:10,040 --> 01:20:12,840 Of course, you've been a great help. 1217 01:20:16,720 --> 01:20:18,679 Luxury flat! 1218 01:20:18,680 --> 01:20:21,440 No more coffin room! 1219 01:20:22,560 --> 01:20:27,280 - We'll be so happy. - Hello, hello, hello! 1220 01:20:28,720 --> 01:20:32,999 The owner of mid-levels chateau, flat 23d 1221 01:20:33,000 --> 01:20:34,720 died many years ago. 1222 01:20:35,080 --> 01:20:36,640 Who'll sign the contract? 1223 01:20:36,880 --> 01:20:40,039 You mean the ownership never changed hands? 1224 01:20:40,040 --> 01:20:41,040 Yeah. 1225 01:20:43,480 --> 01:20:44,879 If that's the case. 1226 01:20:44,880 --> 01:20:48,000 How can we sign the flat over? 1227 01:20:48,880 --> 01:20:53,720 Maybe you can raise the owner from hell to sign. 1228 01:20:56,720 --> 01:20:59,719 Doesn't your agency renew its files annually? 1229 01:20:59,720 --> 01:21:01,399 The flat was already on the market when I joined. 1230 01:21:01,400 --> 01:21:02,639 Okay... 1231 01:21:02,640 --> 01:21:05,079 Did he have offsprings? 1232 01:21:05,080 --> 01:21:08,279 Many things pass down generations. 1233 01:21:08,280 --> 01:21:12,520 Who knows how many generations have lived in a flat? 1234 01:21:13,160 --> 01:21:18,200 Your new girlfriend is also someone's ex-girlfriend, get it? 1235 01:21:18,560 --> 01:21:20,879 Sure. Let me talk to my agency. 1236 01:21:20,880 --> 01:21:22,439 I get it. 1237 01:21:22,440 --> 01:21:24,319 Getting a ghost to sign documents... 1238 01:21:24,320 --> 01:21:26,759 Who the hell would believe that? 1239 01:21:26,760 --> 01:21:27,800 But... 1240 01:21:29,400 --> 01:21:32,039 They do need to be signed. 1241 01:21:32,040 --> 01:21:34,359 And as you know... 1242 01:21:34,360 --> 01:21:36,760 Interim contracts have time limits. 1243 01:21:37,280 --> 01:21:40,199 If I don't see you in a week, 1244 01:21:40,200 --> 01:21:42,000 it's a breach of contract. 1245 01:21:42,560 --> 01:21:43,640 I get it. 1246 01:21:44,720 --> 01:21:47,360 - But from a legal perspective... - Stop right there! 1247 01:21:47,760 --> 01:21:49,320 Don't think about loopholes. 1248 01:21:49,800 --> 01:21:53,599 The greatness of Hong Kong's laws lies in its fairness. 1249 01:21:53,600 --> 01:21:56,359 - That's right. - That's the spirit of our rule of law. 1250 01:21:56,360 --> 01:22:00,200 So... it must be signed by the owner. 1251 01:22:01,200 --> 01:22:02,200 Got it. 1252 01:23:03,880 --> 01:23:05,040 What are you doing? 1253 01:23:05,680 --> 01:23:06,719 Stop it! 1254 01:23:06,720 --> 01:23:08,120 This is illegal! 1255 01:23:23,120 --> 01:23:26,240 Since I took over the family business, 1256 01:23:26,800 --> 01:23:29,160 this is how things have always been done. 1257 01:23:30,040 --> 01:23:33,999 Yes, demanding a ghost's signature is a mockery of our profession, 1258 01:23:34,000 --> 01:23:37,480 but it must be done, because we're in a service industry. 1259 01:23:38,320 --> 01:23:41,079 The bank ads keep saying don't pay an intermediary. 1260 01:23:41,080 --> 01:23:42,879 That's absurd! Illogical! 1261 01:23:42,880 --> 01:23:45,479 You're smart. Selling this flat in a recession proves that people 1262 01:23:45,480 --> 01:23:47,719 are more scared of homelessness than ghosts! 1263 01:23:47,720 --> 01:23:49,159 Get this done for me! 1264 01:23:49,160 --> 01:23:50,599 I'll die if I go back! 1265 01:23:50,600 --> 01:23:53,279 You won't! Ghosts need homes, too! 1266 01:23:53,280 --> 01:23:56,399 Ghosts don't kill, they just scare people. 1267 01:23:56,400 --> 01:23:57,840 Why don't you go, then? 1268 01:23:59,800 --> 01:24:01,519 I want another 40%. 1269 01:24:01,520 --> 01:24:03,480 Then we won't make any profit. 1270 01:24:04,120 --> 01:24:07,319 This pandemic has really hurt our industry! 1271 01:24:07,320 --> 01:24:08,920 Properies are our life! 1272 01:24:23,200 --> 01:24:25,040 Beanstalk ghost, it's Jimmy. 1273 01:24:25,520 --> 01:24:26,719 I want to talk to you. 1274 01:24:26,720 --> 01:24:27,680 Come out. 1275 01:24:27,681 --> 01:24:29,199 You've got balls for coming back. 1276 01:24:29,200 --> 01:24:30,639 I sold the flat for you. 1277 01:24:30,640 --> 01:24:33,279 I came back to ask you to sign the contract. 1278 01:24:33,280 --> 01:24:35,759 You really have a death wish. 1279 01:24:35,760 --> 01:24:37,599 It's a great price! 1280 01:24:37,600 --> 01:24:40,719 The client's paying $9.5 million! 1281 01:24:40,720 --> 01:24:42,279 That's a tempting amount. 1282 01:24:42,280 --> 01:24:44,439 Hk dollars or joss paper dollars? 1283 01:24:44,440 --> 01:24:45,599 Joss papers, of course! 1284 01:24:45,600 --> 01:24:48,879 9.5 million ofjoss papers? 1285 01:24:48,880 --> 01:24:51,880 Honey, where are you? 1286 01:24:52,840 --> 01:24:54,840 That's not a bad payday... 1287 01:24:55,640 --> 01:24:56,959 Hey... 1288 01:24:56,960 --> 01:24:59,399 Sammie, do we want joss papers... 1289 01:24:59,400 --> 01:25:01,199 Or keep the flat? 1290 01:25:01,200 --> 01:25:02,679 Can you come out and talk? 1291 01:25:02,680 --> 01:25:04,199 You really hid your wife... 1292 01:25:04,200 --> 01:25:05,439 Inside this flat? 1293 01:25:05,440 --> 01:25:09,239 Of course. I'm not the first man in Hong Kong to hide a corpse indoors. 1294 01:25:09,240 --> 01:25:12,119 It was your fault! You forced me to get a divorce... 1295 01:25:12,120 --> 01:25:15,600 Forced me to sell the flat and give you a bigger share... 1296 01:25:16,800 --> 01:25:19,520 Forced me to chop you into pieces. 1297 01:25:21,400 --> 01:25:27,199 Sammie... Sammie... I didn't want this for us. 1298 01:25:27,200 --> 01:25:29,719 Chop! 1299 01:25:29,720 --> 01:25:32,200 Chop... 1300 01:25:38,680 --> 01:25:40,199 Don't be upset. 1301 01:25:40,200 --> 01:25:42,239 Once you sign the contract, 1302 01:25:42,240 --> 01:25:44,760 you can buy her a better life. 1303 01:25:45,320 --> 01:25:47,439 That sounds great, 1304 01:25:47,440 --> 01:25:52,519 but there are two names on the flat's deed. 1305 01:25:52,520 --> 01:25:53,600 What? 1306 01:25:54,200 --> 01:25:55,200 Take a look. 1307 01:25:59,720 --> 01:26:00,720 No way! 1308 01:26:00,721 --> 01:26:03,200 It was hard enough to find you. 1309 01:26:11,720 --> 01:26:12,800 Sammie... 1310 01:26:13,920 --> 01:26:16,160 Stop being so fucking annoying! 1311 01:26:20,200 --> 01:26:22,759 You've never lost someone you love. 1312 01:26:22,760 --> 01:26:24,439 You don't know how it feels. 1313 01:26:24,440 --> 01:26:26,200 I lost Lily. 1314 01:26:27,160 --> 01:26:28,559 Oh, I remember now. 1315 01:26:28,560 --> 01:26:29,800 What do you remember? 1316 01:26:31,480 --> 01:26:32,679 Sorry. 1317 01:26:32,680 --> 01:26:36,920 I heard her talk about selling the flat the other night. 1318 01:26:38,160 --> 01:26:42,439 On a rainy night, while your girl was here, 1319 01:26:42,440 --> 01:26:45,719 you brought a foreign couple here for a viewing, right? 1320 01:26:45,720 --> 01:26:48,319 Great, thank you! Bye! 1321 01:26:48,320 --> 01:26:51,959 Yes! I sold the flat! 1322 01:26:51,960 --> 01:26:55,719 I couldn't stand her looking so happy about selling the flat. 1323 01:26:55,720 --> 01:26:58,719 My home was sold for such a cheap price. 1324 01:26:58,720 --> 01:27:00,359 I couldn't tolerate it! 1325 01:27:00,360 --> 01:27:03,479 I worked all my life for this flat. 1326 01:27:03,480 --> 01:27:06,360 - So I threw her off the building! - What? 1327 01:27:17,800 --> 01:27:20,839 Soon after that, I heard you open the door. 1328 01:27:20,840 --> 01:27:23,440 I couldn't possibly let you in. 1329 01:27:24,080 --> 01:27:27,000 - There'd be trouble. - Something wrong? 1330 01:27:29,040 --> 01:27:30,639 I'm sorry. 1331 01:27:30,640 --> 01:27:33,360 I don't know why the door won't open. 1332 01:27:34,200 --> 01:27:36,159 The old couple even peeked outside. 1333 01:27:36,160 --> 01:27:39,399 But who could see anything in that rain? 1334 01:27:39,400 --> 01:27:41,919 Not long after, you gave up, 1335 01:27:41,920 --> 01:27:43,719 then you left. 1336 01:27:43,720 --> 01:27:47,479 I guessed you weren't all that serious about the girl. 1337 01:27:47,480 --> 01:27:50,479 But Sammie and I are different. 1338 01:27:50,480 --> 01:27:52,800 You goddamn butcher, you're a murderer! 1339 01:27:54,160 --> 01:27:55,759 I really am. 1340 01:27:55,760 --> 01:27:58,560 That's why I hung myself. Look. 1341 01:27:59,040 --> 01:28:00,040 Look. 1342 01:28:05,200 --> 01:28:07,839 A hundred deaths aren't enough for you! 1343 01:28:07,840 --> 01:28:09,080 I sold the flat! 1344 01:28:09,800 --> 01:28:11,679 You can kill me! Why kill her? 1345 01:28:11,680 --> 01:28:13,879 Sorry... 1346 01:28:13,880 --> 01:28:17,840 Sammie... 1347 01:28:19,080 --> 01:28:20,120 Hey. 1348 01:28:21,320 --> 01:28:23,159 You two are dead. 1349 01:28:23,160 --> 01:28:25,760 Go home and eat with your mom. 1350 01:28:30,080 --> 01:28:32,640 - Go home and eat! - Big brother... 1351 01:28:33,000 --> 01:28:34,920 That hurts! 1352 01:28:40,640 --> 01:28:41,679 Pay up! 1353 01:28:49,720 --> 01:28:50,920 Why'd you kill my big brother? 1354 01:28:56,520 --> 01:28:59,759 Pardon me, I'll come back another day! 1355 01:28:59,760 --> 01:29:02,280 Wait! I haven't signed the contract! 1356 01:29:02,920 --> 01:29:04,800 Oh, right... 1357 01:29:08,680 --> 01:29:09,680 Big brother! 1358 01:29:10,321 --> 01:29:12,000 Don't kick my brother's head! 1359 01:29:12,760 --> 01:29:13,760 Big brother! 1360 01:29:14,720 --> 01:29:15,919 Big brother! 1361 01:29:15,920 --> 01:29:16,959 Are you okay, brother? 1362 01:29:16,960 --> 01:29:18,800 Stop talking and run! 1363 01:29:25,040 --> 01:29:28,679 Sammie! There you are! 1364 01:29:28,680 --> 01:29:30,400 Come out! 1365 01:29:30,840 --> 01:29:32,080 Sammie... 1366 01:29:37,960 --> 01:29:41,719 You poor thing, I chopped you into pieces. 1367 01:29:41,720 --> 01:29:43,679 I can't even put you back together. 1368 01:29:43,680 --> 01:29:44,960 I'm sorry. 1369 01:29:51,160 --> 01:29:52,760 What name should she sign? 1370 01:29:53,120 --> 01:29:54,319 What are you playing at? 1371 01:29:54,320 --> 01:29:56,719 - Take this. - I got it... 1372 01:29:56,720 --> 01:29:58,320 I'll chop you up! 1373 01:30:02,920 --> 01:30:05,040 What the fuck is going on? 1374 01:30:08,520 --> 01:30:11,160 Boss, Jimmy lam's here. 1375 01:30:11,520 --> 01:30:12,919 Your boss was right. 1376 01:30:12,920 --> 01:30:14,639 Here you are, shithead! 1377 01:30:14,640 --> 01:30:16,480 What boss? 1378 01:30:17,480 --> 01:30:19,320 Threatening me with a bone? 1379 01:30:20,600 --> 01:30:24,240 Motherfucker... here's the contract! 1380 01:30:26,080 --> 01:30:29,160 Use the contract as collateral. 1381 01:30:29,520 --> 01:30:32,519 That'll pay Lily's debt, right? 1382 01:30:32,520 --> 01:30:34,040 What about the interest?! 1383 01:30:34,760 --> 01:30:36,119 That's more than enough. 1384 01:30:36,120 --> 01:30:38,160 The flat is worth over $20 mil. 1385 01:30:38,520 --> 01:30:40,000 $20 million?! 1386 01:30:41,280 --> 01:30:43,040 A shithole like this?! 1387 01:30:43,800 --> 01:30:45,360 Big brother, help me! 1388 01:30:45,960 --> 01:30:48,639 Don't insult my flat! 1389 01:30:48,640 --> 01:30:50,719 I'm the owner! 1390 01:30:50,720 --> 01:30:51,680 Owner? 1391 01:30:51,681 --> 01:30:54,399 Don't believe him! This is a death flat! 1392 01:30:54,400 --> 01:30:55,880 It's worth nothing! 1393 01:30:56,640 --> 01:30:58,639 I'm not selling! Leave! 1394 01:30:58,640 --> 01:31:00,280 Where's your humanity?! 1395 01:31:01,160 --> 01:31:02,640 Fuck, you're for real?! 1396 01:31:03,880 --> 01:31:06,319 Chop... 1397 01:31:06,320 --> 01:31:08,280 Chopping people is illegal! 1398 01:31:16,880 --> 01:31:18,280 Chop... 1399 01:31:24,280 --> 01:31:26,279 Pick up that prick! 1400 01:31:26,280 --> 01:31:28,080 Don't let the blood get on me! 1401 01:32:08,000 --> 01:32:09,880 Don't you go anywhere, shithead! 1402 01:32:10,160 --> 01:32:11,640 Go queue for your own flat! 1403 01:32:13,040 --> 01:32:15,200 Why are you messing with mine? 1404 01:32:20,120 --> 01:32:21,120 Don't you dare leave! 1405 01:32:27,080 --> 01:32:28,319 Run, there's a ghost in there! 1406 01:32:28,320 --> 01:32:30,879 - Don't let him leave! - You got us killed! 1407 01:32:30,880 --> 01:32:32,959 Pay up! 1408 01:32:32,960 --> 01:32:34,719 Intermediaries are slippery pricks! 1409 01:32:34,720 --> 01:32:35,800 Grab him! 1410 01:32:38,560 --> 01:32:41,000 Hey, something's up. 1411 01:32:48,280 --> 01:32:51,120 It's human bowling! Jump! 1412 01:32:54,000 --> 01:32:54,760 Jump! 1413 01:32:54,761 --> 01:32:57,640 - Jump again! - Hop! 1414 01:32:58,120 --> 01:32:59,400 Jump! 1415 01:33:00,480 --> 01:33:01,920 What does it want?! 1416 01:33:07,640 --> 01:33:09,680 - Don't let him leave! - Chop him up! 1417 01:33:12,680 --> 01:33:13,880 Stop fucking running! 1418 01:33:13,960 --> 01:33:15,880 Fucking freeze! 1419 01:33:16,160 --> 01:33:17,519 - Pay up! - Don't be so stubborn! 1420 01:33:17,520 --> 01:33:19,039 Give me that contract! 1421 01:33:21,720 --> 01:33:23,119 Give me the contract! 1422 01:33:23,120 --> 01:33:24,480 I won't! 1423 01:33:27,000 --> 01:33:29,719 Kid, it's dangerous here. 1424 01:33:29,720 --> 01:33:31,679 - Go home. - Another ghost?! 1425 01:33:31,680 --> 01:33:33,840 Leave! I'm not joking around! 1426 01:33:39,600 --> 01:33:41,840 Let Jimmy go! 1427 01:33:42,640 --> 01:33:43,600 Go away. 1428 01:33:43,601 --> 01:33:45,440 Get off... 1429 01:33:50,600 --> 01:33:51,839 What are you doing? 1430 01:33:51,840 --> 01:33:52,840 What do you want?! 1431 01:33:56,920 --> 01:34:00,199 Stop! Why are you biting my intestines?! 1432 01:34:00,200 --> 01:34:02,080 Bite somewhere else! 1433 01:34:03,760 --> 01:34:05,360 Ahh... 1434 01:34:10,880 --> 01:34:12,520 Get off... 1435 01:34:20,520 --> 01:34:22,399 I'm a ghost, now leave! 1436 01:34:22,400 --> 01:34:24,599 We're the ghosts here! 1437 01:34:24,600 --> 01:34:25,680 What about me? 1438 01:34:28,800 --> 01:34:30,159 You again?! 1439 01:34:30,160 --> 01:34:31,840 I hate bullies! 1440 01:34:33,000 --> 01:34:34,039 Go! 1441 01:34:34,040 --> 01:34:35,400 Get down, lil' keung! 1442 01:35:02,280 --> 01:35:04,480 - Rest in pieces! - I don't wanna die again! 1443 01:35:06,000 --> 01:35:07,840 Or a third time... 1444 01:35:21,960 --> 01:35:23,400 You're still here?! 1445 01:35:27,960 --> 01:35:29,320 Out of my way! 1446 01:35:34,160 --> 01:35:37,919 I worked so goddamn hard for this flat, 1447 01:35:37,920 --> 01:35:39,879 and now you're forcing me out? 1448 01:35:39,880 --> 01:35:41,680 Where am I supposed to live? 1449 01:35:42,080 --> 01:35:42,840 Hmpm 1450 01:35:42,841 --> 01:35:45,119 are you scumbags jealous of me? 1451 01:35:45,120 --> 01:35:47,680 That's right, let's all die and be homeless! 1452 01:35:48,760 --> 01:35:52,439 A young man like you should've leeched off your daddy. 1453 01:35:52,440 --> 01:35:55,999 2021 is the ideal year for you to die. 1454 01:35:56,000 --> 01:35:57,120 Get down. 1455 01:35:57,600 --> 01:35:58,679 Let me go! 1456 01:35:58,680 --> 01:36:00,439 I forgot to tell you. 1457 01:36:00,440 --> 01:36:02,039 My signature alone has no legal standing. 1458 01:36:02,040 --> 01:36:04,279 - What? - Be glad that I'm not killing you. 1459 01:36:04,280 --> 01:36:07,159 Kid, take him to hell and have yamaraja sign. 1460 01:36:07,160 --> 01:36:08,279 I don't believe you anymore, asshole! 1461 01:36:08,280 --> 01:36:10,480 I'll give you a glorious sendoff! 1462 01:36:11,200 --> 01:36:12,559 Kid. 1463 01:36:12,560 --> 01:36:14,279 Separations are inevitable. 1464 01:36:14,280 --> 01:36:15,839 Take him away. 1465 01:36:15,840 --> 01:36:17,199 Let's go, Jimmy. 1466 01:36:17,200 --> 01:36:19,119 - I won't! - Let's go! 1467 01:36:19,120 --> 01:36:23,559 Those who trespass shall suffer miserable deaths! 1468 01:36:23,560 --> 01:36:27,640 - I won't go to hell. - It's the underworld. Follow me! 1469 01:37:16,840 --> 01:37:18,799 We're here, Jimmy. 1470 01:37:18,800 --> 01:37:20,239 This is the way to the underworld? 1471 01:37:20,240 --> 01:37:21,360 Yeah! 1472 01:37:24,560 --> 01:37:26,319 I've been nice to you, don't lie! 1473 01:37:26,320 --> 01:37:27,800 You have no choice! 1474 01:38:13,520 --> 01:38:16,479 Hey, you want me to sign a property contract? 1475 01:38:16,480 --> 01:38:17,599 Who are you? 1476 01:38:17,600 --> 01:38:18,520 Yamaraja. 1477 01:38:18,521 --> 01:38:20,359 I need two signatures, is that okay? 1478 01:38:20,360 --> 01:38:22,759 I'm yamaraja. What can't I do? 1479 01:38:22,760 --> 01:38:25,400 Haven't you fucking cried enough up there? 1480 01:38:26,400 --> 01:38:29,200 Smile, cockface! 1481 01:38:30,520 --> 01:38:32,559 How can I smile? 1482 01:38:32,560 --> 01:38:33,839 Beanstalk ghost killed my girlfriend... 1483 01:38:33,840 --> 01:38:36,559 He's squatting on the property of the living! 1484 01:38:36,560 --> 01:38:39,399 I know he can't bear to lose his home, 1485 01:38:39,400 --> 01:38:41,199 but separation is inevitable up there. 1486 01:38:41,200 --> 01:38:44,839 If you're lucky, you'll see her in her new life. 1487 01:38:44,840 --> 01:38:47,760 You can't stay here, so give me the contract. 1488 01:38:50,080 --> 01:38:52,519 Looks like some serious shit. 1489 01:38:52,520 --> 01:38:56,439 I'll delete the term about the 999-year land ownership. 1490 01:38:56,440 --> 01:38:59,279 Why? Who'd buy property without that term? 1491 01:38:59,280 --> 01:39:02,159 What's the point? Can you live that long? 1492 01:39:02,160 --> 01:39:04,239 I'm changing it! 1493 01:39:04,240 --> 01:39:06,199 That's illegal! 1494 01:39:06,200 --> 01:39:07,399 Don't worry. 1495 01:39:07,400 --> 01:39:11,440 The greatness of Hong Kong's laws lies in its changeability. 1496 01:39:12,480 --> 01:39:13,560 There! 1497 01:39:13,800 --> 01:39:15,679 I'll give you 99 years instead. 1498 01:39:15,680 --> 01:39:17,599 That's plenty of time to speculate. 1499 01:39:17,600 --> 01:39:19,279 Speculate land to your hearts' content. 1500 01:39:19,280 --> 01:39:23,159 You hkers love it. Now you can do it for three generations! 1501 01:39:23,160 --> 01:39:24,040 Scram! 1502 01:39:24,041 --> 01:39:25,279 How do I leave? 1503 01:39:25,280 --> 01:39:26,919 Leave the same way you came in. 1504 01:39:26,920 --> 01:39:29,400 Want me to hold your hand, cockface? 1505 01:39:37,920 --> 01:39:39,360 You scared me! 1506 01:39:40,840 --> 01:39:43,880 I was repairing the garbage shaft. 1507 01:39:58,040 --> 01:40:01,400 "Lights off, I don't need entertainment this moment" 1508 01:40:04,000 --> 01:40:07,400 "rest, I just want to sit quietly" 1509 01:40:07,720 --> 01:40:08,800 super rider! 1510 01:40:09,920 --> 01:40:14,999 "Today, you say you have no future here" 1511 01:40:15,000 --> 01:40:19,360 "if we're apart, how am I supposed to love?" 1512 01:40:21,480 --> 01:40:26,440 "Cut the story short" 1513 01:40:27,400 --> 01:40:32,400 "rewrite the initial expectations" 1514 01:40:33,400 --> 01:40:38,679 "the visuals and characters have changed. Let go quietly" 1515 01:40:38,680 --> 01:40:43,600 "if we're apart, I won't know how to love" 1516 01:40:44,880 --> 01:40:51,119 "separate, one at a time..." 1517 01:40:51,120 --> 01:40:56,639 "Separate, leave me to dig out the moss..." 1518 01:40:56,640 --> 01:41:03,199 "Separate, one at a time..." 1519 01:41:03,200 --> 01:41:07,400 "I look forward to your return someday" 1520 01:41:16,280 --> 01:41:17,799 Come on, stop... 1521 01:41:17,800 --> 01:41:19,560 I have to go. 1522 01:41:21,920 --> 01:41:26,039 I have an idea: If this flat doesn't get sold, 1523 01:41:26,040 --> 01:41:29,639 let's get married and live here. 1524 01:41:29,640 --> 01:41:33,759 That'll save us a fortune! 1525 01:41:33,760 --> 01:41:38,559 "I can only practice to let go every day" 1526 01:41:38,560 --> 01:41:43,600 "and remain here like that moss" 1527 01:41:45,760 --> 01:41:50,559 "I don't want to live a future without you every day..." 1528 01:41:50,560 --> 01:41:55,040 "Let me let go, I don't want to love again" 1529 01:41:55,280 --> 01:42:00,239 good job with the land report, Mr. Lam. 1530 01:42:00,240 --> 01:42:02,720 - Have some tea. - Thank you, miss leung. 1531 01:42:03,600 --> 01:42:07,839 You know, your property's perimeter is really big. 1532 01:42:07,840 --> 01:42:09,520 You don't need to live here. 1533 01:42:11,280 --> 01:42:12,640 It's nice to be rich. 1534 01:42:14,120 --> 01:42:16,759 My parents left us so much that 1535 01:42:16,760 --> 01:42:19,239 we don't have to work for the rest of our lives. 1536 01:42:19,240 --> 01:42:23,720 We must accept the saying, "wealth lasts for only three generations." 1537 01:42:24,160 --> 01:42:27,079 But we mustn't blame ourselves. 1538 01:42:27,080 --> 01:42:29,239 The family business didn't die in our hands. 1539 01:42:29,240 --> 01:42:31,919 My sisters were good daughters to mom. 1540 01:42:31,920 --> 01:42:34,799 When mom fell into a coma, 1541 01:42:34,800 --> 01:42:37,160 they visited her in the hospital every day. 1542 01:42:41,040 --> 01:42:42,319 When she woke up later, 1543 01:42:42,320 --> 01:42:44,079 the doctor called it a miracle. 1544 01:42:44,080 --> 01:42:49,319 The sisters and I think we should sell fourth sister's flat. 1545 01:42:49,320 --> 01:42:50,559 - Is that okay? - Yeah! 1546 01:42:50,560 --> 01:42:51,520 Sell them all at once! 1547 01:42:51,521 --> 01:42:52,599 The market's doing so well! 1548 01:42:52,600 --> 01:42:56,839 It turned out that she woke up from terminal lucidity. 1549 01:42:56,840 --> 01:42:59,400 She died soon after that. 1550 01:42:59,920 --> 01:43:03,640 She'd been dead for three days when we found her. 1551 01:43:04,120 --> 01:43:06,800 When people leave, they become ghosts. 1552 01:43:07,040 --> 01:43:10,159 And you? Is your mother in good health? 1553 01:43:10,160 --> 01:43:12,880 My mother... died many years ago. 1554 01:43:17,920 --> 01:43:21,479 I'm handing the sale of the villa to you. 1555 01:43:21,480 --> 01:43:22,240 Exclusively. 1556 01:43:22,241 --> 01:43:24,079 You're an entrepreneur now! 1557 01:43:24,080 --> 01:43:25,240 Thank you so much. 1558 01:43:31,880 --> 01:43:34,360 We're here! Let's go! 1559 01:43:35,960 --> 01:43:39,160 - It's so pretty here! - Isn't it? 1560 01:43:42,040 --> 01:43:44,679 - It's so pretty! - Take a good look. 1561 01:43:44,680 --> 01:43:46,360 It's so much bigger than our home. 1562 01:43:47,880 --> 01:43:49,759 This is a serious upgrade. 1563 01:43:49,760 --> 01:43:52,719 It's not just a villa. It's land! 1564 01:43:52,720 --> 01:43:56,400 Landlland... 1565 01:44:10,840 --> 01:44:13,159 Wanna rent? What color are you? 1566 01:44:13,160 --> 01:44:15,800 Is... is orange okay? 1567 01:45:29,560 --> 01:45:30,959 Wow! 1568 01:45:30,960 --> 01:45:33,199 Come take a look. 1569 01:45:33,200 --> 01:45:35,759 It's a new home. Enjoy! 1570 01:45:35,760 --> 01:45:37,999 Impressed? It's my dream house. 1571 01:45:38,000 --> 01:45:39,600 Isn't it huge? 1572 01:45:40,120 --> 01:45:41,560 Careful! 101236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.