All language subtitles for Big.Mouth.s01e14.DSNP.ECLiPSE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,203 --> 00:00:43,963 BIG MOUTH 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:45,837 --> 00:00:48,967 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:00:52,886 --> 00:00:54,256 It's nice to meet you, sir. 5 00:00:54,971 --> 00:00:56,141 I'm Park Changho. 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,522 EPISODE 14 7 00:01:01,519 --> 00:01:02,939 So you have something to tell me? 8 00:01:06,983 --> 00:01:09,283 If you feel uncomfortable, we could talk privately. 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,736 I'll tell you. 10 00:01:11,821 --> 00:01:15,451 I am... being blackmailed by Big Mouse. 11 00:01:16,117 --> 00:01:18,197 I was told Big Mouse was dead. 12 00:01:18,286 --> 00:01:20,536 A new guy is in charge of the gang now. 13 00:01:22,957 --> 00:01:25,457 A new Big Mouse has surfaced? 14 00:01:25,543 --> 00:01:26,543 Yes, sir. 15 00:01:27,128 --> 00:01:29,958 He's stronger and more vicious than his predecessor. 16 00:01:32,258 --> 00:01:36,098 He claims to be protecting my family, but he's holding them hostage. 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,098 If I don't do what they want, my family and I will die. 18 00:01:41,726 --> 00:01:42,766 Sir. 19 00:01:44,437 --> 00:01:46,147 What is it they want from you? 20 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 To avenge the late No Park's death. 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,775 They wanted me to approach Mr. Gong under the pretense 22 00:01:50,860 --> 00:01:52,650 of investing the 100 billion they took. 23 00:01:55,698 --> 00:01:57,778 Your press conference was quite provocative. 24 00:01:59,619 --> 00:02:03,959 I thought you wouldn't meet me unless I did something like that. 25 00:02:05,041 --> 00:02:08,291 What they want is for me to get close to you. 26 00:02:09,087 --> 00:02:11,627 If I made the opportunity, they would kill you. 27 00:02:14,717 --> 00:02:18,137 Why are they obsessing over Seo Jaeyoung's paper? 28 00:02:18,721 --> 00:02:21,981 No Park's daughter died while looking into Seo Jaeyoung's paper. 29 00:02:23,351 --> 00:02:24,441 What was her name? 30 00:02:24,519 --> 00:02:26,809 Her name was No Soojin. She was a freelance reporter. 31 00:02:28,606 --> 00:02:31,986 No Soojin... 32 00:02:40,869 --> 00:02:43,869 And? How much do they know? 33 00:02:43,955 --> 00:02:47,455 They know that Gucheon Hospital has a secret lab related to radiation 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,842 and that the reason why the model inmates got leukemia 35 00:02:49,919 --> 00:02:51,459 are connected to NK Chemical. 36 00:02:52,881 --> 00:02:56,761 My wife and I found out because of their threats. 37 00:02:56,843 --> 00:02:59,303 That's all. I don't want to know anymore. 38 00:03:03,766 --> 00:03:07,396 Do you know who the new Big Mouse is? 39 00:03:10,607 --> 00:03:12,397 You're asking the wrong question first. 40 00:03:14,861 --> 00:03:18,321 You should ask why I came to see you. 41 00:03:18,406 --> 00:03:20,406 Did you come to strike a deal with me? 42 00:03:20,491 --> 00:03:22,621 No, sir. I came to check. 43 00:03:24,078 --> 00:03:27,248 I wanted to see if I could trust you with me and my family's fate. 44 00:03:38,468 --> 00:03:40,548 Please wait here for a moment. 45 00:03:55,526 --> 00:03:57,736 It doesn't seem like he's lying. 46 00:03:58,571 --> 00:04:01,161 If we use him well, he could be... 47 00:04:01,241 --> 00:04:02,331 He's dangerous. 48 00:04:02,408 --> 00:04:04,658 We shouldn't trust Park Changho. 49 00:04:04,744 --> 00:04:05,874 If we abandon him now, 50 00:04:05,954 --> 00:04:08,794 he'll continue to attack us from the outside. Is that... 51 00:04:08,873 --> 00:04:11,213 It's better to have him as an enemy. 52 00:04:11,292 --> 00:04:13,502 We should keep potential threats at bay. 53 00:04:14,629 --> 00:04:18,679 If he's a threat, we could keep him under our knees. 54 00:04:18,758 --> 00:04:21,678 -Sir. -You have plenty of time 55 00:04:21,761 --> 00:04:24,431 to investigate him thoroughly before you decide. 56 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 What an interesting fellow. 57 00:04:27,725 --> 00:04:30,895 I feel uneasy rejecting him, but I'm uncomfortable accepting him. 58 00:04:30,979 --> 00:04:35,899 He's the first person who came to test me while holding all the cards in his hands. 59 00:04:41,572 --> 00:04:43,532 Why did you really come to see me? 60 00:04:49,205 --> 00:04:51,955 Make me mayor of Gucheon. 61 00:04:53,042 --> 00:04:54,712 If you give me the authority, 62 00:04:54,794 --> 00:04:56,924 I'm confident I can remove them by the roots. 63 00:04:57,505 --> 00:04:59,255 Power is like a knife. 64 00:04:59,340 --> 00:05:01,090 If you use it on fish, it's a sashimi knife, 65 00:05:01,175 --> 00:05:03,085 and if you use it on a human, it's a weapon. 66 00:05:03,177 --> 00:05:06,257 If you give it to me, I'll use it for you. 67 00:05:07,432 --> 00:05:11,102 Trying to win favor with big talk is what swindlers do. 68 00:05:24,407 --> 00:05:25,987 This is the list of members 69 00:05:26,451 --> 00:05:28,491 who are executives in Big Mouse's gang. 70 00:05:31,372 --> 00:05:32,212 LIST OF EXECUTIVES 71 00:05:32,290 --> 00:05:34,210 This is just the tip of the iceberg. 72 00:05:34,292 --> 00:05:37,052 They're spread out like cancer within society. 73 00:05:39,255 --> 00:05:40,545 And Big Mouse? 74 00:05:40,631 --> 00:05:42,801 He's still completely hidden. 75 00:05:43,384 --> 00:05:45,434 My job would be to find him. 76 00:05:45,511 --> 00:05:48,141 Are you saying you'd become a double agent? 77 00:05:48,222 --> 00:05:51,432 If you keep it a secret, I'm confident I can do it. 78 00:06:03,988 --> 00:06:05,488 My birthday is coming up. 79 00:06:05,573 --> 00:06:08,373 If it's okay with you, I'd like to invite you and your wife. 80 00:06:13,247 --> 00:06:14,367 Thank you, Chairman. 81 00:06:32,100 --> 00:06:35,980 RIDE THE WIND AND CUT THROUGH THE WATER 82 00:06:36,562 --> 00:06:39,022 BIG MOUSE 83 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 What are you up to? 84 00:06:47,824 --> 00:06:49,164 What do you think I'm up to? 85 00:06:52,120 --> 00:06:54,370 If you're planning something, you should quit now. 86 00:06:55,957 --> 00:06:57,377 We're all in the same boat now. 87 00:06:59,544 --> 00:07:00,674 Let's get along. 88 00:07:12,140 --> 00:07:14,310 Gosh. Park Changho, you're something else. 89 00:07:14,392 --> 00:07:16,982 You got invited to the elder's birthday party. 90 00:07:17,854 --> 00:07:19,444 Not everyone can get invited there. 91 00:07:19,522 --> 00:07:21,572 Well, it's all thanks to you. 92 00:07:24,026 --> 00:07:25,566 Do you want me to give you a gift? 93 00:07:26,446 --> 00:07:27,446 What kind of gift? 94 00:07:28,781 --> 00:07:32,031 The 100 billion in funds. Big Mouse never took it. 95 00:07:35,913 --> 00:07:37,083 Are you sure? 96 00:07:37,498 --> 00:07:40,288 I'm 100 percent positive. I checked it myself. 97 00:07:41,377 --> 00:07:44,127 If he didn't take it, where did that money go? 98 00:07:44,839 --> 00:07:46,089 Well... 99 00:07:46,674 --> 00:07:49,224 I'm sure it's someone who knows what's going on internally. 100 00:07:51,053 --> 00:07:53,393 -Are you saying... -Look for it thoroughly. 101 00:07:54,098 --> 00:07:57,018 It could be somewhere closer than you think. 102 00:08:23,336 --> 00:08:25,506 VISITATION ROOM 103 00:08:39,018 --> 00:08:40,688 I didn't think you'd come... 104 00:08:42,230 --> 00:08:43,270 to visit. 105 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 How are you feeling? 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 I'm just getting by. But... 107 00:08:51,364 --> 00:08:53,414 are you feeling okay? 108 00:08:55,409 --> 00:08:57,909 Do your gums bleed when you brush your teeth, 109 00:08:58,829 --> 00:09:02,629 or do you suddenly get bloody noses? 110 00:09:05,044 --> 00:09:06,924 You knew, Kwanghyun? 111 00:09:11,092 --> 00:09:13,012 I knew I had leukemia. 112 00:09:14,178 --> 00:09:16,308 And that I'm going to die soon. 113 00:09:20,518 --> 00:09:23,438 When the model inmates went out for work release, 114 00:09:24,021 --> 00:09:25,691 where did you go and what did you do? 115 00:09:31,153 --> 00:09:32,703 It's important. 116 00:09:33,489 --> 00:09:35,619 I need to know, so that victims like you... 117 00:09:35,700 --> 00:09:36,830 Don't... 118 00:09:39,078 --> 00:09:41,038 Don't do anything. 119 00:09:42,206 --> 00:09:44,996 They're scary people. 120 00:09:46,210 --> 00:09:47,800 You'll be in danger. 121 00:09:49,547 --> 00:09:51,547 Don't worry about me and tell me. 122 00:09:51,632 --> 00:09:53,512 What did you do when you went out to work? 123 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 I'll go back in now. 124 00:10:04,812 --> 00:10:05,982 Kwanghyun. 125 00:10:14,697 --> 00:10:16,367 Can I ask you for a favor? 126 00:10:17,450 --> 00:10:20,370 I can't reach my brother or sister. 127 00:10:22,580 --> 00:10:23,960 Could you find out... 128 00:10:26,667 --> 00:10:29,457 if my mom got her... 129 00:10:32,423 --> 00:10:34,093 bone marrow transplant? 130 00:11:01,535 --> 00:11:04,075 I called from the security office, 131 00:11:04,163 --> 00:11:06,583 and the landlord doesn't know who Tak Kwanghyun is. 132 00:11:06,666 --> 00:11:09,336 He's his older brother. The landlord's surname is Tak too. 133 00:11:09,418 --> 00:11:12,248 I know. Something's off. 134 00:11:12,838 --> 00:11:15,548 They rented their old place which was a semi-basement, 135 00:11:15,633 --> 00:11:17,593 but they suddenly moved to a place like this. 136 00:11:18,344 --> 00:11:19,394 What's the unit number? 137 00:11:19,470 --> 00:11:22,010 It's Unit 2103. 138 00:11:22,098 --> 00:11:23,558 Unit 2103? 139 00:11:28,979 --> 00:11:30,059 What is it? 140 00:11:34,902 --> 00:11:36,702 This is where Unit 2103 parks. 141 00:11:38,406 --> 00:11:40,026 If we wait, he'll come out. 142 00:11:53,504 --> 00:11:55,134 Dad. Get out. 143 00:11:55,214 --> 00:11:56,844 Okay. 144 00:11:56,924 --> 00:11:58,684 Excuse me. 145 00:12:02,138 --> 00:12:03,928 Are you Tak Kwanghyun's family? 146 00:12:04,014 --> 00:12:07,644 Hello. I called you on the intercom earlier. 147 00:12:08,269 --> 00:12:09,729 Damn it. 148 00:12:09,812 --> 00:12:13,322 Kwanghyun wanted to know if your mother had her bone marrow transplant. 149 00:12:13,399 --> 00:12:14,399 Just tell me that. 150 00:12:15,067 --> 00:12:18,447 Do you know how much criticism we endured because of that psycho? 151 00:12:18,529 --> 00:12:21,199 We're not here to talk about that. 152 00:12:21,282 --> 00:12:23,122 Just tell us how your mother's doing... 153 00:12:23,200 --> 00:12:25,830 I have nothing to say, so leave. 154 00:12:30,249 --> 00:12:31,999 Wait. Hold on. 155 00:12:32,084 --> 00:12:34,924 Just tell us where the hospital is. We'll go there ourselves. 156 00:12:36,088 --> 00:12:38,088 My mom passed away. 157 00:12:39,592 --> 00:12:40,632 What? 158 00:12:41,260 --> 00:12:42,550 Just get in! 159 00:12:43,929 --> 00:12:45,469 Don't come here again. 160 00:12:57,943 --> 00:12:59,113 Talk to me. 161 00:13:01,238 --> 00:13:02,658 They say we're being tailed. 162 00:13:05,868 --> 00:13:07,698 That car wasn't there before. 163 00:13:08,621 --> 00:13:10,581 Yes. They traded places at the intersection. 164 00:13:11,165 --> 00:13:12,705 Gosh, those relentless idiots. 165 00:13:12,792 --> 00:13:15,542 They're tailing a car with three security vehicles watching it. 166 00:13:16,128 --> 00:13:17,168 What should we do? 167 00:13:18,464 --> 00:13:19,924 Let them follow us. 168 00:13:20,424 --> 00:13:21,724 Did you hear from Warden Park? 169 00:13:22,301 --> 00:13:23,591 Yes. He's at the store waiting. 170 00:13:25,054 --> 00:13:26,564 Who do you think sent them? 171 00:13:27,181 --> 00:13:29,351 Choi Doha? Gong Jihoon? 172 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 We'll find out soon enough. 173 00:13:35,606 --> 00:13:36,606 Nice. 174 00:13:37,650 --> 00:13:38,730 Gosh. 175 00:13:39,860 --> 00:13:41,650 It smells really great. 176 00:13:41,737 --> 00:13:43,607 Gosh, you look great on camera. 177 00:13:45,950 --> 00:13:47,280 Goodness. What's this? 178 00:13:56,710 --> 00:13:57,800 You're incredible! 179 00:13:58,379 --> 00:14:00,549 Boss, it's so moving. 180 00:14:00,631 --> 00:14:04,891 My goodness. You were born to do teppanyaki, Boss! 181 00:14:06,595 --> 00:14:09,515 Yang Chunsik! 182 00:14:09,598 --> 00:14:12,058 -Yang Chunsik! One more time! 183 00:14:12,142 --> 00:14:14,522 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 184 00:14:58,063 --> 00:15:00,443 So you want me to eat this? 185 00:15:00,900 --> 00:15:02,070 Why? 186 00:15:02,151 --> 00:15:04,701 Well, you're our first. 187 00:15:04,778 --> 00:15:07,818 It may look like that, but it'll taste good. Okay? 188 00:15:07,907 --> 00:15:08,907 Try it. 189 00:15:10,576 --> 00:15:12,196 Have a taste! 190 00:15:26,258 --> 00:15:27,338 How does it taste? 191 00:15:28,218 --> 00:15:30,468 -It's good. Right? -No, no, it's okay... 192 00:15:30,554 --> 00:15:31,764 Come here. Isn't it good? 193 00:15:31,847 --> 00:15:34,387 Right? Come here. Have some more. 194 00:15:34,475 --> 00:15:36,265 -No, thank you. Have more. 195 00:15:36,352 --> 00:15:39,022 What do you need to talk to me about? 196 00:15:52,910 --> 00:15:55,160 That arrogant jerk. 197 00:15:57,623 --> 00:15:59,713 Park Yoongab just came out. 198 00:16:10,135 --> 00:16:11,385 MAYOR CHOI DOHA 199 00:16:14,974 --> 00:16:16,604 What do I owe this pleasure? 200 00:16:16,684 --> 00:16:18,314 I would like to see you. 201 00:16:19,144 --> 00:16:21,444 I have no reason to see you. 202 00:16:22,564 --> 00:16:24,364 It's about Park Changho. 203 00:16:27,027 --> 00:16:30,487 If you're not interested, forget it. 204 00:16:32,741 --> 00:16:34,121 Tell me where to go. 205 00:16:34,201 --> 00:16:36,751 I'd like for it to be somewhere discreet. 206 00:16:48,924 --> 00:16:52,434 Are you drinking in the middle of the day since your term is almost over? 207 00:17:03,981 --> 00:17:05,861 I don't drink. 208 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 The people who tried to kill me recently. 209 00:17:08,527 --> 00:17:10,027 Were they sent by Big Mouse? 210 00:17:10,612 --> 00:17:12,282 Did that happen? 211 00:17:12,364 --> 00:17:14,664 I don't watch the news these days. 212 00:17:16,910 --> 00:17:19,080 Park Changho came to see Chairman Kang. 213 00:17:33,427 --> 00:17:36,177 He said these are the executives of Big Mouse's gang. 214 00:17:36,972 --> 00:17:40,102 Park Changho gave you this? 215 00:17:40,976 --> 00:17:44,346 How else would I know the names of these people aside from you? 216 00:17:56,992 --> 00:17:59,832 The guy who killed the boss and the guy who betrayed the gang. 217 00:17:59,912 --> 00:18:01,662 You only have one bullet left. 218 00:18:02,956 --> 00:18:03,996 Who would you shoot? 219 00:18:04,083 --> 00:18:05,333 I'm not sure. 220 00:18:06,794 --> 00:18:08,714 It's a question that makes me ponder. 221 00:18:10,047 --> 00:18:13,717 I would think you would want to put that bullet into Park Changho's head. 222 00:18:13,801 --> 00:18:16,051 If you ask the question with an answer in mind, 223 00:18:16,136 --> 00:18:18,006 it'll be hard to continue the conversation. 224 00:18:20,349 --> 00:18:22,979 You came to see me after hearing Park Changho's name. 225 00:18:23,060 --> 00:18:25,060 Doesn't that mean you need a reason to kill him? 226 00:18:31,985 --> 00:18:33,525 Let me hear the reason. 227 00:18:33,612 --> 00:18:35,162 Why are you doing this to me? 228 00:18:36,907 --> 00:18:39,157 Park Changho keeps getting in my way. 229 00:18:39,243 --> 00:18:43,123 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 230 00:18:45,207 --> 00:18:46,877 I'm entering big politics soon. 231 00:18:48,127 --> 00:18:50,127 I believe we'll have a lot to work on together. 232 00:19:05,102 --> 00:19:07,732 I heard a new guy is Big Mouse. 233 00:19:08,772 --> 00:19:09,902 That's Park Changho, right? 234 00:19:14,570 --> 00:19:16,530 Due to the first code of the organization, 235 00:19:17,072 --> 00:19:19,872 I can never tell you that myself. 236 00:19:22,995 --> 00:19:24,245 Get rid of Park Changho. 237 00:19:24,913 --> 00:19:27,333 I'll watch your back for the rest of your life. 238 00:19:35,299 --> 00:19:37,219 GREEN NARAE NURSING HOME 239 00:19:37,301 --> 00:19:39,221 Sir, look at this photo. 240 00:19:39,303 --> 00:19:43,773 Which of these two children is your grandson? 241 00:19:46,685 --> 00:19:48,645 Sir. Over here. 242 00:19:48,729 --> 00:19:51,769 Is this boy on the right Choi Doha? 243 00:19:54,776 --> 00:19:56,776 My gosh. 244 00:19:57,613 --> 00:19:59,203 Words don't get through to him. 245 00:20:01,742 --> 00:20:02,912 Dad, do you have floss? 246 00:20:02,993 --> 00:20:04,703 Floss? Why? 247 00:20:04,786 --> 00:20:05,996 Give it to me. 248 00:20:08,957 --> 00:20:12,287 Sir. Do you want to play Cat's Cradle with me? 249 00:20:14,213 --> 00:20:15,883 Do you know how to play? 250 00:20:26,767 --> 00:20:29,137 You're really good at this. 251 00:20:29,728 --> 00:20:30,978 It's my turn now. 252 00:20:33,273 --> 00:20:34,613 Okay. 253 00:20:35,192 --> 00:20:36,942 Gosh, this one's hard. 254 00:20:42,199 --> 00:20:43,619 Goodness. 255 00:20:44,201 --> 00:20:46,121 You're so good. 256 00:20:46,745 --> 00:20:47,785 Sir. 257 00:20:48,288 --> 00:20:51,248 Is your grandson Choi Doha? 258 00:20:52,918 --> 00:20:55,248 Which boy is it in this photo? 259 00:21:01,677 --> 00:21:03,427 Then who is this? 260 00:21:04,054 --> 00:21:05,354 Sunghyun. 261 00:21:06,515 --> 00:21:07,765 Cho Sunghyun. 262 00:21:09,393 --> 00:21:10,563 Cho Sunghyun? 263 00:21:10,644 --> 00:21:13,274 Cho Haesoo, the lab director of NK Chemical. 264 00:21:13,355 --> 00:21:14,725 His grandson was Cho Sunghyun. 265 00:21:19,778 --> 00:21:24,158 Then which one of these boys drowned? 266 00:21:26,910 --> 00:21:27,950 He died. 267 00:21:29,121 --> 00:21:31,711 My grandson died. 268 00:21:32,708 --> 00:21:33,998 Doha... 269 00:21:35,168 --> 00:21:36,958 drowned. 270 00:21:39,506 --> 00:21:41,546 Doha. 271 00:21:42,718 --> 00:21:44,968 My grandson. 272 00:21:46,888 --> 00:21:48,718 My poor grandson. 273 00:21:51,476 --> 00:21:53,476 -He died. This boy, Cho Sunghyun, 274 00:21:53,562 --> 00:21:56,692 is the grandson of NK Chemical's lab director, Cho Haesoo, 275 00:21:56,773 --> 00:21:58,323 and he apparently drowned to death. 276 00:21:58,817 --> 00:22:03,527 But the boy that really died was Mr. Choi's grandson, Choi Doha. 277 00:22:03,613 --> 00:22:06,913 So that means Cho Sunghyun became Choi Doha. 278 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 He changed his identity. 279 00:22:09,036 --> 00:22:11,326 Cho Haesoo and Chairman Kang were friends. 280 00:22:12,331 --> 00:22:14,541 He spoke about the dangers of NF9, 281 00:22:14,624 --> 00:22:16,754 and he suddenly committed suicide without a reason. 282 00:22:17,377 --> 00:22:19,957 It's highly likely that Chairman Kang killed him. 283 00:22:20,464 --> 00:22:24,304 The fact that Choi Doha changed his identity to stay by the Chairman's side... 284 00:22:24,384 --> 00:22:25,804 He wants revenge. 285 00:22:26,428 --> 00:22:27,718 There's no other reason. 286 00:22:44,446 --> 00:22:46,366 WILL KANG SUNGGEUN 287 00:22:47,157 --> 00:22:48,157 Sir. 288 00:22:48,742 --> 00:22:49,742 Come in. 289 00:22:54,664 --> 00:22:56,334 Your son... 290 00:22:58,043 --> 00:23:00,173 sent a gift for your birthday from the States. 291 00:23:02,047 --> 00:23:04,167 There's no need to open it. Throw it out. 292 00:23:08,929 --> 00:23:12,929 Do you have no intention of giving your son your inheritance? 293 00:23:38,083 --> 00:23:39,333 That kid... 294 00:23:40,377 --> 00:23:42,167 isn't human. He's the devil. 295 00:23:48,427 --> 00:23:49,757 My biggest regret 296 00:23:50,470 --> 00:23:53,180 is that I couldn't kill him myself being my own son. 297 00:23:53,765 --> 00:23:57,515 Even if I die, don't let him come to Korea. 298 00:24:07,654 --> 00:24:10,994 There are two days left to register as a candidate 299 00:24:11,074 --> 00:24:12,784 for the Gucheon mayor election. 300 00:24:12,868 --> 00:24:15,698 According to surveys, Democratic People's Party candidate, Lee Changsub, 301 00:24:15,787 --> 00:24:19,247 has an approval rating of close to 40 percent and is in first place. 302 00:24:19,332 --> 00:24:22,842 Park Changho, who became an issue for defending Big Mouse, 303 00:24:22,919 --> 00:24:26,049 is ranked last among the current candidates. 304 00:24:26,131 --> 00:24:28,801 Experts say that Park Changho is good for creating an issue, 305 00:24:28,884 --> 00:24:30,264 but that alone isn't enough... 306 00:24:30,760 --> 00:24:34,850 Wait. Why did Big Mouse make Changho run for mayor and make a fool of himself? 307 00:24:35,223 --> 00:24:36,353 He should let him quit. 308 00:24:36,433 --> 00:24:38,563 You never know. He could win since he's famous. 309 00:24:38,643 --> 00:24:40,153 He's in last place. 310 00:24:40,228 --> 00:24:42,358 His approval rating is seven percent. There's no way. 311 00:24:44,733 --> 00:24:45,863 It's Warden Park. 312 00:24:46,735 --> 00:24:48,445 Does he have plans with Changho? 313 00:24:49,529 --> 00:24:50,819 No, I wasn't told anything. 314 00:24:54,367 --> 00:24:57,287 If he changed his identity, that means Choi Doha 315 00:24:57,787 --> 00:24:59,867 is after Chairman Kang's position. 316 00:24:59,956 --> 00:25:02,826 From Chairman Kang's position, he's holding a ticking time bomb. 317 00:25:14,012 --> 00:25:16,262 Go to the nursing home and bring that old man out. 318 00:25:16,348 --> 00:25:17,558 And do it quietly. 319 00:25:37,744 --> 00:25:39,124 Are you going to expose Choi Doha? 320 00:25:39,204 --> 00:25:40,754 It's Chairman Kang's birthday party. 321 00:25:40,830 --> 00:25:43,920 I can't miss an opportunity like this. Everything's been set. 322 00:25:44,000 --> 00:25:47,130 Warden Park seems disgruntled these days. Should I go with him? 323 00:25:47,212 --> 00:25:49,882 If we don't trust them, they won't trust us either. 324 00:25:50,382 --> 00:25:51,512 Don't worry. 325 00:26:11,236 --> 00:26:12,566 GREEN NARAE NURSING HOME 326 00:27:02,162 --> 00:27:04,542 Miho, are you ready yet? 327 00:27:04,623 --> 00:27:06,043 I'm almost done. Give me a minute. 328 00:27:10,086 --> 00:27:11,546 Can you zip me up? 329 00:27:19,429 --> 00:27:22,679 What do you think? Do I look pretty? I took extra care choosing it. 330 00:27:25,143 --> 00:27:26,983 What is it? Don't leave me hanging. 331 00:27:27,062 --> 00:27:28,652 Just spit out that I'm pretty already. 332 00:27:29,898 --> 00:27:31,568 Aren't you showing too much skin? 333 00:27:31,650 --> 00:27:33,820 You're so frustrating. 334 00:27:33,902 --> 00:27:36,952 Everyone who's anyone will be there. This is the least I could wear. 335 00:27:37,739 --> 00:27:39,069 Let's go. We don't have time. 336 00:27:39,157 --> 00:27:41,157 I was a fool to ask you. 337 00:27:44,454 --> 00:27:47,544 It's because you're too pretty. I'm worried everyone will stare at you. 338 00:27:49,542 --> 00:27:53,712 But is it really necessary for us to act as double agents? 339 00:27:54,964 --> 00:27:55,974 Hold on. 340 00:27:59,260 --> 00:28:00,760 Hey. What happened? 341 00:28:01,930 --> 00:28:03,220 I'm here. 342 00:28:03,807 --> 00:28:05,727 I'll be right there. Wait for me. 343 00:28:37,882 --> 00:28:39,682 You want me to go to the party alone? 344 00:28:39,759 --> 00:28:42,009 When you get there, Gong Jihoon will help you. 345 00:28:42,637 --> 00:28:43,757 What is it? 346 00:28:43,847 --> 00:28:44,967 It's important. 347 00:28:45,056 --> 00:28:47,726 I'm sorry, Miho. I'll explain everything later. 348 00:29:00,029 --> 00:29:01,699 LIFE STARTS AT 85 HAPPY BIRTHDAY, CHAIRMAN KANG 349 00:29:02,574 --> 00:29:04,164 Honey. Don't I look pretty? 350 00:29:04,242 --> 00:29:05,662 -Do I look pretty? -Honey. You do. 351 00:29:06,244 --> 00:29:07,584 -Hi. -Enjoy your conversation. 352 00:29:07,662 --> 00:29:08,712 Hi. 353 00:29:09,497 --> 00:29:12,877 How could someone like Park Changho join the NR Forum? 354 00:29:12,959 --> 00:29:16,339 The fact that someone like him could become mayor of Gucheon 355 00:29:16,421 --> 00:29:17,631 is even worse. 356 00:29:18,214 --> 00:29:20,094 If we're going to send out a candidate, 357 00:29:20,175 --> 00:29:23,085 isn't Prosecutor Choi a better option? 358 00:29:24,637 --> 00:29:28,017 Honestly, I'm confident that I could do better than Park Changho. 359 00:29:28,099 --> 00:29:31,689 It may be mayor, but the position is nothing more than being a human shield. 360 00:29:32,395 --> 00:29:34,145 It's nothing to envy. 361 00:29:36,107 --> 00:29:40,487 I heard the audit report was incredible. Everyone's complimenting you. 362 00:29:40,570 --> 00:29:42,660 You're too kind. 363 00:29:42,739 --> 00:29:44,869 I'm just starting to get used to the work. 364 00:29:46,117 --> 00:29:48,827 It's taking too long to abolish the special bill. 365 00:29:48,912 --> 00:29:51,832 Right. It's because the other side is strongly opposing it. 366 00:29:51,915 --> 00:29:54,035 You should put in a good word, Mayor Choi. 367 00:29:54,125 --> 00:29:55,875 He's very upset about it. 368 00:29:55,960 --> 00:29:59,050 You must get it abolished within the current fiscal year. 369 00:30:00,173 --> 00:30:01,173 Okay. 370 00:30:01,800 --> 00:30:04,390 Please take good care of it. Of course. Let's do that. 371 00:30:07,680 --> 00:30:08,930 Over there. 372 00:30:16,231 --> 00:30:18,271 Ms. Ko Miho. 373 00:30:19,526 --> 00:30:21,856 Hello. Welcome. 374 00:30:21,945 --> 00:30:23,695 Thank you for inviting us. 375 00:30:23,780 --> 00:30:26,320 No problem. Mr. Park called me. 376 00:30:26,407 --> 00:30:28,237 -I'll escort you. This way. -Okay. 377 00:30:32,831 --> 00:30:34,081 Chairman Kang has arrived. 378 00:30:36,251 --> 00:30:37,791 Here he comes. He's here. 379 00:30:42,298 --> 00:30:45,548 Happy birthday, Mr. Chairman. -Happy birthday. 380 00:30:56,104 --> 00:30:58,314 This is Attorney Park Changho's wife. 381 00:30:58,398 --> 00:30:59,688 Say hello. 382 00:31:00,525 --> 00:31:02,355 Nice to meet you, sir. My name is Ko Miho. 383 00:31:03,319 --> 00:31:06,159 Changho had to take care of something for a client, so he couldn't come. 384 00:31:07,657 --> 00:31:09,657 Mr. Park is very competent. 385 00:31:09,742 --> 00:31:11,742 He has such a beautiful woman for a wife. 386 00:31:13,413 --> 00:31:14,413 Thank you. 387 00:31:14,914 --> 00:31:16,504 You're quite handsome too, sir. 388 00:31:22,297 --> 00:31:23,127 PARK YOONGAB 389 00:31:23,715 --> 00:31:24,795 Give me a minute. 390 00:31:30,597 --> 00:31:31,597 Go. 391 00:31:31,681 --> 00:31:33,311 Park Changho will die soon. 392 00:32:07,634 --> 00:32:09,934 There's something special about Mr. Park. 393 00:32:10,803 --> 00:32:12,723 Thank you for seeing him in a good light. 394 00:32:13,514 --> 00:32:16,354 How will you support him, Ms. Ko? 395 00:32:18,144 --> 00:32:19,854 If you like my answer, 396 00:32:19,938 --> 00:32:22,478 will you be able to help Changho with his campaign for mayor? 397 00:32:22,565 --> 00:32:25,435 I haven't seen any politician get far without good support from their wife. 398 00:32:28,821 --> 00:32:29,821 This is between us. 399 00:32:32,825 --> 00:32:36,075 I was the one who made Changho who he is today. 400 00:32:39,207 --> 00:32:40,417 What do you mean? 401 00:32:40,500 --> 00:32:42,880 I supported him while he studied and made him into a lawyer. 402 00:32:44,003 --> 00:32:45,763 He was in prison until recently, 403 00:32:45,838 --> 00:32:47,718 but now he's a candidate for mayor. 404 00:32:48,299 --> 00:32:49,929 This is a true story of rags to riches. 405 00:32:50,009 --> 00:32:51,839 Wouldn't you agree I made him who he is today? 406 00:32:57,141 --> 00:32:59,061 I guess I asked a silly question. 407 00:33:02,522 --> 00:33:04,232 She's so pretentious. 408 00:33:04,315 --> 00:33:08,025 Not too long ago, she was digging into NK Chemical's corruptions. 409 00:33:14,617 --> 00:33:15,697 What happened? 410 00:33:18,955 --> 00:33:20,615 -Stay here for a bit. -What's wrong? 411 00:33:21,207 --> 00:33:22,667 It's nothing. I'll be back soon. 412 00:33:40,810 --> 00:33:41,980 Everything's ready. 413 00:33:54,574 --> 00:33:55,994 Can you see me clearly? 414 00:34:09,839 --> 00:34:10,879 Wine. 415 00:34:47,585 --> 00:34:48,835 Who's behind this? 416 00:34:49,378 --> 00:34:50,668 Choi Doha? 417 00:34:51,798 --> 00:34:52,838 Mayor Choi. 418 00:34:53,299 --> 00:34:56,089 Do you have any final words for him? 419 00:35:06,521 --> 00:35:08,021 You traitor. 420 00:35:08,106 --> 00:35:09,816 I'm not the traitor. 421 00:35:10,399 --> 00:35:12,149 The organization betrayed me. 422 00:35:12,735 --> 00:35:15,025 You have no idea how long I've been loyal. 423 00:35:15,113 --> 00:35:16,863 Choi Doha killed your boss. 424 00:35:16,948 --> 00:35:18,158 Wake up, Park Yoongab! 425 00:35:25,289 --> 00:35:27,129 The call cannot be connected... 426 00:35:27,208 --> 00:35:28,668 BOSS 427 00:35:29,794 --> 00:35:31,174 I think that's enough salt. 428 00:35:44,350 --> 00:35:46,640 Here. Try it. 429 00:35:46,727 --> 00:35:48,397 Go ahead. 430 00:35:49,188 --> 00:35:51,858 No, you're the elder here. Please, eat first. 431 00:35:52,859 --> 00:35:53,899 -Good luck! -Good luck! 432 00:35:54,610 --> 00:35:58,110 -Come on. -I had ramyeon with rice earlier. 433 00:36:01,242 --> 00:36:02,452 Hey, Jerry. 434 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 Park Yoongab betrayed us. 435 00:36:04,912 --> 00:36:05,912 What? 436 00:36:06,622 --> 00:36:07,922 Boss is in danger. 437 00:36:09,041 --> 00:36:10,131 He's coming out. 438 00:36:13,045 --> 00:36:14,705 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 439 00:36:14,797 --> 00:36:15,917 Do you have your gear? 440 00:36:16,007 --> 00:36:17,547 Yes, Boss! 441 00:36:18,509 --> 00:36:19,509 Let's go. 442 00:36:20,428 --> 00:36:21,968 Hurry up and get in! 443 00:36:22,430 --> 00:36:23,970 Move your feet! Get in! 444 00:36:37,445 --> 00:36:38,985 You can't trust Choi Doha. 445 00:36:40,156 --> 00:36:41,736 You'll end up like me too. 446 00:36:48,873 --> 00:36:50,293 Let's end it. 447 00:37:20,613 --> 00:37:22,243 Don't resent me for this. 448 00:37:22,865 --> 00:37:24,275 Resent No Park. 449 00:38:05,116 --> 00:38:06,486 Did you see it? 450 00:38:07,410 --> 00:38:11,250 Just as you've requested, I killed Park Changho by my hand. 451 00:38:15,126 --> 00:38:16,126 Who are you? 452 00:38:38,774 --> 00:38:39,824 Honey. 453 00:38:40,401 --> 00:38:41,531 Hey. 454 00:38:42,194 --> 00:38:43,284 The elder is leaving. 455 00:38:44,405 --> 00:38:45,485 Let's go. 456 00:39:01,255 --> 00:39:04,005 Goodbye, sir. Take care, Mr. Chairman. 457 00:39:04,091 --> 00:39:05,681 Okay. 458 00:39:06,260 --> 00:39:07,850 Live a long and healthy life, sir! 459 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 All right. Goodbye. 460 00:39:12,266 --> 00:39:14,556 Let's go. Let's go. 461 00:39:16,312 --> 00:39:17,732 Go home first, honey. 462 00:39:18,314 --> 00:39:20,524 -What about you? -I need to stop by somewhere. 463 00:39:26,864 --> 00:39:28,204 Yes, Jerry? 464 00:39:29,200 --> 00:39:30,490 Changho... 465 00:39:32,161 --> 00:39:33,661 Changho's dead. 466 00:39:39,877 --> 00:39:41,167 What do you mean? 467 00:39:43,172 --> 00:39:44,882 Who died? 468 00:39:46,050 --> 00:39:48,260 Choi Doha had Park Yoongab... 469 00:39:51,555 --> 00:39:52,965 kill Changho. 470 00:40:22,920 --> 00:40:25,090 You bastard... 471 00:40:26,215 --> 00:40:29,255 I'm going to kill you! 472 00:40:29,760 --> 00:40:31,550 I'm going to kill you! 473 00:40:36,517 --> 00:40:38,307 You killed my husband. 474 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 What is that woman doing? 475 00:40:42,064 --> 00:40:44,364 You killed my husband! 476 00:40:46,277 --> 00:40:48,027 You killed him! 477 00:40:48,612 --> 00:40:51,782 You killed my husband! 478 00:40:51,866 --> 00:40:53,076 You killed him. 479 00:40:54,201 --> 00:40:55,451 You killed him! 480 00:40:56,787 --> 00:41:00,577 You killed my husband. 481 00:41:01,000 --> 00:41:02,460 You killed my... 482 00:41:03,169 --> 00:41:06,799 You killed him! 483 00:41:24,565 --> 00:41:26,275 Miho. Are you okay? 484 00:42:01,685 --> 00:42:02,935 Welcome. 485 00:42:09,860 --> 00:42:12,320 The old man is somewhere safe. 486 00:42:12,404 --> 00:42:14,074 Take him with you when you go. 487 00:42:14,156 --> 00:42:15,366 Where's Park Changho's body? 488 00:42:16,116 --> 00:42:18,406 It's in the incinerator behind this building. 489 00:42:19,620 --> 00:42:22,330 Didn't you see the smoke when you came in? 490 00:42:24,917 --> 00:42:26,087 Can I check? 491 00:42:26,669 --> 00:42:27,919 Go ahead. 492 00:42:28,671 --> 00:42:31,131 He's nothing more than a pile of ash by now. 493 00:42:33,801 --> 00:42:34,841 Good job. 494 00:42:35,886 --> 00:42:37,756 How did you hold it in all this time? 495 00:42:38,347 --> 00:42:40,767 Your patience is amazing. 496 00:42:41,559 --> 00:42:45,649 I know that it's not something anyone can do. 497 00:42:46,564 --> 00:42:49,944 You hid it deep within your heart and waited for the right time. 498 00:42:50,943 --> 00:42:55,203 If it were me, I would've wanted to kill Chairman Kang over a hundred times. 499 00:42:56,323 --> 00:42:59,033 If that were the case, I wouldn't have made such a hard decision. 500 00:42:59,118 --> 00:43:02,618 That's true. Chairman Kang has a lot, so just killing him wouldn't... 501 00:43:02,705 --> 00:43:05,035 -That's enough. -Sunghyun, was it? 502 00:43:07,251 --> 00:43:08,461 Cho Sunghyun. 503 00:43:09,128 --> 00:43:10,548 Your name as a child. 504 00:43:11,589 --> 00:43:12,669 You... 505 00:43:13,632 --> 00:43:15,132 should watch your mouth. 506 00:43:20,764 --> 00:43:23,104 Be sure to clean everything up without a trace. 507 00:43:24,893 --> 00:43:27,233 You don't need to worry about that. 508 00:43:35,112 --> 00:43:36,362 Turn it off. 509 00:43:48,542 --> 00:43:51,172 Do you remember a boy named Cho Sunghyun? 510 00:43:52,212 --> 00:43:53,922 Of course, I do. 511 00:43:55,341 --> 00:43:57,221 He was like my own grandson. 512 00:43:58,469 --> 00:43:59,969 What will you do? 513 00:44:02,097 --> 00:44:03,927 I'll take care of it in my own way. 514 00:44:05,142 --> 00:44:06,312 Keep this a secret. 515 00:44:07,311 --> 00:44:08,311 Yes, sir. 516 00:44:09,605 --> 00:44:10,605 You can go. 517 00:44:13,817 --> 00:44:14,817 Thank you. 518 00:44:16,236 --> 00:44:20,236 Whatever it is you want, you will get it. I promise you that. 519 00:44:22,826 --> 00:44:23,986 Thank you, sir. 520 00:44:43,222 --> 00:44:45,722 Tell Doha to come. 521 00:44:45,808 --> 00:44:47,098 Yes, sir. 522 00:45:02,282 --> 00:45:03,372 Hello? 523 00:45:16,630 --> 00:45:17,920 Where's Miho? 524 00:45:18,006 --> 00:45:19,166 What happened to you? 525 00:45:20,217 --> 00:45:21,507 Let's talk later. 526 00:45:22,845 --> 00:45:24,925 You should've given me a heads-up. 527 00:45:25,013 --> 00:45:27,023 You don't trust Park Yoongab. 528 00:45:27,099 --> 00:45:28,429 Would you have agreed if you knew? 529 00:45:29,351 --> 00:45:31,101 And if Park Yoongab betrayed you... 530 00:45:31,186 --> 00:45:34,146 Choi Doha is done for. Chairman Kang is on my side. 531 00:45:34,773 --> 00:45:35,943 That's all we needed. 532 00:45:36,024 --> 00:45:37,484 Let's talk later. 533 00:45:40,237 --> 00:45:41,697 Father-in-law. 534 00:45:41,780 --> 00:45:43,280 What happened? 535 00:45:43,949 --> 00:45:46,579 She was in shock after hearing that you died. 536 00:45:48,036 --> 00:45:50,706 I'm sorry. I couldn't answer my phone. 537 00:45:50,789 --> 00:45:52,329 My gosh, you... 538 00:45:53,083 --> 00:45:55,043 Mr. Ko. Let's go. 539 00:46:01,383 --> 00:46:03,433 When Miho wakes up, bring her home. 540 00:46:04,052 --> 00:46:05,222 Yes, sir. 541 00:46:33,916 --> 00:46:36,036 Miho. Are you awake? 542 00:46:43,926 --> 00:46:45,386 What happened? 543 00:46:49,223 --> 00:46:51,853 How could you surprise me over something like this? 544 00:46:52,684 --> 00:46:54,984 I'm sorry. I wanted to take care of it quietly. 545 00:46:56,939 --> 00:46:58,689 Jerry didn't have the full story. 546 00:46:58,774 --> 00:47:00,784 Do you know how surprised I was... 547 00:47:01,860 --> 00:47:03,900 when I heard that you were dead? 548 00:47:04,905 --> 00:47:06,445 How could I die and leave you? 549 00:47:08,450 --> 00:47:10,330 I'm sorry. I really am. 550 00:47:21,213 --> 00:47:23,053 Tell me what happened. 551 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 It was a ploy. 552 00:47:30,973 --> 00:47:34,233 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 553 00:47:34,309 --> 00:47:35,519 Get rid of Park Changho. 554 00:47:39,523 --> 00:47:41,533 PARK CHANGHO 555 00:47:42,860 --> 00:47:44,070 He fell for it. 556 00:47:44,152 --> 00:47:45,452 Resent No Park. 557 00:47:48,699 --> 00:47:50,029 Did you see it? 558 00:47:50,617 --> 00:47:53,907 Just as you've requested, I killed Park Changho by my hand. 559 00:47:53,996 --> 00:47:55,456 What about the body? 560 00:47:55,539 --> 00:47:57,329 Let's discuss the specifics when you get here. 561 00:48:03,380 --> 00:48:04,510 You can get up now. 562 00:48:19,563 --> 00:48:21,943 All that's left is getting Choi Doha up on stage. 563 00:48:29,823 --> 00:48:31,333 Doha's late. 564 00:48:32,534 --> 00:48:35,334 There must be some traffic. 565 00:48:39,958 --> 00:48:41,628 Sunghyun's grandfather, 566 00:48:43,337 --> 00:48:44,457 Haesoo. 567 00:48:45,505 --> 00:48:48,045 He was like a brother to me. 568 00:48:49,843 --> 00:48:51,643 We ran into a problem 569 00:48:52,429 --> 00:48:55,349 just before getting the patent for NF9. 570 00:48:56,433 --> 00:49:00,023 He said he would expose it. 571 00:49:01,480 --> 00:49:04,110 The development of a new substance was right before our eyes, 572 00:49:04,191 --> 00:49:06,031 so I couldn't back down. 573 00:49:08,195 --> 00:49:10,405 The future of our nation depended on it. 574 00:49:12,783 --> 00:49:14,243 I chose my country... 575 00:49:15,786 --> 00:49:17,246 over my friend. 576 00:49:20,082 --> 00:49:22,382 It remained as a regret. 577 00:49:23,377 --> 00:49:27,087 Perhaps, this is my last chance. 578 00:49:32,135 --> 00:49:33,795 The sin of killing my friend... 579 00:49:35,138 --> 00:49:36,678 I would like to... 580 00:49:37,641 --> 00:49:39,691 beg for forgiveness from his bloodline. 581 00:49:47,401 --> 00:49:48,821 It's too late. 582 00:50:03,917 --> 00:50:06,457 Everything you've enjoyed until now. 583 00:50:07,754 --> 00:50:10,054 Wealth, fame, honor... 584 00:50:12,092 --> 00:50:14,262 None of it was yours from the start. 585 00:50:17,681 --> 00:50:20,391 It was something my grandfather, his son, 586 00:50:21,435 --> 00:50:23,395 and I should have enjoyed. 587 00:50:25,439 --> 00:50:28,729 Sunghyun... 588 00:50:30,819 --> 00:50:32,399 It will be painful. 589 00:50:38,410 --> 00:50:41,910 My grandfather passed away more painfully. 590 00:50:46,001 --> 00:50:48,501 Grandpa! No! 591 00:50:49,087 --> 00:50:50,957 -Grandpa. He was still alive... 592 00:50:51,048 --> 00:50:52,798 NK CHEMICAL CENTER 593 00:50:54,217 --> 00:50:56,637 ...as he was covered in hot flames. 594 00:50:58,597 --> 00:51:01,267 He couldn't even let out a scream as he died. 595 00:51:12,402 --> 00:51:13,992 You should experience it too. 596 00:51:22,954 --> 00:51:25,834 How it feels to be betrayed by someone you trusted... 597 00:51:27,584 --> 00:51:30,214 How it feels to lose everything... 598 00:51:40,013 --> 00:51:41,063 Experience... 599 00:51:44,392 --> 00:51:45,562 how horrible it is. 600 00:52:46,288 --> 00:52:48,248 Organize his will as is. 601 00:52:48,331 --> 00:52:50,251 Your cut is inside there, Mr. Choi. 602 00:52:51,585 --> 00:52:55,125 Until the notarization is complete, keep the chairman's death a secret. 603 00:52:55,213 --> 00:52:56,463 I understand. 604 00:53:05,265 --> 00:53:07,515 WILL KANG SUNGGEUN 605 00:53:13,064 --> 00:53:15,444 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 606 00:53:19,279 --> 00:53:20,359 Enjoy. 607 00:53:25,702 --> 00:53:29,122 Come on... Have a taste. 608 00:53:29,998 --> 00:53:32,918 Try it. Okay. I'll have a taste first. 609 00:53:33,460 --> 00:53:36,250 It looks a lot better than it did before. 610 00:53:36,338 --> 00:53:37,418 Right? 611 00:53:44,596 --> 00:53:46,466 -It's good. -Right? 612 00:53:47,057 --> 00:53:51,477 If you said it was bad again, I would've called it quits, you know. 613 00:53:57,692 --> 00:53:58,822 Is it good? 614 00:54:04,699 --> 00:54:06,739 -It's okay. -It's okay. 615 00:54:06,826 --> 00:54:08,696 -Right? -It's really good. 616 00:54:08,787 --> 00:54:11,037 Congratulations, Boss! 617 00:54:12,582 --> 00:54:14,792 Warden Park. Why aren't you eating? It's really good. 618 00:54:14,876 --> 00:54:16,916 Are you still mad? 619 00:54:17,003 --> 00:54:19,303 I said I was sorry. 620 00:54:20,507 --> 00:54:21,507 Changho! 621 00:54:22,717 --> 00:54:23,927 Changho! 622 00:54:24,928 --> 00:54:29,138 How could you punch me in the face before giving me time to explain? 623 00:54:29,724 --> 00:54:31,524 My goodness, you... 624 00:54:31,601 --> 00:54:35,021 I was told my son-in-law was dead. Of course, I was enraged. 625 00:54:35,438 --> 00:54:37,688 My goodness. Here. 626 00:54:38,984 --> 00:54:41,444 Have a drink and stop being mad. Okay? 627 00:54:42,487 --> 00:54:43,567 I'm sorry. 628 00:54:43,655 --> 00:54:45,485 It's my fault. 629 00:54:45,573 --> 00:54:48,453 I won't be so nosy again. 630 00:54:48,535 --> 00:54:50,745 I'm sorry. 631 00:54:51,705 --> 00:54:54,745 Why isn't Chairman Kang doing anything yet? 632 00:54:54,833 --> 00:54:58,043 Good question. It's about time we heard Doha's screams. 633 00:54:58,628 --> 00:55:00,458 Hold on. Take a look at that. 634 00:55:03,842 --> 00:55:04,842 Turn up the volume. 635 00:55:04,926 --> 00:55:07,466 Chairman Kang Sunggeun, the godfather of the chemical industry, 636 00:55:07,554 --> 00:55:10,604 passed away this afternoon at the age of 85. 637 00:55:10,682 --> 00:55:12,392 Let me tell you more specifically... 638 00:55:12,475 --> 00:55:15,555 How could it be a heart attack at a time like this? 639 00:55:16,354 --> 00:55:19,864 The scream came from Chairman Kang, not Choi Doha. 640 00:55:19,941 --> 00:55:22,071 It was revealed he passed away from cardiac arrest. 641 00:55:22,152 --> 00:55:24,782 He's the first developer of the substance NF9... 642 00:55:27,657 --> 00:55:28,697 CONDOLENCES 643 00:55:41,254 --> 00:55:42,384 It's my fault. 644 00:55:43,715 --> 00:55:46,125 I should've taken better care of him. 645 00:55:49,012 --> 00:55:50,142 Juhee. 646 00:55:51,931 --> 00:55:53,811 Chairman Kang knows 647 00:55:54,768 --> 00:55:56,688 that you did your best. 648 00:56:03,026 --> 00:56:04,436 You've come. 649 00:56:06,946 --> 00:56:08,986 Who told you to be his chief mourner? 650 00:56:09,074 --> 00:56:10,914 What right do you have? 651 00:56:13,036 --> 00:56:14,246 Mr. Gong. 652 00:56:15,914 --> 00:56:17,174 Let's talk about that later. 653 00:56:18,416 --> 00:56:22,046 You're here now, so say hello to Chairman Kang. 654 00:56:22,921 --> 00:56:24,631 Take the armband off first. 655 00:56:26,132 --> 00:56:27,842 Take that armband off, punk! 656 00:56:27,926 --> 00:56:29,006 What are you doing? 657 00:56:30,220 --> 00:56:31,600 Aren't you embarrassed before him? 658 00:56:34,224 --> 00:56:35,984 Honey, bow first. 659 00:56:49,155 --> 00:56:50,945 CONDOLENCES WOOJEONG DAILY 660 00:56:51,032 --> 00:56:52,872 CONDOLENCES DEMOCRATIC PEOPLE'S PARTY 661 00:57:03,002 --> 00:57:05,962 GUCHEON UNIV. HOSPITAL FUNERAL HALL 662 00:57:06,548 --> 00:57:08,048 Mr. Cha. 663 00:57:09,217 --> 00:57:11,467 Where's Chairman Kang's will? 664 00:57:12,053 --> 00:57:13,603 His lawyer has it. 665 00:57:14,431 --> 00:57:16,561 Who took the will out of his safe? 666 00:57:18,184 --> 00:57:20,944 The lawyer and I took it out together. 667 00:57:21,563 --> 00:57:25,443 -I heard you contacted Dr. Hyun first. -You sure Mayor Choi didn't take it out? 668 00:57:25,525 --> 00:57:29,565 Mayor Choi came after Dr. Hyun came. 669 00:57:29,654 --> 00:57:33,584 Did you see the will by any chance? 670 00:57:33,658 --> 00:57:35,788 Perhaps when the chairman was still alive? 671 00:57:36,744 --> 00:57:39,084 No. I never saw it. 672 00:57:42,250 --> 00:57:44,670 -I'll go inside now. -Okay. 673 00:57:50,175 --> 00:57:52,925 Do you think Chairman Kang finished the process for his inheritance? 674 00:57:53,011 --> 00:57:56,181 I'm sure he did. He's very thorough. 675 00:57:56,890 --> 00:57:59,930 What if he didn't leave his inheritance to anyone yet? 676 00:58:00,935 --> 00:58:01,935 What happens then? 677 00:58:02,645 --> 00:58:05,935 Legally speaking, his son in the States will get it. 678 00:58:06,024 --> 00:58:09,444 But knowing the chairman, 679 00:58:10,487 --> 00:58:13,617 he'd never leave it to that serial murderer. 680 00:58:13,698 --> 00:58:14,738 Bingo. 681 00:58:14,824 --> 00:58:18,374 There's no way he'd leave it all to Hyun Juhee. Right? 682 00:58:18,453 --> 00:58:20,833 Gosh, I'm curious. 683 00:58:20,914 --> 00:58:24,544 I wonder how much he left to whom. 684 00:58:29,214 --> 00:58:30,634 This is so dull. 685 00:58:33,843 --> 00:58:35,973 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 686 00:58:36,554 --> 00:58:37,814 What do you mean? 687 00:58:40,183 --> 00:58:42,103 He was healthy when he was with me. 688 00:58:42,685 --> 00:58:46,305 The last person he saw before he died was Choi Doha. 689 00:58:48,483 --> 00:58:50,443 If he didn't kill him, he'd die himself. 690 00:58:52,195 --> 00:58:53,655 I'm sure I'm right. 691 00:59:22,976 --> 00:59:25,976 MAY YOU REST IN PEACE, PRIME MINISTER KIM KIHO 692 01:00:22,327 --> 01:00:24,157 You must be surprised to see me alive, 693 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 Cho Sunghyun. 694 01:00:47,018 --> 01:00:48,478 I know you killed him. 695 01:00:51,522 --> 01:00:53,022 Wait a little. 696 01:00:54,150 --> 01:00:55,900 I'll show the world 697 01:00:57,445 --> 01:01:00,615 how disgusting you truly are and your evil spirit. 698 01:01:51,082 --> 01:01:53,132 Are you feeling okay? 699 01:01:54,627 --> 01:01:57,167 Do your gums bleed when you brush your teeth, 700 01:01:57,755 --> 01:02:01,465 or do you suddenly get bloody noses? 701 01:02:05,638 --> 01:02:07,468 I knew I had leukemia. 702 01:02:09,058 --> 01:02:11,388 And that I'm going to die soon. 703 01:02:50,349 --> 01:02:52,689 BIG MOUTH 704 01:03:12,747 --> 01:03:15,537 BIG MOUTH 705 01:03:16,626 --> 01:03:17,626 I... 706 01:03:18,336 --> 01:03:21,166 want you to be a good Big Mouse. 707 01:03:22,632 --> 01:03:24,342 He didn't die from cardiac arrest. 708 01:03:24,425 --> 01:03:26,255 What did you do? What are you playing at? 709 01:03:26,344 --> 01:03:28,724 From the outside, it looks like any other fish farm, 710 01:03:28,805 --> 01:03:30,425 but security is intense. 711 01:03:30,515 --> 01:03:31,965 It's campaign season now. 712 01:03:32,058 --> 01:03:33,478 Help me win. 713 01:03:33,559 --> 01:03:35,559 This is as far as I can help you. 714 01:03:35,937 --> 01:03:37,187 You know Candidate Park Changho? 715 01:03:37,271 --> 01:03:39,571 I want him to drop out of the race. 716 01:03:40,566 --> 01:03:42,236 I need to get into that fish farm. 717 01:03:42,318 --> 01:03:43,648 Since it turned out this way, 718 01:03:43,736 --> 01:03:46,106 I'll turn this election into Choi Doha's grave. 50989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.