All language subtitles for Chicago Fire S10E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,173 --> 00:00:01,565 Meet your new partner. 2 00:00:01,609 --> 00:00:02,592 Emma Jacobs. 3 00:00:02,636 --> 00:00:03,828 Great to meet you, Violet. 4 00:00:03,872 --> 00:00:05,526 How'd you end up a paramedic in the first place? 5 00:00:05,569 --> 00:00:07,484 I started by studying premed at Johns Hopkins. 6 00:00:07,528 --> 00:00:09,573 That's not a usual path. 7 00:00:09,617 --> 00:00:11,749 From here on out, I'll be under a microscope. 8 00:00:11,793 --> 00:00:13,664 They seemed more concerned with how much time 9 00:00:13,708 --> 00:00:15,101 and attention I've been giving you. 10 00:00:15,144 --> 00:00:16,885 All the stuff that annoys Gallo. 11 00:00:16,928 --> 00:00:18,843 I know it was you that outed my relationship 12 00:00:18,887 --> 00:00:20,323 with Hawkins to the brass. 13 00:00:20,367 --> 00:00:21,368 Are you serious? 14 00:00:21,411 --> 00:00:22,543 Righetti was telling everyone 15 00:00:22,586 --> 00:00:23,848 that he saw you two kissing at Med. 16 00:00:23,892 --> 00:00:25,241 You're one of my closest friends, Violet. 17 00:00:25,285 --> 00:00:27,287 I mean, I thought you were. 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,813 Oh, hey. I have a question. 19 00:00:36,296 --> 00:00:37,253 It's about your wedding. 20 00:00:37,297 --> 00:00:38,950 What about it? 21 00:00:38,994 --> 00:00:40,126 When is it? 22 00:00:40,969 --> 00:00:42,279 Eh, we're working all that out. 23 00:00:42,322 --> 00:00:43,758 Okay. 24 00:00:43,802 --> 00:00:47,022 No pressure from me, but Chloe keeps asking. 25 00:00:47,066 --> 00:00:48,894 Her excitement level is somewhere between 26 00:00:48,937 --> 00:00:51,331 off the charts and the stratosphere. 27 00:00:51,375 --> 00:00:52,463 She won't stop talking about it. 28 00:00:52,506 --> 00:00:53,551 I think it's just 'cause she wants... 29 00:00:53,594 --> 00:00:55,640 Chief, I see you have your coat on. 30 00:00:55,683 --> 00:00:56,858 Yeah, I'm running morning drills 31 00:00:56,902 --> 00:00:58,991 at a few other houses in the district. 32 00:00:59,034 --> 00:01:01,385 Okay, well, so you know, 33 00:01:01,428 --> 00:01:03,883 I'm busting out the Weber grill today. 34 00:01:04,301 --> 00:01:05,432 Cooking up some brisket for lunch. 35 00:01:05,760 --> 00:01:07,347 Oh, you are, are you? 36 00:01:07,391 --> 00:01:09,347 Yeah, six pounds of point cut. 37 00:01:09,958 --> 00:01:11,873 You know, another chief, he sent me a video 38 00:01:11,917 --> 00:01:14,049 about how to make Texas-style rub. 39 00:01:14,093 --> 00:01:15,181 Oh, yeah? 40 00:01:15,224 --> 00:01:16,443 Black pepper, chili powder, cumin. 41 00:01:17,966 --> 00:01:20,621 Tell you what, I am gonna go by the store 42 00:01:20,665 --> 00:01:23,058 on my circuit and I will be back before lunch. 43 00:01:23,102 --> 00:01:24,405 I won't say no to that. 44 00:01:24,448 --> 00:01:25,931 Good. 45 00:01:28,368 --> 00:01:30,327 Did I hear Texas-style brisket? 46 00:01:30,370 --> 00:01:31,786 You did. 47 00:01:32,416 --> 00:01:34,461 Cruz, hold my pancake order. 48 00:01:34,505 --> 00:01:36,333 I gotta make room for dinner. 49 00:01:41,729 --> 00:01:42,948 How's your new partner? 50 00:01:42,991 --> 00:01:44,732 Emma? Seems all right so far. 51 00:01:44,776 --> 00:01:46,299 I mean, I guess she missed bedside manner training 52 00:01:46,343 --> 00:01:49,140 at paramedic school 'cause she kinda treats patients like automatons, 53 00:01:49,164 --> 00:01:51,739 but other than that, she seems fine. 54 00:01:51,783 --> 00:01:53,741 - Why? - Just curious. 55 00:01:53,785 --> 00:01:57,919 Well, I might not be the most observant person right now. 56 00:01:57,963 --> 00:02:00,095 I'm kind of working through some personal stuff and, um, 57 00:02:00,139 --> 00:02:01,793 I haven't made much of an effort with Emma. 58 00:02:01,836 --> 00:02:03,011 And I guess she'll be gone in a few weeks 59 00:02:03,055 --> 00:02:04,883 when Brett's back, so I just, I don't know. 60 00:02:04,926 --> 00:02:06,363 You all right? 61 00:02:06,406 --> 00:02:08,016 Honestly, I am not sure. 62 00:02:08,060 --> 00:02:10,845 Well, if you need to download, I'm here for you. 63 00:02:10,889 --> 00:02:12,499 I will probably take you up on that. 64 00:02:12,543 --> 00:02:14,501 Hey, Kylie. 65 00:02:14,545 --> 00:02:16,416 Can I grab a word with Boden 66 00:02:16,460 --> 00:02:18,070 about getting a new smooth bore nozzle? 67 00:02:18,113 --> 00:02:19,463 Uh, he went out for morning drills 68 00:02:19,506 --> 00:02:20,681 at a few of the other houses. 69 00:02:20,725 --> 00:02:22,509 - Oh. - Heard him tell Severide 70 00:02:22,553 --> 00:02:24,642 - he'd be back by lunch. - Mm. 71 00:02:24,685 --> 00:02:26,078 As the chance of showers appears... 72 00:02:27,906 --> 00:02:29,995 Next few days, pack your umbrellas. 73 00:02:40,875 --> 00:02:41,963 All right. 74 00:02:47,491 --> 00:02:48,905 Okay. 75 00:02:49,580 --> 00:02:52,191 Black pepper... 76 00:02:53,279 --> 00:02:54,933 Cumin... 77 00:03:09,338 --> 00:03:11,471 Hold it right there! Stop! 78 00:03:18,117 --> 00:03:22,755 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 79 00:03:35,339 --> 00:03:36,630 Hey! 80 00:03:37,375 --> 00:03:39,856 Everyone, get up here now! 81 00:03:40,126 --> 00:03:41,780 Get on the ground! 82 00:03:41,824 --> 00:03:44,261 Now! Move it! Up front! 83 00:03:44,305 --> 00:03:45,306 Right here! 84 00:03:45,349 --> 00:03:46,959 Move it! 85 00:03:47,003 --> 00:03:50,615 If any of you come up on me, I will end you! 86 00:03:50,659 --> 00:03:52,313 Do you hear me? 87 00:03:52,356 --> 00:03:53,749 Sir, you should... 88 00:03:53,792 --> 00:03:57,013 Shut up and sit your ass down! 89 00:03:57,056 --> 00:03:59,624 Open your mouth again and you're first. 90 00:04:06,501 --> 00:04:07,828 Hey! 91 00:04:08,633 --> 00:04:10,156 I have hostages! 92 00:04:10,200 --> 00:04:13,638 Don't come closer or it's gonna be a bloodbath 93 00:04:13,682 --> 00:04:15,510 in here! 94 00:04:15,553 --> 00:04:16,772 I mean it! 95 00:04:16,815 --> 00:04:18,817 Get back from this store 96 00:04:18,861 --> 00:04:22,647 or I'm gonna kill every last one 'em! 97 00:04:34,529 --> 00:04:35,981 Hey. 98 00:04:37,357 --> 00:04:39,109 About the other day... 99 00:04:40,099 --> 00:04:42,404 I really appreciate what you said 100 00:04:42,798 --> 00:04:44,906 about being my close friend. 101 00:04:45,670 --> 00:04:47,659 And taking up for me. 102 00:04:48,717 --> 00:04:49,892 I meant it. 103 00:04:49,935 --> 00:04:52,205 I know, and that's why I am grateful. 104 00:04:53,234 --> 00:04:54,833 And sorry. 105 00:04:55,941 --> 00:04:57,294 I appreciate that. 106 00:04:58,814 --> 00:05:01,382 Okay, enough. 107 00:05:01,425 --> 00:05:03,862 I can't take the two of you arguing anymore, 108 00:05:03,906 --> 00:05:06,082 so I'm gonna need to... 109 00:05:07,866 --> 00:05:09,514 Oh. 110 00:05:10,521 --> 00:05:11,566 You already made up. 111 00:05:11,609 --> 00:05:14,090 Ah, look at this guy. 112 00:05:14,133 --> 00:05:16,832 Yeah, look, I swear, if this happens again, 113 00:05:16,875 --> 00:05:18,442 I'm stepping off this roller coaster. 114 00:05:18,486 --> 00:05:20,096 Well, roller coasters are a blast. 115 00:05:20,139 --> 00:05:22,272 Not this one. 116 00:05:22,315 --> 00:05:24,448 Ooh, maybe that should be our new business venture. 117 00:05:24,492 --> 00:05:26,363 What, design an amusement park? 118 00:05:26,407 --> 00:05:27,756 Why not? We could call it 119 00:05:27,799 --> 00:05:30,236 Chicago Fire Land. 120 00:05:30,280 --> 00:05:32,456 I'll enjoy looking into the liability on this one. 121 00:05:32,500 --> 00:05:33,892 Okay. 122 00:05:33,936 --> 00:05:36,373 What are you bums doing lounging around? 123 00:05:36,417 --> 00:05:39,670 - Uh, we were just talking... - I'm just messing with ya. 124 00:05:40,595 --> 00:05:43,902 Oh, um, the EKG monitor wasn't charged in the ambulance. 125 00:05:43,946 --> 00:05:45,425 It wasn't? 126 00:05:46,122 --> 00:05:48,341 Don't worry about it. I got it. 127 00:05:48,385 --> 00:05:49,596 Mm. 128 00:05:52,128 --> 00:05:53,738 We're getting reports from CPD 129 00:05:53,782 --> 00:05:55,479 that there is one armed man 130 00:05:55,523 --> 00:05:58,482 who has taken several hostages after his vehicle crashed 131 00:05:58,526 --> 00:06:00,310 into the front of Vince's Mart & Bakery 132 00:06:00,353 --> 00:06:02,791 in the 400 block of South Archer Avenue. 133 00:06:02,834 --> 00:06:05,271 I understand there was... 134 00:06:05,315 --> 00:06:07,839 Ambulance 61, multiple injuries, 135 00:06:07,883 --> 00:06:09,928 424 South Archer Avenue. 136 00:06:09,972 --> 00:06:11,452 That address is right there. 137 00:06:11,495 --> 00:06:12,931 The incident originally began 138 00:06:12,975 --> 00:06:14,280 with the high-speed chase 139 00:06:14,324 --> 00:06:16,195 we were following right here on 5 Chicago 140 00:06:16,239 --> 00:06:17,588 at the top of the hour. 141 00:06:17,632 --> 00:06:20,417 And our eye in the sky continues to capture 142 00:06:20,461 --> 00:06:22,027 these dramatic images as we attempt 143 00:06:22,071 --> 00:06:23,942 to bring you more information. 144 00:06:23,986 --> 00:06:25,799 Is that Chief's buggy? 145 00:06:27,990 --> 00:06:29,594 I think it is. 146 00:06:30,732 --> 00:06:34,213 Why's it parked back by the shopping cart return? 147 00:06:34,257 --> 00:06:36,259 Instead of with the other first responders? 148 00:06:38,479 --> 00:06:39,523 Huh. 149 00:06:54,886 --> 00:06:57,149 Hey, hey. 150 00:06:57,193 --> 00:06:59,040 Did you not hear me before? 151 00:06:59,717 --> 00:07:00,917 Get over here! 152 00:07:05,120 --> 00:07:06,643 Now. 153 00:07:12,236 --> 00:07:13,541 You're hurt. 154 00:07:28,267 --> 00:07:30,280 My name is Wallace Boden. 155 00:07:31,227 --> 00:07:32,358 I'm a Deputy District Chief 156 00:07:32,402 --> 00:07:34,447 with the Chicago Fire Department. 157 00:07:34,491 --> 00:07:37,363 And you have a deep laceration. 158 00:07:37,407 --> 00:07:39,017 You're definitely gonna need stitches 159 00:07:39,061 --> 00:07:41,516 administered by a professional. If you don't... 160 00:07:42,665 --> 00:07:44,972 you will bleed out right here. 161 00:07:47,243 --> 00:07:50,812 Outside right now are paramedics who will help. 162 00:07:50,855 --> 00:07:52,770 We have bandages on Aisle 3. 163 00:07:55,773 --> 00:07:57,383 That's good. 164 00:07:57,427 --> 00:07:58,934 - I'll go get the bandages. - No. 165 00:08:00,610 --> 00:08:01,916 Stay where you are. 166 00:08:13,875 --> 00:08:15,615 You two mother-daughter? 167 00:08:18,753 --> 00:08:23,409 You, go get me some bandages, gauze, 168 00:08:23,453 --> 00:08:25,673 anything they got in Aisle 3. 169 00:08:28,327 --> 00:08:30,634 - I can't. - If you're not back 170 00:08:30,678 --> 00:08:32,509 in two minutes, 171 00:08:33,202 --> 00:08:34,856 I'll shoot your daughter in the face. 172 00:08:36,640 --> 00:08:38,207 Now! 173 00:08:38,250 --> 00:08:39,904 Okay! 174 00:08:49,241 --> 00:08:52,244 Did you not hear me, lady? 175 00:08:52,482 --> 00:08:53,875 There's someone hurt here. 176 00:08:56,673 --> 00:08:58,240 Hey, hey, hey! 177 00:09:01,143 --> 00:09:02,753 Come on, man. 178 00:09:20,206 --> 00:09:21,773 Okay. 179 00:09:21,930 --> 00:09:23,366 Go get the bandages from Aisle 3. 180 00:09:23,409 --> 00:09:25,368 If you see a shin protector, you grab that too. 181 00:09:25,411 --> 00:09:28,066 If not, a apron, or anything with straps 182 00:09:28,110 --> 00:09:30,893 that I can fold and a couple of cardboard boxes. 183 00:09:37,771 --> 00:09:39,077 Hey. 184 00:09:41,819 --> 00:09:43,447 Tell me your name. 185 00:09:43,908 --> 00:09:45,699 - Cheryl. - Cheryl. 186 00:09:46,128 --> 00:09:50,132 I am gonna need you to help me. 187 00:09:50,175 --> 00:09:52,395 Okay? Now breathe. 188 00:09:55,789 --> 00:09:56,860 Now go. 189 00:10:03,797 --> 00:10:05,408 What happened? 190 00:10:05,451 --> 00:10:06,931 What do you think happened? 191 00:10:06,975 --> 00:10:08,541 You hit her with a car. 192 00:10:10,239 --> 00:10:12,184 You should just let us all go. 193 00:10:13,111 --> 00:10:14,417 - What you say to me? - You should just give up 194 00:10:14,460 --> 00:10:17,333 - and let us all... - Shut up. 195 00:10:17,376 --> 00:10:19,944 - Enough is enough already. - I said shut up! 196 00:10:19,988 --> 00:10:22,251 Hey! Whoa, whoa, whoa. Hey, look at me. 197 00:10:22,294 --> 00:10:23,774 Look at me. This woman is breathing. 198 00:10:23,817 --> 00:10:27,604 She has a strong pulse and she is not dead. 199 00:10:27,647 --> 00:10:30,041 She has multiple fractures to her lower leg. 200 00:10:30,085 --> 00:10:31,651 She could have internal injuries, 201 00:10:31,695 --> 00:10:35,699 so I'm gonna need your help to make sure no one dies here. 202 00:10:37,222 --> 00:10:39,420 Okay, will this do? 203 00:10:40,138 --> 00:10:42,010 Yes, thank you. 204 00:11:05,207 --> 00:11:06,599 This is Sergeant David Bagwell 205 00:11:06,643 --> 00:11:09,167 with the Chicago Police Department. 206 00:11:09,211 --> 00:11:10,647 I need you to release the hostages. 207 00:11:10,690 --> 00:11:13,787 Surrender and come out with your hands up. 208 00:11:14,390 --> 00:11:17,001 We know your name, Will David Hollander. 209 00:11:17,045 --> 00:11:18,089 You need to come out with your hands... 210 00:11:18,133 --> 00:11:20,700 You listen to me! 211 00:11:20,744 --> 00:11:24,008 If you are not gone in 15 minutes, 212 00:11:24,052 --> 00:11:26,706 I start killing people! 213 00:11:26,750 --> 00:11:28,844 I mean it! 214 00:11:46,813 --> 00:11:48,641 Hey, we just landed at the hostage scene. 215 00:11:48,685 --> 00:11:49,903 Is Boden there? 216 00:11:49,947 --> 00:11:51,601 I see Chief Walker talking to the police 217 00:11:51,644 --> 00:11:53,995 up by Tac Command, but it's not Boden. 218 00:11:54,038 --> 00:11:55,344 Is his buggy in the parking lot? 219 00:11:55,387 --> 00:11:57,206 Back by the shopping cart return? 220 00:12:02,133 --> 00:12:03,787 Yeah, it is. 221 00:12:03,830 --> 00:12:06,048 Okay, thanks, Violet. We're on our way. 222 00:12:06,398 --> 00:12:08,574 Roll rigs to the hostage scene! Now! 223 00:12:17,366 --> 00:12:22,197 Dispatch, this is Squad 3, Truck 81, Engine 51. 224 00:12:22,240 --> 00:12:24,199 We're rolling out to 424 South Archer 225 00:12:24,242 --> 00:12:26,288 for additional support. 226 00:12:31,423 --> 00:12:32,468 Okay, I'm a first responder. 227 00:12:32,511 --> 00:12:33,599 You were in an accident. 228 00:12:33,643 --> 00:12:35,558 I don't understand. 229 00:12:35,601 --> 00:12:37,081 You were hit by a car. 230 00:12:37,125 --> 00:12:39,736 You were unconscious for a bit, but you're all right now. 231 00:12:39,779 --> 00:12:40,824 Oh, my leg! 232 00:12:40,867 --> 00:12:42,347 Okay, tell me your name. 233 00:12:42,391 --> 00:12:45,587 - Becky. - Okay, Becky. 234 00:12:46,395 --> 00:12:48,745 You have multiple fractures to your fibula. 235 00:12:48,788 --> 00:12:50,486 That's your lower leg. 236 00:12:50,529 --> 00:12:53,271 And we are gonna get you to safety 237 00:12:53,315 --> 00:12:55,404 so a doctor can take a closer look. 238 00:12:55,447 --> 00:12:56,796 Okay? 239 00:12:56,840 --> 00:12:58,755 Okay. 240 00:13:02,237 --> 00:13:03,847 You've gotta get her out of here. 241 00:13:05,544 --> 00:13:08,852 Okay, lemme explain the situation to you, Will. 242 00:13:09,157 --> 00:13:12,986 Right now, SWAT are gearing up for an offensive strike 243 00:13:13,030 --> 00:13:16,077 because they have to consider you an active shooter. 244 00:13:16,120 --> 00:13:19,123 See, when you gave them that 15-minute time limit, 245 00:13:19,167 --> 00:13:21,430 you escalated their response. 246 00:13:21,473 --> 00:13:23,736 By my account, that was 10 minutes ago, 247 00:13:23,780 --> 00:13:25,651 which means they are gonna storm this place 248 00:13:25,695 --> 00:13:28,464 in the next 5. 249 00:13:30,961 --> 00:13:32,509 Do you see what I'm saying? 250 00:13:33,594 --> 00:13:35,487 Good news is, 251 00:13:35,531 --> 00:13:38,403 it is not too late to reverse course. 252 00:13:38,447 --> 00:13:40,449 If you release a hostage, 253 00:13:40,492 --> 00:13:44,063 then Tac Response leaders outside will breathe easier. 254 00:13:45,541 --> 00:13:47,151 You don't understand. 255 00:13:47,195 --> 00:13:50,459 I escaped Cook County. 256 00:13:50,502 --> 00:13:53,288 I am not going back. 257 00:13:53,331 --> 00:13:54,680 Okay, look, I'm not a lawyer... 258 00:13:54,724 --> 00:13:55,908 I am. 259 00:13:57,596 --> 00:13:58,728 Retired. 260 00:14:00,954 --> 00:14:02,906 What were you in for before? 261 00:14:06,779 --> 00:14:08,462 Armed robbery. 262 00:14:09,347 --> 00:14:11,215 Aggravated assault. 263 00:14:12,220 --> 00:14:14,178 But I was the lookout, man! 264 00:14:14,222 --> 00:14:17,312 I wasn't even in the convenience store! 265 00:14:17,355 --> 00:14:19,401 Just standing outside. 266 00:14:19,444 --> 00:14:23,231 And the judge still gave me 11 months. 267 00:14:25,755 --> 00:14:29,585 The first week I was in lockup, I got jumped. 268 00:14:31,717 --> 00:14:34,405 Five Latin Kings held me down. 269 00:14:35,199 --> 00:14:36,940 Cut up my back. 270 00:14:48,212 --> 00:14:50,879 I was in the hospital five nights. 271 00:14:51,389 --> 00:14:53,522 And as soon as I could get on my feet, 272 00:14:53,565 --> 00:14:55,968 they wanted me back in jail! 273 00:14:56,742 --> 00:15:00,556 Just sew him up and put him back in his cage. 274 00:15:04,968 --> 00:15:07,013 One of the sheriffs left the door of the van open 275 00:15:07,057 --> 00:15:08,730 when I was being transferred. 276 00:15:09,668 --> 00:15:11,931 What was I supposed to do? 277 00:15:15,021 --> 00:15:16,989 I ran, I'll tell you that. 278 00:15:17,850 --> 00:15:19,939 Was gonna get the hell out of Chicago 279 00:15:19,983 --> 00:15:23,787 when the police rode up like I was public enemy number one. 280 00:15:25,858 --> 00:15:29,340 Now 11 months is gonna be 50 years! 281 00:15:29,384 --> 00:15:31,587 No, not necessarily. 282 00:15:32,691 --> 00:15:36,347 Now listen, you're looking at more jail time, sure. 283 00:15:36,391 --> 00:15:40,699 But we're talking two years, maybe less. 284 00:15:40,743 --> 00:15:45,392 However, if someone dies... 285 00:15:46,357 --> 00:15:48,562 Look at me, son. Look. 286 00:15:49,099 --> 00:15:50,274 If someone dies, 287 00:15:50,318 --> 00:15:52,774 whether you meant to do it or not... 288 00:15:53,625 --> 00:15:54,757 it's called causation 289 00:15:54,800 --> 00:15:57,716 and murder in the second degree. 290 00:15:57,760 --> 00:16:00,763 And you will never see the outside again. 291 00:16:00,806 --> 00:16:02,618 See that, Will? 292 00:16:03,331 --> 00:16:05,333 So let's get this woman outside 293 00:16:05,376 --> 00:16:07,030 so she can be treated by paramedics 294 00:16:07,073 --> 00:16:09,424 and the police will relax. 295 00:16:09,467 --> 00:16:11,376 No one needs to die here. 296 00:16:12,035 --> 00:16:13,297 Okay? 297 00:16:15,473 --> 00:16:17,606 And they'll look to cut you a deal. 298 00:16:17,649 --> 00:16:18,824 Isn't that right, sir? 299 00:16:18,868 --> 00:16:20,261 That's right. 300 00:16:26,354 --> 00:16:27,809 Okay. 301 00:16:28,834 --> 00:16:30,749 But if anyone tries anything stupid, 302 00:16:30,793 --> 00:16:32,731 I will start shooting people. 303 00:16:33,491 --> 00:16:35,319 I don't even care. 304 00:16:43,066 --> 00:16:44,502 You. 305 00:16:44,546 --> 00:16:46,203 Take her outside. 306 00:16:47,200 --> 00:16:49,377 Hey, Becky. 307 00:16:49,420 --> 00:16:52,336 You, you're gonna get out of here. 308 00:16:52,380 --> 00:16:53,903 Okay? 309 00:16:53,946 --> 00:16:55,992 I need you to be strong. 310 00:16:56,035 --> 00:16:57,341 For all of us. 311 00:16:57,385 --> 00:16:59,341 Can you get to your feet? 312 00:16:59,952 --> 00:17:01,563 Don't put any pressure on your left leg. 313 00:17:01,606 --> 00:17:03,347 Come on. 314 00:17:05,088 --> 00:17:06,350 - You got her? - Mm-hmm. 315 00:17:06,394 --> 00:17:07,699 Go on. 316 00:17:07,743 --> 00:17:08,874 Hold on. 317 00:17:28,503 --> 00:17:30,122 Will. 318 00:17:31,114 --> 00:17:33,116 You know, you should shout to police, 319 00:17:33,159 --> 00:17:36,511 let them know that you're taking out a hostage. 320 00:17:36,554 --> 00:17:38,556 He's right about that. 321 00:17:47,913 --> 00:17:50,058 Hey, police! 322 00:17:50,873 --> 00:17:53,528 I'm sending out two hostages, okay? 323 00:17:53,571 --> 00:17:56,226 Stand down. Hostages coming out. 324 00:17:56,269 --> 00:17:58,054 Hey, hey! 325 00:17:58,097 --> 00:17:59,651 Hey! 326 00:18:00,273 --> 00:18:01,579 Hey. 327 00:18:06,575 --> 00:18:07,706 Hey, hey. 328 00:18:08,277 --> 00:18:09,452 Hey. Hey, Will! 329 00:18:09,495 --> 00:18:11,049 Look at me, look at me! 330 00:18:11,846 --> 00:18:13,935 Look at me. Hey. 331 00:18:13,978 --> 00:18:15,806 They're just scared customers like the rest of us. 332 00:18:15,850 --> 00:18:17,634 Trying to get away from the guy with the gun. 333 00:18:17,677 --> 00:18:19,244 Just like you would do in the same situation. 334 00:18:19,288 --> 00:18:21,333 - They're trying to play me. - No one's trying to play you. 335 00:18:21,377 --> 00:18:23,118 - I could kill him. - I know. 336 00:18:23,161 --> 00:18:24,597 I know you could. 337 00:18:34,172 --> 00:18:36,609 Go and see if anyone else is hiding back there. 338 00:18:36,653 --> 00:18:38,829 And bring 'em up front right here. 339 00:18:38,873 --> 00:18:41,832 - I'll go! - No, sit your ass down. 340 00:18:41,876 --> 00:18:43,747 - He's going. - Why him? 341 00:18:46,881 --> 00:18:49,448 Because the fireman won't try to run out 342 00:18:49,492 --> 00:18:51,494 before everyone's safe. 343 00:18:51,537 --> 00:18:52,844 Right? 344 00:18:53,383 --> 00:18:54,471 Go on now. 345 00:18:57,195 --> 00:18:58,764 Hey. 346 00:18:59,894 --> 00:19:00,851 Come on. 347 00:19:03,549 --> 00:19:05,145 Go up front. 348 00:19:05,638 --> 00:19:07,336 Sit by the others. 349 00:19:07,379 --> 00:19:08,772 - Okay? - Yeah, okay. 350 00:19:08,816 --> 00:19:10,687 There we go. Right here. 351 00:19:10,730 --> 00:19:12,341 Everybody, sit back down. Closer. 352 00:19:16,606 --> 00:19:19,284 Hey, I got you. Come here. 353 00:19:20,305 --> 00:19:21,567 Just don't say a word. 354 00:19:21,611 --> 00:19:23,700 Do not provoke him. 355 00:19:23,743 --> 00:19:25,658 And then we'll get out of this. 356 00:19:27,225 --> 00:19:29,184 Okay? Can you do that for me? 357 00:19:53,323 --> 00:19:57,632 There is an active shooter, and he is on edge. 358 00:19:57,995 --> 00:20:02,391 So I need everyone back here to stay hidden. 359 00:20:02,434 --> 00:20:03,914 What if he comes back here? 360 00:20:03,958 --> 00:20:05,873 The loading bay doors won't open. 361 00:20:05,916 --> 00:20:07,396 They're heavy steel and they're locked, 362 00:20:07,439 --> 00:20:09,267 and I can't get them open. 363 00:20:17,797 --> 00:20:19,408 You've got to get us out of here. 364 00:20:19,451 --> 00:20:21,236 My mother's having a panic attack. 365 00:20:23,847 --> 00:20:24,891 Hey. 366 00:20:28,460 --> 00:20:29,766 I'll try and come back. 367 00:20:54,573 --> 00:20:55,835 Store is empty. 368 00:21:02,712 --> 00:21:05,062 You still gotta let Becky go. Nothing's changed. 369 00:21:05,106 --> 00:21:09,675 You have to give CPD a hostage as a show of good faith. 370 00:21:12,678 --> 00:21:14,774 And you are running out of time. 371 00:21:15,638 --> 00:21:17,068 Okay. 372 00:21:18,032 --> 00:21:19,207 Okay. 373 00:21:21,122 --> 00:21:22,558 But now... 374 00:21:24,516 --> 00:21:25,604 I want him to take her out. 375 00:21:25,648 --> 00:21:27,302 Oh, yeah, but you said... 376 00:21:27,345 --> 00:21:29,130 Man, shut your mouth! 377 00:21:29,173 --> 00:21:30,832 I mean it. 378 00:21:34,178 --> 00:21:35,136 Come on, Becky. 379 00:21:36,746 --> 00:21:38,617 All right. 380 00:21:41,707 --> 00:21:44,319 Please, can you tell the cops 381 00:21:44,362 --> 00:21:46,886 that no one else is hurt in here? 382 00:21:46,930 --> 00:21:48,475 Yeah. 383 00:21:49,063 --> 00:21:50,727 Hey, hey, hey. 384 00:21:51,587 --> 00:21:54,024 You got any money on you? 385 00:21:54,068 --> 00:21:56,592 - What? - Gimme a dollar, 386 00:21:56,635 --> 00:21:57,767 a quarter, anything. 387 00:21:57,810 --> 00:21:59,638 - Come on. - You're crazy. 388 00:21:59,682 --> 00:22:01,196 Come on. 389 00:22:02,119 --> 00:22:03,698 Okay. 390 00:22:09,039 --> 00:22:12,173 You just retained the best retired lawyer 391 00:22:12,216 --> 00:22:13,478 in Chicago. 392 00:22:21,095 --> 00:22:23,009 Hey, police! 393 00:22:23,749 --> 00:22:27,231 I'm sending out two hostages, okay? 394 00:22:27,275 --> 00:22:29,842 But I gotta clear this area a bit. 395 00:22:29,886 --> 00:22:33,368 Please, don't shoot anyone! 396 00:22:43,117 --> 00:22:45,815 This is Deputy District Chief Wallace Boden. 397 00:22:45,858 --> 00:22:48,209 I'm in the store. 398 00:22:48,252 --> 00:22:49,786 Is anyone there? 399 00:22:50,428 --> 00:22:51,516 Chief, it's Severide. 400 00:22:51,560 --> 00:22:52,909 Severide, listen, 401 00:22:52,952 --> 00:22:55,129 there are eight hostages hiding in the back. 402 00:22:55,172 --> 00:22:57,566 The loading bay doors are 2-inch-thick galvanized steel 403 00:22:57,609 --> 00:22:58,958 and they are locked. 404 00:22:59,002 --> 00:23:00,003 Try and get 'em open. 405 00:23:00,047 --> 00:23:02,440 But you gotta do it quietly. 406 00:23:02,484 --> 00:23:04,703 I'm gonna have to go silent. 407 00:23:04,747 --> 00:23:06,053 But you tell the police 408 00:23:06,096 --> 00:23:09,882 that there is only one scared gunman, 409 00:23:09,926 --> 00:23:11,232 about 20 years old. 410 00:23:11,275 --> 00:23:13,712 I'm working on getting him to surrender. 411 00:23:13,756 --> 00:23:15,366 He's sending out a woman with a fibula broken 412 00:23:15,410 --> 00:23:17,629 in multiple places and an older gentleman 413 00:23:17,673 --> 00:23:19,414 that is assisting her. 414 00:23:19,457 --> 00:23:23,320 But you tell them they have to give me more time. 415 00:23:25,072 --> 00:23:26,943 On it. 416 00:23:26,986 --> 00:23:28,727 Take care of yourself in there, Chief. 417 00:23:43,220 --> 00:23:44,961 Yeah. 418 00:23:45,004 --> 00:23:47,572 Okay. Let's get you outta here. 419 00:23:47,616 --> 00:23:48,834 Okay, come on. 420 00:23:48,878 --> 00:23:50,314 Here we go. 421 00:23:52,838 --> 00:23:54,188 Here we go. 422 00:23:54,231 --> 00:23:55,363 Hey, stop! 423 00:23:56,494 --> 00:23:57,452 Get back! 424 00:24:01,020 --> 00:24:02,979 Let's go, go! Move in, move in! 425 00:24:07,897 --> 00:24:09,899 Hey, hey! We're all fine in here! 426 00:24:09,942 --> 00:24:11,161 It's just the damage from the crash. 427 00:24:11,205 --> 00:24:12,249 Stand down! 428 00:24:12,293 --> 00:24:14,164 Hostages are still coming out! 429 00:24:14,208 --> 00:24:16,039 Hey, that's our chief. 430 00:24:16,819 --> 00:24:18,864 All right, stand down. Everyone, stand down. 431 00:24:18,908 --> 00:24:20,953 Stand down, stand down! Move back, move back! 432 00:24:25,001 --> 00:24:26,089 - Okay, go. - Yeah? 433 00:24:26,133 --> 00:24:28,352 Go now before anything else happens. 434 00:24:28,396 --> 00:24:29,701 Here we go, Becky. Come on, Becky. 435 00:24:29,745 --> 00:24:31,181 Let's get outta here. 436 00:24:31,225 --> 00:24:32,530 Let's get outta here. 437 00:24:32,574 --> 00:24:34,750 Watch your head, okay. 438 00:24:34,793 --> 00:24:36,926 Here we go. 439 00:24:36,969 --> 00:24:38,145 They're gonna take care of you now. 440 00:24:38,188 --> 00:24:41,060 They got you. They got you. 441 00:24:52,533 --> 00:24:54,448 You did good, Will. 442 00:24:54,492 --> 00:24:56,365 That's a fine start. 443 00:24:57,016 --> 00:25:02,195 Now the police will start to relax out there for a bit. 444 00:25:02,238 --> 00:25:03,588 Let me think. 445 00:25:03,631 --> 00:25:05,372 Yeah. Okay, you think. 446 00:25:05,416 --> 00:25:06,504 But while you're thinking, 447 00:25:06,547 --> 00:25:07,896 consider releasing these women. 448 00:25:07,940 --> 00:25:10,464 I said let me think, man! 449 00:25:21,083 --> 00:25:22,599 Lieutenant? 450 00:25:23,738 --> 00:25:25,348 Hey, nah. 451 00:25:25,392 --> 00:25:27,350 Saws will be too loud. 452 00:25:27,394 --> 00:25:29,570 Uh, Arc-Air torch? 453 00:25:31,877 --> 00:25:33,313 We could burn through a panel, 454 00:25:34,444 --> 00:25:36,664 but pulling it off might spook the shooter up front. 455 00:25:40,929 --> 00:25:43,149 Capp, grab me a ladder. 456 00:25:49,285 --> 00:25:51,157 - All set? - Yeah. 457 00:26:04,431 --> 00:26:07,167 Hey, Cruz, quick, get me a rope bag and a grinder. 458 00:26:07,210 --> 00:26:08,566 Copy. 459 00:26:08,609 --> 00:26:09,697 Hey, Herrmann, in about three minutes, 460 00:26:09,741 --> 00:26:11,344 I'm gonna need a diversion. 461 00:26:11,388 --> 00:26:13,440 I need all ears in the front of the store. 462 00:26:13,484 --> 00:26:15,224 Copy that. Come on. 463 00:26:46,691 --> 00:26:48,954 You from here, son? 464 00:26:53,436 --> 00:26:54,699 Englewood. 465 00:26:54,742 --> 00:26:57,005 And your family, from here? 466 00:26:58,616 --> 00:27:00,197 Got a couple sisters. 467 00:27:00,705 --> 00:27:02,324 Moved down to Florida. 468 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 Said anything but January in Chicago. 469 00:27:05,710 --> 00:27:07,276 Hmm. 470 00:27:07,320 --> 00:27:09,322 So you been down there to see 'em? 471 00:27:11,933 --> 00:27:13,631 Always meant to. 472 00:27:15,720 --> 00:27:17,199 Denise. 473 00:27:19,506 --> 00:27:21,051 That's the older one. 474 00:27:21,900 --> 00:27:24,221 She said I could stay there anytime, 475 00:27:25,033 --> 00:27:26,774 long as I looked after Bernard. 476 00:27:29,647 --> 00:27:31,344 That's her big ol' chocolate Lab. 477 00:27:31,387 --> 00:27:32,475 Ah. 478 00:27:32,519 --> 00:27:34,022 That dog loves me. 479 00:27:35,435 --> 00:27:38,264 Well, couple more years, 480 00:27:38,307 --> 00:27:40,788 and you'll get down there to see Denise and Bernard. 481 00:27:41,071 --> 00:27:43,399 Couple years. 482 00:27:43,443 --> 00:27:47,229 I'm not doing couple years in lockup. 483 00:27:47,273 --> 00:27:48,840 No chance. 484 00:27:50,450 --> 00:27:51,799 Nah, I'm better of just... 485 00:27:51,843 --> 00:27:53,235 No, no. You wouldn't. 486 00:27:53,279 --> 00:27:55,368 - You're wrong. - You don't know! 487 00:27:55,411 --> 00:27:59,459 Look, we have a firefighter right now, Mason, 488 00:27:59,502 --> 00:28:03,093 working for the CFD, who went to prison, 489 00:28:03,811 --> 00:28:05,679 but he turned his life around. 490 00:28:06,684 --> 00:28:09,121 It's a good life he has now. 491 00:28:09,164 --> 00:28:11,036 He saves people. 492 00:28:13,081 --> 00:28:15,301 Laws are just too soft these days. 493 00:28:17,390 --> 00:28:19,305 You know, it used to be three strikes 494 00:28:19,348 --> 00:28:21,394 and you are done. 495 00:28:21,437 --> 00:28:24,745 Now they just let criminals roam the streets. 496 00:28:38,933 --> 00:28:40,631 Hit it, Herrmann. 497 00:28:40,674 --> 00:28:41,675 Got it! 498 00:29:21,454 --> 00:29:23,006 What was that? 499 00:29:23,978 --> 00:29:25,414 That was me. 500 00:29:25,458 --> 00:29:29,462 Um, I dropped my radio earlier when the crash happened. 501 00:29:29,505 --> 00:29:32,334 And, uh, that noise was the radio squelch. 502 00:29:32,378 --> 00:29:33,727 See? 503 00:29:33,771 --> 00:29:34,946 You were talking to the police? 504 00:29:34,989 --> 00:29:36,121 I did not talk to the police. 505 00:29:36,164 --> 00:29:37,600 - Look. - But you were... 506 00:29:37,644 --> 00:29:39,951 If anyone is listening, please acknowledge. 507 00:29:39,994 --> 00:29:41,604 Repeat, if anyone is listening, 508 00:29:41,648 --> 00:29:43,151 please acknowledge. 509 00:29:43,998 --> 00:29:45,478 This is Deputy District Chief Wallace Boden 510 00:29:45,521 --> 00:29:47,610 and I am here with Will Hollander. 511 00:30:00,928 --> 00:30:02,587 Will? 512 00:30:03,452 --> 00:30:04,923 You there, Will? 513 00:30:05,933 --> 00:30:07,282 This is Bob Carver, 514 00:30:07,326 --> 00:30:09,328 the lawyer that was in there with you. 515 00:30:12,374 --> 00:30:13,549 Yeah? 516 00:30:13,593 --> 00:30:16,596 Look, I have negotiated a plea deal 517 00:30:16,639 --> 00:30:20,563 if you surrender without hurting anyone else. 518 00:30:33,395 --> 00:30:34,353 Will? 519 00:30:37,775 --> 00:30:39,116 You're not messing with me? 520 00:30:39,184 --> 00:30:42,135 No, I have verbal confirmation 521 00:30:42,179 --> 00:30:45,407 from law enforcement here on the scene. 522 00:30:45,451 --> 00:30:48,323 And I will remind them that that is binding 523 00:30:48,367 --> 00:30:50,586 and I'll get that in writing for you 524 00:30:50,630 --> 00:30:52,240 for your further protection. 525 00:30:59,030 --> 00:31:01,510 You have my word, Will. 526 00:31:13,435 --> 00:31:15,481 Now listen, son, 527 00:31:15,524 --> 00:31:20,225 what I need you to do is to put the gun on the ground 528 00:31:20,268 --> 00:31:23,663 away from your body and then exit the building 529 00:31:23,706 --> 00:31:25,621 with your hands up. 530 00:31:25,665 --> 00:31:29,625 I promise you, they will not hurt you. 531 00:31:29,669 --> 00:31:31,540 Can you do that for me? 532 00:31:37,982 --> 00:31:39,287 Will? 533 00:31:41,724 --> 00:31:43,422 Yeah. 534 00:31:43,465 --> 00:31:45,293 I can do that. 535 00:31:48,296 --> 00:31:49,428 Oh. 536 00:31:49,471 --> 00:31:50,821 He's dead. 537 00:31:50,864 --> 00:31:51,996 Oh, God. 538 00:31:52,039 --> 00:31:54,407 Oh, oh. 539 00:31:54,912 --> 00:31:56,565 Oh, God. 540 00:32:12,762 --> 00:32:14,521 Oh, man. 541 00:32:15,374 --> 00:32:16,815 It's over. 542 00:32:17,550 --> 00:32:19,073 It's over. 543 00:32:19,117 --> 00:32:20,248 Hey. 544 00:32:20,292 --> 00:32:23,034 I saw you firing back at the police. 545 00:32:23,077 --> 00:32:25,558 I never saw you fire inside the store. 546 00:32:25,601 --> 00:32:26,907 This man died from friendly fire, 547 00:32:26,951 --> 00:32:29,257 not from your gun. You didn't shoot him. 548 00:32:29,301 --> 00:32:30,746 It doesn't matter. 549 00:32:31,085 --> 00:32:34,175 It's like the lawyer said, second-degree murder. 550 00:32:37,004 --> 00:32:38,571 And this Chicago, so the police gonna put 551 00:32:38,614 --> 00:32:40,312 the body on me anyway. 552 00:32:42,618 --> 00:32:44,403 I'm going to jail forever. 553 00:33:04,640 --> 00:33:05,728 What's going on back there? 554 00:33:14,824 --> 00:33:16,000 Keep coming. Move away. 555 00:33:16,043 --> 00:33:17,349 - Cruz. - Yeah. 556 00:33:17,392 --> 00:33:19,003 Stay low. 557 00:33:20,482 --> 00:33:21,962 You lied to me. 558 00:33:25,835 --> 00:33:27,803 I'm sorry I did that. 559 00:33:28,577 --> 00:33:30,264 But I'm a firefighter. 560 00:33:31,450 --> 00:33:32,668 It's my job to rescue people. 561 00:33:32,712 --> 00:33:34,977 I've been trained that way my whole life. 562 00:33:35,758 --> 00:33:37,978 You had plenty of hostages up here. 563 00:33:38,022 --> 00:33:40,676 Had a woman back there in respiratory distress. 564 00:33:40,720 --> 00:33:43,288 It was my duty to get her to safety. 565 00:33:50,817 --> 00:33:52,828 Hey, hey. 566 00:33:53,428 --> 00:33:55,126 Hey! Will. 567 00:33:55,169 --> 00:33:56,866 Will, Will! 568 00:33:56,910 --> 00:33:58,216 You did not kill that man, okay? 569 00:33:58,259 --> 00:33:59,956 You didn't mean for that to happen. 570 00:34:00,000 --> 00:34:02,698 No matter what the law says, and that means something. 571 00:34:02,742 --> 00:34:04,265 That means something to me. 572 00:34:25,069 --> 00:34:27,288 Will, Will, please. 573 00:34:27,332 --> 00:34:28,947 Listen to me. 574 00:34:30,422 --> 00:34:32,326 Don't throw away your life. 575 00:34:33,381 --> 00:34:35,166 You have those sisters in Florida, right? 576 00:34:35,209 --> 00:34:36,645 Tell me about your sisters in Florida. 577 00:34:36,689 --> 00:34:38,038 Tell me about the dog, Bernard. 578 00:34:53,575 --> 00:34:56,274 Will! Drop the weapon! 579 00:35:19,558 --> 00:35:21,429 Drop the weapon, Will! 580 00:35:32,136 --> 00:35:33,441 - Move in, move in! - Don't shoot! 581 00:35:33,485 --> 00:35:34,703 Hey, wait! 582 00:35:34,747 --> 00:35:36,575 - Hey, wait! - Hey, don't shoot! 583 00:35:36,618 --> 00:35:37,793 - Wait! - Stay down. 584 00:35:37,837 --> 00:35:39,708 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Stop, stop! 585 00:35:39,752 --> 00:35:41,101 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Back up! 586 00:35:41,145 --> 00:35:42,938 - Hey, stand down! - Hold your fire! 587 00:35:44,017 --> 00:35:45,758 Hold your fire! 588 00:35:45,801 --> 00:35:47,458 It's gonna be okay. 589 00:36:01,817 --> 00:36:03,341 You okay, Chief? 590 00:36:12,611 --> 00:36:14,094 Hey. 591 00:36:14,830 --> 00:36:16,528 - You go with him. - Okay. 592 00:36:16,571 --> 00:36:18,807 You make sure they treat him fairly. 593 00:36:19,487 --> 00:36:21,017 You got it, Chief. 594 00:36:22,273 --> 00:36:23,796 There's a dead man inside. 595 00:36:23,839 --> 00:36:25,439 Gunshot wound. 596 00:36:26,277 --> 00:36:28,844 I don't think it came from the hostage-taker's gun. 597 00:36:30,194 --> 00:36:32,326 I'll testify to that 598 00:36:32,370 --> 00:36:34,459 if anything but the truth comes out. 599 00:37:02,597 --> 00:37:04,603 That was crazy. 600 00:37:05,664 --> 00:37:08,928 Firehouse 51 never fails to get the blood pumping, huh? 601 00:37:08,971 --> 00:37:11,626 Yeah, not a lot of lounging around time. 602 00:37:11,670 --> 00:37:13,715 I love that. I would dig staying at a house 603 00:37:13,759 --> 00:37:15,108 like this one. 604 00:37:15,151 --> 00:37:16,849 Oh, well, Brett's gonna be back in a month, 605 00:37:16,892 --> 00:37:18,329 so no luck here at 51. 606 00:37:18,372 --> 00:37:19,852 But, uh, Boden's got other houses 607 00:37:19,895 --> 00:37:21,027 that are just as busy. 608 00:37:21,070 --> 00:37:24,030 Well, not just as, but close. 609 00:37:24,073 --> 00:37:26,541 - I'm gonna look into that. - Cool. 610 00:37:27,381 --> 00:37:28,710 You ready? 611 00:37:29,427 --> 00:37:30,950 What's up? 612 00:37:30,993 --> 00:37:33,213 I called admissions at Johns Hopkins, 613 00:37:33,257 --> 00:37:34,823 asked about Emma Jacobs. 614 00:37:34,867 --> 00:37:37,043 - You called them? - Yep. 615 00:37:37,086 --> 00:37:38,637 Had a hunch. 616 00:37:39,045 --> 00:37:41,306 She never attended that school. 617 00:37:41,874 --> 00:37:42,962 Why would she lie about that? 618 00:37:43,005 --> 00:37:44,790 No idea. 619 00:37:44,833 --> 00:37:46,226 But I'm telling you, 620 00:37:46,270 --> 00:37:48,188 there's something off about her. 621 00:38:05,898 --> 00:38:07,123 Hey. 622 00:38:07,987 --> 00:38:10,816 Just wanted to check on you. 623 00:38:10,859 --> 00:38:12,837 Make sure you're doing okay. 624 00:38:16,778 --> 00:38:18,214 I am not. 625 00:38:20,956 --> 00:38:22,393 That whole standoff, 626 00:38:22,436 --> 00:38:24,743 there was a customer with a bullet in him 627 00:38:24,786 --> 00:38:27,528 not 30 feet away from where we were all standing, and... 628 00:38:29,791 --> 00:38:31,648 I saw the wound. 629 00:38:32,968 --> 00:38:34,448 I'm sure he died instantly. 630 00:38:38,800 --> 00:38:40,782 But I don't know that. 631 00:38:45,329 --> 00:38:47,418 I'll never know that. 632 00:38:51,219 --> 00:38:52,627 Chief. 633 00:38:54,816 --> 00:39:00,169 You were the one who taught us to focus on the victims we save 634 00:39:00,213 --> 00:39:02,563 and put the ones we can't behind us. 635 00:39:05,914 --> 00:39:07,873 Severide's right. 636 00:39:07,916 --> 00:39:11,104 You saved a lot of people today. 637 00:39:12,356 --> 00:39:17,235 Including that young man who was holding the gun. 638 00:39:18,013 --> 00:39:20,320 That wasn't serendipity. 639 00:39:20,364 --> 00:39:25,281 That was the right man at the right place 640 00:39:25,325 --> 00:39:26,718 at the right time. 641 00:39:31,810 --> 00:39:33,072 Yeah. 642 00:39:35,944 --> 00:39:37,816 Thanks. 42905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.